1
00:00:01,657 --> 00:00:04,491
حسنا، لقد فرشت و استعملت الخيط وغسلت اسناني

2
00:00:04,526 --> 00:00:07,360
<i>ووضعت كريم الاكزيميا , و ذهبت إلى دورة المياه مرتين
<font color="red">   الاكزيميا " هو شكل من أشكال التهاب الطبقات العليا من الجلد </font></i>

3
00:00:07,395 --> 00:00:09,929
لذا انا جاهز لفعلها

4
00:00:09,963 --> 00:00:12,965
كل الذي احتاجه بين 3-18 دقيقه فقط

5
00:00:13,000 --> 00:00:15,601
عندما تنظر في وجهي تفكر فيني كأُم أليس كذلك؟

6
00:00:15,636 --> 00:00:18,604
الآن سوف احتاج إلى ... 20-25 دقيقه

7
00:00:18,639 --> 00:00:22,008
انه كما تعلم، هذا الأحد هو اول يوم أُم بالنسبة لي

8
00:00:22,043 --> 00:00:24,477
وأنا أعلم أن الأطفال سوف يكونون مع جاكي وديان

9
00:00:24,512 --> 00:00:27,880
ولكنني الآن أُم ايضاً أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

10
00:00:27,915 --> 00:00:29,348
انت جميل

11
00:00:30,717 --> 00:00:31,784
تعال هنا

12
00:00:35,488 --> 00:00:38,257
ياإلهي -
أنا لا أمانع ان تزيفي الرعشة الجنسية -

13
00:00:38,291 --> 00:00:40,593
ولكن على الاقل حاولي ان تقنعيني بذلك -
لا -

14
00:00:41,528 --> 00:00:42,761
<i><font color="yellow">
وقع انفجاراً في حقل نفط </font></i>

15
00:00:42,795 --> 00:00:44,996
<i><font color="yellow"> بالقرب من جزر غالاباغوس في وقت سابق من اليوم  </font></i>

16
00:00:45,031 --> 00:00:48,333
<i><font color="yellow"> يهدد بتدمير رقاقة النظام البيئي البحري </font></i>

17
00:00:48,368 --> 00:00:50,169
هل هذه شركة النفط التابعة لأحد عملائك ؟

18
00:00:50,203 --> 00:00:52,003
<i><font color="yellow"> ... التسرب يهدد مئات، إن لم يكن الآلاف </font></i>

19
00:00:52,038 --> 00:00:53,805
ارجوا ان يكونوا رجال المبيعات

20
00:00:53,839 --> 00:00:55,807
عظيم انه العمل

21
00:00:56,854 --> 00:00:58,143
مرحبا ؟

22
00:00:58,178 --> 00:01:01,680
.يالها من حماقة
دعونا نبدأ سرد العداد

23
00:01:01,714 --> 00:01:05,516
<i>التنظيف سيستغرق شهورا.
دعونا نأخذها من زاوية الوظائف المميزة
<font color="red">
هم موظفين يأخذون رواتب اعلى لانجاز الاعمال في وقت اقل  </font></i>

24
00:01:05,551 --> 00:01:06,751
أجل, حسنا , الى اللقاء

25
00:01:06,786 --> 00:01:08,419
حسنا .. سوف يتوجب علي بدأ غرفة الحرب

26
00:01:08,454 --> 00:01:10,321
ذلك سوف يأخذ مني وقت عطلة نهاية الأسبوع
سوف اقوم بتعويضكِ

27
00:01:10,355 --> 00:01:14,325
تقصد الجنس -
لا تقوليها بهذه الطريقة -

28
00:01:14,359 --> 00:01:17,261
لقد سمعت عن تسرب النفط
اتمنى بأنك لست ممثلهم

29
00:01:17,296 --> 00:01:20,164
هيلاري هذا التنظيف سوف يأخذ اشهر

30
00:01:20,199 --> 00:01:22,433
وسوف يخلق آلاف الوظائف

31
00:01:22,468 --> 00:01:24,034
أنت لا تنوي استخدام ذلك، صحيح ؟

32
00:01:24,069 --> 00:01:26,504
لا لا  أنا فقط ... اجربه

33
00:01:26,538 --> 00:01:28,573
تلك البجع تسعل نفط

34
00:01:28,607 --> 00:01:30,674
النفط هو مادة عضوية تماما

35
00:01:31,601 --> 00:01:39,057
<i><font color="gold">
الحلقة بعنوان : يوم الام ( عيد الام ) </font></i>

36
00:01:39,385 --> 00:01:43,215
<i><font color="cyan"> Translated By
@Hell_Hatem ~ </font>
</i>

37
00:01:43,588 --> 00:01:47,557
أود ان أحجز للغداء الخاص لعيد الأم

38
00:01:47,592 --> 00:01:49,226
<i><font color="Green">
لكم شخص ؟ </font>
طاولة لشخص واحد فقط</i>

39
00:01:49,260 --> 00:01:51,060
<i><font color="green">
هذا محزناً جداً </font>
! بربك -</i>

40
00:01:50,694 --> 00:01:52,929
أنا متأكده من ان هذا ليست أتعس
شيء سمعته

41
00:01:52,963 --> 00:01:55,632
<i>... أعني، أنت تعمل في -
<font color="green">
هو حق كذلك - </font></i>

42
00:01:55,666 --> 00:01:56,933
حسناً ..أتعرف ماذا ؟

43
00:01:56,967 --> 00:01:59,836
الطرفة تنقلب عليك ، لأن هذه ميشيل أوباما

44
00:02:01,905 --> 00:02:04,241
اهلا يارفاق -
اهلا -

45
00:02:04,275 --> 00:02:06,075
ماذا في الاكياس ؟-
أي اكياس ؟-

46
00:02:06,110 --> 00:02:07,877
ليس لدينا أكياس -

47
00:02:07,911 --> 00:02:10,113
أتعلمين ماذا , سوف اذهب لغرفتي لأذاكر
لذا لاتأتين

48
00:02:10,147 --> 00:02:12,048
و كيت اين تحتفظين باوراق التغليف ؟

49
00:02:12,082 --> 00:02:14,117
بدون سبب أنا فقط اسأل عنهم من أجل صديق

50
00:02:14,151 --> 00:02:16,152
و صديقنا يحتاج شريط لاصق ومقص، أيضا

51
00:02:16,186 --> 00:02:17,219
خِزانة الصالة

52
00:02:18,588 --> 00:02:20,523
ليس هنالك شي ألطف

53
00:02:20,557 --> 00:02:22,958
من أطفال يحاولون إخفاء هدية عيد الأم

54
00:02:22,992 --> 00:02:24,160
بأستثنائي عندما اصنع هذا الوجه

55
00:02:25,862 --> 00:02:29,298
على أي حال كيهول .. انا ودي باغ كنا نتحدث

56
00:02:29,332 --> 00:02:31,667
...وكما ترين غدا اليوم الأول لكِ كأم

57
00:02:31,701 --> 00:02:34,736
ليس هناك هدية أكبر يمكن أن نقدمها لكِ

58
00:02:34,771 --> 00:02:37,239
افضل من ان ندعكِ تمضين يوم عيد الام مع الاطفال

59
00:02:37,274 --> 00:02:38,674
حــقــاً ؟

60
00:02:38,708 --> 00:02:39,908
أجل -

61
00:02:39,942 --> 00:02:41,777
هل سوف تعطيني عيد الأم الخاص بكِ ؟

62
00:02:41,811 --> 00:02:42,744
أجل -
أنتي استحقيتي ذلك -

63
00:02:42,779 --> 00:02:44,079
و لم تكلفنا شي

64
00:02:44,113 --> 00:02:46,982
لا أستطيع أنكِ تعترفون بي كأم

65
00:02:47,016 --> 00:02:50,469
عندما التقيت بكِ للمرة الأولى  قلت، "لا توجد وسيلة في الجحيم

66
00:02:50,170 --> 00:02:53,922
<i>"  أترك أطفالي مع هذه التافهة،، حافرة الذهب الكحولية
<font color="yellow">
تقصد بأن كيت تزوجت بيت لانه رجل غني فقط </font>
</i>

67
00:02:53,956 --> 00:02:56,524
ولكن على مدى العام، رأيت

68
00:02:56,559 --> 00:03:02,297
ن على الرغم من استمتاعكِ بالكوكتيل، أنت لا تحتاجين إلى كوكتيل.

69
00:03:02,331 --> 00:03:03,631
لا
لا أحتاجه

70
00:03:03,666 --> 00:03:06,501
وعندما التقيت بكِ للمرة الأولى، كنت مثل

71
00:03:06,535 --> 00:03:09,537
" جاكي شقراء أنت اصلي حقيقي يابيت"

72
00:03:09,572 --> 00:03:13,674
الآن أدرك بأن هنالك منكِ اكثر بكثير مني انا

73
00:03:13,709 --> 00:03:15,576
ياإلهي شكرا لكم شكرا لكم

74
00:03:15,610 --> 00:03:18,545
انا لا اعرف ... ماذا .. انتم تعرفون

75
00:03:18,580 --> 00:03:21,048
ما هي الكلمة؟
...أعني، انها مجرد

76
00:03:21,083 --> 00:03:24,018
انا مثل .. أتعرفون ؟

77
00:03:24,052 --> 00:03:26,787
قاموس مرادفات حقيقي
...فقط -

78
00:03:26,822 --> 00:03:28,455
أتعلمين ماذا, عندما تفكرين بالكلمة أرسليها لنا

79
00:03:28,489 --> 00:03:30,324
حسنا -
حسنا ؟ -

80
00:03:30,358 --> 00:03:31,258
حسنا

81
00:03:33,160 --> 00:03:34,861
لسعر جميل ، لدي رجل

82
00:03:34,895 --> 00:03:37,397
الذي يستطيع ان يكتب دراسة مُصدقه

83
00:03:37,432 --> 00:03:38,592
لذا ماذا نريد أن نقول؟

84
00:03:38,600 --> 00:03:41,468
كما تعلم، "الفقمات تسبب ضرر كثر مما تنفع "؟

85
00:03:41,502 --> 00:03:44,403
أممم ... "طيور البطريق ... القاتل الصامت "للطبيعة ؟

86
00:03:44,438 --> 00:03:45,371
انا لا اعلم تحدثوا معي

87
00:03:45,405 --> 00:03:47,173
رودجر أجل .. ماذا عندك ؟

88
00:03:47,208 --> 00:03:48,842
اين هي المخللات ؟
اني لا ارى مخللات

89
00:03:48,876 --> 00:03:50,676
دعونا نقول فقط انه كان خطأ سلحفاة

90
00:03:50,711 --> 00:03:51,832
هذا يعجبني -
انا امزح -

91
00:03:51,846 --> 00:03:53,512
حسنا , اتعلمون ماذا ؟ لنأخذ استراحة خمس دقائق

92
00:03:53,547 --> 00:03:54,981
وعدونا نركز على السندويشات

93
00:03:55,015 --> 00:03:57,683
ثم سنعود و ضرب هذا القصة بشكل اقوى، حسنا؟

94
00:03:57,718 --> 00:04:00,853
مهلا، بيت، هل يمكنني الحصول على مشورتك؟
أحاول معرفة

95
00:04:00,887 --> 00:04:03,856
أي نوع من الملابس الداخليه اشتري لجاكي لعيد الأم

96
00:04:03,890 --> 00:04:05,324
كان من المفترض أن اتحدث إليك

97
00:04:05,359 --> 00:04:07,326
حول حديثك معي حول سراويل زوجتي السابقة

98
00:04:07,361 --> 00:04:09,295
انت على حق تماما

99
00:04:10,697 --> 00:04:13,366
هذه كارثة -
نعم -

100
00:04:13,400 --> 00:04:15,401
من الذي لا يضع المخللات على طبق من المأكولات الجاهزة؟

101
00:04:15,435 --> 00:04:19,738
لقد كان يوما صعبا بالنسبة لنا جميعا -
إرسال متدربة للخارج للتجلب مخللات -

102
00:04:19,773 --> 00:04:21,006
أنا سوف اتكفل بذلك

103
00:04:21,040 --> 00:04:23,608
بيت، أعتقد أنك على استعداد
لاتخاذ الخطوة التالية

104
00:04:23,643 --> 00:04:25,410
أود منك أن تكون محاميا رئيسيا هنا

105
00:04:25,444 --> 00:04:27,579
هذا ... هذا كرم بشكل لا يصدق

106
00:04:27,613 --> 00:04:30,282
انت استحقيت ذلك
أتعلم، عندما يفكر الناس

107
00:04:30,283 --> 00:04:32,918
في هذه الكارثة المروعة، سوف يفكرون بك

108
00:04:32,952 --> 00:04:34,719
سوف تقوم بعمل مقابلات مع قنوات الأخبار غدا

109
00:04:34,754 --> 00:04:35,887
يمكن ان يصبح الوضع قبيح

110
00:04:35,921 --> 00:04:38,356
لذا تريد مني أن أخرج هناك وأخذ الرصاصه " الملامه " ؟

111
00:04:38,391 --> 00:04:40,091
<i>مثل الولد الشجاع في شاطئ اوماها
<font color="yellow">
شاطئ اوماها : هو الاسم الكودي لواحد من نقاط الإنزال الخمسة التي حددها الحلفاء خلال غزو نورماندي في الحرب العالمية الثانية على الساحل الفرنسي المحتل في  يونيو 1944. </font>
</i>

112
00:04:40,125 --> 00:04:43,027
<i>نعم -
ربما لا ينبغي أن أذكر الشواطئ -
<font color="red">
بعد كارثة تلويثهم للجزيرة  </font>
</i>

113
00:04:43,061 --> 00:04:46,230
هذا وقت الإنطلاق

114
00:04:50,903 --> 00:04:52,369
اهلا يارفاق -
اهلا -

115
00:04:52,404 --> 00:04:54,238
...امهاتكم اعطوني هدية رهيبة -

116
00:04:54,273 --> 00:04:57,074
...فرصة لقضاء يوم عيد الأم معكم -

117
00:04:57,109 --> 00:05:00,144
وأعتقد بأن عليكم منحهم هدايا رهيبة بالتساوي

118
00:05:00,179 --> 00:05:02,646
يبدو وكأنه يجب عليكِ انتي اعطائهم هدية رهيبة

119
00:05:02,681 --> 00:05:04,248
أو..؟

120
00:05:04,283 --> 00:05:06,784
أستطيع مساعدتكم في اعطاهم الهدايا التي...

121
00:05:06,818 --> 00:05:10,153
ليدركوا كم هم امهات رائعين ونساء فريدات من نوعهم

122
00:05:10,188 --> 00:05:12,623
حسنا؟ حسنا, دعونا طرح الأفكار -

123
00:05:12,657 --> 00:05:13,924
جاكي اولاً

124
00:05:13,958 --> 00:05:16,059
صندوق من الخمر ؟ -
لا بربك -

125
00:05:16,093 --> 00:05:17,728
فكر فيما تحب هي مثلا مالذي تهتم به

126
00:05:17,762 --> 00:05:18,929
صندوق من الخمر

127
00:05:19,931 --> 00:05:22,165
هل اقوله بشكل خاطئ ؟
" نبيذ معبأ ؟ "

128
00:05:22,200 --> 00:05:24,634
دعونا نفكر في شيء ليس بمؤسف جدا -

129
00:05:24,668 --> 00:05:27,537
الطلاء -
بذور الخرز -

130
00:05:27,571 --> 00:05:31,774
كلا ... البذور -
نعم هذا أفضل هذا أفضل -

131
00:05:31,809 --> 00:05:34,644
ولكن أريد شيئا يدهشها -

132
00:05:34,678 --> 00:05:36,346
أمي كانت دائما تريد دجاجة

133
00:05:36,380 --> 00:05:39,449
لأنها تحب البيض الطازج والطيور
لدرجة انها تحاول أن تطير ولكن لا تستطيع

134
00:05:39,483 --> 00:05:40,583
لنفعل ذلك

135
00:05:41,318 --> 00:05:43,018
سيري، من أين يمكنني الحصول على دجاجة ؟

136
00:05:43,053 --> 00:05:44,887
<i><font color="blue">
كالين كيفين </font>
</i>

137
00:05:48,992 --> 00:05:51,093
حسنا، هناك الكثير من الأمور التي يجهلها الناس

138
00:05:51,127 --> 00:05:52,495
عند شراءهم لأول دجاجة

139
00:05:52,529 --> 00:05:55,264
هناك طائفة واسعة من
الأنواع المستأنسة للاختيار من بينها

140
00:05:55,298 --> 00:05:58,100
لدينا الكورنش ولدينا جيرسي العملاق

141
00:05:58,134 --> 00:06:01,136
ولدينا الدونكينق -
سوف اخذ هذه .. جيد -

142
00:06:01,171 --> 00:06:02,238
انهم جميلين جدا -
جيد -

143
00:06:02,272 --> 00:06:03,393
قطع النقت كبيره لذا ذلك شي جيد

144
00:06:03,406 --> 00:06:06,008
انهم هنا في مكان ما -
حسنا -

145
00:06:06,042 --> 00:06:08,543
انا لم اتعلم الفرق بينهم لحد الآن

146
00:06:09,078 --> 00:06:13,415
يجب أن نجلب لامي على بقرة
هامبرغر طازج كلما نريد

147
00:06:13,449 --> 00:06:16,451
ووارن، نحن سوف نجلب لامي ماهي تريد لا ماتريد انت

148
00:06:16,486 --> 00:06:19,120
حسنا, ولكن تذكري ذلك لعيد ميلادي -
ماذا كانت تريد؟ -

149
00:06:19,154 --> 00:06:22,056
الصراخ على النوادل -
نعم، ولكن هذه طريقتها في مساعدتهم -

150
00:06:22,091 --> 00:06:24,393
للتحسن في اداء وظائفهم
ماذا أيضا ؟

151
00:06:24,427 --> 00:06:27,362
! التحف الفلمندية من القرن السابع عشر

152
00:06:27,397 --> 00:06:29,030
! عظيم
كم تكلفة واحده من تلك ؟

153
00:06:29,064 --> 00:06:30,598
انا احمل دجاجة

154
00:06:30,632 --> 00:06:33,634
هذا اكثر قرف مما كنت اعتقد. هنا ... بيرت، خذ دجاجتك -

155
00:06:33,635 --> 00:06:35,755
مستحيل -
اخبار سعيدة لقد اكتشفنا ماذا تريد أمي -

156
00:06:35,771 --> 00:06:38,572
مهلا لدي سؤال .. هل لديكِ بالعادة 4 ملايين دولار ؟

157
00:06:38,607 --> 00:06:40,741
<i>هل تقبل البيتكوين ؟
<font color="orange"> (عملة تشفيرية)  هذه العملة هي عملة إلكترونية بشكل كامل تتداول عبر الإنترنت فقط من دون وجود فيزيائي لها، لكن يمكن استخدامها كأي عملة أخرى للشراء عبر الإنترنت أو حتى تحويلها إلى العملات التقليدية.  </font>
</i>

158
00:06:40,776 --> 00:06:42,911
أمازحك
انا حتى لا أعرف ماهذه

159
00:06:42,945 --> 00:06:45,146
اللوحة تبدون واضحة ووحية
بأمكاننا إعادة إنشائها

160
00:06:45,180 --> 00:06:47,014
أنظري -
عظيم -

161
00:06:47,048 --> 00:06:50,418
نعم، أعني، كل ما نحتاجه هو
إناء وبعض الزهور و

162
00:06:50,419 --> 00:06:53,788
و شمعة محترقة على انبوب، و تمثال، و صدف، وكأس خمر

163
00:06:53,822 --> 00:06:55,623
أجل -
بعض القطع النقدية العتيقة، وإكليلا من الزهور،

164
00:06:55,657 --> 00:06:57,991
ساعة رملية، وجمجمة إنسان

165
00:06:58,026 --> 00:06:59,259
أجل -
أجل -

166
00:06:59,294 --> 00:07:00,961
حسنا , لنفترق

167
00:07:00,995 --> 00:07:03,330
انتم يا اطفال اذهبوا إلى المركز التجاري، وسأذهب لسرقة قبر

168
00:07:03,364 --> 00:07:04,564
رائع, لنذهب -
رائع , هذا عظيم -

169
00:07:04,598 --> 00:07:05,665
إلى اللقاء -

170
00:07:05,699 --> 00:07:07,401
القبور من هذا الاتجاه -

171
00:07:07,435 --> 00:07:09,702
وهل كنتي تعرفين بأن الدجاج تمتلك فتحة واحد فقط

172
00:07:09,737 --> 00:07:11,405
لجميع أعمالهم في الطابق السفلي ؟

173
00:07:11,439 --> 00:07:16,043
ستيف، تخلص من سلطة البيض -
هذا ليس عملي، بيت -

174
00:07:16,077 --> 00:07:18,745
وأنا أعلم أنه يبدو مثل الكثير،
ولكن أعتقد جاكي ودايان

175
00:07:18,779 --> 00:07:19,913
سوف يحبون هذه الهدايا

176
00:07:19,947 --> 00:07:21,548
و انت تعرف .. انا حقا اريد فعل هذا

177
00:07:21,582 --> 00:07:23,716
, لأنهم أخيرا قالوا كم هم يقدروني

178
00:07:23,751 --> 00:07:26,185
وأريد فقط أن أظهر لهم كم أقدرهم

179
00:07:28,221 --> 00:07:31,558
هل أنت تستمع لي؟ -
نعم , وأنا أحب ما قلتيه للتو -

180
00:07:31,592 --> 00:07:32,926
نعم ؟ ماذا قلت ؟

181
00:07:32,960 --> 00:07:35,828
نعم، بالضبط. استمعي، عزيزتي،  يجب أن أذهب حسنا ؟

182
00:07:35,862 --> 00:07:38,998
أنا أحبك، حبيبتي
سوف أتحدث إليكِ في وقت لاحق. وداعا

183
00:07:45,605 --> 00:07:48,441
حسنا يارفاق , اذهبوا إلى غرفتها و قوموا بإيقاظها

184
00:07:48,475 --> 00:07:50,876
مع عيد الأم منكم ومن الدجاجة، حسنا؟

185
00:07:50,910 --> 00:07:52,077
.... هنا هنا خذ

186
00:07:52,111 --> 00:07:54,847
لنذهب لنذهب لنذهب -

187
00:07:56,783 --> 00:07:58,817
كيت , أمي ليست هنا

188
00:07:58,852 --> 00:08:01,252
هي ليست هنا ؟
لقد تركت الباب مفتوح

189
00:08:01,287 --> 00:08:04,122
هذا غريب -
هذا ليس الغريب بالقصة -

190
00:08:04,156 --> 00:08:08,126
ما هو غريب هو أنها جهزت اجازة تغذية للببغاء

191
00:08:10,629 --> 00:08:12,897
ضعوها على الطاولة، وسوف نقوم بترتيب القطع النقدية

192
00:08:12,931 --> 00:08:14,899
حسنا -
اذهبوا اذهبوا اذهبوا -

193
00:08:14,933 --> 00:08:16,801
شيئا ليس صحيحاً

194
00:08:16,835 --> 00:08:18,836
نعم، أول مرة اتمشى هنا ولا احصل على انتقاد

195
00:08:18,871 --> 00:08:20,591
,انها 7:01 ... صانع القهوة يجب ان يعمل

196
00:08:20,606 --> 00:08:22,340
وموسيقى الجاز ينبغي ان تعمل

197
00:08:22,375 --> 00:08:25,376
هذا هي الـ12 دقيقة لنافذة الاسترخاء  قبل ان تأخذ 3 دقائق للاستحمام

198
00:08:25,410 --> 00:08:27,678
حسنا، ربما انها اخذت استحمام مبكر

199
00:08:27,713 --> 00:08:30,080
نعم. وربما انها أكلت نقانق هناك، أيضا

200
00:08:31,817 --> 00:08:34,385
هي ليست هنا -
... ما هي الفرص -

201
00:08:34,419 --> 00:08:37,354
كلا امهاتكم ذهبوا في عيد الأم ؟

202
00:08:37,389 --> 00:08:41,291
اليوم الذي " آثروا على انفسهم" واعطوني إياهه

203
00:08:41,326 --> 00:08:44,495
" كيت، أنتِ كونِ مع الأطفال. أنكِ تستحقين ذلك "

204
00:08:44,529 --> 00:08:46,555
...أم الـ -

205
00:08:46,590 --> 00:08:49,292
أم ماذا ؟

206
00:08:49,334 --> 00:08:51,335
<i><font color="cyan"> Translated By
- @Hell_Hatem ~ </font>
</i>

207
00:08:51,369 --> 00:08:53,303
أجل .. هذا وقت ممتع

208
00:08:53,338 --> 00:08:56,507
حسنا

209
00:08:56,541 --> 00:08:59,736
حسنا حسنا
الآن دوركِ

210
00:08:59,771 --> 00:09:01,421
سوف امسك بالمقود وانتي تقودين

211
00:09:06,808 --> 00:09:09,108
يارفاق نحن نبحث عن أدلة ... تلميحا، هل تفهموني؟

212
00:09:09,142 --> 00:09:10,643
شي يقول لنا اي امهاتكم ذهبوا

213
00:09:10,678 --> 00:09:12,645
وجدت شيئاً -
ماذا ؟-

214
00:09:12,680 --> 00:09:14,046
! السوس الأسود

215
00:09:14,081 --> 00:09:15,982
الخطة " ب " انا سوف اتفحص الكمبيوتر

216
00:09:16,016 --> 00:09:18,117
ووارن قم بالاتصال بأمك وحاول معرفة مكانها

217
00:09:18,151 --> 00:09:20,353
حسنا -
بيرت، خذها بروية على السوس -

218
00:09:20,387 --> 00:09:21,553
لا وعود

219
00:09:21,588 --> 00:09:23,689
<i>"فيجاس للمثقفين"
" gif ما هو"
<font color="red">
احد انواع ترميزات الصور </font>
</i>

220
00:09:23,723 --> 00:09:26,025
مات لوير بدون قميص "
"ماذا يقول الثعب؟"

221
00:09:26,059 --> 00:09:28,227
ياإلهي استطيع قراءة هذه لايام

222
00:09:28,262 --> 00:09:30,329
مرحبا أمي

223
00:09:30,364 --> 00:09:31,630
صوت اكثر طبيعية

224
00:09:31,664 --> 00:09:34,633
أمي

225
00:09:34,667 --> 00:09:37,168
كنت أتساءل فقط
لأعرف، بالمصادفة، أين أنت؟

226
00:09:37,203 --> 00:09:42,374
لماذا؟ ما المشكلة؟ -
أنا .. مالمشكلة ؟ -

227
00:09:42,409 --> 00:09:44,510
امي
...احدٌ ما

228
00:09:44,544 --> 00:09:47,579
اطلق ريحااً في وجهي ؟-
...حسنا -

229
00:09:47,614 --> 00:09:49,882
ذلك يبدو وكأنه حالة طوارئ يا ووارن

230
00:09:49,916 --> 00:09:52,317
أنا متأكده بأن كيت قادرة على التعامل مع الامر

231
00:09:52,351 --> 00:09:53,451
ولكن امي

232
00:09:53,485 --> 00:09:55,420
أنا أحبك ووارن عيد أم سعيد -

233
00:09:55,454 --> 00:09:56,421
حسنا وداعا

234
00:09:56,455 --> 00:10:00,725
؟ هل تعتقدين انهم لاحظونا -
شخص ما اطلق ريحاً في وجهه ووارن -

235
00:10:00,759 --> 00:10:01,893
مقرف -

236
00:10:01,928 --> 00:10:06,531
دايان، يجب علينا وضع بعض القوانين الحقيقية هنا ,حسنا ؟

237
00:10:06,565 --> 00:10:10,635
سراويل على الباب"
" لا تأتين إلى الشاطئ

238
00:10:10,669 --> 00:10:13,805
"سراويل على الأرض ... يمكنني استخدام واحد اخر "

239
00:10:13,839 --> 00:10:16,607
ما الذي يعنيه ذلك حتى ؟ -
مثل، العلاقة الثلاثية -

240
00:10:16,642 --> 00:10:19,043
اذن , هل ستفعل أي شيء لعيد الأم؟

241
00:10:19,077 --> 00:10:21,679
فقط بيع روحي -
رائع -

242
00:10:21,713 --> 00:10:23,514
اعتقدت دائما انك شتوي اكثر

243
00:10:23,549 --> 00:10:26,016
ما الذي يحدث ؟-
هل هذا ما تفعله في العمل ؟ -

244
00:10:26,051 --> 00:10:27,717
أريد حقاً ان اكون محاميا

245
00:10:27,752 --> 00:10:29,453
لقد حصلت على ترقية لمحامي رئيسي

246
00:10:29,487 --> 00:10:32,189
أنا سوف اظهر في  مؤتمر صحفي بعد ظهر هذا اليوم

247
00:10:32,223 --> 00:10:36,526
هذا أمر عظيم، حبيبي -
نعم أنا ... وجه الشر الجديد -

248
00:10:36,561 --> 00:10:38,482
أنا لا أريد أن أمللكِ مع امور العمل

249
00:10:38,517 --> 00:10:39,430
...عظيم لاننا في مهمة -
جيد -

250
00:10:39,464 --> 00:10:40,697
من أجل العدالة -

251
00:10:40,731 --> 00:10:43,533
لقد اتيتِ للمكان الخاطئ
...حسنا ابي استمع زوجات السابقات -

252
00:10:43,568 --> 00:10:44,968
نعم، انهم قطع حقيقية من العمل

253
00:10:45,002 --> 00:10:48,371
أنها تركوا الاطفال وكيت لي والآن يومي قد دُمر

254
00:10:48,405 --> 00:10:50,307
لقد خانوني جعلوني أشعر بأنني

255
00:10:50,308 --> 00:10:52,308
. جزءا من نادي الامومة، وبعد ذلك تركوني وحيده

256
00:10:52,343 --> 00:10:54,077
أعني، ما  هذا ... المدرسة الثانوية ؟ -
. على ما يبد -

257
00:10:54,111 --> 00:10:55,645
نعم، هذا ... أن يبدو فعل غير ناضج حقا

258
00:10:55,680 --> 00:10:58,181
, انه غير ناضج ... وجارح. ونحن  الآن  ذاهبون لتعقبهم

259
00:10:58,215 --> 00:11:00,883
. وسوف نخرب عيد الام بالنسبة لهم -
. وسوف نلحق بهم العار -

260
00:11:00,917 --> 00:11:02,157
هل تعرف أين ستيف الحزين ؟ -

261
00:11:02,186 --> 00:11:03,652
لأن لدي شعور انه يعرف بالضبط أين جاكي

262
00:11:03,687 --> 00:11:06,055
أأتيتِ هنا لتريني أو لتري ستيف الحزين ؟ -

263
00:11:06,090 --> 00:11:07,756
حبيبي , أنت

264
00:11:09,093 --> 00:11:10,926
ولكن بكل جدية ، هل تعرف أين ستيف الحزين ؟ -

265
00:11:10,961 --> 00:11:13,029
يمكنني وسوف اقول لكِ

266
00:11:13,063 --> 00:11:16,431
كل المعلومات الشخصية الاخرى ولكن تلك لا

267
00:11:16,466 --> 00:11:18,266
! فقط ... أخبرني اين هي

268
00:11:18,301 --> 00:11:21,804
. من فضلكِ لا تصرخِ في وجهي، حسنا؟ أنا لا أحب الأصوات اللئيمة

269
00:11:21,838 --> 00:11:24,373
كيت هل تستطيعين ان تعطينا دقيقة ؟

270
00:11:25,542 --> 00:11:26,775
أجل

271
00:11:26,810 --> 00:11:29,423
واغلقي الباب .. شكرا

272
00:11:31,314 --> 00:11:33,315
من فضلك قل لي أين هي أمي

273
00:11:33,349 --> 00:11:36,418
. أنا فعلا بحاجة للحديث معها -
... برت -

274
00:11:37,820 --> 00:11:39,021
. من فضلك لا تلمس تلك

275
00:11:39,055 --> 00:11:41,423
. أنت تضعني في موقف صعب -

276
00:11:41,457 --> 00:11:43,625
, أمك مميزه جداً بالنسبة لي

277
00:11:43,659 --> 00:11:46,628
. و وعدتها بأنني سوف احفظ سرها

278
00:11:46,662 --> 00:11:49,998
ولكن أنا لا يمكن أن تنتظر  لأقول لها بأني أريدك أن تكون أبي الجديد

279
00:11:51,834 --> 00:11:54,468
سوف تبقى في منتجع لاغوانا الى ليلة الغد

280
00:11:55,504 --> 00:11:58,706
. لقد فاجأتني، ايها الوغد الصغير

281
00:11:58,741 --> 00:12:00,875
أترغب في ان نحاول الاتصال بها
ألآن معا ؟ هاه ؟

282
00:12:00,910 --> 00:12:05,546
مارأيك... يا بني ؟-
انا لدي بالفعل أب -

283
00:12:06,648 --> 00:12:10,217
كيت! حصلت عليها! أنا أعرف أين هي

284
00:12:10,252 --> 00:12:14,255
كارولين، هل يمكنكِ ، تقديم جلستي مع معالجي النفسي

285
00:12:14,289 --> 00:12:17,291
لأقرب وقت ممكن هذا الاسبوع ؟ و،ويفضل اان تكون بعد ظهر هذا اليوم

286
00:12:28,269 --> 00:12:29,790
. وهنا أنتٍ , يا سيدتي -

287
00:12:29,791 --> 00:12:34,207
. زجاجة واحده من اخير الشمبانيا لدينا -
, ديفيد، اود أن أقبلك في الفم -

288
00:12:34,241 --> 00:12:37,310
ولكن أنا لا أعرف اين كان فمك لذا لن اقوم بذلك

289
00:12:37,344 --> 00:12:40,380
, ربما بعد أن شرب زجاجة -
عد بعد 10 دقائق

290
00:12:40,414 --> 00:12:42,315
وضع الحساب على غرفة 242

291
00:12:42,349 --> 00:12:45,985
لا يوجد شيء أكثر استرخاء من السباحة 5،000 متر

292
00:12:46,019 --> 00:12:47,454
أنا لا اعرف

293
00:12:47,488 --> 00:12:50,022
هذا هو كأسي التاسعة من تلك، وأشعر بالاسترخاء حقا

294
00:12:51,092 --> 00:12:53,859
مهلا نحن في غرفة 342

295
00:12:53,894 --> 00:12:56,295
حسنا ديفيد ؟
لقد ذهب

296
00:12:56,329 --> 00:13:00,299
هاهو .. مرحبا ديفيد  -
ما الأمر ؟ -

297
00:13:05,739 --> 00:13:08,641
عيد أم سـعــيــد -
دايان! رمز أحمر -

298
00:13:08,675 --> 00:13:10,209
يبدو وكأنكم تقضون وقتا ممتعا، هاه؟

299
00:13:10,243 --> 00:13:11,610
ما هذا؟ حلقة سرطان البحر؟ نعم -

300
00:13:12,745 --> 00:13:14,879
، كيت، إذا كنتِ تريدين التصرف مثل طفل

301
00:13:14,914 --> 00:13:17,782
. مسبح الاطفال هناك -
لقد ظننت أنكِ منحتني الاطفال -

302
00:13:17,817 --> 00:13:19,485
لأنكِ تحترميني و لقد قـبـلـتـنـي

303
00:13:19,519 --> 00:13:21,487
حسنا، انها ليست غلطتي إذا غرورك سمح لكِ

304
00:13:21,521 --> 00:13:23,888
لتنسي كل شيء قلته عن حياتكِ.

305
00:13:23,923 --> 00:13:25,991
حسنا، اخرجي من حوض السباحة دايان

306
00:13:26,025 --> 00:13:27,391
كلا
أنا لم أنهي دوراتي بعد

307
00:13:27,426 --> 00:13:29,828
نعم لقد انهيتهم

308
00:13:29,862 --> 00:13:31,395
مهلا -
ابتعدي عن تذكرة وجبتي -

309
00:13:31,430 --> 00:13:32,897
ابتعدي عني -
! كيت -

310
00:13:32,932 --> 00:13:35,033
لقد حذرتكِ

311
00:13:39,404 --> 00:13:41,339
هل هذا ماتريدين ؟ -
هل هذا ماتريدين ؟ -

312
00:13:41,373 --> 00:13:43,174
أمي قاتلي .. أمي قاتلي

313
00:13:45,110 --> 00:13:48,179
كيف هو عيد الأم بالنسبة لك ؟ -
. رائع -

314
00:13:49,914 --> 00:13:51,871
؟ هل انت بخير يا رجل -
. تبدو شاحباً قليلا -

315
00:13:51,906 --> 00:13:55,019
أنا ؟ فقط  مشـ ... مشدود قليلا

316
00:13:55,053 --> 00:13:57,030
نعم، انا لا أريد اخذ عملك الآن

317
00:13:57,065 --> 00:14:00,724
... حسنا، سوف تسمع راندي في سماعة اذنك عند ثلاثة، اثنان

318
00:14:00,759 --> 00:14:02,726
<i><font color="green">
, نحن هنا مع بيت هاريسون</font></i>

319
00:14:02,761 --> 00:14:04,928
<i><font color="green">
, المحامي الرئيسي لشركة هيرشي بولاك للبترول </font></i>

320
00:14:04,963 --> 00:14:06,897
<i><font color="green">
, يا سيدي، هل لدى شركتكم أي تعليق </font></i>

321
00:14:06,931 --> 00:14:10,100
<i><font color="green">
حول الآثار المدمرة لللتسرب النفطي على غالاباغوس ؟ </font></i>

322
00:14:10,135 --> 00:14:14,504
" أولا، أ .أ .أ أريد أن أقول " عيد أم سعيد

323
00:14:14,539 --> 00:14:16,473
لجميع ... جميع الامهات العظماء هناك

324
00:14:16,507 --> 00:14:19,476
ماذا عن تلك الامهات ؟ الى وجهة نظركِ

325
00:14:19,510 --> 00:14:23,746
...الشيء حول الأزمة البيئية

326
00:14:23,781 --> 00:14:26,983
.. هذه ...  بهذا الحجم

327
00:14:27,017 --> 00:14:28,785
... موكلي كان هدفه دائما .

328
00:14:28,819 --> 00:14:31,888
... دائما ... الحفاظ على ...

329
00:14:31,922 --> 00:14:34,057
...أعتقد ... أعتقد أنني يجب أن

330
00:14:37,027 --> 00:14:39,461
. لا أستطيع أن أصدق أنكم خدعتوني -
. لا أستطيع أن أصدق أنكِ وجدتِنا -

331
00:14:39,496 --> 00:14:42,231
لا أستطيع أن أصدق هذا أمر جيد لعلاج الزبادي في شعري

332
00:14:42,265 --> 00:14:44,333
والآن هناك زبادي في حمام السباحة

333
00:14:44,367 --> 00:14:46,903
أتعلمين، أنا أذكى مما تعتقدين دايان، حسنا ؟

334
00:14:46,937 --> 00:14:47,970
GIF انا أعرف ماذا يعني

335
00:14:48,005 --> 00:14:49,971
أنا أعرف ماذا يقول الثعلب هل تعرفين ذلك ؟

336
00:14:50,006 --> 00:14:51,740
. انا لدي ... إحساس

337
00:14:51,774 --> 00:14:53,008
حقا؟ -
. يا رفاق، عليكم أن تتوقفوا -

338
00:14:53,042 --> 00:14:55,244
. بيت لديه نوبة قلبية

339
00:14:55,278 --> 00:14:57,446
جاكي، ليس مضحكا -
ماذا؟ -

340
00:14:57,480 --> 00:15:00,516
"لا، لقد حصلت على رسالة من ستيف الحزين  " بيت لديه نوبة قلبية

341
00:15:00,550 --> 00:15:02,651
ماذا؟ -
يا إلهي -

342
00:15:10,222 --> 00:15:12,070
عفوا,مرحبا
بيتر هاريسون

343
00:15:12,104 --> 00:15:14,838
كيت، إذا حدث أي شيء، سوف نمر بها مع بعضنا

344
00:15:14,873 --> 00:15:18,443
<i><font color="orange">
. لقد حاولنا وفعلنا مابوسعنا ..لكن لاتوجد لنا خيارات اخرى </font></i>

345
00:15:19,478 --> 00:15:20,811
<i><font color="Orange">
ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا </font></i>

346
00:15:20,845 --> 00:15:22,313
<i><font color="Orange">
أعتقد أننا يجب أن نرى أشخاص آخرين </font></i>

347
00:15:22,347 --> 00:15:23,647
بحق الله -
ماذا؟ -

348
00:15:26,084 --> 00:15:29,587
. بيتر هنري وليام هاريسون

349
00:15:29,621 --> 00:15:31,956
<i><font color="Orange">
من أنتي ؟ </font>
هذه زوجته -</i>

350
00:15:31,990 --> 00:15:33,924
زوجته بالفعل هناك

351
00:15:33,959 --> 00:15:35,793
لا ماذا؟ -
لا ماذا؟ -

352
00:15:40,465 --> 00:15:42,165
مرحبا، حبيبي

353
00:15:44,569 --> 00:15:47,504
ووارن، هيلاري، وبرت، وانا كنا قلقين

354
00:15:47,538 --> 00:15:50,840
أين كيت؟ -
من هي كيت، حبي؟ -

355
00:15:50,874 --> 00:15:51,834
توقفي عن ذلك -
مقرف -

356
00:15:51,835 --> 00:15:54,711
لا يمكنني أن أستمر في هذا الشيء -
يا إلهي بيت هل أنت بخير؟ -

357
00:15:54,745 --> 00:15:56,913
نعم، انه بخير آسفه بأني لم أراسلكِ

358
00:15:56,947 --> 00:15:58,247
لقد أخذت هاتفي لكي أراسلكِ

359
00:15:58,281 --> 00:15:59,649
ولكن بعد ذلك بدأت ألعب كاندي كرش

360
00:15:59,683 --> 00:16:03,405
... قال المسعفون بأنني أصبت بنوبة قلبية خفيفة، ولكن

361
00:16:03,440 --> 00:16:05,454
أشعر بأنني بخير الآن -
أنت تبدو جيد -

362
00:16:05,489 --> 00:16:07,356
والماسكارا حقا تجعل عينيك كبار

363
00:16:07,390 --> 00:16:10,860
أنا ألقي نظرة على الرسم البياني الخاص بك هنا
... يجب أن أضيف أن

364
00:16:10,894 --> 00:16:12,394
حسنا، جاكي من فضلكِ

365
00:16:12,429 --> 00:16:15,063
" انا سوف اضيف فقط  " الشاي الأخضر

366
00:16:15,098 --> 00:16:17,299
اذا هذا حسناً معكِ ممرضة جاكي -
لا -

367
00:16:17,334 --> 00:16:19,235
أبي، لقد كنت خائف جدا

368
00:16:19,269 --> 00:16:21,203
حبيبي، ليس لديك شي لتقلق حوله أنا لن أذهب إلى أي مكان

369
00:16:21,238 --> 00:16:23,905
ولكنك وعدت بأن تأخذني إلى ديزني لاند

370
00:16:23,940 --> 00:16:26,375
لا , لا بـرت

371
00:16:26,409 --> 00:16:28,310
لم يقصد ذلك حرفياً

372
00:16:29,346 --> 00:16:34,683
. ذلك يعني انه لن يموت -
أنا أحبك يا أبي ... كثيرا -

373
00:16:34,717 --> 00:16:36,852
كنت من سوف يعتني بي عندما أكون كبيرا في السن

374
00:16:36,886 --> 00:16:38,586
أنا أعلم

375
00:16:38,621 --> 00:16:40,155
حسنا شكرا لك، ممرضة -
حسناً -

376
00:16:40,189 --> 00:16:44,059
حسنا  سيد وسيدة .. ، سيدات هاريسون

377
00:16:44,093 --> 00:16:47,662
"يمكنك مناداتي بـجاكيفي الواقع، "جاكاي

378
00:16:47,696 --> 00:16:48,896
أنا السيدة هاريسون

379
00:16:48,930 --> 00:16:51,432
قل لي ... هل كانت نوبة قلبية؟

380
00:16:51,467 --> 00:16:53,268
لا ليس بالضبط السيد هاريسون سوف يكون على ما يرام

381
00:16:53,269 --> 00:16:56,271
كان لديك مجرد حالة عسر هضم شديد

382
00:16:56,305 --> 00:16:59,174
لذ... تلك لم تكن نوبة قلبية خفيفة ؟

383
00:16:59,208 --> 00:17:01,776
لا.هل تناولت أي شيء غريب اليوم؟

384
00:17:01,810 --> 00:17:05,880
مخللات

385
00:17:05,914 --> 00:17:09,050
... رطل او رطلين من اللحم المقدد

386
00:17:09,084 --> 00:17:12,086
... ستة حبات من الكب كيك

387
00:17:12,120 --> 00:17:14,689
... اثنين من الكعك الحجم العادي -
حسنا، بيتر، هذا مثير للاشمئزاز -

388
00:17:14,723 --> 00:17:16,757
و... حلوى البوب

389
00:17:16,792 --> 00:17:18,425
حبيبي -
حقا يا أبي -

390
00:17:18,459 --> 00:17:20,627
ي طبيب، أشعر بأن هذه دعوة للاستيقاظ

391
00:17:20,662 --> 00:17:21,895
بماذا تنصح ؟

392
00:17:21,929 --> 00:17:25,432
ينبغي علي .. أنا لا أعرف ... تغيير نمط حياتي؟

393
00:17:25,466 --> 00:17:26,866
ترك العمل ؟

394
00:17:26,901 --> 00:17:29,536
حدد ما هو مهم حقا ...؟

395
00:17:29,571 --> 00:17:31,438
حسنا اخفض من اكل الكعك، و... أتعرف ماذا؟

396
00:17:31,472 --> 00:17:34,374
... أنا فعلا لدي كتيب... على غلافه موجود قرنبيط

397
00:17:34,409 --> 00:17:36,642
قد تجده غني بالمعلومات -
. انه في الواقع مضحك جدا

398
00:17:36,677 --> 00:17:38,238
فإنك لن تدرك حتى انك كنت تتعلم

399
00:17:40,347 --> 00:17:42,215
أعتقد أننا بحاجة إلى رأي ثانٍ

400
00:17:43,084 --> 00:17:44,117
!أجل

401
00:17:44,151 --> 00:17:45,952
أسفه -
أسفه -

402
00:17:45,986 --> 00:17:48,988
حسنا ... نحن في المستشفى
اعتقد ان ذلك آمن

403
00:17:49,023 --> 00:17:50,223
على اي حال ..حظاً موفقاً

404
00:17:50,257 --> 00:17:51,290
. نراكِ على الجانب الآخر -
. نعم -

405
00:17:51,325 --> 00:17:52,791
مهـلاً

406
00:17:53,860 --> 00:17:55,928
Did you guys mean

407
00:17:55,962 --> 00:17:58,331
<i>هل عنيتم يا رفاق شيئا مما قلتموه لي بالامس ؟
<font color="orange">
مسكينه عندها جفاف عاطفي </font>
</i>

408
00:17:58,365 --> 00:18:01,767
أو أنكم فقط قلتم ذلك لخداعي في الاهتمام بالاطفال؟

409
00:18:01,801 --> 00:18:04,970
... حسنا أعني، لم أكن حقا

410
00:18:05,004 --> 00:18:06,439
ماذا ؟ انا ام هي ؟ -
اخادعكِ -

411
00:18:06,473 --> 00:18:09,374
'لانكم لستم بحاجة الى خداعي ، كما تعلمون

412
00:18:10,210 --> 00:18:12,711
أنا حقا أحب أن أكون مع أطفالكم

413
00:18:13,980 --> 00:18:17,682
, أنا فقط ... أشعر بالغباء لأنه عندما أعطيتموني عيد الأم

414
00:18:17,717 --> 00:18:19,384
شعرت فعلا بأني واحده من الامهات

415
00:18:19,418 --> 00:18:21,754
، وبعد ذلك ذهبتم يا رفاق وتسكعتهم من دوني

416
00:18:21,788 --> 00:18:23,889
....وذلك يألم لأن

417
00:18:25,391 --> 00:18:30,395
...لسبب غريب أن لا أستطيع أن أفهمه تماما

418
00:18:30,429 --> 00:18:32,397
أنا حقا أحبكم يا رفاق...

419
00:18:33,399 --> 00:18:34,566
...كيت -

420
00:18:34,600 --> 00:18:40,037
. لسبب ما لا أستطيع أن أفهم، أنا احبكِ ايضا

421
00:18:40,072 --> 00:18:44,541
أنا أعتبركِ جزء من هذه العائلة بالقدر الذي اعتبره لجاكي

422
00:18:44,576 --> 00:18:45,576
أجل

423
00:18:46,711 --> 00:18:49,781
دعينا نعوض ذلك الامر إليكِ
انه لا يزال يوم عيد الأم

424
00:18:49,815 --> 00:18:53,785
...لدي غرفة فندق مذهلة -
التي انا ادفع قيمتها -

425
00:18:53,819 --> 00:18:57,789
<i>التي تصرخ إليك للاستلقاء وعملها في يوم إجازة ... لذا
<font color="cyan">
رجعنا مع هالانسانه كلام جاكي كله رموز ولف ودوران .. بس شكلها تقصد الجنس </font></i>

426
00:18:57,823 --> 00:18:59,356
<i>لقد سرقت لوحة وصفة طبية للسرير
<font color="cyan">
فاضيه وربي  </font></i>

427
00:19:02,860 --> 00:19:04,695
13000مشاهدة

428
00:19:04,729 --> 00:19:07,964
"المحامي الشر يفقد وعيه " لقد حصل على تسمم

429
00:19:07,999 --> 00:19:11,268
"يجب ان تتوقف " تقصد عن العمل   -
أعرف. لا أستطيع التوقف عن تحديث الصفحة -

430
00:19:11,303 --> 00:19:13,737
لا، أعني،
يجب عليك ترك عملك

431
00:19:13,772 --> 00:19:16,873
أنت تكره ذلك على أي حال، أليس كذلك؟ والحياة قصيرة جدا، حبيبي

432
00:19:16,908 --> 00:19:19,209
, عندما كنت أقود سيارتي إلى المستشفى

433
00:19:19,243 --> 00:19:21,211
, كنت احاول تخيل حياتي بدونك

434
00:19:21,245 --> 00:19:24,815
ولقد ... فزعت -
أنا أحبكِ كثيرا -

435
00:19:26,117 --> 00:19:27,818
يجب ان تتوقف عن الأكل مثل امرأة حامل

436
00:19:27,852 --> 00:19:29,820
إذا تركت وظيفتي، ماذا سوف أفعل ؟

437
00:19:29,854 --> 00:19:32,522
لا أعرف يمكنك العمل لدى شركة محاماة جيدة

438
00:19:32,556 --> 00:19:34,390
كما تعلم، تمثل الناس الصادقين

439
00:19:34,425 --> 00:19:37,860
أو يمكنني أن ... استطيع حقا ان اركز على شبقيتي القانونية

440
00:19:37,894 --> 00:19:42,732
<i>ثيو إيغلتون "القانوني"  لديه عدد قليل من الحالات لمحاكاتهم
<font color="cyan">
اتوقع هذا لقبه عند كُتاب الشبقية  </font></i>

441
00:19:42,766 --> 00:19:46,869
" وعدد قليل من المساعدين القانونيين  "لتعليمهم -
أي شيء تعتقد بأنه -

442
00:19:46,903 --> 00:19:49,271
سيجلب اشياء جيده لهذا العالم.

443
00:19:49,306 --> 00:19:50,439
هذه لذيذه
من أين حصلتي عليها ؟ -

444
00:19:50,473 --> 00:19:52,208
أنا أعلم
لقد اخذتها من على صينية في الرواق

445
00:19:52,242 --> 00:19:55,377
أعني، هل تصدق بأن هنالك من اخذ منها قضمة واحدة فقط عندما أخذتها ؟

446
00:19:55,411 --> 00:19:57,279
لا تضيعهـا

447
00:20:13,896 --> 00:20:15,697
<i><font color="orange">
ها نحن مره اخرى </font></i>

448
00:20:15,731 --> 00:20:18,600
<i><font color="orange">
تماما مثل قلت لك بأني سأفعل .
</font></i>

449
00:20:18,635 --> 00:20:20,935
يجب ان تمسك بي -

450
00:20:20,970 --> 00:20:22,771
<i><font color="orange">
المرايات في السماء
</font></i>

451
00:20:22,805 --> 00:20:26,407
<i><font color="orange">
أنها تظهر لنا كيف نكذب
هذا صحيح
</font></i>

452
00:20:26,641 --> 00:20:28,809
...تحققوا من ذلك فريد وضعت لنا إفطار ليوم غـ

453
00:20:30,980 --> 00:20:33,148
! سقطت دجاجة ! سقطت دجاجة

454
00:20:33,149 --> 00:20:35,149
<i><font color="cyan"> Translated By
@Hell_Hatem  </font></i>

455
00:20:39,855 --> 00:20:42,556
! انتظروا ! لا أحد يخطوا على الدجاجة

456
00:20:42,591 --> 00:20:44,870
انها عشاء ليوم الغد

457
00:20:50,805 --> 00:20:54,371
جولة وداع شير -
"ذهب مع الريح" -

458
00:20:54,406 --> 00:20:57,140
!أبي يمثل النوبة القلبية  -
نعم -

459
00:20:57,175 --> 00:21:00,377
عمل جيد -
كفاية , مالذي يحدث هنا ؟ -

460
00:21:01,146 --> 00:21:04,414
هل هذه كلها نسخ من
أزمة بيت القلبية الوهمية " ؟ "

461
00:21:04,448 --> 00:21:05,949
باستثناء تلك التي كتبتها انت

462
00:21:05,983 --> 00:21:08,819
<i>أميليا إيرهارت ؟
من هي بحق الجحيم ؟
<font color="red">
أميليا ماري إيرهارت كاتبة ورائدة متفوقة في الطيران الاميركي
</font></i>

463
00:21:08,953 --> 00:21:12,588
أنا اصوت أن ننتقل من هذا الاقتراح الحديث

464
00:21:12,623 --> 00:21:16,993
يمكنك أن تقول أي شيء تريده ... الأفلام والكتب والبرامج التلفزيونية

465
00:21:17,028 --> 00:21:19,094
. عناوين لأي شيء ، عبارات ... أيا كان

466
00:21:19,129 --> 00:21:20,896
حسنا حبيبي انا لدي واحده -
حسنا -

467
00:21:20,931 --> 00:21:22,565
اذهبي كيت -
لدي واحده -

468
00:21:22,599 --> 00:21:24,334
هيا كيت -
هيا -

469
00:21:24,368 --> 00:21:26,402
فيلم ! أترون ؟ أليس هذا ممتع ؟ -
فيلم ! من ثلاث كلمات -

470
00:21:26,437 --> 00:21:29,004
ثلاث كلمات -
حسنا، فيلم من ثلاث كلمات -

471
00:21:29,039 --> 00:21:30,340
"الرقص مع الذئاب"

472
00:21:30,374 --> 00:21:31,654
"لا، لا، لا! "الرقص مع الكلاب

473
00:21:31,675 --> 00:21:34,109
"فندق للكلاب " -
"قدمي اليسرى " -

474
00:21:34,144 --> 00:21:36,578
فيلم تمثيل أبي للنوبة القلبية ؟ -
أجل -

475
00:21:37,416 --> 00:21:45,531
<i><font color="cyan"> Translated By
@Hell_Hatem  </font></i>

