1
00:00:00,000 --> 00:00:06,585
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#FF0000>(A.M.G)</font>
<font color=#C0C0C0>la7n.elgra7@yahoo.com</font>

2
00:00:21,931 --> 00:00:22,876
ليلة سعيدة

3
00:00:22,913 --> 00:00:23,583
ليلة سعيدة

4
00:01:03,275 --> 00:01:04,769
منذ متى عَرفتَى بأنّي كُنْتُ هناك؟

5
00:01:05,689 --> 00:01:10,441
أوه، فقط منذ الضجة . لكن ذلك
الظُهُور خلفي كَانَ مخيفَ جداً

6
00:01:10,471 --> 00:01:12,074
أنظر ، أسقطتُ أوراقى

7
00:01:12,174 --> 00:01:13,114
لفتة جميلة

8
00:01:13,406 --> 00:01:14,248
شكرا

9
00:01:14,320 --> 00:01:16,621
. . . لأساعدُك بذلك، لكن

10
00:01:18,799 --> 00:01:20,219
ما زالَ لا تفاعلَ؟

11
00:01:20,441 --> 00:01:23,522
.ليس وخز حتى
غير امور هز الخزف الخاصة بالروح

12
00:01:23,640 --> 00:01:26,544
لا يخيف المحليون
الشبح الملعون الذى تحولت اليه

13
00:01:26,744 --> 00:01:28,585
أخبرتُك من قبل
أنت لَسْتَ بشبح

14
00:01:28,900 --> 00:01:30,560
مفرح ,اعطينا عناق

15
00:01:30,760 --> 00:01:34,723
تَعْرفُ ما أَعْني. أنت أكثر
مِنْ إضطراب طيفي معروف

16
00:01:35,204 --> 00:01:36,856
أنا أبداً مَا رَأيتُ أيّ شئَ مثلك

17
00:01:38,700 --> 00:01:40,392
أرَاهنَ بأنّكى تَقُولُى ذلك لكُلّ الأرواح

18
00:01:42,494 --> 00:01:47,049
أوه، توقيع حرارتكَ الإشعاعية
إنخفضْ درجتين اخرتين

19
00:01:47,132 --> 00:01:48,488
إعتقدَت بأنّه لاذع نوعاً ما

20
00:01:49,933 --> 00:01:54,145
. . . هل كُلّ شيءُ. . . هل أنت

21
00:01:54,326 --> 00:01:59,844
الشعور بالسحب من الإدانةِ الأبديّةِ؟
لَرُبَّمَا لِهذا أنا لا أَستطيعُ لمَسّ أيّ شئِ

22
00:02:00,073 --> 00:02:02,675
إستعمال كُلّ ارادتى فقط ما
يبقينى مِنْ الإنزِلاق إلى الجحيمِ

23
00:02:02,758 --> 00:02:06,553
أنا لَنْ ادع هذا يحْدثُ
أنا أَعْملُ على نظرية

24
00:02:06,736 --> 00:02:10,785
حَسناً، أكثر مِنْ حدس، في الحقيقة
لكن أعتقد أننى أَقتربُ

25
00:02:10,895 --> 00:02:12,337
لجَعْلي فتى حقيقي ثانيةً؟

26
00:02:12,437 --> 00:02:15,249
هيه. حقيقي كمصّاص دماء
مَع روح يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

27
00:02:15,321 --> 00:02:18,141
. . . لَنْ يَكُونَ مثل "آنجل" بالنبوءةِ، لكن

28
00:02:18,208 --> 00:02:19,082
أى نبوة ؟

29
00:02:19,333 --> 00:02:22,766
شين-شو-شا" او شئ ما"

30
00:02:23,076 --> 00:02:26,828
تَقُولُ بأنّه إذا ساعدُ "آنجل" الناس
بما فيه الكفاية يَصِبح إنساناً ثانيةً

31
00:02:26,897 --> 00:02:31,594
.أوه. حقا. طوبى له

32
00:02:31,955 --> 00:02:34,554
آه! هذا كله يُصبحُ مفهوماً كلياً

33
00:02:34,679 --> 00:02:35,263
وما الذى يفعل؟

34
00:02:35,399 --> 00:02:39,474
. التقلّبات في القراءات
. قلة تماسكِ الجزيئةِ

35
00:02:39,768 --> 00:02:43,410
انه تقريباً كما لو أنَّ جوهركَ
يمدد لفراغ بعدي

36
00:02:43,645 --> 00:02:46,991
الذي قَدْ يَكُون المفتاحَ، على إفتراض أنَّ
التعويذة التي أستخدمتها أنقذت العالمَ

37
00:02:47,091 --> 00:02:49,796
كنوع من المضخم

38
00:02:49,931 --> 00:02:52,496
بتَركيز هائل
لكميات الطاقةِ الغامضة

39
00:02:52,562 --> 00:02:56,207
وماذا بحق الملكِ الإنجليزيِ يعنى
هذا تقريباً؟

40
00:02:56,307 --> 00:02:59,545
يَعْني بأنّى إذا تُمْكِنُت من تحدّى
أغلب قوانينِ الطبيعةِ

41
00:03:00,453 --> 00:03:04,100
سيكون هناك فرصة جيدة و سَأكُونُ قادرة
على ترسيخ هذه الخطة لاعادتك طبيعيا

42
00:03:06,277 --> 00:03:10,016
حَسناً. . . قَدْ يَكُونُ هناك عناق
في مستقبلِكَ رغم ذلك

43
00:03:13,207 --> 00:03:14,236
سبايك ؟

44
00:03:24,264 --> 00:03:25,535
رائع

45
00:03:52,771 --> 00:03:55,218
لا أقْصدُ مُقَاطَعَة
الجلوس في سردابِك المُظلمِ

46
00:03:55,268 --> 00:03:57,347
يا رفيقى، لكن أيُمْكِنُ أَنْ تُشيرَ
للطريقُ الأسرع إلى المختبرُ؟

47
00:03:57,455 --> 00:03:59,092
... كما يطير الشيح

48
00:04:10,216 --> 00:04:11,850
اعتبر هذا ب "لا "، اذا

49
00:04:13,276 --> 00:04:17,489
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#FF0000>(A.M.G)</font>
<font color=#C0C0C0>la7n.elgra7@yahoo.com</font>

50
00:04:17,673 --> 00:05:00,541
<font color=#0000FF>( آنجــــــــــــل ) </font>
<font color=#804040>الموسم الخامس - الحلقة الرابعة </font>
<font color=#800000>~ قيد الجحيم ~ </font>

51
00:05:01,155 --> 00:05:03,747
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#FF0000>(A.M.G)</font>
<font color=#C0C0C0>la7n.elgra7@yahoo.com</font>

52
00:05:03,797 --> 00:05:06,095
بوبى "، تَفاوضتُ على ذلك"
بقرونى الخاصة

53
00:05:06,276 --> 00:05:10,123
."المُحَاسَبَة الثانية مباشرةً بعد " جوينث
نعم. لا، توقّفِ عن البُكاء، توقّفِ عن البُكاء

54
00:05:10,223 --> 00:05:13,417
.لا بأس بوضع بضعة جنيهات منذ الاختيار
... نعم , لا يمكنهم فقط

55
00:05:13,976 --> 00:05:16,101
لا، لا، لا، لا. فقط ضع الحبوب جانبا

56
00:05:16,151 --> 00:05:18,950
أنا سَأُعدّلُ هذا خارجا. إذا لم
أستطع، سَآخذُ حفنة بنفسي

57
00:05:27,805 --> 00:05:29,446
أَحتاجُ هذه بأسرع ما يمكن

58
00:05:29,571 --> 00:05:31,318
مرحباً، "ويزلي ". من الجيد أن أراك

59
00:05:32,146 --> 00:05:35,034
أوه. آسفة. منشَغلَة قليلاً

60
00:05:36,105 --> 00:05:39,146
المجدلية جريمويرى
مستحضرة الأرواح مورتيس

61
00:05:39,231 --> 00:05:43,157
إطروحة هوتشستادتر على صورةِ النمط الهندسي
المتكرر هندسة في 12 فضاءِ بعديِ

62
00:05:44,044 --> 00:05:46,801
مَشْغُولة "قَدْ لا تَكُونُ "
الكلمةَ التي نَبْحثُ عنها

63
00:05:47,526 --> 00:05:48,875
كم الوقت لاحصل عليهم ؟

64
00:05:49,358 --> 00:05:52,039
نِصْف هذه من العصور القديمة
و مِنْ الطلبِات الأندرِ

65
00:05:54,727 --> 00:05:58,078
إذا أَستغلُّيت كُلّ إتّصال
قمت به خلال الشهر الماضي

66
00:05:58,108 --> 00:06:02,319
كالرئيس الجديد للبحثِ
والإستخبارات. . . 20 دقيقة

67
00:06:02,417 --> 00:06:04,212
عظيم. أعلمني عندما يجهزوا

68
00:06:04,358 --> 00:06:08,233
تحت شرطِ واحد. . . العشاء

69
00:06:08,495 --> 00:06:10,260
. . . أوه، أنا , آه

70
00:06:10,298 --> 00:06:13,228
أَعْنى انتى، تأخذين واحدا, عشاء حقيقى

71
00:06:13,387 --> 00:06:16,456
متى كانت آخر مَرّة كَانَ حصلتى على
أيّ شئ غير يوم عمر اضافى ؟

72
00:06:16,579 --> 00:06:18,890
أَو أكثر مِنْ غفوة في مختبرِكِ؟

73
00:06:19,384 --> 00:06:24,736
أَنا بخير. حقاً. 20 دقيقة؟
شكراً. ولا تقلق

74
00:06:24,826 --> 00:06:27,106
! أَنا كلياً، بالكامل. . . آه

75
00:06:27,193 --> 00:06:28,806
مرحبا ألديك ثانية ؟

76
00:06:29,565 --> 00:06:36,825
أحم . أم، أَعْرفُ كم كان صعبَا
. . . التحول من وكالة تحقيق صغيرةِ إلى

77
00:06:37,884 --> 00:06:43,793
ادارة ولفرام آند هارت و
. . . جميعا نتيكف ، لكن

78
00:06:43,823 --> 00:06:46,052
لا بأس." ويز " فقط أعطاَني الكلامَ

79
00:06:46,126 --> 00:06:49,624
وسَيكونُ عِنْدي وجبة طعام جيدة
وعلى الأقل 6 ساعاتِ مِنْ النومِ

80
00:06:49,698 --> 00:06:54,531
لذا هل يمكن لكُلّ شخص فقط أَنْ يَتوقّفُ
عن القلق. أنا بخير. حقاً

81
00:06:54,836 --> 00:06:56,594
... جيد هذا

82
00:06:58,198 --> 00:07:02,331
في الحقيقة، هناك بَعْض القلقِ حول كَمْ انفق
قسم العِلْومِ

83
00:07:03,324 --> 00:07:09,606
أوه. امم. . . نعم، أَحْزرُ بأنّني لَرُبَّما ادير
. . . مشروعاتى على تقدير بضعة

84
00:07:09,706 --> 00:07:14,646
مقدار 800,000 دولار . وهذا مقدار
ما قد تجاوز الميزانية

85
00:07:14,857 --> 00:07:17,280
ولم نحسب الربع بعد , عزيزتى

86
00:07:17,528 --> 00:07:21,811
... أنظروا, انا... أنا اعلم انه يبدو مثل
أعنى, بل هو الكثير من المال

87
00:07:21,911 --> 00:07:25,897
لكن أنا .. . أُحاولُ أَنْ أعْمَلُ شيءُ
لم يتم من قبل

88
00:07:26,026 --> 00:07:29,903
لذا، نعم، فى مُحَاوَلَة
. . . لأعادة " سبايك " سَيُكلّفُ

89
00:07:29,933 --> 00:07:32,256
واوو! فى مُحاولة لفعل ماذا؟

90
00:07:32,356 --> 00:07:35,844
جعل "سبايك"  طبيعى
ثانيةً مثلما طلبت

91
00:07:35,944 --> 00:07:41,509
آه، لا، ما سَألتُه هو المُحَاوَلَة
لإيجاد طريق لإبْعاد "سبايك" عن ولفرام آندهارت

92
00:07:41,576 --> 00:07:45,357
آنجل ". . . قَبلنَا "
عرضْ السَيْطَرَة على فرع لوس أنجلوس

93
00:07:45,627 --> 00:07:47,497
لشركة محاماة شريرة متعددة الأبعاد

94
00:07:47,577 --> 00:07:48,937
لأننا اعتقدنا أننا قد نصنع فرق

95
00:07:49,119 --> 00:07:52,104
نستعملْ مصادرَ ولفرام
آندهارت لعمَلُ شيءُ مُحْتَرمُ

96
00:07:52,124 --> 00:07:54,287
وما علاقة هذا ب "سبايك "؟

97
00:07:54,387 --> 00:07:58,518
هو فقط أنقذ العالمَ. مصّاص دماء مَع
روح يقاتل من أجل صالح الإنسانيةِ

98
00:07:58,724 --> 00:08:02,972
سم أيّ شئَ ؟ هو فقط
مثلك , بطل

99
00:08:03,231 --> 00:08:04,596
يا الهى، أنا حقاً أَكْرهُ تلك الكلمةِ

100
00:08:04,597 --> 00:08:07,188
فكّرُ فى المساعدة
اذا قاتل بجانبنا

101
00:08:07,278 --> 00:08:11,542
ماعدا انه لَنْ يَكُونَ. أَعْرفُ " سبايك " أكثر
مِنْ أي احد، وهو يَهتمُّ بنفسه فقط

102
00:08:11,548 --> 00:08:12,618
" و " بافى

103
00:08:13,175 --> 00:08:15,109
حَسناً، هذا يَحْصلُ على الإِهْتِمام

104
00:08:15,192 --> 00:08:18,407
أنتى محقة . هو
" يَهتمُّ ب "بافي

105
00:08:18,504 --> 00:08:21,576
اذا، الى اين تَعتقدىُ بأنّه سيذهِب
حالما يصبح جديدا

106
00:08:21,598 --> 00:08:22,882
بأقدام جديدة تضرب الارض ؟

107
00:08:23,031 --> 00:08:24,474
هل هذا هو الموضوع ؟

108
00:08:24,602 --> 00:08:27,193
أنت خائف انه سَيَرْجعُ
ويُحاولُ مع فتاتك السابقة ثانيةً؟

109
00:08:27,267 --> 00:08:29,268
أنا فقط أُريدُك ان تَكُونَى
حذرة، " فريد" ، لأن

110
00:08:29,290 --> 00:08:31,746
أَعْرفُ كَمْ يمكن ان يكون "سبايك " سَاحِرا

111
00:08:31,772 --> 00:08:33,888
هو تماماً المطلوب، بتلك العيونِ

112
00:08:34,085 --> 00:08:38,245
. . . و الشَعر والخدود و
ماذا تعتقد أَنى، غبية؟

113
00:08:38,344 --> 00:08:40,561
أَعْرفُ بأنّه يَلاعبُني
بالنظراتِ والإبتساماتِ

114
00:08:40,661 --> 00:08:43,013
أنا لَستُ تلميذة مدرسة بلهاء مَع إزدحام

115
00:08:44,355 --> 00:08:45,419
اذا ما هو؟

116
00:08:46,449 --> 00:08:50,147
أنه حول فعَل
الصحيحُ. أتذكّرْ؟

117
00:08:52,246 --> 00:08:54,857
قسمكَ. ندائكَ

118
00:08:56,193 --> 00:08:58,268
فقط لا تَكُونى خائبة الأمل
إذا لم ينجح

119
00:08:58,521 --> 00:09:01,059
بَعْض الناسِ لا يُمْكن انقاذهم

120
00:09:08,400 --> 00:09:11,380
أبدا ما وجدت عالما مجنونا
عندما كنت في حاجة لواحد

121
00:09:18,819 --> 00:09:22,750
مهما كان ما تفعليه انتى
و الحيوان الأليف، أعتقد أنكى من الأفضل أن تسرعى

122
00:09:45,706 --> 00:09:48,041
أنتهيت من
تقليم اظافرك فى السرداب؟

123
00:09:49,462 --> 00:09:51,697
تحوم فى الطوابق العليا
لبضعة ضحكات خافتة الآن؟

124
00:09:57,137 --> 00:09:59,685
صحيح. شبح مصّاصِ دماء
هنا ,أيها الأحمق

125
00:09:59,721 --> 00:10:01,977
اختراع جيد للخوف من الظلام

126
00:10:16,997 --> 00:10:20,946
هذا التافه. لا أَلْعبُ تابع
. . . الضوء الغَامِز لبقيّة

127
00:10:37,310 --> 00:10:43,044
حَسَناً. جذبتنى لهنا
مَع عرض مخيف. الآن ماذا؟

128
00:10:45,840 --> 00:10:54,758
رجاءً. . . إحملنى. . . احملنى
رجاءً. انه قادم

129
00:11:09,048 --> 00:11:13,893
اذا، ما على الأجندة ؟ تحميص
عُشّ خططِ التقاعدِ السامّةِ؟

130
00:11:13,987 --> 00:11:16,564
الدكان مُغلق، " سبايك ". تعال
وطاردُني غداً

131
00:11:16,574 --> 00:11:19,491
الهواء مخلخل جداً فوق
هنا لطعمِي

132
00:11:20,280 --> 00:11:22,525
إلى أسفل مع الثمالة هو
حيث أنتمي، أليس كذلك؟

133
00:11:24,056 --> 00:11:25,990
.وحتى الآن لا يزال هنا

134
00:11:27,821 --> 00:11:29,517
فقط إعتقدَ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نُعلّقَ كل شئ

135
00:11:29,747 --> 00:11:35,210
اثنين من مصاصي الدماء مِنْ
الأيام القديمة بقوم ب. . . شيئنا العالق

136
00:11:35,775 --> 00:11:37,340
بدأت بالشعور به ,اليس كذلك ؟

137
00:11:38,103 --> 00:11:41,564
مدى قربك الآن. . . إلى الجحيمِ؟

138
00:11:42,841 --> 00:11:48,794
وماذا لو ؟ انه ليس بالأمر الكبير ,اليس كذلك؟
لو ان متوهم مثلك قد يهزمه

139
00:11:48,835 --> 00:11:50,008
أنا مَا هَربتُ من الجحيم

140
00:11:50,099 --> 00:11:53,389
.كل ما حصلت عليه هو متنفس صغير
.لا أدرى حتى كيف تمكنت من ذلك

141
00:11:53,564 --> 00:11:55,857
أوه، وَضعَ شهيدكَ جانباً، مهاتما

142
00:11:56,720 --> 00:11:59,593
فريد " أخبرَتني كُلّ شئ عن "
نبوئتك المشرقة العظيمة

143
00:12:00,192 --> 00:12:04,182
كوّمْ كُلّ أعمالكَ الجيدة وتسلم
الحلقة النحاسية إليك مثل كُلّ شيء آخر

144
00:12:04,261 --> 00:12:07,730
ماعدا جزء صغيرِ واحد
النبوءة باقة من التفاهة

145
00:12:07,920 --> 00:12:11,724
هم جميعاً. لا شيء مكتوب
" في الحجارةِ أَو مقدّر حَدَث، "سبايك

146
00:12:12,072 --> 00:12:15,119
أنت انقذت العالم، تَنتهي
بادارة شركةَ محاماة شريّرةَ

147
00:12:15,237 --> 00:12:17,591
أو تلعب دور الشبح مَع
قدم واحدة في المقلاةِ

148
00:12:17,991 --> 00:12:24,407
اتعتقد أن أيّ من هذه الأمور تهم؟
أشياء قمنا بها؟ الحيوات التى حطمناها

149
00:12:24,679 --> 00:12:33,332
,ذلك كُلّ ما سَيَحْسبُ. لذا، نعم
مفاجأة أنت ذاهِب إلى الجحيمِ. كلانا سيفعل

150
00:12:33,739 --> 00:12:41,213
لماذا اذا تزعج نفسك ؟
... افعل الصواب , وحقق اختلاف

151
00:12:42,398 --> 00:12:43,755
ماذا ما عدا ذلك سَنَفعل؟

152
00:12:46,634 --> 00:12:50,221
اذا هذا هو، اذا. أنا
حقاً سَأَحترقُ

153
00:12:51,461 --> 00:12:52,735
مرحبا فى النادى

154
00:12:56,932 --> 00:13:03,261
على الأقلّ أنا حَصلتُ على شركةِ، ها؟
أنت و أنا، سوية ثانيةً. هوب وكروسبي

155
00:13:03,361 --> 00:13:05,528
. . . ستيلز وناش. تشيكو و

156
00:13:05,558 --> 00:13:06,487
نعم، هَلْ أنتهينا؟

157
00:13:08,601 --> 00:13:10,360
أَبَداً جيد بالكلام الكثير، أليس كذلك؟

158
00:13:10,398 --> 00:13:13,230
دائماً مشغول جداً باتقان
تلك الكتلةِ الكئيبةِ من الخشب

159
00:13:13,593 --> 00:13:14,594
يا الهى، أَحبُّ ذلك

160
00:13:14,622 --> 00:13:16,706
ليس جيدا كما أحببتُ
ثرثتك بلا توقّف

161
00:13:16,806 --> 00:13:20,624
طريقتك دائماً فى ان تكون الكبيرَ
. . . الترنح، التَبَخْتُر، طلبات نَابِحة

162
00:13:20,644 --> 00:13:21,371
لا تستمع ابدا

163
00:13:21,455 --> 00:13:22,465
. . . تُقاطعُ دائماً

164
00:13:22,539 --> 00:13:25,654
وشَعركَ. ماذا يدعون ذلك اللون، مُشعّ؟

165
00:13:25,718 --> 00:13:29,499
دائما ما اهتممت بك
ليام، حتى متى كُنّا شريّرون

166
00:13:29,676 --> 00:13:30,889
إهتمَّمت بك أقل

167
00:13:30,934 --> 00:13:31,498
حسنا

168
00:13:31,598 --> 00:13:32,100
جيد

169
00:13:39,191 --> 00:13:40,723
. . . كان هناك شيءُ واحد عنك

170
00:13:40,966 --> 00:13:41,408
حقا ؟

171
00:13:42,396 --> 00:13:46,276
نعم، أنا مَا أخبرتُ أي شخص حول
هذا، لكن أنا .. .أحَببتُ قصائدَكَ

172
00:13:47,327 --> 00:13:48,998
" أنت تَحْبُّ " باري مانيلو

173
00:13:55,095 --> 00:13:56,053
ماذا هناك ؟

174
00:13:56,395 --> 00:13:57,796
ألا ترى ؟

175
00:13:58,526 --> 00:13:59,153
أرى ماذا ؟

176
00:14:00,670 --> 00:14:05,446
لا شيء. الكلام أكثر من اللازم
عن النارِ والكبريتِ

177
00:14:08,369 --> 00:14:09,114
ماذا ؟

178
00:14:11,180 --> 00:14:11,836
الأن ؟

179
00:14:11,867 --> 00:14:17,247
نعم. الآن. هنا. ابتعد! أَنا
!أُحَاوَلَ أَنْ أجرى محادثة هنا! إسكتْ

180
00:14:17,294 --> 00:14:18,574
مع من يتحدث ؟

181
00:14:18,673 --> 00:14:19,255
أشباح

182
00:14:19,438 --> 00:14:20,053
أين ؟

183
00:14:20,083 --> 00:14:23,260
في كل مكان. الملعونون
يَظْهرونُ فجأةً

184
00:14:23,573 --> 00:14:26,616
لا، لا أَتكلّمُ معك! أبتعد

185
00:14:26,714 --> 00:14:27,978
لقد تأكدنا من الأمن

186
00:14:27,982 --> 00:14:31,159
هم يَعملونَ كل ساعة عملياتُ مسح مَع
الصوفيين للضمان ضدّ التدخلِ الطيفيِ

187
00:14:31,259 --> 00:14:32,215
اذا كم عدد من نَتعاملُ معهم؟

188
00:14:32,315 --> 00:14:34,069
لا شيئ. التفتيش الأخير كَانَ
من 10 دقائقَ مضتَ

189
00:14:34,169 --> 00:14:36,263
سبايك " الوحيد"
غير البدني في البنايةِ

190
00:14:36,271 --> 00:14:38,439
انه قادم من أجلك

191
00:14:40,076 --> 00:14:40,967
تأكد ثانية

192
00:14:41,504 --> 00:14:42,982
. . . رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نَعُودَ إلى المختبر

193
00:14:43,029 --> 00:14:46,319
لا،أُخبرُك، أنهم هنا. أنت
يَجِبُ أَنْ تتأكد ثانيةً. شئ ما يحدث

194
00:14:47,103 --> 00:14:49,273
انه. . . هنا

195
00:14:52,229 --> 00:14:56,984
فريد "، رجاءً، أنتى يَجِبُ أَنْ تَستعملَى "
ذلك العقل الرائع لديك وتُبعديُني عن هذا الجحيم

196
00:14:58,333 --> 00:14:59,489
سبايك ؟

197
00:15:00,815 --> 00:15:01,818
الى اين ذهب ؟

198
00:15:02,051 --> 00:15:04,051
لا بأس. هو يقوم بذلك أحياناً

199
00:15:04,126 --> 00:15:05,248
يفعل ماذا ؟

200
00:15:05,325 --> 00:15:09,816
نحن يَجِبُ أَنْ نَنتشرَ، لنرى إذا يُمْكِنُ أَنْ
نجِدْه. نحن فقط نَحتاجُ لإيجاده

201
00:15:10,043 --> 00:15:12,258
عن ماذا تتحدثوا ؟
انا لم اذهب لأى مكان

202
00:15:12,813 --> 00:15:18,126
فريد" ؟ أَنا هنا. أَنا. . . أَنا"
"ما أزالَ هنا! "فريد

203
00:15:19,376 --> 00:15:25,089
هي لا تَستطيعُ مُسَاعَدَتك
الآن، "وليام". لا أحد يُمْكِنُه

204
00:15:34,036 --> 00:15:37,324
هل هذا الجزءِ حيث أَقُولُ، "من
هناك؟ "وشيء مخيف يَحْدثُ؟

205
00:15:40,769 --> 00:15:41,815
أعتقدت هذا

206
00:16:35,875 --> 00:16:40,895
أوه، لا. المصعد المُطَارَد. الوارد
قطّعْ أكثرَ لتَبْليل ملابسى

207
00:16:59,442 --> 00:17:00,835
آنجل " لديه وجهة نظر "

208
00:17:00,938 --> 00:17:04,061
سبايك " كَانَ بغير قصد "
يختفى أكثر فأكثر كثيراً

209
00:17:04,247 --> 00:17:05,249
أعطه 20 دقيقةَ

210
00:17:05,541 --> 00:17:07,968
هو سَيَظْهرُ بجانبك في
. . . الحمّام، يَجْعلُ الشقوقَ حول

211
00:17:10,052 --> 00:17:11,627
هل انا الوحيد الذى يقوم بهذا؟

212
00:17:12,268 --> 00:17:15,301
أَعْرفُ بأنّه فعْلُ هذا من قبل
لَكنَّك رَأيتَ الطريقَة التي كَانَ يَتصرّفُ بها

213
00:17:15,400 --> 00:17:19,383
شيئا ما مختلفِ هذه المرة
أنه منفعل، يَهَلْوُس

214
00:17:19,458 --> 00:17:20,255
الأشباح يمكنها فعل ذلك؟

215
00:17:20,285 --> 00:17:23,090
نحن نَتعاملُ مع حالة فريدة
هنا بقدر ما تَذْهبُ المظاهر

216
00:17:23,127 --> 00:17:24,831
الخَرَف لَيسَ بالكامل
أمر مُستبعد

217
00:17:24,931 --> 00:17:25,946
انه ليس مجنون

218
00:17:26,166 --> 00:17:27,624
الصُراخ حول
أناس ليسوا هنا؟

219
00:17:27,862 --> 00:17:31,449
تلك حدائقُ للإحالةِ التلقائيةِ تحت
فعل لانترمان بيتريس شورت الذي يَذْكرُ

220
00:17:32,292 --> 00:17:36,427
أوه، آسف. أحياناً القانون
المحشو في رأسِي فقط ينقر على

221
00:17:36,527 --> 00:17:40,244
" أنت لا تَعْرفُ مع ماذا يتعامل " سبايك
حيث يَذْهبُ عندما يَختفي

222
00:17:40,277 --> 00:17:48,137
.أخبرَني. انه الجحيمُ
انه يَنزلقُ إلي الجحيمِ

223
00:17:49,451 --> 00:17:50,023
اعتقدت نوعا ما

224
00:17:50,178 --> 00:17:50,475
بالطبع

225
00:17:50,515 --> 00:17:51,857
الى أين ما عدا ذلك يذهب؟

226
00:17:59,450 --> 00:18:01,051
كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ يَكُونَ السردابَ

227
00:18:13,722 --> 00:18:15,183
لقد لعبت هذه بالفعل

228
00:18:16,980 --> 00:18:19,260
ليس كأن دورةَ أخرى
سَتهْزُّ مقابضَي

229
00:18:56,112 --> 00:19:00,938
سوف يَحْصلُ عليك

230
00:19:03,340 --> 00:19:05,579
وماذا بالضبط سيَكُونُ، الحبّ؟

231
00:19:05,905 --> 00:19:10,715
الحاصد سَيَأْخذُك

232
00:19:13,483 --> 00:19:16,469
الحاصد؟ المتجهم الطويل
زميل مَع منجل؟

233
00:19:16,569 --> 00:19:18,203
هل هذا كل ما يخيف؟

234
00:19:18,561 --> 00:19:20,301
انه يؤذى

235
00:19:20,401 --> 00:19:23,107
أنا اضرِب أرضَ المفقود لشهورِ الآن
جميلة كما أنت رجاءً

236
00:19:23,314 --> 00:19:24,679
إنزلقتُ خلال الشقوقِ، أليس كذلك؟

237
00:19:24,779 --> 00:19:33,513
لاتقلق، وليام
لمَ ينَساك

238
00:19:41,577 --> 00:19:45,753
يَحْملُ الثقل خارجَ القسمة
عبر البقيّةِ

239
00:19:49,119 --> 00:19:55,144
إدعمْ عدمَ التوازن مَع
ثابت لومري الرابع

240
00:19:58,036 --> 00:20:01,435
أَعتقدُ بأنّي أَعْرفُ ما هم . . . الأشياء التي رَأيتُها

241
00:20:03,153 --> 00:20:08,779
انهم حفل الترحيب
اعتقد ان الجحيم تعب من الانتظار

242
00:20:09,042 --> 00:20:12,900
إِمْتِد الي الآن. أرسلَ
ولدهم لجَمْعي

243
00:20:13,162 --> 00:20:14,368
عرفت هذا

244
00:20:16,222 --> 00:20:18,909
يَعْرفُ اسمَي. يَعْرفُ كَيفَ يؤذينى

245
00:20:24,890 --> 00:20:26,501
أردتُ ان اشكركى قليلا

246
00:20:27,916 --> 00:20:31,450
كَمْ حاولتَ المُسَاعَدَة. اردت ان أخبرك
. . . كم يعنى لى هذا قبل أن

247
00:20:31,525 --> 00:20:32,569
اللعنة، أَنا جيدة

248
00:20:32,636 --> 00:20:33,234
أنتى كذلك ؟

249
00:20:33,264 --> 00:20:36,360
عبقرية مختلة! فقط
ألغِ خارجا الأشعاع

250
00:20:36,812 --> 00:20:39,036
إعتقدَت بأنّك ملكتنى , اليس كذلك ؟

251
00:20:39,329 --> 00:20:43,179
الذي يُسبّبُ موجة تعليقاتِ
تُذيبُ نِصْف لوس أنجلوس

252
00:20:43,210 --> 00:20:43,799
ماذا ؟

253
00:20:44,448 --> 00:20:46,663
أوه! أنا لَنْ أحل هذا أبدا

254
00:20:46,720 --> 00:20:50,704
بلى، ستفعلى! عبقرية، أَتذكّرُى؟
لا تَرْمِها الآن،" فريد ". رجاءً

255
00:20:55,869 --> 00:20:56,927
سبايك ؟

256
00:20:57,227 --> 00:21:00,941
ذلك صحيحُ، حبّى. أنت
أحسستَه، أيضاً، أليس كذلك؟

257
00:21:01,047 --> 00:21:04,473
أَنا هنا! ما زِلتُ هنا. لا! هي
يُمْكِنُها أَنْ تَشعر بى

258
00:21:04,507 --> 00:21:06,590
أنت لن تَأْخذُني
بعد! أنت لن تَأْخذُني

259
00:21:08,817 --> 00:21:12,339
سبايك "، إذا هذا أنتَ "
!أعطِني نوع من. . . أوه

260
00:21:13,242 --> 00:21:15,290
هل يمكن ان يتوقف الجميع عن فعل هذا ؟

261
00:21:15,374 --> 00:21:17,206
آسف. أنا فقط أردتُ
. . . أن أعلمك

262
00:21:17,229 --> 00:21:20,220
آنجل "، شيء كَانَ في "
المختبر. هو. . . لمسنى

263
00:21:20,320 --> 00:21:21,209
أعتقد انه ربما

264
00:21:21,290 --> 00:21:26,446
فريد "، نحن قمنا بتفتيش آخر "
بالصوفيون. هم لَمْ يَجدوا أيّ شئَ

265
00:21:26,825 --> 00:21:29,133
تبا للصوفيين أَعْرفُ ما شَعرتُ به

266
00:21:29,163 --> 00:21:32,227
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ طريقة للإتِّصال
به قبل أن يُختَفي حقاً

267
00:21:32,409 --> 00:21:33,866
ربما نحن يَجِبُ أَنْ نُعيدَ النظر في هذا

268
00:21:33,896 --> 00:21:37,888
أتَعتقدُ؟ نرى نَقرُات رعبِ كافيِة
لمعْرِفة أن هذه الأشياءِ تَظْهرُ قبيحةَ دائماً

269
00:21:40,619 --> 00:21:41,986
أَقِفُ مُصَحَّحاً

270
00:21:42,231 --> 00:21:44,044
حَسَناً. دعنا نَصِلُ إليه

271
00:21:44,402 --> 00:21:46,511
ايف " تُخبرُني بأنّكم فَقدتَم شبحا "

272
00:21:46,580 --> 00:21:49,461
حَسناً، في الحقيقة هو لَيسَ
. . . شبحاً تقنياً. أكثر مِنْ

273
00:21:49,528 --> 00:21:54,512
نعم، مهما كان. الآن، عِنْدي صدع
في شَقِّ لماذا أنا مستيقظ؟

274
00:21:54,612 --> 00:21:56,506
لذا نحن سَنُحرّكُ هذا سريعا

275
00:21:56,688 --> 00:21:59,959
أنا سَأَهْمسُ بضعة كلمات تَهْدِئة
للوصول بنا إلى المنطقةِ

276
00:22:00,024 --> 00:22:01,616
وبعدها سَنَرى إذا يُمْكِنُ أَنْ
نخيف شبحِكَ المفقودِ. حسناً

277
00:22:03,549 --> 00:22:06,988
صفوا عقولَكَم. . . والذي، بالحُكْم مِن قِبل
نظراتكم ، لَنْ يَكُونَ ذلك صعبِا

278
00:22:07,500 --> 00:22:09,292
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَتشابكَ بالأيدي؟

279
00:22:09,664 --> 00:22:14,190
فقط إذا كنتى وحيدة. الآن، اسحبيها
ودعينى أقوم بعملى الغريب

280
00:22:18,744 --> 00:22:22,367
أَدْعو حارس الأرواح، مراقب المرورِ

281
00:22:24,095 --> 00:22:26,953
دعْ نفسِنا يتدفقَ مِنْ
الذي يلى للذي عَبرَ

282
00:22:28,305 --> 00:22:30,761
أنعمْ علينا بحضورِ المفقود

283
00:22:31,480 --> 00:22:33,953
امنحنا المشاركة مَع
العالم خارج متناول ايدينا

284
00:22:34,603 --> 00:22:37,304
أعطِ صوتاً. . . لهؤلاء غير المسموعين

285
00:22:38,233 --> 00:22:40,407
. . . أَتوسّلُك، أن تَفْتحُ ابوابك

286
00:22:41,158 --> 00:22:46,622
إكشفْ أسرارَكَ. أَحسُّ بحضور

287
00:22:47,954 --> 00:22:49,119
اللعنة أنتى تفعلى

288
00:22:49,464 --> 00:22:50,436
قريب جدا

289
00:22:50,678 --> 00:22:52,995
تجنبى الهراءِ وأُخبرَيهم
لأخراجى من هنا

290
00:22:53,354 --> 00:22:54,395
ألم كثير

291
00:22:54,878 --> 00:22:56,188
هو فى ألم ؟

292
00:22:56,487 --> 00:22:59,427
الروح المُظلمة. . . معاناة كثيرة

293
00:22:59,457 --> 00:23:04,439
ظلام. ألم. معاناة. لقد
فهموا. أخبريهم الآن بمُسَاعَدَتي

294
00:23:04,448 --> 00:23:07,143
... انه قادم ... انه قادم

295
00:23:07,243 --> 00:23:08,862
أَنا هنا. عن ماذا
تَستمرُّى في الحديث؟

296
00:23:08,927 --> 00:23:18,262
أوه، يا الهى. يُمْكِنُ أَنْ أشعر به
..روح الظلام . . . انها هنا. انه. . . انه ال

297
00:23:18,508 --> 00:23:22,115
الحاصد! الحاصد الملعون! إستمرّْى
أخبريهم

298
00:23:22,324 --> 00:23:23,971
انه ال . . . آه

299
00:23:24,041 --> 00:23:24,241
!واهو

300
00:23:24,266 --> 00:23:25,248
ماذا يحدث ؟

301
00:23:26,827 --> 00:23:27,930
سبايك " ,توقف "

302
00:23:28,129 --> 00:23:29,006
لَيسَ أنا، ايها الابله

303
00:23:29,106 --> 00:23:30,104
دعها تذهب

304
00:23:34,159 --> 00:23:35,107
هَلْ أنتى بخير؟

305
00:23:40,396 --> 00:23:41,997
حسنا، ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

306
00:23:42,580 --> 00:23:47,354
أَعْرفُ بأنّهم كَانوا يَدْعونَ سبايك ب"وليام
الدامي "لكن لماذا يقوم بقتلها؟

307
00:23:47,365 --> 00:23:51,735
لم يفعل. لا فائدةَ
من قَتْل شخص يحَاوَلَ مُسَاعَدَته

308
00:23:51,766 --> 00:23:53,334
تَقُولُ بأنّه كَانَ حادثا؟

309
00:23:53,671 --> 00:23:57,534
أو أيا ما كانت إتّصلتْ به لم يكن
الروح المُظلمة" ما نَتوقّعُ"

310
00:23:57,614 --> 00:23:59,309
إذن هي ما كَانتْ
..."تَتحَدُّث عن "سبايك

311
00:23:59,391 --> 00:24:01,841
اذا هناك شيء
أخر في ولفرام آندهارت

312
00:24:03,050 --> 00:24:05,464
شيء آخر أسوأِ بكثير

313
00:24:52,449 --> 00:24:56,806
لماذا قَتلَها؟ الحاصد
يفترضَ أن يأَخْذ الأرواحِ، لا صنعها

314
00:24:58,073 --> 00:25:01,826
إذا أتى من أجلني. . . ألَمْ يَكنْ ممكناً أَنْ
يقُلِقَ بأنّها كَانتْ ستُساعدُ

315
00:25:01,902 --> 00:25:09,814
هي لَمْ تَعْرفْ حتى بأنّني كُنْتُ هنا
"مالم يكَنَ عنيّ أنا "فريد

316
00:25:09,857 --> 00:25:11,250
أعتقد بأنى أَعْرفُ لِماذا قَتلَها

317
00:25:11,280 --> 00:25:14,393
هو كَانَ يُحاولُ إخْفاء شيءِ، شيء
. . .لَمْ يُردْك أَنْ تَعْرفَ لأن

318
00:25:24,982 --> 00:25:29,147
هيا. . . اوصل إليه

319
00:26:15,917 --> 00:26:20,531
هيا، اذا. لا مزيد من الألعابَ
لا إختفاء أكثرَ في الظّلال

320
00:26:20,895 --> 00:26:25,632
دعنا نَفعَلُ هذا. . . صحيح
وملائم. محامي؟

321
00:26:30,618 --> 00:26:32,113
...وليام

322
00:26:37,310 --> 00:26:38,205
...رجاءا

323
00:26:38,819 --> 00:26:39,588
!لا

324
00:26:41,799 --> 00:26:43,556
... هذا يؤلم

325
00:26:43,656 --> 00:26:51,345
لا! لا أَتكلّمُ مع خدم بعد الأن
تَسْمعُ ذلك؟ ! حَصلتُ على عددِكَ، أليس كذلك؟

326
00:26:51,364 --> 00:26:53,373
أنت تُرسلُ في الدرجة الثالثةِ
لهَزّ سلاسلِي

327
00:26:53,475 --> 00:26:57,540
أنت فقط أحمق صَغيرِ لروح
يحاولُ اخافتى، أليس كذلك؟

328
00:26:58,030 --> 00:27:04,316
الحاصد السيئ الكبير، أتى لأَخْذي إلى
!الجحيم. ليس من المحتمل.  آه! آه

329
00:27:05,371 --> 00:27:17,404
أوه، نعم. أخُذْك تصُرخ. تخلد
. . فى المعاناة لذنوبِكَ. لكن أولاً

330
00:27:18,393 --> 00:27:29,180
أَصِلُ إلى اللعب. دعْنا
نبَدأَ، اذا. . .هل فعلنا ؟

331
00:27:35,824 --> 00:27:36,873
الروح المظلمة

332
00:27:37,333 --> 00:27:38,100
ماذا تقول ؟

333
00:27:38,256 --> 00:27:42,742
الكثير. هناك أكثر من 3,200 مختلفِى
الإشارات. 4 منهم عنك

334
00:27:42,842 --> 00:27:44,758
ماذا ؟اعطينى هذا

335
00:27:44,785 --> 00:27:46,131
هذا يقودنا للامكان

336
00:27:49,037 --> 00:27:52,426
حَسناً، هذا لَيسَ عادلاًَ
أنا لَمْ يكن عِنْدي روح عندما فعَلتُ ذلك

337
00:27:53,298 --> 00:27:55,177
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ هناك طريقة
لتَضييق البحثِ

338
00:27:55,304 --> 00:27:58,619
حاصد. الإحالة
"بالكلمةِ "حاصد

339
00:27:58,648 --> 00:27:59,791
من أين حصلتى على هذا؟

340
00:28:00,185 --> 00:28:01,880
جاءَ الي في الحمام

341
00:28:02,277 --> 00:28:05,309
هذا هو. ماثياس
182 بافاين، الروحِ المُظلمِة رقم

342
00:28:06,090 --> 00:28:07,038
... بافاين

343
00:28:07,697 --> 00:28:12,238
حَسناً، ليس هناك الكثير هنا
الأرستوقراطي الأوروبي، القرن الثامن عشر

344
00:28:12,520 --> 00:28:17,361
لقد كَانَ طبيبا، لقبه "الحاصد" يؤدى
جراحات غير ضرورية على مرضاه

345
00:28:17,457 --> 00:28:19,067
حَسناً، أَيّ نوع من الجراحةِ؟

346
00:28:19,156 --> 00:28:20,486
النوع الذي لا تَتعافى مِنْه

347
00:28:20,533 --> 00:28:23,507
هناك ملف عنه داخل
الأرشيفات، مصنف تاريخى

348
00:28:23,537 --> 00:28:24,961
عَملَ لـ ولفرام آندهارت ؟

349
00:28:25,061 --> 00:28:28,224
لَيسَ بالضبط. إنتشر الكلام
عن ممارساتِه الغير تقليديّةِ

350
00:28:28,374 --> 00:28:32,032
هَرب إلى كاليفورنيا، ما زالَ
تحت الحُكُمِ الإسبانيِ في ذلك الوقت

351
00:28:32,132 --> 00:28:35,842
وصوله تَزامنَ مَع طفح
لجرائمِ قتل طقوسيةِ وحشيةِ

352
00:28:36,340 --> 00:28:41,205
قِطَع الضحايا وَضعتْ في إسلوب
معرفة عميقة للفنونِ المُظلمةِ

353
00:28:41,293 --> 00:28:42,441
قطع ؟

354
00:28:43,211 --> 00:28:45,815
الذبح إستمرَّ للجزء الأفضل مِنْ 20 سنةِ

355
00:28:46,030 --> 00:28:49,762
المرتكب لم يتم مَسكَه أبداً
على الأقل. . . لَيسَ بالسلطاتِ

356
00:28:49,860 --> 00:28:51,732
ماذا، أنت تَقُولُ بأن ولفرام آندهارت
قضت على هذا الرجلِ؟

357
00:28:51,832 --> 00:28:52,980
لماذا يَفعلوا ذلك؟

358
00:28:53,080 --> 00:28:55,225
تَبْدو مثل فكرتِهم
عن موظف الشهرِ

359
00:28:55,325 --> 00:28:57,641
لأنهم إحتاجَوا لدمَّه

360
00:28:57,993 --> 00:29:00,893
ممثلوا ولفرام آندهارت
كَانوا يَنْظرُون لبِناء فرع جديد

361
00:29:00,993 --> 00:29:02,804
والذى فى النهاية
أصبحْ لوس أنجلوس

362
00:29:02,995 --> 00:29:07,509
لسوء الحظ مهمّة إسبانية كَانتْ
تعتِمد على الموقعَ الذى تم التوصية عليه

363
00:29:07,876 --> 00:29:11,618
إحتاجوا لتضحية ملائمة
لتحويل الأرض

364
00:29:11,761 --> 00:29:16,176
لذا هذا المكانِ يُبْنَى على دمِّ
لسفاح مضطربِ العقل؟

365
00:29:16,243 --> 00:29:17,699
قد يكون كذلك

366
00:29:17,837 --> 00:29:22,353
لكن إذا كان بافاين نِصْفِ سيئ كما يبدو
هو يجب أن يتحُمّصَ في الجحيم منذ قرون

367
00:29:22,436 --> 00:29:24,332
قُلتَ شيءاً حول الفنونِ المُظلمةِ، صحيح؟

368
00:29:24,758 --> 00:29:26,972
لَرُبَّمَا عَرفَ بما فيه الكفاية
لإبقاءه هنا

369
00:29:27,072 --> 00:29:29,879
والذي قَدْ يُوضّحُ لِماذا الصوفيون
لا يَستطيعونَ أَنْ يعثروا عليه أيضاً

370
00:29:30,034 --> 00:29:32,020
ما أنا ما زِلتُ لا أفهمه
كُلّ الأشباح موجوده فى ولفرام آندهارت

371
00:29:32,120 --> 00:29:32,948
لكن لَيسَ هناك منهم

372
00:29:33,048 --> 00:29:35,614
ذلك ما أَعْنيه. المستوى العالي
للتوظيف الخطرِ. يَمُوتُ الناسُ هنا دائماً

373
00:29:35,698 --> 00:29:38,650
هذا المكانِ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ملئ
بالأشباح. فماذا حدث إليهم؟

374
00:29:38,750 --> 00:29:40,690
لَرُبَّمَا بافاين هذا
مَضْغهم

375
00:29:40,790 --> 00:29:45,054
مهما كان يَعْملُ لهم، نَحتاجُ
لإسْتِعْاَدة "سبايك". . . قبل أن يكون التالى

376
00:29:46,236 --> 00:29:53,054
روح مصّاصِ دماء. . . راقبْه
يكافح. مرح أكثر مِنْ الآخرين

377
00:29:53,160 --> 00:29:54,140
أذهب الى الجحيم

378
00:29:58,060 --> 00:30:06,828
رحلتكَ، ليست رحلتى. أوه
الجميلة. ما زالَت تُحاولُ إنْقاذك

379
00:30:07,517 --> 00:30:16,156
مثل هذه العاطفةِ، رطبة وحلوّة
ربما أنا سَأَتذُوقُها يومَ ما

380
00:30:19,933 --> 00:30:25,333
ما زالَ يُفكّرُ مثل اللحمِ والعظمِ
. . . لا شيئ هنا،يا ولد. في هذا المكانِ

381
00:30:25,957 --> 00:30:34,256
كُلّ القواعد ملكي. الحقيقةِ تنحنى
. . . لرغبتي. الطريق الذي قُصِدَ

382
00:30:35,599 --> 00:30:40,383
إنحْناء الحقيقةِ؟ أنا
لَمْ أبْهتُ فقط

383
00:30:40,526 --> 00:30:43,840
لقد كان أنت. لِهذا
لا يَستطيعونَ رُؤيتي أكثر

384
00:30:44,062 --> 00:30:55,879
. . . خُدَع صالةِ الإستقبال. للتَسْلِية
مثل دمِّكَ. أوه، نعم

385
00:30:55,979 --> 00:31:01,790
لا شيء هنا بدون الإرادةِ
. . . صوتكَ. . . جسمكَ

386
00:31:02,002 --> 00:31:04,874
. . . الملابس التى تَعتقدُ بأنّك تَلْبسُ

387
00:31:04,944 --> 00:31:11,055
وليام الدامي. جلادْ و
مدمر. لكن يَخْدشُ السطحَ

388
00:31:11,153 --> 00:31:14,397
نانسي الصغيرة، ما زالَ
يبكى لأجل أمّه

389
00:31:14,479 --> 00:31:20,160
أعْرفُ كُلّ أسراركَ
الأشياء الحمراء القذرة التى قمت بها

390
00:31:20,343 --> 00:31:26,668
ثمّ وَقعَ في الحبّ. رَبحَ لنفسه
روح. لا أشياءَ قذَرةً بعدها

391
00:31:26,733 --> 00:31:28,754
يعتقد نفسه مميز

392
00:31:28,814 --> 00:31:30,506
يعتقد ان هذا يهم

393
00:31:30,573 --> 00:31:33,068
الجحيم مازل منتظر

394
00:31:33,168 --> 00:31:36,622
يَعْرفُ بأنّه يَستحقُّ
مثل كُلّ الآخرين

395
00:31:36,741 --> 00:31:37,870
أنت قتلتهم

396
00:31:37,884 --> 00:31:43,323
لا. ماتَوا بأنفسهم. هنا، في
خدمة ولفرام آندهارت

397
00:31:43,413 --> 00:31:46,476
النمل الصَغير، يهرب مِنْ النيرانِ

398
00:31:48,388 --> 00:31:52,009
أرواحهم إعتمدتْ عليها. مُحاولة
للإبْقاء مِنْ الهُبُوط إلى الجحيمِ

399
00:31:52,835 --> 00:31:54,167
حتى أعطيتَهم دفعة

400
00:31:54,337 --> 00:32:00,243
إحتراق الآن. الصُراخ
إلى الأبد. مثلما أنت سَتَصْرخُ

401
00:32:00,425 --> 00:32:04,548
إذا كانوا في الجحيم
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونوا هنا اذا، أليس كذلك؟

402
00:32:05,719 --> 00:32:09,012
فقط المزيد مِنْ
خُدَعك. هم لَيسوا حقيقة

403
00:32:09,317 --> 00:32:10,729
حقيقة كفاية

404
00:32:12,833 --> 00:32:13,394
!هاه

405
00:32:13,794 --> 00:32:18,709
تَشتاقُ الجحيمُ دائماً
للاشرّار،يا فتى، وانه وقت الطعام

406
00:32:21,028 --> 00:32:22,230
هذا ليس جيدُ أَبَداً

407
00:32:22,339 --> 00:32:26,693
ماذا؟ أوه، لا، أنا .. . أنا
فقط إستنفذتَ اللوحةً بيضاء

408
00:32:26,723 --> 00:32:28,958
لَستُ مجنونَ. ثانيةً

409
00:32:29,058 --> 00:32:30,178
فقط ذكية مخيفة

410
00:32:30,258 --> 00:32:31,935
تَعتقدُ أن هذا حقاً
سيعيد "سبايك" ؟

411
00:32:32,027 --> 00:32:36,735
حَسناً، كان لا بُدَّ أنْ أَستنبطَ مناورة جديدة على
ديناميكا البلازما البعدية بسرعةٍ فائقةٍ، لكن

412
00:32:36,931 --> 00:32:37,756
إذا تَحْملُت الرياضياتَ

413
00:32:37,856 --> 00:32:41,436
حَسَناً. أولاً نحن سَنحاولْ إسْتِعْاَدة
"سبايك"

414
00:32:41,485 --> 00:32:42,712
وبعدها سَنَتعاملُ مع بافاين

415
00:32:42,745 --> 00:32:44,236
إنتظر. لعَمَل هذا

416
00:32:44,279 --> 00:32:47,774
سَيَتطلّبُ إندفاع هائل
للطاقةِ المُظلمةِ لتَحفيز العمليةِ

417
00:32:47,812 --> 00:32:48,912
كَمْ هائل؟

418
00:32:49,060 --> 00:32:51,148
مكافئ لشرِّ نوويِ

419
00:32:51,338 --> 00:32:52,867
حَسناً، اين يفترض ان نجد هذا؟

420
00:32:52,912 --> 00:33:00,958
حَسناً. . . هناك أسطورة تقول بأن هناك بركان
في عُمق الغاباتِ المحرّمةِ لجنوب أفريقيا

421
00:33:01,139 --> 00:33:04,489
أَو. . . ربما قَدْ أَعْرفُ مكان
أقرب إلى حدٍّ ما من البيتِ

422
00:33:06,161 --> 00:33:07,303
الغرفة البيضاء ؟

423
00:33:07,738 --> 00:33:11,224
لماذا تَعتقدُ بأنّهم يَدْعونَها بذلك؟
وكيف ما زِلنا في البنايةِ

424
00:33:11,244 --> 00:33:14,159
بينما نَقِفُ في مكان
تقنياً ليس مَوجِود

425
00:33:14,267 --> 00:33:15,594
اذا هذا تفكيرك المبدع

426
00:33:15,694 --> 00:33:17,751
تُريدُ المُحَاوَلَة وقَصّ
قطعة مِنْ القناةِ

427
00:33:17,833 --> 00:33:19,562
الذي يربط ولفرام آندهارت
بالأبعادِ الأخرى

428
00:33:19,662 --> 00:33:21,071
تريد" قد يكون شعر قوي "

429
00:33:21,171 --> 00:33:24,262
القناة الأخيرة أَخذتْ شكلَ
تلك الفتاة الصغيرةِ المخيفةِ

430
00:33:24,799 --> 00:33:27,379
لا اقول بأن الجدّيد
قرر أن يكون مثل

431
00:33:27,554 --> 00:33:33,939
في الحقيقة، لَيسَ بذلك
السوء. . . إذا تَحْبُّ القططَ

432
00:33:34,549 --> 00:33:36,075
أَنا نوعُ ما محب للكلاب

433
00:33:37,708 --> 00:33:39,023
لا عضويه للكلاب

434
00:33:39,636 --> 00:33:42,526
أمم . . أنظروا، نحن لَسنا
هنا لإزْعاج أيّ شئِ

435
00:33:42,586 --> 00:33:47,199
نحن كُنّا فقط نتَسَائُل إذا رُبَّمَا
. . . يُمْكِنُ أَنْ نَستعيرَ شوارب أَو

436
00:33:49,206 --> 00:33:53,233
واهو.لا بأس. انه انا. تشارلز غان

437
00:33:54,322 --> 00:33:57,069
تَعْرفُ بأنّني لَنْ أكُونَ هنا
إذا لم يكن الموقف صعب

438
00:33:57,336 --> 00:34:01,287
:فقط أَسْألُ عن مساعدة صَغيرة
منى إليك، معروف شخصي

439
00:34:01,373 --> 00:34:02,420
ماذا تقول ؟

440
00:34:09,333 --> 00:34:14,016
أجل. من القطة الجيدة؟

441
00:34:17,203 --> 00:34:23,767
خَيبة أمل. تَوقّعتُ
أكثر مِنْ روحِ مصّاصِ دماء

442
00:34:26,614 --> 00:34:30,220
ضمير أكثر من اللازم
ربما، تزن أكثر

443
00:34:32,641 --> 00:34:39,540
أنظر. . . الجحيم يعْرفُ بأنّك
ناضج وسمين وجاهز

444
00:34:39,993 --> 00:34:45,904
بَدْئت تفهم، ألَيس
أنت؟ الروح التي تُباركُك

445
00:34:48,787 --> 00:35:00,897
لعنتك للمُعَاناة. . . إلى الأبد
اذْهبُ الآن، وليام، حتى يُمْكِنُ أَنْ أَبْقى

446
00:35:07,246 --> 00:35:14,080
نعم، تلوّى، يا فتى. لَنْ يحدث
إختلاف. فى الحصول على ما تَستحقُّ

447
00:35:16,621 --> 00:35:25,677
أنت محق. أنا أَستحقُّ
الذِهاب إلى الجحيم. لكن لَيسَ اليوم

448
00:35:27,798 --> 00:35:29,431
!هل تجرأ

449
00:35:31,317 --> 00:35:35,285
قليلاً، يا رفيقى
الحقيقةُ تنحنى للرَغْبة

450
00:35:35,359 --> 00:35:39,644
لقد كان هذا، صحيح؟ لِهذا تمْكِنُت من
لمسّْ "فريد"، أكْتبُ اسمَكَ في الزجاجِ

451
00:35:39,718 --> 00:35:42,666
كُلّ ما كان يجب أنْ أفعله أن
أرغب بها بما فيه الكفاية

452
00:35:46,733 --> 00:35:50,148
خمن ما أريده الأن
يا إبن العاهرة المتعفف

453
00:35:52,430 --> 00:35:54,626
مضرب الحرص الصَغير لديك
. . . أصبحَ مَقْطُوعاً

454
00:35:54,708 --> 00:35:56,766
حَدِّق فى الأرواحِ و
أسْحبُهم للمزلقُ

455
00:35:56,804 --> 00:36:00,587
أبقيت محمصاتك الخاصة
بعيدا عن النار, اليس كذلك ؟ حتى الأن

456
00:36:20,871 --> 00:36:23,165
ليس مرح عندما
نَرْدُّ، أليس كذلك؟

457
00:36:25,816 --> 00:36:27,306
يَبْدأُ أَنْ يَكُونَ

458
00:36:29,766 --> 00:36:33,076
تأكّدْه مُدَرَّجُ إلى
ناقصِ 0.58

459
00:36:33,930 --> 00:36:34,837
هل حصلت عليه ؟

460
00:36:34,857 --> 00:36:37,035
إجعلْيه يَحْسبُ. أخبرَني
أننا لن نحصل على المزيد

461
00:36:37,225 --> 00:36:38,816
تكلّمُ؟ أنا لَمْ أَسْمعْه يَتكلّمُ

462
00:36:38,883 --> 00:36:40,154
لَرُبَّمَا أنت لمَ تكن تَصغي بحقَّ

463
00:36:40,220 --> 00:36:41,709
حَسَناً، أعتقد أننا مستعدّون تقريباً

464
00:36:41,729 --> 00:36:43,125
كيف نعلم "سبايك" ؟

465
00:36:43,139 --> 00:36:44,054
لن نضطر

466
00:36:44,083 --> 00:36:46,618
هذا الطفل الرضيعِ وضِع ما فيه الكفاية
لإضَاْءة مدينةِ الأشباح

467
00:36:47,565 --> 00:36:50,754
أيّ شئ طيفي حولنا
على وْشَكَ أَنْ يَحْصلَ على وخز

468
00:36:58,181 --> 00:37:02,256
تَعلّمَ بعض مِنْ خُدَعِي
لا يعنى شيء ، أليس كذلك؟

469
00:37:05,883 --> 00:37:13,950
غَششتُ الجحيم لمِئاتِ السَنَوات. اطعمته
أرواح صَغيرة قذرة أخرى

470
00:37:14,716 --> 00:37:22,140
تَركَني وحدنى، وجعلنى أُصبحُ
. . .أقوى. الآن، هذا العالمِ

471
00:37:22,844 --> 00:37:30,008
أَنا الأله. و
أنت. . . . . . خشب للنارِ

472
00:37:37,258 --> 00:37:41,367
هذا لَنْ يجدى. هذا لَنْ يجدى مطلقاً

473
00:37:42,807 --> 00:37:46,157
انه هنا. "سبايك"، خطوة
داخل الدائرةِ! بسرعة

474
00:37:46,207 --> 00:37:48,655
لدينا فرصةِ واحدة فقط في
. . . جَعْلك طبيعى مج

475
00:37:52,324 --> 00:37:54,770
لما أُريدُ أَنْ أفعْلُ ذلك؟

476
00:37:54,860 --> 00:37:55,504
!فريد

477
00:37:55,549 --> 00:37:56,196
!انه بافاين

478
00:37:56,279 --> 00:37:56,892
انه يَقْتلُها

479
00:38:03,803 --> 00:38:11,883
القرارات. الفتاة. . . هاه. . . أَو
الجسد. ليس هناك وقت لكلاهما

480
00:38:14,413 --> 00:38:17,164
هناك أمل لَك حتى الآن، يا فتى

481
00:38:18,346 --> 00:38:19,594
ليس حقيقة

482
00:38:29,609 --> 00:38:36,793
لا! ملوثون! أنا . . . سأقطعْك إلى
لا شيء! أنا سأحتفل على أدمغتِكَم

483
00:38:36,808 --> 00:38:40,311
سَأَسْبحُ في بحيراتِ دمِّكِم

484
00:38:42,178 --> 00:38:43,678
أنت سَتُغلقُ فمك بحق الجحيم

485
00:38:43,922 --> 00:38:46,405
لا تَقْتلْه. إذا أصبح
روح ثانيةً، نحن لَنْ نَوقّفَه ابدا

486
00:38:46,579 --> 00:38:49,154
حسنا. لا قتل. فقط
مجموعة كبيرة من الكدمات

487
00:38:56,329 --> 00:38:57,386
متأكّدة أنكى بخير؟

488
00:38:58,354 --> 00:39:02,522
نعم، أنا .. . انه فقط، تَعْرفُ

489
00:39:05,252 --> 00:39:07,475
لم لا تَرتاحى؟ نحن سَنَنهي الأمر

490
00:39:09,505 --> 00:39:10,538
شكرا

491
00:39:31,682 --> 00:39:33,645
لا أفترض بأنك بنيت احتياطيا ؟

492
00:39:36,251 --> 00:39:40,982
أغلب القِطَعِ التى إستعملتُ على هذه
كَانتْ غير موجودة عملياً للبَدْء بها

493
00:39:42,539 --> 00:39:51,488
حتى إذا تمكنت من تبديلهم، فرص
إيجاد مصدرِ طاقة آخرِ. . . أَنا آسفُة

494
00:39:53,241 --> 00:39:58,956
لا تَكُنْ، حبّى. إختيارى
لن يُغيّرَه العالمِ

495
00:39:59,939 --> 00:40:02,007
هناك أشياء أخر يُمْكِنُ أَنْ نجربها

496
00:40:02,123 --> 00:40:03,538
. . . أشدُّ خطراً إلى حدٍّ ما، لكن

497
00:40:03,638 --> 00:40:07,236
لا. لَنْ أنتهِى مثل بافاين

498
00:40:07,937 --> 00:40:11,168
غَشّ الجحيمِ بأى طريقة
يُمْكِنُه، لا يهم من يؤذى

499
00:40:12,325 --> 00:40:14,803
فقط تثبتُ ما اقوله
للجميع

500
00:40:14,903 --> 00:40:17,349
بِأَنِّي شيطان وسيم
يُبهجُ المكانُ ؟

501
00:40:21,925 --> 00:40:23,622
بأنّك تستحق الأنقاذ

502
00:40:29,284 --> 00:40:33,875
ليست بهذا السوء، حقا
الكثير من الغرف. شركة جيدة

503
00:40:35,456 --> 00:40:37,213
إلتقطتْ بعض الخُدَع الجديدة حتى

504
00:40:47,044 --> 00:40:51,358
أعتقد هناك اشياء اسوأ
مِنْ أنْ تَكُونَ شبح. . .

505
00:40:55,658 --> 00:40:56,809
متأكّد بأن هَذْا سيَحتجزُه؟

506
00:40:57,110 --> 00:41:01,711
مخزن دائم. إذا هناك
أيّ شئُ تَبْرعُ فيه ولفرام آندهارت

507
00:41:01,785 --> 00:41:04,253
هو حفظ
الغير مرغوب ذكره غير مَذْكُور

508
00:41:06,075 --> 00:41:11,405
.تهانئ
ستعيش للأبد غير قادر على الحركة

509
00:41:11,859 --> 00:41:18,237
اللمَسّ، أَو الشُعُور. . . أَو التَأثير على
أيّ شئ في العالمِ حولك

510
00:41:18,428 --> 00:41:21,402
. . . لكن لاتقلق
أعطيتك نافذة

511
00:41:27,740 --> 00:41:28,906
مرحبا بك فى الجحيم

512
00:41:36,654 --> 00:42:18,588
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#FF0000>(A.M.G)</font>
<font color=#C0C0C0>la7n.elgra7@yahoo.com</font>

