1
00:00:00,732 --> 00:00:01,732
... <font color=#FF0000>الذئب المراهق</font>سابقاً في

2
00:00:01,767 --> 00:00:04,101
فليسألها أحد إن كانت قد لعبت اللاكروس من قبل

3
00:00:06,004 --> 00:00:07,037
الفتى لديه بعض مشاكل الغضب الخطيرة

4
00:00:07,071 --> 00:00:09,239
هل يتعرف أحدكم على إسم "المُحسِن"؟

5
00:00:09,274 --> 00:00:10,541
ماذا تسمعين؟

6
00:00:10,575 --> 00:00:11,975
المفتاح لفك الرموز

7
00:00:13,110 --> 00:00:14,110
"إنها "دادبول

8
00:00:14,111 --> 00:00:15,011
إنه قاتل مأجور

9
00:00:19,150 --> 00:00:20,517
صديقنا أرسل لي للتو رسالة نصية

10
00:01:48,923 --> 00:01:52,158
الشمس، القمر، الحقيقة

11
00:01:55,462 --> 00:02:00,166
الشمس، القمر، الحقيقة

12
00:03:07,098 --> 00:03:08,098
إركبي

13
00:03:08,099 --> 00:03:09,733
هيا إنها قادمة إركبي

14
00:03:14,872 --> 00:03:16,507
جدياً

15
00:03:16,541 --> 00:03:18,141
لا يمكنني أن أصدق أنك خدعت بذلك

16
00:03:52,621 --> 00:03:58,115
<font color="#FFF5EE">Correction, Translation & sync by</font>
<font color="#6495ED">GAGA</font>

17
00:04:01,156 --> 00:04:02,923
إذاً عائلة والكوت كانوا الأوائل

18
00:04:02,958 --> 00:04:04,892
على الأقل الأوائل الذين نعلم بخصوصهم

19
00:04:04,926 --> 00:04:08,395
أربع عمليات قتل
شون، أخوه و والديهما

20
00:04:08,429 --> 00:04:10,831
قتلوا بواسطة قاتل مأجور محترف يدعى الأبكم

21
00:04:14,502 --> 00:04:16,970
سلاحه الشخصي توماهوك عسكرية
<font color=#893BFF>التوماهوك : فأس يصطنعها الهنود الحمر سلاحا و اداة</font>

22
00:04:17,004 --> 00:04:18,539
لكن بعدها الأبكم قتل من قبل بيتر هايل

23
00:04:18,573 --> 00:04:21,107
بعد أن حاول تفجير ديريك بلغم من نوع كلايمور
<font color=#893BFF> لغم ضد-شخصي :M18A1 Claymore
استخدم من قبل القوات الأمريكية منذ 1960 
اسمه مشتق من السيف الاسكتلندي ذو حدين</font>

24
00:04:31,686 --> 00:04:33,119
التالي كان ديماركو

25
00:04:33,154 --> 00:04:35,488
أوصل برميلاً إلى الحفلة في منزل البحيرة الخاص بليديا

26
00:04:35,522 --> 00:04:37,023
وقطع رأسه قرب سيارته

27
00:04:40,695 --> 00:04:42,062
هل تخبرك الرائحة بأي شيء؟

28
00:04:42,096 --> 00:04:44,397
حتماً مستذئب. لكن هناك المزيد

29
00:04:44,431 --> 00:04:45,964
أظن أنه كان جزءً من جماعة

30
00:04:45,999 --> 00:04:48,100
حسنا، إن كان كذلك سيقومون بالبحث عنه

31
00:04:52,306 --> 00:04:53,706
وفي الليلة الماضية

32
00:04:54,841 --> 00:04:56,275
كاري هدسون ذات الثلاثة وعشرين عاما

33
00:04:56,310 --> 00:04:57,643
إنها دادبول

34
00:04:57,678 --> 00:04:59,212
قا.. قائمة مخفية تخص الكائنات الخارقة

35
00:05:00,681 --> 00:05:01,914
هذا جزء منها فقط

36
00:05:01,948 --> 00:05:03,615
الباقي مازال يجب أن تفك رموزه

37
00:05:05,852 --> 00:05:07,820
من وجد هذه القائمة؟
ليديا

38
00:05:08,722 --> 00:05:10,222
كيف؟
لقد كتبتها

39
00:05:10,256 --> 00:05:13,225
في الواقع لقد نسختها من دون أن تدرك ذلك

40
00:05:13,259 --> 00:05:14,559
بانشي؟
بانشي

41
00:05:14,594 --> 00:05:16,561
جميل

42
00:05:16,596 --> 00:05:18,663
و ما كل هذه الأرقام بجانب الأسماء؟

43
00:05:18,698 --> 00:05:20,365
سنتطرق إلى ذلك

44
00:05:20,399 --> 00:05:23,134
أولاً عليك أن تعلم أن الرموز تمّ فكها بواسطة مفتاح شيفرة

45
00:05:23,168 --> 00:05:25,069
إنتظر. هل تقصد مثل، مثل كلمة مفتاحية؟

46
00:05:25,104 --> 00:05:26,238
في الواقع إنه إسم

47
00:05:27,240 --> 00:05:28,240
أليسون

48
00:05:35,080 --> 00:05:37,615
إسمها فك ثلث القائمة

49
00:05:37,649 --> 00:05:41,585
و نظن أن هناك مفتاحا شفرة آخرين

50
00:05:41,620 --> 00:05:43,587
والذان سيعطيانا باقي الأسماء

51
00:05:44,790 --> 00:05:46,523
حسنا

52
00:05:46,558 --> 00:05:47,992
إذاً كيف نحصل على مفتاحي الشفرة

53
00:05:49,161 --> 00:05:50,594
بنفس الطريقة التي حصلنا بها على الرموز

54
00:05:50,629 --> 00:05:51,995
ليديا

55
00:05:52,029 --> 00:05:52,996
لقد كانت في منزل البحيرة طوال نهاية الأسبوع

56
00:05:53,030 --> 00:05:54,831
تحاول إيجاد الكلمتين المفتاحيتين الأخريين

57
00:06:57,993 --> 00:07:01,330
لم تكونا تعلمان بخصوص ديماركو أو كاري صحيح؟

58
00:07:01,364 --> 00:07:02,964
وماذا بخصوص هذين الإسمين الآخرين
على القائمة

59
00:07:02,998 --> 00:07:05,667
اه، كايلين باتشر و إيلياس تاون

60
00:07:06,436 --> 00:07:07,669
هل هما مستذئبين أيضاً؟

61
00:07:07,704 --> 00:07:09,237
لا أعلم

62
00:07:09,271 --> 00:07:11,640
لكن ديتون قال أن النيميتون ستجذب الكائنات الخارقة إلى هنا

63
00:07:11,674 --> 00:07:13,742
هنا تكون بيكون هيلز؟

64
00:07:13,776 --> 00:07:15,276
أم بيكون كاوني

65
00:07:15,311 --> 00:07:17,178
سكان بيكون هيلز أقل من ثلاثة آلاف فقط

66
00:07:17,213 --> 00:07:18,246
وفي تناقص

67
00:07:20,682 --> 00:07:23,184
لكن إن كنا نتحدث عن بيكون كاوني

68
00:07:23,219 --> 00:07:25,286
عندها أنتما تنظران إلى مايقارب خمسة آلاف

69
00:07:27,389 --> 00:07:30,558
أنظر. عن كم من مستذئب

70
00:07:30,592 --> 00:07:32,125
،بانشي، كيتسوني

71
00:07:32,160 --> 00:07:34,560
ومهما يكن بحق الجحيم هناك أيضاً
نحن نتحدث

72
00:07:35,697 --> 00:07:36,937
وماذا لو كشف مفتاح الشيفرة القادم

73
00:07:36,965 --> 00:07:39,700
عن ليس إثنا عشر إسماً بل مئة

74
00:07:39,735 --> 00:07:41,569
لانظن أنه سيكون هناك ذلك الكم
هناك حد

75
00:07:41,603 --> 00:07:42,636
بسبب الأرقام

76
00:07:45,106 --> 00:07:47,307
نظن أنه بمجرد فكنا للأسماء

77
00:07:47,342 --> 00:07:49,309
سيبلغ العدد مئة وسبعة عشر

78
00:07:51,346 --> 00:07:52,645
مئة وسبعة عشر ماذا؟

79
00:07:52,680 --> 00:07:53,981
مليون

80
00:08:04,425 --> 00:08:06,693
مئة وسبعة عشر مليون دولار، أبي

81
00:08:06,727 --> 00:08:08,160
التي سرقت من خزنة آل هايل

82
00:08:08,195 --> 00:08:11,464
والتي تستعمل من قبل شخص ما 
لتمويل كل أعمال القتل هذه

83
00:08:11,499 --> 00:08:13,780
شخص يريد كل ما هو خارق في بيكون هيلز ميتا

84
00:08:23,576 --> 00:08:26,445
إذا القائمة المشفرة تصدر

85
00:08:26,479 --> 00:08:29,748
وبطريقة ما هؤلاء القتلة المأجورين 
المحترفين يحصلون عليها

86
00:08:29,783 --> 00:08:31,250
وعلى مفتاح الشيفرة

87
00:08:31,285 --> 00:08:33,052
حينها يسعون وراء الأسماء الموجودة على القائمة

88
00:08:33,086 --> 00:08:36,822
يكونون قتلة بدون أفواه

89
00:08:36,856 --> 00:08:38,757
توماهوك، أسلاك قاطعة حراريا

90
00:08:38,792 --> 00:08:40,292
التي بإمكانها أن اقتلاع رأسك

91
00:08:40,326 --> 00:08:42,260
دعني أرى. كاري طعنت أيضا

92
00:08:42,896 --> 00:08:44,329
ما هذه العلامة؟

93
00:08:44,363 --> 00:08:46,443
لسنا متأكدين بعد
مازلنا ننتظر تقرير الطبيب الشرعي

94
00:08:47,834 --> 00:08:49,468
يوجد شيء آخر لا أفهمه

95
00:08:49,502 --> 00:08:53,271
كيف علم القاتل الجديد أن ديماركو 

96
00:08:53,306 --> 00:08:54,705
كان سيتواجد بمنزل البحيرة؟

97
00:08:54,740 --> 00:08:56,674
الجميع يعلم أنه يوصل براميل الجعة للمراهقين

98
00:08:56,708 --> 00:08:57,775
مقابل بعض النقود الإضافية

99
00:08:58,510 --> 00:08:59,510
اه

100
00:09:00,947 --> 00:09:03,881
إذاً أياً كان من طلب ذلك البرميل

101
00:09:04,750 --> 00:09:05,984
قتل ديماركو

102
00:09:06,018 --> 00:09:07,685
نعم، لقد كان شخصاً في الحفلة

103
00:09:07,719 --> 00:09:09,120
طالب

104
00:09:15,427 --> 00:09:16,794
هل أنتِ بخير؟

105
00:09:16,829 --> 00:09:19,129
بإمكاني تحمل خدش أو اثنين

106
00:09:19,164 --> 00:09:21,899
لو أعلم أننا في النهاية
سنختار المال الحقيقي

107
00:09:21,934 --> 00:09:23,367
المبلغ ذو السبعة أرقام

108
00:09:24,002 --> 00:09:25,402
نحن كذلك
متى؟

109
00:09:26,604 --> 00:09:27,604
الليلة

110
00:09:34,251 --> 00:09:36,085
ليس الأمر أننا كنا نريد التحدث إليك

111
00:09:36,119 --> 00:09:38,954
إنه أننا كنا نتساءل إن كنت تريدين التحدث إلينا

112
00:09:38,989 --> 00:09:40,156
بخصوص ماذا؟

113
00:09:40,191 --> 00:09:42,625
بخصوص شيء نسيت أن تذكريه

114
00:09:42,660 --> 00:09:44,694
شيء مهم
إلى أي درجة؟

115
00:09:44,728 --> 00:09:45,828
إستثنائياً

116
00:09:47,463 --> 00:09:48,630
أوه، ياإلهي

117
00:09:49,299 --> 00:09:50,299
أنتما تعلمان

118
00:09:53,103 --> 00:09:54,103
نحن نعلم

119
00:09:57,074 --> 00:09:58,407
أنظر كنت سأخبركما

120
00:09:58,441 --> 00:09:59,941
كنا سنخبركما بكل شيء

121
00:10:00,443 --> 00:10:01,510
،بخصوص الدادبول

122
00:10:01,544 --> 00:10:03,378
القتلة المأجورين، عمليات القتل

123
00:10:03,413 --> 00:10:04,653
لكني لم أشأ أن تقلقا

124
00:10:05,781 --> 00:10:08,450
كنت أتحدث عن إنضمامك لفريق اللاكروس

125
00:10:10,220 --> 00:10:11,220
أوه

126
00:10:11,521 --> 00:10:13,888
إن كان كذلك، لاتهتم

127
00:10:16,192 --> 00:10:17,291
دادبول؟

128
00:10:20,196 --> 00:10:22,831
أنت تعلم كيف أني ما أنفك أذكر
غاريت أن يعيد لي قلنسوتي

129
00:10:23,899 --> 00:10:25,433
نعم

130
00:10:25,467 --> 00:10:28,369
حسنا، تذكرت أنك قلت أنه يسكن في
مجمع تطوير السكن ذاك في سبولدِن

131
00:10:28,403 --> 00:10:30,205
فذهبت إلى هناك واحزر ماذا؟

132
00:10:30,239 --> 00:10:33,274
مجمع تطوير السكن ذاك
مازال قيد التطوير

133
00:10:33,308 --> 00:10:35,476
إذا؟
لا توجد أية منازل بعد

134
00:10:35,510 --> 00:10:38,312
إذا، مالم يكن الشاب يعيش في حفارة ما

135
00:10:38,347 --> 00:10:39,827
هناك شيء لا يخبرنا عنه

136
00:10:41,883 --> 00:10:43,917
،وأيضاً هناك هذا الشاب ىالآخر
.. يا رجل.، لقد

137
00:10:43,952 --> 00:10:45,419
لقد أصبح يتصرف بغرابة شديدة

138
00:10:45,454 --> 00:10:47,521
يركض إلى المدرسة من دون سبب

139
00:10:47,556 --> 00:10:48,856
يختفي في الحفلات

140
00:10:50,324 --> 00:10:51,691
إعتاد أن يكون أفضل صديق لي

141
00:10:53,361 --> 00:10:54,828
أو- هاه

142
00:10:54,863 --> 00:10:58,265
والذي كان على مايبدو تحت تأثير المشطات

143
00:10:58,299 --> 00:11:01,034
ماذا؟ أنت لن تحاول أن
ترفع ذلك حقا، أليس كذلك؟

144
00:11:04,873 --> 00:11:06,773
هل أنت على مايرام؟

145
00:11:06,807 --> 00:11:08,007
أقصد، هل الأمر بخصوص المباراة الليلة؟

146
00:11:08,041 --> 00:11:09,075
أنا بخير

147
00:11:09,109 --> 00:11:10,677
إنها مجرد مباراة ودية

148
00:11:10,711 --> 00:11:12,345
أنت تعلم مع من ستلعبون، أليس كذلك؟

149
00:11:12,380 --> 00:11:13,413
نعم

150
00:11:14,181 --> 00:11:15,181
أقصد، لا

151
00:11:16,049 --> 00:11:17,717
أعتقد أنني فوت الإعلان

152
00:11:17,752 --> 00:11:20,052
ليام، إنها مدرستك القديمة

153
00:11:20,621 --> 00:11:22,054
إعدادية دافنفورد

154
00:11:31,865 --> 00:11:33,032
ماذا بحق الجحيم؟

155
00:11:36,170 --> 00:11:37,170
أين هي عصاي؟

156
00:12:03,429 --> 00:12:04,429
هل هذه تخصك؟

157
00:12:26,218 --> 00:12:28,618
ليام

158
00:12:34,993 --> 00:12:37,094
أنت محق
إنه فعلاً غاضب

159
00:12:44,635 --> 00:12:45,935
هذه هي التي تخصك

160
00:12:51,743 --> 00:12:53,109
إذهب إلى الحصة، ليام

161
00:13:08,926 --> 00:13:10,159
مالذي تبتسم بخصوصه؟

162
00:13:11,661 --> 00:13:13,129
ستكون جيداً في هذا

163
00:13:13,163 --> 00:13:14,163
هل تمزح؟

164
00:13:15,299 --> 00:13:18,133
أنا غير جاهز بالمرة

165
00:13:18,167 --> 00:13:20,302
أتذكر كيف قلت أن بإمكانك
تعليمي بضعة أشياء؟

166
00:13:20,336 --> 00:13:22,838
أظن أن بوسعي الآن حالاً
الإستفادة من دليل تدريب كامل

167
00:13:23,540 --> 00:13:24,807
سأخبرك بشيء واحد

168
00:13:25,341 --> 00:13:26,675
ذلك الغضب الذي يعتريه

169
00:13:27,644 --> 00:13:28,644
سيجعله قوياً

170
00:13:28,645 --> 00:13:29,978
وخطيراً

171
00:13:30,414 --> 00:13:31,414
للغاية

172
00:13:37,753 --> 00:13:40,393
كان يفترض بهذا أن يكون الفصل
الذي يمكنني فيه التركيز على الدراسة مجدداً

173
00:13:45,962 --> 00:13:47,195
لكن كايت قد عادت

174
00:13:48,298 --> 00:13:50,365
وأصبح لدي بيتا

175
00:13:50,400 --> 00:13:52,199
وهناك دادبول

176
00:13:54,036 --> 00:13:56,203
إن كانت أسماؤنا كلها على تلك القائمة

177
00:13:56,238 --> 00:13:57,838
فذلك هو ما يجب أن نكون مركزين عليه

178
00:13:59,107 --> 00:14:01,108
هل تظن أن ليديا تستطيع الحصول
على ذلك المفتاح الثاني؟

179
00:14:02,678 --> 00:14:04,045
إنها تعمل على ذلك

180
00:14:18,293 --> 00:14:19,994
أرجوك توقفي عن الدوران

181
00:14:20,028 --> 00:14:22,096
لست أدور، أنا أنتظر

182
00:14:22,130 --> 00:14:24,230
أرسمي شيئا، أكتبي شيئا

183
00:14:24,265 --> 00:14:27,334
نحتاج أن نعلم من هو موجود
أيضاً على تلك القائمة

184
00:14:27,368 --> 00:14:30,236
،تقصدين
تحتاجين أن تعلمي إن كنت على القائمة

185
00:14:30,271 --> 00:14:32,038
إن كان شخص ما قادم ليقطع رأسي

186
00:14:32,073 --> 00:14:33,239
فنعم، أود أن أعلم

187
00:14:43,517 --> 00:14:46,052
هل يمكنك فقط أن تجلسي رجاء؟

188
00:14:46,087 --> 00:14:48,154
أنت توترينني

189
00:14:49,090 --> 00:14:50,223
آسفة

190
00:15:05,071 --> 00:15:06,606
ليديا
ماذا؟

191
00:15:07,708 --> 00:15:09,108
أو يا إلهي، ماذا؟

192
00:15:11,578 --> 00:15:12,945
ربما نحتاج المساعدة

193
00:15:13,846 --> 00:15:15,280
من قبل بانشي أخرى

194
00:15:18,251 --> 00:15:19,284
ميريدث

195
00:15:21,988 --> 00:15:24,456
التباين الإقتصادي

196
00:15:24,491 --> 00:15:25,957
متواجد بكل الأشكال

197
00:15:25,992 --> 00:15:27,826
حسنا، فلنأخذ الرياضة على سبيل المثال

198
00:15:27,860 --> 00:15:30,896
بعض الفرق لديها منشآت تدريب أفضل

199
00:15:30,930 --> 00:15:33,264
البعض لديها معدات أفضل

200
00:15:33,298 --> 00:15:34,866
على عكس بيكون هيلز

201
00:15:34,901 --> 00:15:37,869
التي بالكاد تستطيع تحمل نفقات
الشريط اللاصق لإبقاء معداتنا سوية

202
00:15:39,772 --> 00:15:41,205
أتعلم، ستيلينسكي؟

203
00:15:44,944 --> 00:15:47,445
لو كان بإمكاني إعطاؤك علامة
عن مدى إزعاجك لي

204
00:15:47,479 --> 00:15:49,380
كنت لتكون طالباً ممتازاً

205
00:15:50,349 --> 00:15:51,815
شكراً، أيها المدرب

206
00:15:51,850 --> 00:15:53,284
ضع تلك الصور بعيداً

207
00:15:57,523 --> 00:15:58,822
ستيلينسكي

208
00:16:03,562 --> 00:16:05,228
ماخطبك بحق الجحيم؟

209
00:16:06,798 --> 00:16:07,898
لا تجب على ذلك

210
00:16:14,539 --> 00:16:15,839
إنه لاعب لاكروس

211
00:16:16,675 --> 00:16:18,008
القاتل عضو في الفريق

212
00:16:25,723 --> 00:16:27,090
هذا... هذا عديم الجدوى

213
00:16:27,125 --> 00:16:28,805
أغلب من بالفريق يلعبون بمعداتهم الخاصة

214
00:16:28,827 --> 00:16:30,627
ربما بدل محاولة إيجاد عصا اللاكروس

215
00:16:30,661 --> 00:16:31,895
ذات خنجر مخفي فيها

216
00:16:31,930 --> 00:16:33,530
علينا أن نحاول جعل المباراة تلغى

217
00:16:33,564 --> 00:16:36,066
-المباراة هي أفضل طريقة لإمساكه أحمر اليدين -متلبسا

218
00:16:36,100 --> 00:16:37,935
لكن ماذا لو كان أحمر اليدين
لأن يديه مغطاتين

219
00:16:37,969 --> 00:16:40,603
بدم الشخص الذي طعنه
للتو حتى الموت؟

220
00:16:40,638 --> 00:16:42,478
والذي بالمناسبة يمكن أن يكون أي منكما

221
00:16:43,407 --> 00:16:45,475
أو ليام

222
00:16:45,509 --> 00:16:47,610
أقصد، نحن لا نملك القائمة بأكملها
ويمكن أن يكون عليها

223
00:16:47,645 --> 00:16:49,446
نحن لا نعلم أي شيء بخصوص تلك القائمة

224
00:16:49,480 --> 00:16:51,548
كيف تصنع، كيف تُحدّث

225
00:16:51,582 --> 00:16:54,183
أقصد، من ظل بالخارج يقوم بإحصاء
للسكان الخارقين على أي حال؟

226
00:16:55,518 --> 00:16:57,186
كيف يعلمون حتى بخصوصي؟

227
00:16:57,221 --> 00:16:58,221
إنهم يعلمون بخصوص الجميع

228
00:17:00,023 --> 00:17:01,357
أظن أن كيرا محقة

229
00:17:01,391 --> 00:17:02,758
أظن أن علينا إيقاف المباراة

230
00:17:04,995 --> 00:17:06,195
أنا لست خائفاً

231
00:17:09,532 --> 00:17:11,133
ولا أنا

232
00:17:11,168 --> 00:17:13,635
حسنا، أنا مرتعب
وأنا لست حتى على القائمة

233
00:17:13,670 --> 00:17:15,571
شباب، هؤلاء قتلة محترفون

234
00:17:15,605 --> 00:17:17,639
إنها مهنتهم

235
00:17:17,674 --> 00:17:20,175
أحدهم يمتلك سلكاً قاطعاً حرارياً
يقطع الرؤوس

236
00:17:21,478 --> 00:17:22,711
من يعلم ماذا يملكون أيضا؟

237
00:17:23,446 --> 00:17:24,613
نبات خانق الذئب

238
00:17:25,715 --> 00:17:26,882
هل ذلك نبات خانق الذئب؟

239
00:17:28,985 --> 00:17:30,218
ظننت أنه بنفسجي

240
00:17:31,553 --> 00:17:33,021
ليس هذا النوع

241
00:17:33,055 --> 00:17:36,391
والذي هو نادر للغاية ومكلف للغاية

242
00:17:36,425 --> 00:17:37,692
مالذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

243
00:17:37,726 --> 00:17:39,227
لا تخفق"؟"

244
00:17:41,663 --> 00:17:43,064
لا تخطئ

245
00:17:44,267 --> 00:17:47,067
حسنا، كل ما عليك فعله هو خدشه
سيعمل بسرعة

246
00:17:48,303 --> 00:17:50,738
حتى على ألفا

247
00:17:52,674 --> 00:17:54,776
هل سنقوم بهذا مجدداً؟

248
00:17:54,810 --> 00:17:57,745
أنا فقط أقول أني لا أعلم
لماذا نسعى وراء بيتا

249
00:17:57,780 --> 00:17:59,179
في حين هناك ألفا على الملعب

250
00:17:59,214 --> 00:18:01,949
لأن مجموعة كاملة من الألفا
سعت وراء مككال

251
00:18:01,983 --> 00:18:03,984
وكان هو الوحيد المتبقي

252
00:18:05,353 --> 00:18:06,353
إنه الكثير من المال 

253
00:18:07,289 --> 00:18:08,289
البيتا كذلك أيضاً

254
00:18:33,380 --> 00:18:35,180
أيكن هاوس يقولون أن ميريدث 
لا يمكنها أن تحظى بزوار
<font color=#893BFF>أيكن هاوس: إسم المصح العقلي المتواجد ببيكون هيلز 
والذي تمكث فيه ميريدث</font>

255
00:18:35,182 --> 00:18:36,515
دون إذن فرد من العائلة

256
00:18:36,550 --> 00:18:39,118
لن يكون ذلك سهلاً مادامت
عائلتها كلها ميتة

257
00:18:39,920 --> 00:18:41,087
مثالي

258
00:18:41,121 --> 00:18:42,641
حسنا، ربما نعود إلى غرفة الفن؟

259
00:18:42,656 --> 00:18:43,689
أو غرفة الموسيقى؟

260
00:18:45,159 --> 00:18:47,026
لن أنقر أوتار البيانو لساعتين

261
00:18:47,061 --> 00:18:49,562
منتظرة إلهاماً خارقاً ما

262
00:18:49,596 --> 00:18:51,730
حسنا، ماذا يفعل البانشي أيضاً

263
00:18:51,765 --> 00:18:52,765
أوتظنين أني أعلم؟

264
00:18:55,702 --> 00:18:57,636
لا أستطيع تشغيل هذا فحسب

265
00:18:58,805 --> 00:19:00,305
أنا لست مثلكم ياشباب

266
00:19:01,575 --> 00:19:02,675
لا أملك مخالب

267
00:19:02,709 --> 00:19:05,878
أو أعين متوهجة أو حواس خارقة

268
00:19:07,046 --> 00:19:09,814
لدي فقط أصوات في رأسي

269
00:19:23,729 --> 00:19:25,663
ليام، إنتظر، ماذا؟ لا لا لا لا

270
00:19:25,698 --> 00:19:26,631
ليام

271
00:19:26,665 --> 00:19:28,032
برات

272
00:19:31,436 --> 00:19:32,737
آه، ها قد بدأنا

273
00:19:39,478 --> 00:19:40,844
...أردت فقط أن أقول

274
00:19:42,780 --> 00:19:44,081
فلتحظى بمباراة جيدة

275
00:19:47,219 --> 00:19:48,552
ذلك ظريف ، ليام

276
00:19:48,586 --> 00:19:50,554
هل هذا ما أخبروك أن تقوله
في التحكم بالغضب؟

277
00:19:50,588 --> 00:19:52,323
إعتذر وكل شيء بخير؟

278
00:19:54,626 --> 00:19:56,260
لقد دمرت سيارة المدرب

279
00:19:57,461 --> 00:19:58,562
لقد دفعت ثمنها

280
00:19:58,596 --> 00:20:00,296
-نعم، سوف تدفع ثمنها -فعلته

281
00:20:00,331 --> 00:20:03,634
نوف نقسمك إلى النصف هناك

282
00:20:03,668 --> 00:20:07,170
وسيكون ذلك كله خطأك

283
00:20:08,305 --> 00:20:09,305
أوه، تبا

284
00:20:10,508 --> 00:20:12,509
أو، أو، هاي، هاي، هاي. فلنذهب

285
00:20:12,544 --> 00:20:14,544
هاي، مالذي يجري يا طلاب الإعدادية؟

286
00:20:14,578 --> 00:20:17,347
مرحبا بكم في ثانويتنا العامة الصغيرة
كيف حالكم؟

287
00:20:17,381 --> 00:20:19,916
ستايلز
تلك مصافحة صلبة التي لديك هناك

288
00:20:19,950 --> 00:20:22,285
،اه
نحن متحمسين جداً للمباراة الليلة

289
00:20:22,319 --> 00:20:23,719
اه، لكن فلنبق اللعب نظيفاً، إتفقنا؟

290
00:20:23,754 --> 00:20:25,522
لا لعب خشن هناك

291
00:20:25,556 --> 00:20:26,722
حسنا، نراكم على الملعب

292
00:20:26,757 --> 00:20:27,957
إنطلقوا

293
00:20:42,906 --> 00:20:44,073
حسنا، هل هدأت بعد؟

294
00:20:49,845 --> 00:20:51,580
حسناً، حسناً

295
00:20:58,288 --> 00:21:00,848
تلك السيارة التي حطمتها
ظننتك قلت أنها كانت تخص أستاذك

296
00:21:00,990 --> 00:21:02,824
هو مدربي أيضاً

297
00:21:02,858 --> 00:21:04,425
لقد أبقاني على دكة البدلاء الموسم بأكمله

298
00:21:06,428 --> 00:21:07,428
ماذا فعلت؟

299
00:21:08,464 --> 00:21:09,544
حصلت على زوج من البطاقات الحمراء

300
00:21:09,565 --> 00:21:10,565
زوج فقط؟

301
00:21:15,537 --> 00:21:16,771
عليك أن تكون صريحاً معنا

302
00:21:17,907 --> 00:21:19,273
ماذا حدث أيضاً؟

303
00:21:19,308 --> 00:21:20,341
لا شيء

304
00:21:22,544 --> 00:21:24,011
طردت من المدرسة

305
00:21:25,280 --> 00:21:27,482
أرسلوني إلى 
أخصائي أمراض نفسية لتقييم حالتي

306
00:21:27,516 --> 00:21:28,983
ماذا أطلقوا عليها؟

307
00:21:29,017 --> 00:21:31,085
إضطراب إنفجاري متقطع

308
00:21:31,120 --> 00:21:32,487
I.E.D?
<font color=#893BFF>إضطراب إنفجاري متقطع:I.E.D</font>

309
00:21:32,521 --> 00:21:34,188
حرفيا I.E.D إنك
<font color=#893BFF>:Improvised Explosive Device
جهاز تفجيري يدوي الصنع </font>

310
00:21:34,223 --> 00:21:35,656
هذا عظيم

311
00:21:35,690 --> 00:21:37,557
هذا عظيم
أعطيتَ بعض القوى لقنبلة موقوتة متحركة

312
00:21:37,592 --> 00:21:39,126
هل وصفوا لك أي شيء من أجله -المرض-؟

313
00:21:39,160 --> 00:21:40,293
ريسبيريدول

314
00:21:41,295 --> 00:21:42,730
إنه مضاد للذهان

315
00:21:42,764 --> 00:21:43,931
أوه، الأمر يتحسن فحسب

316
00:21:43,965 --> 00:21:46,266
لكني لا آخذه
من الواضح

317
00:21:46,300 --> 00:21:48,669
لا أستطيع لعب اللاكروس تحت تأثيره
إنه يجعلني تعباً جداً

318
00:21:50,204 --> 00:21:51,839
حسناً

319
00:21:51,873 --> 00:21:53,306
أظن أن عليك أن تتخلى عن لعب المباراة

320
00:21:53,341 --> 00:21:54,541
قل للمدرب أن ساقك مازالت تؤلمك

321
00:21:54,575 --> 00:21:55,575
!لا، لا

322
00:21:57,211 --> 00:21:58,478
أستطيع فعل هذا

323
00:21:59,680 --> 00:22:01,848
خاصةً إن كنت أنت هناك

324
00:22:01,882 --> 00:22:03,517
لكن، ليام، ليس الأمر بخصوص المباراة فحسب

325
00:22:05,186 --> 00:22:08,555
نعتقد أنه أياً يكن من قتل
ديماركو قد يكون عضواً في الفريق

326
00:22:09,589 --> 00:22:11,423
من هو ديماركو؟

327
00:22:11,458 --> 00:22:13,059
الشخص الذي أحضر الجعة إلى الحفلة

328
00:22:13,093 --> 00:22:14,527
ثم بعدها تم قطع رأسه

329
00:22:14,561 --> 00:22:16,629
أتذكر؟
نظن أن الشخص الذي طلب البرميل

330
00:22:16,664 --> 00:22:17,897
قتل ديماركو

331
00:22:21,101 --> 00:22:22,168
ليام؟

332
00:22:24,437 --> 00:22:25,504
ماذا، هل تعلم شيئاً؟

333
00:22:28,508 --> 00:22:30,075
لا أعلم من طلب البرميل

334
00:22:31,211 --> 00:22:32,511
لكني أعلم من دفع ثمنه

335
00:22:47,556 --> 00:22:48,823
أليس علينا أن نفعل شيئاً الآن؟

336
00:22:50,391 --> 00:22:52,659
أقصد، لا نستطيع. لسنا متأكدين
تماما إن كان هو بالفعل

337
00:22:52,694 --> 00:22:55,429
إن كنا مخطئين
سيهرب القاتل الحقيقي حينها

338
00:22:58,666 --> 00:22:59,867
متوترة؟

339
00:23:01,069 --> 00:23:02,636
بخصوص محاولة شخص ما قتلنا؟

340
00:23:02,670 --> 00:23:04,105
أم بخصوص لعبي أول مبارة لي؟

341
00:23:05,874 --> 00:23:07,040
كلاهما؟

342
00:23:11,979 --> 00:23:13,213
حتماً كلاهما

343
00:23:13,248 --> 00:23:16,283
أبي، يفترض بك أن تكون هنا
أين أنت بحق الجحيم؟

344
00:23:16,317 --> 00:23:17,718
أنا راحل الآن

345
00:23:17,752 --> 00:23:19,992
وهذه المحادثة لن توصلني إلى هناك أسرع من هذا

346
00:23:21,188 --> 00:23:22,422
أيها المأمور، أعلم أنك على عجلة من أمرك

347
00:23:22,457 --> 00:23:23,857
لكني كنت بالخارج في دورية

348
00:23:23,891 --> 00:23:27,060
ووجدت شخصاً ما يمشي من 
الساحل إلى المدرسة الثانوية

349
00:23:28,195 --> 00:23:30,630
لابد من أن تلك خمسة عشر ميلاً على الأقل

350
00:23:30,664 --> 00:23:31,965
لقد كانت مصمِّمة جداً

351
00:23:36,237 --> 00:23:37,637
أنا أبحث عن ليديا

352
00:23:46,280 --> 00:23:48,481
لاأهتم ما إذا كان أطول مني بقدم

353
00:23:49,883 --> 00:23:51,083
أظن أن باستطاعتي التغلب عليه

354
00:23:52,386 --> 00:23:53,486
نعم

355
00:24:01,494 --> 00:24:02,734
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

356
00:24:03,296 --> 00:24:04,930
من؟ أنا؟

357
00:24:04,964 --> 00:24:06,165
!أتفق معك

358
00:24:07,233 --> 00:24:08,500
!أكون قابلاً للموافقة

359
00:24:12,172 --> 00:24:14,172
أنت تظن أنه مثير، أليس كذلك؟

360
00:24:14,206 --> 00:24:16,441
!ًلا. على الإطلاق. أبدا

361
00:24:18,411 --> 00:24:19,944
ربما

362
00:24:19,978 --> 00:24:21,112
نعم، ربما قليلاً

363
00:24:22,515 --> 00:24:23,682
إنه يريد تدميري

364
00:24:23,716 --> 00:24:26,496
أعتقد أن باستطاعتك حتماً أن تأخذه
<font color=#893BFF> تعني تتغلب عليه ومعناها الحرفي تأخذه :take him</font>

365
00:24:26,719 --> 00:24:29,120
ومن ثم تعطيني إياه

366
00:24:33,458 --> 00:24:36,961
لا، لا فلتذهب إلى هناك وتركل مؤخرات
متعجرفي المدرسة الإعدادية أولئك

367
00:24:37,796 --> 00:24:38,796
حسناً

368
00:25:13,764 --> 00:25:15,165
لقد كانت هنا من أجل هذه

369
00:25:19,503 --> 00:25:23,806
نستعملها لتعليم البيتا صغار السن
كيفية التحكم في التحولات ليلة اكتمال القمر

370
00:25:23,841 --> 00:25:26,141
السيطرة لم تكن يوماً من نقاط قوة كايت

371
00:25:29,246 --> 00:25:30,913
كنت تعلم أنها حية، أليس كذلك؟

372
00:25:31,648 --> 00:25:33,015
ليس بشكل جازم

373
00:25:34,618 --> 00:25:37,753
لكني ظللت أبحث منذ سلمتني عيار البندقية النارية

374
00:25:40,723 --> 00:25:41,991
هل هذا ممكن؟

375
00:25:47,097 --> 00:25:49,098
مالذي ستفعله عندما تجدها؟

376
00:25:49,132 --> 00:25:51,000
هناك مكان أستطيع أخذها إليه

377
00:25:55,337 --> 00:25:58,039
أتقول أنك تملك سجن
مستذئيبين من نوع ما

378
00:25:59,876 --> 00:26:01,543
شيء من هذا القبيل

379
00:26:02,712 --> 00:26:04,112
لن تذهب بهدوء

380
00:26:05,214 --> 00:26:06,782
لا أتوقعها أن تفعل

381
00:26:08,384 --> 00:26:10,118
وسأفعل ما هو ضروري

382
00:26:13,956 --> 00:26:15,223
ماذا لو طلبت منك ألا تفعل؟

383
00:26:19,995 --> 00:26:21,229
لقد أخذت مني شيئاً

384
00:26:25,534 --> 00:26:26,967
في بادىء الأمر

385
00:26:28,102 --> 00:26:29,662
ظننت فقط أنه جزء من ماضي

386
00:26:32,206 --> 00:26:33,808
بدأت أفقد شيئاً آخر

387
00:26:36,478 --> 00:26:37,645
حاسة الشم لدي

388
00:26:40,715 --> 00:26:42,149
أنا أفقد قوتي

389
00:26:43,584 --> 00:26:44,717
فلننطلق

390
00:26:44,752 --> 00:26:46,186
فلننطلق، هيا

391
00:26:46,220 --> 00:26:48,455
هاي، مككال
لقد قلت حرك مؤخرتك إلى الملعب

392
00:26:48,489 --> 00:26:50,557
لكن أيها المدرب، ساقه مازالت تتعافى

393
00:26:50,591 --> 00:26:52,059
لاأظن أن عليه أن يلعب

394
00:26:52,093 --> 00:26:53,626
لقد قال أنها بخير

395
00:26:53,661 --> 00:26:56,263
،كقائد للفريق
أنا أقترح أن يبعد ليام عن المباراة

396
00:26:59,900 --> 00:27:02,702
وكرئيس للولايات المتحدة

397
00:27:02,736 --> 00:27:04,838
أنا أنقض هذا الإقتراح

398
00:27:04,872 --> 00:27:06,405
ماذا لو تأذى؟

399
00:27:06,440 --> 00:27:07,674
هاي ليام، فكر بسرعة

400
00:27:10,711 --> 00:27:11,911
أوه، سيلعب

401
00:27:20,620 --> 00:27:23,389
ها أنتم تنطلقون، ليام .. ليام

402
00:27:23,423 --> 00:27:26,025
ستيلينسكي، مككال

403
00:27:36,439 --> 00:27:37,606
!أوه

404
00:27:47,950 --> 00:27:49,250
لماذا أشعر وكأن هذا سينتهي بشكل سيء؟

405
00:27:49,285 --> 00:27:50,952
لأنه في العادة يفعل

406
00:27:50,986 --> 00:27:53,267
كيرا، أنت راقبي غاريت
و أنا سأنتبه لليام

407
00:27:54,323 --> 00:27:56,490
نعم، سأحاول فقط أن ألعب اللاكروس

408
00:27:56,525 --> 00:27:57,591
حسناً

409
00:28:12,507 --> 00:28:14,575
برات

410
00:28:14,609 --> 00:28:17,678
أعلم أنكم تشعرون ياشباب أنكم
تدينون لليام ببعض الإنتقام لما فعله

411
00:28:17,713 --> 00:28:20,147
لكن هل يمكنكم تأجيل هذا لليلة واحدة؟

412
00:28:20,181 --> 00:28:22,850
ثق بي، ليلة واحدة

413
00:28:22,884 --> 00:28:25,085
نعم، أستطيع فعل ذلك

414
00:28:25,119 --> 00:28:27,454
حقاً؟
لا

415
00:28:30,658 --> 00:28:31,725
ليام

416
00:28:49,677 --> 00:28:50,777
ليام

417
00:29:11,464 --> 00:29:13,866
أنا على علم أن هذا
على الأرجح بخصوص الدادبول

418
00:29:13,900 --> 00:29:15,501
لكن لا أستطيع تركها تغادر المركز

419
00:29:15,535 --> 00:29:17,615
في غضون دقيقة، سيتعين علي أن أتصل بأيكن هاوس

420
00:29:17,637 --> 00:29:18,957
وأعلمهم أنها هنا

421
00:29:19,706 --> 00:29:20,773
أمهلنا ساعة

422
00:29:21,808 --> 00:29:23,174
لديكما خمسة عشر دقيقة

423
00:29:26,813 --> 00:29:27,813
إتصلت بليديا؟

424
00:29:29,048 --> 00:29:30,581
نعم

425
00:29:30,616 --> 00:29:33,016
لأن مريديث طلبتها أم بسبب الشيء الآخر؟

426
00:29:33,286 --> 00:29:34,485
أي شيء آخر؟

427
00:29:37,623 --> 00:29:38,924
الخاص بالوساطة الروحانية

428
00:29:38,958 --> 00:29:40,158
تظن أن ليديا وسيطة روحانية؟

429
00:29:40,192 --> 00:29:41,759
هل تفعل؟

430
00:29:41,794 --> 00:29:44,729
...لا، لا أفعل. أظن أنها

431
00:29:45,864 --> 00:29:47,197
حدسية

432
00:29:47,232 --> 00:29:49,066
هكذا اعتادوا أن يسموا
الوسطاء الروحانيين

433
00:29:49,100 --> 00:29:50,768
حدسيون

434
00:29:50,803 --> 00:29:52,670
نعم، وأنا اعتدت أن أسمي نفسي إنساناً عقلانياً

435
00:29:52,704 --> 00:29:53,905
أدخل إلى هنا وأغلق الباب

436
00:29:58,276 --> 00:29:59,577
إسألي ما تحتاجين أن تسألي

437
00:30:10,721 --> 00:30:12,356
مريديث، ألن تجيبي عليه؟

438
00:30:19,196 --> 00:30:20,697
إنه لا يرن

439
00:30:32,376 --> 00:30:33,977
أنتم تعلمون يا شباب أن المنشطات الإبتنائية
<font color=#893BFF> المنشطات الإبتنائية: هي منشطات تعزز نمو الهيكل العظمي والعضلات</font>

440
00:30:34,011 --> 00:30:35,378
غير قانونية في الولايات المتحدة؟

441
00:30:36,646 --> 00:30:39,082
لديك الكثير من شعر الوجه بالنسبة لمراهق

442
00:30:39,116 --> 00:30:41,351
مالذي أنتم تحت تأثيره؟ جديا
هرمون النمو البشري؟

443
00:30:41,385 --> 00:30:42,918
أشعة غاما؟

444
00:30:47,724 --> 00:30:49,892
أركضي كيرا، أركضي كيرا. أركضي

445
00:30:55,665 --> 00:30:56,699
مرريها

446
00:30:57,266 --> 00:30:58,634
كيرا، مرري الكرة

447
00:31:04,240 --> 00:31:05,541
...أوه

448
00:31:08,211 --> 00:31:09,478
أوو

449
00:31:18,721 --> 00:31:19,754
يوكيمورا

450
00:31:20,323 --> 00:31:21,656
تعالي إلى هنا

451
00:31:24,827 --> 00:31:26,260
إجلسي
ستجلسين على دكة البدلاء لبقية المباراة

452
00:31:26,294 --> 00:31:27,529
ماذا؟ لماذا؟

453
00:31:27,563 --> 00:31:29,463
أنت لم تمرري
كان لدي مجال للتسديد

454
00:31:29,498 --> 00:31:30,932
كانت اللعبة بالنسبة لك أن تمرري

455
00:31:30,966 --> 00:31:33,868
هذه مباراة ودية
إنها بخصوص اللعب الجماعي، يوكيمورا

456
00:31:33,903 --> 00:31:35,336
لذا، ستجلسين على مقاعد البدلاء

457
00:31:58,760 --> 00:31:59,960
مريديث

458
00:32:01,062 --> 00:32:02,863
لقد أتيت إلى هنا لتساعدينا، أتذكرين؟

459
00:32:05,066 --> 00:32:06,066
أنت ناديتني

460
00:32:08,770 --> 00:32:10,037
ماذا تقصدين بقولك ناديتك؟

461
00:32:11,338 --> 00:32:12,372
سمعتك

462
00:32:14,408 --> 00:32:16,976
مريديث، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

463
00:32:21,449 --> 00:32:23,349
،حين تحتاجين للمساعدة

464
00:32:23,384 --> 00:32:25,051
،حين تحتاجين إيجاد شيء ما

465
00:32:25,086 --> 00:32:26,652
هل هناك شخص تحاولين الوصول إليه؟

466
00:32:27,388 --> 00:32:28,788
ربما شخص تتصلين به؟

467
00:32:31,291 --> 00:32:32,658
هذا يعتمد

468
00:32:32,693 --> 00:32:35,527
أشخاص مختلفين من أجل أشياء مختلفة

469
00:32:35,562 --> 00:32:37,396
إذا ربما هناك رقم بإمكانه مساعدتنا؟

470
00:32:37,430 --> 00:32:38,631
شخص نستطيع نحن أن نتصل به؟

471
00:32:39,666 --> 00:32:41,333
نعم

472
00:32:41,367 --> 00:32:42,969
هل توافقين على إخبارنا؟

473
00:32:43,003 --> 00:32:44,003
نعم

474
00:32:46,005 --> 00:32:48,507
إنه 2

475
00:32:50,243 --> 00:32:51,643
4

476
00:32:52,745 --> 00:32:54,012
3

477
00:32:55,982 --> 00:32:57,015
6

478
00:33:02,287 --> 00:33:05,023
مير، نحتاج إلى بضعة أرقام أخرى

479
00:33:06,959 --> 00:33:07,993
لا

480
00:33:09,862 --> 00:33:11,162
ذلك هو الرقم

481
00:33:11,196 --> 00:33:13,498
أرقام الهاتف تتكون من عشرة أعداد

482
00:33:13,532 --> 00:33:14,966
ذلك هو الرقم
ميريدث

483
00:33:15,001 --> 00:33:16,868
أرقام الهاتف دائما تحتوي على عشرة أعداد

484
00:33:18,104 --> 00:33:19,437
ذلك هو الرقم

485
00:33:20,372 --> 00:33:22,006
...ميريدث
ليديا

486
00:33:22,641 --> 00:33:24,442
هاي، تعالي

487
00:33:26,911 --> 00:33:28,471
أظن أن هذا أفضل ما سنحصل عليه

488
00:33:29,248 --> 00:33:30,248
لا

489
00:33:31,082 --> 00:33:32,383
لابد من أن هناك المزيد

490
00:33:35,754 --> 00:33:36,954
ماهو باقي الرقم، ميريدث؟

491
00:33:36,988 --> 00:33:38,055
ام؟

492
00:33:38,657 --> 00:33:39,990
ركزي فقط

493
00:33:40,025 --> 00:33:42,392
لكن ذلك هو... ذلك هو... ذلك هو الرقم
ركزي فقط

494
00:33:43,528 --> 00:33:44,962
ذلك هو... ذلك هو الرقم

495
00:33:45,830 --> 00:33:46,964
ذلك هو الرقم

496
00:33:47,565 --> 00:33:49,099
لا بأس يا عزيزتي

497
00:33:49,134 --> 00:33:51,068
...سوف نـ
ذلك هو الرقم

498
00:34:26,403 --> 00:34:30,172
في مكسيكو، نسمي هذه مواجهة

499
00:34:46,789 --> 00:34:48,189
برات، هل أنت على مايرام؟

500
00:34:49,491 --> 00:34:50,959
حسنا، تراجعوا

501
00:34:53,262 --> 00:34:54,262
تراجعوا

502
00:34:56,733 --> 00:34:58,233
ما شدة اصطدامك به؟

503
00:34:58,267 --> 00:35:00,201
أنا لم أفعل

504
00:35:00,236 --> 00:35:01,236
هو اصطدم بي

505
00:35:02,438 --> 00:35:03,605
آو

506
00:35:10,579 --> 00:35:11,779
أغمض عينيك

507
00:35:13,382 --> 00:35:14,849
آو

508
00:35:20,288 --> 00:35:22,056
،حسنا، برات
سوف نرفعك الآن

509
00:35:34,869 --> 00:35:36,503
هل أنت مجروح؟ هل جرحك غاريت؟

510
00:35:36,537 --> 00:35:38,838
لا، لا. أنا على مايرام

511
00:35:42,176 --> 00:35:43,176
إذن فقد أخطأ

512
00:35:44,145 --> 00:35:45,178
ماذا تعني؟

513
00:35:47,614 --> 00:35:48,815
إنه أنت، ليام

514
00:35:48,849 --> 00:35:50,183
أنت الشخص الذي يسعى وراءه

515
00:36:20,197 --> 00:36:21,397
،ليديا

516
00:36:22,399 --> 00:36:23,332
ماذا لو كان الأمر كعلم الجبر؟

517
00:36:23,367 --> 00:36:24,567
ماذا تعنين؟

518
00:36:26,937 --> 00:36:28,905
ماذا لو كانت الأرقام في الواقع حروفاً؟

519
00:36:42,785 --> 00:36:43,886
...أوه، ياإلهي

520
00:37:09,378 --> 00:37:10,711
لقد تحدثت مع المدرب

521
00:37:10,746 --> 00:37:12,280
أنا خارج لما تبقى من المباراة

522
00:37:14,383 --> 00:37:16,184
ماذا ستفعل؟
لا أعلم

523
00:37:16,218 --> 00:37:18,319
شيء ما لايزال غير صحيح
نحن نغفل عن شيء ما

524
00:37:18,354 --> 00:37:19,754
شباب

525
00:37:19,788 --> 00:37:21,689
لقد فكت ليديا للتو ثلثا آخر من القائمة

526
00:37:22,190 --> 00:37:23,290
هل أنا موجود عليها

527
00:37:23,959 --> 00:37:25,593
لا. لكن شخصاً آخر موجود

528
00:37:39,774 --> 00:37:42,443
مالذي فعلته بي؟

529
00:37:42,477 --> 00:37:44,678
لقد جرحت بواسطة نصل مسموم

530
00:37:44,712 --> 00:37:46,380
تم مزجه مع نبات خانق الذئب

531
00:37:47,482 --> 00:37:48,949
لن يقتلك

532
00:37:48,983 --> 00:37:49,983
لكن هذا سيفعل

533
00:37:54,589 --> 00:37:56,556
لماذا؟ لماذا تفعلين هذا؟

534
00:37:57,725 --> 00:37:59,893
لأنك تساوي الكثير من المال، برات

535
00:38:11,338 --> 00:38:13,539
آسف، لقد كنت فقط أطمئن عليكم

536
00:38:13,574 --> 00:38:14,840
أتحتاجون لتوصيلة إلى المنزل؟

537
00:38:15,542 --> 00:38:17,910
أوه، لا. سنكون بخير

538
00:38:48,674 --> 00:38:50,041
وهو قال أن علينا ألا نحاول

539
00:38:50,075 --> 00:38:51,876
لكن الآن أمسكت بك، أمسكت بألفا

540
00:39:15,534 --> 00:39:16,967
أظن أنه من الأفضل أن تتصل بوالدك

541
00:39:20,605 --> 00:39:23,073
الفتاة التي وظفناها لإيجاد كايت

542
00:39:24,108 --> 00:39:26,143
لم ترُد لأيام

543
00:39:26,178 --> 00:39:27,811
أنت تعرفها، أليس كذلك؟

544
00:39:27,845 --> 00:39:28,945
برايدن

545
00:39:28,980 --> 00:39:31,081
حسنا، ربما وصلت إليها أختك

546
00:39:32,116 --> 00:39:33,116
ربما قتلتها

547
00:39:34,618 --> 00:39:40,390
ربما يجب علينا أن نتوقف عن
توظيف أناس آخرين ليقوموا بعملنا

548
00:39:40,424 --> 00:39:42,726
ربما نقوم به بأنفسنا

549
00:39:51,134 --> 00:39:52,602
نحن صيادين، كريستوفر

550
00:39:52,636 --> 00:39:55,004
جميعنا، نتبع قانوناً

551
00:39:56,073 --> 00:39:59,676
سيفيرو، ماهو قانوننا؟

552
00:40:00,911 --> 00:40:03,613
نحن نصطاد هؤلاء الذين يصطادوننا

553
00:40:05,482 --> 00:40:06,949
كريستوفر؟

554
00:40:08,051 --> 00:40:09,685
ماهو قانوننا؟

555
00:40:11,722 --> 00:40:13,122
قلها معي

556
00:40:14,457 --> 00:40:18,594
نحن نصطاد هؤلاء الذين يصطادوننا

557
00:40:19,395 --> 00:40:21,797
ماهو قانوننا؟

558
00:40:22,699 --> 00:40:25,033
ذكره، سيفيرو

559
00:40:26,936 --> 00:40:31,273
نحن نصطاد هؤلاء الذين يصطادوننا

560
00:40:31,307 --> 00:40:33,375
قلها، كريستوفر

561
00:40:33,399 --> 00:40:34,998
قلها من أجل زوجتك فيكتوريا

562
00:40:36,333 --> 00:40:38,001
من أجل ابنتك أليسون

563
00:40:39,536 --> 00:40:40,769
إنطق بالقانون

564
00:40:40,804 --> 00:40:43,005
إنطق الكلمات

565
00:40:43,039 --> 00:40:44,072
قلها

566
00:40:45,074 --> 00:40:46,675
ماهو قانوننا؟

567
00:40:50,146 --> 00:40:51,580
نحن نصطاد هؤلاء

568
00:40:55,118 --> 00:40:56,784
الذين يصطادوننا

569
00:40:56,814 --> 00:41:00,387
<font color="#FFF5EE">Correction, Translation & sync by</font>
<font color="#6495ED">GAGA</font>
