1
00:00:01,000 --> 00:00:04,357
".. سابقاً"

2
00:00:04,557 --> 00:00:05,824
(جونفيير)

3
00:00:05,826 --> 00:00:07,375
ماذا سنبيع هذه السنة؟

4
00:00:07,377 --> 00:00:08,760
قنبلة نووية

5
00:00:08,762 --> 00:00:12,697
قطعها تدريجياً

6
00:00:13,399 --> 00:00:14,682
جهاز تعقب

7
00:00:14,684 --> 00:00:15,834
لا يمكن إزالته

8
00:00:15,836 --> 00:00:17,652
الصفقة سوف تُتم

9
00:00:17,654 --> 00:00:18,719
جيد

10
00:00:21,023 --> 00:00:22,557
لدي ابنة عمرها 16 سنة

11
00:00:22,559 --> 00:00:23,942
تعيش في باريس

12
00:00:23,944 --> 00:00:25,743
أحضري أحد الروسيات حية

13
00:00:25,745 --> 00:00:31,583
سديروف) سيقتل زميلك المحبوب)

14
00:00:34,453 --> 00:00:35,253
هل (كوين) عميلة؟

15
00:00:35,255 --> 00:00:37,589
لا

16
00:00:45,047 --> 00:00:46,881
(ميشيل)

17
00:00:48,685 --> 00:00:50,000
(كينزي)

18
00:00:54,638 --> 00:00:56,117
(ميشيل)

19
00:00:56,142 --> 00:00:58,142
تماسكي

20
00:01:47,797 --> 00:01:50,248
اذهبي، اذهبي

21
00:02:50,009 --> 00:02:53,227
هيتي)، أريد سيارة إسعاف الآن)

22
00:03:14,968 --> 00:03:19,203
انثى بعمر الـ28، مصابة جراء
حادث دراجة نارية

23
00:03:19,205 --> 00:03:20,555
كانت ترتدي خوذة، وبدون
الحمايات الآخرى

24
00:03:20,557 --> 00:03:22,340
كدمات عديدة على طول الرقبة
والعمود الفقاري

25
00:03:22,342 --> 00:03:25,076
مايا يرزوف)، عضوة سابقة)
بالقوات الروسية الخاصة

26
00:03:25,078 --> 00:03:26,861
نعلم كل شئ عنك

27
00:03:26,863 --> 00:03:28,262
ليس الآن

28
00:03:28,264 --> 00:03:31,399
ضغط الدم 118/76
النبض 94

29
00:03:31,401 --> 00:03:33,668
وشلل كامل للحبل الشوكي تبعاً للآلية

30
00:03:33,670 --> 00:03:36,988
أنتِ على وشك قضاء بقية عمرك في
سجن فدرالي

31
00:03:36,990 --> 00:03:38,923
(إلا إذا كشفتِ عن مكان (سديروف -
كفى -

32
00:03:38,925 --> 00:03:40,774
هل أعراضها تشابه أعراض
الصدمة النفسية؟

33
00:03:40,776 --> 00:03:42,577
هل من عجز عصبي؟

34
00:03:42,579 --> 00:03:44,262
جارِ الفحص

35
00:03:44,264 --> 00:03:46,597
(مايا)

36
00:03:46,599 --> 00:03:48,949
سنستخدم هذه لفحص قدميك

37
00:03:48,951 --> 00:03:50,451
أخبريني إن شعرتِ بحدتها

38
00:03:50,453 --> 00:03:53,171
حسناً؟ -
أجل -

39
00:03:56,008 --> 00:04:00,478
أتشعرين بهذا؟ -
لا -

40
00:04:00,480 --> 00:04:03,181
لنجرب الطرف الآخر

41
00:04:03,183 --> 00:04:05,466
ماذا عن هذا؟

42
00:04:05,468 --> 00:04:06,784
أتشعرين بشئ؟

43
00:04:06,786 --> 00:04:08,636
لا

44
00:04:08,638 --> 00:04:10,354
هل أنا مشلولة؟

45
00:04:11,707 --> 00:04:14,275
يجب أن نوصلك للمشفى بسرعة

46
00:04:14,277 --> 00:04:15,943
.. أبلغ أننا

47
00:04:15,945 --> 00:04:19,030
نريد جراح أعصاب ليلقانا
ويجهزوا غرفة العلميات

48
00:04:19,032 --> 00:04:20,498
لا، لا

49
00:04:20,500 --> 00:04:22,099
اطلب من السائق أن يتوقف

50
00:04:22,101 --> 00:04:23,284
ما أنتِ فاعلة؟

51
00:04:23,286 --> 00:04:25,136
اطلب منه التوقف الآن

52
00:04:27,040 --> 00:04:28,890
مايكل) توقف للحظة)

53
00:04:28,892 --> 00:04:30,374
عُلم، ما الأمر؟

54
00:04:30,376 --> 00:04:32,176
توقف وحسب

55
00:04:34,931 --> 00:04:36,464
إذا لم تتلقَ العلاج في الحال

56
00:04:36,466 --> 00:04:37,698
فسوف تُشل

57
00:04:37,700 --> 00:04:39,934
ثمة حياة عميلين فدراليين على المحك

58
00:04:39,936 --> 00:04:43,837
أخبريني بموقع (سديروف) في الحال

59
00:04:43,839 --> 00:04:44,855
يا إلهي

60
00:04:44,857 --> 00:04:47,925
تريدين تمضية بقية حياتك على
كرسي متحرك؟ أهذا ما تريدين؟

61
00:04:47,927 --> 00:04:50,177
لا

62
00:04:50,179 --> 00:04:52,296
إذن أخبريني أين هو

63
00:04:54,701 --> 00:04:57,351
إنه في محل تصليح سيارات

64
00:04:57,353 --> 00:04:59,787
(شرق الـ14 وايلوود)

65
00:04:59,789 --> 00:05:00,955
إريك)، هل سمعت ذلك؟)

66
00:05:00,957 --> 00:05:02,623
جاري التأكد

67
00:05:03,693 --> 00:05:06,360
ثمة محل تصليح سيارات بهذا العنوان

68
00:05:08,864 --> 00:05:12,066
سيارة (سديروف) المرسيدس
مركونة بالخلف

69
00:05:12,068 --> 00:05:16,437
الخبر الجيد أنك ستكونين بخير

70
00:05:18,524 --> 00:05:20,258
شعرت بهذا

71
00:05:20,260 --> 00:05:23,311
.. الخبر السئ هو

72
00:05:23,313 --> 00:05:25,646
أن هذه السافلة ستذهب للسجن

73
00:05:28,450 --> 00:05:29,900
(سيد (كالن -
نعم؟ -

74
00:05:29,902 --> 00:05:31,902
(وجدنا موقع (سديروف

75
00:05:31,904 --> 00:05:34,071
حسناً

76
00:05:42,748 --> 00:05:44,765
سوف تنهي هذه الصفقة

77
00:05:44,767 --> 00:05:46,334
أو ماذا؟

78
00:05:46,336 --> 00:05:48,886
ستلكمني بوجهي مرة أخرى؟

79
00:05:48,888 --> 00:05:50,171
افكر بهذا

80
00:05:50,173 --> 00:05:52,906
،إن أرسلتني إلى هناك

81
00:05:52,908 --> 00:05:55,893
فسوف تمنحني فرصة للهرب

82
00:05:55,895 --> 00:05:57,628
ستكون مقيد

83
00:05:59,314 --> 00:06:03,267
العديد من الكلاب المسعورة
(كسرت قيدها أيها العميل (كالن

84
00:06:03,269 --> 00:06:06,053
حظاً موفقاً في هذا

85
00:06:06,055 --> 00:06:07,805
(اتصل بـ(سديروف

86
00:06:07,807 --> 00:06:10,257
(ومن ثم إتصل بـ(فازيري
وقم بإعداد لقاء

87
00:06:13,895 --> 00:06:16,597
وتستمر اللعبة

88
00:06:20,036 --> 00:06:21,986
،بالمناسبة

89
00:06:21,988 --> 00:06:25,606
هل إستعدتم جثة العميل (هانا)؟

90
00:06:30,228 --> 00:06:33,848
هل أنت هنا حضرة العميل (كالن)؟

91
00:06:33,850 --> 00:06:35,166
أنا هنا

92
00:06:35,168 --> 00:06:38,085
أراقب وأصغي

93
00:06:38,087 --> 00:06:41,505
علاقتنا معقدة

94
00:06:41,507 --> 00:06:45,343
لا أفكر إلا بك، وأنت لا تفكر إلا بي

95
00:06:45,345 --> 00:06:47,261
ليست معقدة

96
00:06:47,263 --> 00:06:49,296
إنها هوس

97
00:06:49,298 --> 00:06:52,233
وحزينة

98
00:06:52,235 --> 00:06:54,468
ربما تكون على حق

99
00:06:56,438 --> 00:06:59,824
أتعلم أن بخاخ التعقب على رقبتك
لا يُغسل؟

100
00:06:59,826 --> 00:07:02,226
أجل

101
00:07:02,228 --> 00:07:03,977
كـ طوقي

102
00:07:03,979 --> 00:07:05,913
تستخدم الأطواق للحيوانات

103
00:07:05,915 --> 00:07:07,648
لا تمدح نفسك

104
00:07:07,650 --> 00:07:09,683
لقد وصلوا

105
00:07:11,002 --> 00:07:13,170
اقترب منهم بسرعة

106
00:07:14,440 --> 00:07:16,040
(كينزي) -
نعم؟ -

107
00:07:16,042 --> 00:07:18,626
أنطلقي -
حسناً -

108
00:07:44,786 --> 00:07:46,454
(سأتولى (سام

109
00:07:46,456 --> 00:07:47,838
ديكس)؟)

110
00:07:47,840 --> 00:07:49,457
ديكس)، لا)

111
00:07:49,459 --> 00:07:52,076
ديكس)؟) -
تباً -

112
00:07:52,078 --> 00:07:53,828
ديكس)؟)

113
00:07:53,830 --> 00:07:55,863
سام)؟ (سام)؟)

114
00:07:55,865 --> 00:07:57,715
.. إنها أنا

115
00:07:57,717 --> 00:07:59,867
إنها أنا -
عليك بإخراجي من هنا -

116
00:07:59,869 --> 00:08:02,253
حضرة العميل (هانا) انظر إلي

117
00:08:06,224 --> 00:08:07,992
(هيا (سام

118
00:08:07,994 --> 00:08:11,044
أتعرف من أكون؟

119
00:08:11,046 --> 00:08:13,731
أجل

120
00:08:13,733 --> 00:08:16,333
كينزي) العدة)

121
00:08:19,154 --> 00:08:21,272
فكي قيدي

122
00:08:21,274 --> 00:08:23,908
ليس أمامنا متسع من الوقت
.. ولا أستطيع

123
00:08:23,910 --> 00:08:26,393
ماذا؟ ماذا ..؟

124
00:08:26,395 --> 00:08:27,945
ماذا يجري؟

125
00:08:27,947 --> 00:08:31,081
يجب أن تبقى هنا لفترة أطول، حسناً؟

126
00:08:31,083 --> 00:08:33,667
آسفة

127
00:08:39,724 --> 00:08:40,674
(كينزي)

128
00:08:40,676 --> 00:08:41,959
نعم؟ -
إنتهي الإجتماع -

129
00:08:41,961 --> 00:08:43,427
إنهم مغادرين

130
00:08:55,223 --> 00:08:57,057
(آيساك)

131
00:09:00,529 --> 00:09:02,646
أرسلت شقراوتين "باربي" خلفي؟

132
00:09:02,648 --> 00:09:04,598
أنا أكره الباربي

133
00:09:04,600 --> 00:09:07,418
اعتدت على خلع رؤوسهن
عندما كنتُ صغيرة

134
00:09:07,420 --> 00:09:10,554
كيف وجدتِني؟

135
00:09:10,556 --> 00:09:12,873
أخبرتني إحداهن

136
00:09:12,875 --> 00:09:15,442
قبل أن أقتلها بلحظة

137
00:09:15,444 --> 00:09:17,545
لم فعلت هذا، (آيساك)؟

138
00:09:19,381 --> 00:09:22,416
صديقك عميلٌ فدرالي

139
00:09:24,586 --> 00:09:26,954
لا، ليس كذلك

140
00:09:26,956 --> 00:09:29,957
من المؤسف أنه كذلك

141
00:09:40,769 --> 00:09:43,320
تعرفين هذا؟

142
00:09:44,856 --> 00:09:46,273
رأيته سابقاً

143
00:09:46,275 --> 00:09:49,643
خارج فندق كنا نقيم به

144
00:09:49,645 --> 00:09:51,946
خلتُ أنه شرطي

145
00:09:51,948 --> 00:09:53,364
من هو؟

146
00:09:53,366 --> 00:09:56,450
قائد صديقك

147
00:09:57,419 --> 00:09:59,820
لا نعلم لاي وكالة يعملون

148
00:09:59,822 --> 00:10:03,357
كان يجب أن أتأكد
أنه بإمكاني الثقة بك

149
00:10:26,865 --> 00:10:29,033
من أنت؟

150
00:10:30,735 --> 00:10:34,655
افتح عينيك وأخبرني من أنت

151
00:10:35,991 --> 00:10:39,310
(قتلتِ عضو الكونغرس (أكينو

152
00:10:41,247 --> 00:10:44,248
تم تعيني بمهمة سرية

153
00:10:44,250 --> 00:10:47,718
هل انت عميل فدرالي؟

154
00:10:50,739 --> 00:10:53,641
هل انت عميل فدرالي؟

155
00:10:58,880 --> 00:11:00,881
(من الـ(اف. بي. أي

156
00:11:00,883 --> 00:11:03,567
اصغوا

157
00:11:03,569 --> 00:11:05,903
اتركونا نخرج من هنا

158
00:11:05,905 --> 00:11:07,771
وأنتم كذلك

159
00:11:07,773 --> 00:11:09,707
لا أحد يعلم أننا هنا

160
00:11:09,709 --> 00:11:12,993
أما إذا قتلت عميل فدرالي
فلا نفعَ لك أبداً

161
00:11:14,896 --> 00:11:16,864
لا، لا

162
00:11:24,539 --> 00:11:28,025
تذكر يا (آيساك)، لقد قال
أنه يحبني مرة

163
00:11:34,165 --> 00:11:35,749
أتفهم

164
00:11:35,751 --> 00:11:38,435
جيد

165
00:11:38,437 --> 00:11:41,388
لنخرج من هنا ونكسب بعض المال

166
00:12:06,003 --> 00:12:08,205
هيا، تحركوا

167
00:12:08,207 --> 00:12:11,141
ثمة واحد هنا

168
00:12:11,143 --> 00:12:12,425
وآخر هناك

169
00:12:12,427 --> 00:12:14,260
هيا بسرعة

170
00:12:15,113 --> 00:12:16,613
المسعفون هنا

171
00:12:16,615 --> 00:12:19,599
(سنخرجك من هنا يا (سام

172
00:12:22,738 --> 00:12:24,588
عُذبتَ بالكهرباء؟

173
00:12:24,590 --> 00:12:26,773
(لا بأس يا (سام

174
00:12:26,775 --> 00:12:29,709
لديه عدة إصابات بالأسنان

175
00:12:29,711 --> 00:12:31,411
وإحتمال كسر في الفك السفلي

176
00:12:31,413 --> 00:12:33,814
سيلزمه جراحة فم

177
00:12:33,816 --> 00:12:36,233
على رسلك

178
00:12:36,235 --> 00:12:37,834
سام)، اجلس)

179
00:12:37,836 --> 00:12:39,052
(ديكس)

180
00:12:39,904 --> 00:12:41,621
هل أوشيت عن (ميشيل)؟

181
00:12:41,623 --> 00:12:44,057
لا

182
00:12:44,059 --> 00:12:46,760
هل كان (سديروف) يتلاعب
بها من لحظة؟

183
00:12:48,596 --> 00:12:50,463
لم أوشي بها

184
00:12:50,465 --> 00:12:52,131
لم أوشي بها

185
00:12:52,133 --> 00:12:53,567
(حسناً يا (سام

186
00:12:53,569 --> 00:12:56,302
عليك أن تدع المسعفون يقومون بعملهم

187
00:12:56,304 --> 00:12:58,321
شكراً لك

188
00:13:04,729 --> 00:13:07,164
ما زال ضغطه مرتفع بعد
جرعة بـ500 ملم

189
00:13:19,677 --> 00:13:21,995
لنحمله

190
00:13:21,997 --> 00:13:24,163
انتهت الجرعة -
قم بحقنه بلتر آخر -

191
00:13:24,165 --> 00:13:25,849
هل انتم جاهزون؟
لنحمله عند العد إلى 3

192
00:13:25,851 --> 00:13:28,485
واحد، إثنان، ثلاثة

193
00:13:29,771 --> 00:13:31,755
ثلاثة لترات من المحلول الملحي
وأربع ملغم من المورفين

194
00:13:31,757 --> 00:13:33,339
وأرسلي بروتين الـ تروبين للتحقق من
ضرر القلب

195
00:13:33,341 --> 00:13:35,525
وعينة لفحص الفشل الكلوي

196
00:13:37,228 --> 00:13:39,513
أنا الدكتور (غارسيا) وأريد النظر
إلى داخل فمك

197
00:13:39,515 --> 00:13:41,281
لا

198
00:13:41,283 --> 00:13:43,934
حضرة المحقق، أريد أن تفتح فمك

199
00:13:43,936 --> 00:13:45,569
هل يمكنك سماعي؟

200
00:13:45,571 --> 00:13:47,654
ابتلعت الكثير من الدم

201
00:13:47,656 --> 00:13:49,155
افتح فمك رجاءً

202
00:13:49,157 --> 00:13:50,974
سأحتاج إلى تهدئته

203
00:13:50,976 --> 00:13:53,710
تراجع، أمنحه لحظة

204
00:13:55,630 --> 00:13:57,230
(ديكس)

205
00:13:57,232 --> 00:14:01,218
عليك أن تصغي للطبيب

206
00:14:02,753 --> 00:14:03,753
(ديكس)

207
00:14:03,755 --> 00:14:05,038
(هيا يا عميلة (بلاي

208
00:14:05,040 --> 00:14:07,674
لدينا عمل لننجزه

209
00:14:30,581 --> 00:14:32,616
هل هذا مكان التبادل؟ -
أجل -

210
00:14:32,618 --> 00:14:35,401
جونفيير) في المستوى الأول من المرآب)

211
00:14:35,403 --> 00:14:37,070
سديروف) و(فازيري) متأخران)

212
00:14:37,072 --> 00:14:38,237
تم إفزاعهم؟

213
00:14:38,239 --> 00:14:39,506
لستُ وائق

214
00:14:39,508 --> 00:14:42,342
كان ثمة الكثير من الكلام
في الإجتماع لم أتمكن من سماعه

215
00:14:42,344 --> 00:14:43,460
كيف حالهم؟

216
00:14:43,462 --> 00:14:45,578
ليسا بخير

217
00:14:45,580 --> 00:14:47,297
كان وحشياً

218
00:14:47,299 --> 00:14:50,050
ديكس) لا ينظر إلي حتى)

219
00:14:50,052 --> 00:14:52,202
هذا خطأي

220
00:14:52,204 --> 00:14:54,921
ببساطة كان ثمن إتمام هذه المهمة

221
00:14:54,923 --> 00:14:56,539
إذن الثمن مرتفع جداً

222
00:14:56,541 --> 00:14:59,442
قنبلتان نوويتان تعني مئات
الآلاف من الأرواح  البريئة

223
00:14:59,444 --> 00:15:01,111
أعرف هذا

224
00:15:02,563 --> 00:15:05,282
أعيد التفكير بهذا كل عدة دقائق

225
00:15:05,284 --> 00:15:07,617
أجل

226
00:15:07,619 --> 00:15:09,769
وأنا أيضاً

227
00:15:17,044 --> 00:15:19,329
الجميع هنا

228
00:15:19,331 --> 00:15:21,748
باللحظة التي يشيرون فيها إلى
مكان القنبلتان

229
00:15:21,750 --> 00:15:23,867
نتحرك وننهي هذا

230
00:15:23,869 --> 00:15:25,885
مهنياً، جميعهم مسلحين وخطرين,

231
00:15:25,887 --> 00:15:27,453
فالتنفيذ يجب أن يكون بحذر شديد

232
00:15:29,307 --> 00:15:30,890
شخصياً

233
00:15:30,892 --> 00:15:35,312
لا أريد لاياً منهم أن يقضي يوماً
آخر على هذه الأرض

234
00:15:39,533 --> 00:15:41,101
ها قد بدأنا

235
00:15:41,103 --> 00:15:42,319
استعدا للحركة

236
00:15:42,321 --> 00:15:43,987
سأتفقد الذهب

237
00:15:43,989 --> 00:15:45,155
الكمية بأكملها موجودة

238
00:15:46,524 --> 00:15:48,742
نعول على هذا

239
00:15:48,744 --> 00:15:51,661
لن نغشك

240
00:15:51,663 --> 00:15:56,583
(إنه مبلغ صغير لجعل (إيران
قوة نووية

241
00:15:57,535 --> 00:15:59,953
ولك يا صديقي

242
00:15:59,955 --> 00:16:03,489
مليونان دولار في سندات هولندية

243
00:16:03,491 --> 00:16:05,008
لا يمكن تعقبهم مثل المال

244
00:16:05,010 --> 00:16:05,992
هيا

245
00:16:05,994 --> 00:16:07,077
أطلعونا على مكان القنبلتان

246
00:16:07,079 --> 00:16:09,045
الكمية كاملة

247
00:16:09,047 --> 00:16:11,948
من دواعي سروري العمل معك

248
00:16:11,950 --> 00:16:14,667
من المؤسف أنه لا يشتري لك يد

249
00:16:14,669 --> 00:16:17,554
سأراك في الجحيم

250
00:16:17,556 --> 00:16:19,806
ربما في وقت أبكر

251
00:16:21,642 --> 00:16:24,477
بيننا إتفاق

252
00:16:24,479 --> 00:16:27,597
عندما ينتهي هذا، سوف تتركني وشأني

253
00:16:27,599 --> 00:16:30,984
لم أتراجع أبداً عن كلمتي

254
00:16:37,059 --> 00:16:38,124
نعم؟

255
00:16:38,126 --> 00:16:39,542
كيف حالهما؟

256
00:16:39,544 --> 00:16:41,795
تم التحقق من كل شئ
وهما في طريقهما

257
00:16:41,797 --> 00:16:43,213
حسناً

258
00:16:46,867 --> 00:16:49,719
تم التحقق من البضاعة

259
00:16:49,721 --> 00:16:51,838
وهي في طريقها إلى السفينة

260
00:16:53,707 --> 00:16:55,225
القنابل تم ايصالها إلى سفينة؟

261
00:16:55,227 --> 00:16:57,110
لا نستطيع الإغارة عليهم
حتى نعرف مكان القنبلتان

262
00:16:57,112 --> 00:16:58,561
علينا أن نبقى معهم

263
00:16:58,563 --> 00:16:59,729
(ساتولى (فازيري

264
00:16:59,731 --> 00:17:00,897
)وأنا (ميشيل) و(سديروف

265
00:17:00,899 --> 00:17:03,549
اريك)، (نيل) جدا تلك السفينة بسرعة)

266
00:17:07,805 --> 00:17:10,290
(لتجنب العقوبات، تُبحر (إيران

267
00:17:10,292 --> 00:17:12,575
(سفنها تحت أعلام (زنجبار) و(مولدوفيا

268
00:17:12,577 --> 00:17:14,527
ابحثى إذا كان يوجد
أي شاحنة كبيرة

269
00:17:14,529 --> 00:17:16,646
بالقرب من محل تصليح السيارات
.. تطابق

270
00:17:16,648 --> 00:17:18,231
مع الموجودة في الموانئ المحلية

271
00:17:20,301 --> 00:17:23,970
كالن)، (جونفيير) لا يتحرك بإتجاهك)

272
00:17:23,972 --> 00:17:25,455
دخل إلى المركز التجاري

273
00:17:25,457 --> 00:17:26,489
ماذا؟

274
00:17:26,491 --> 00:17:29,092
ما زال لديك شارة تعقبه؟

275
00:17:29,094 --> 00:17:31,411
نعم، المركز التجاري به نوافذ سماوية
أقوم بتعقبه

276
00:17:31,413 --> 00:17:33,179
يتحرك صوب النهاية الشمالية

277
00:17:40,871 --> 00:17:43,422
نزل عن طريق الدرج المتحرك
الآن هو في الطابق الأول

278
00:17:53,934 --> 00:17:55,952
يغادر الساحة الرئيسية

279
00:17:55,954 --> 00:17:58,037
.. يبدو أنها
منطقة صيانة

280
00:17:58,823 --> 00:18:01,374
فقدت شارة التعقب

281
00:18:01,376 --> 00:18:03,276
ولكن ما زلت أملك كاميرا الزر
على سترته

282
00:18:03,278 --> 00:18:04,277
بأي طريق يا (إريك)؟

283
00:18:04,279 --> 00:18:05,245
اذهب إلى يسارك

284
00:18:05,247 --> 00:18:06,663
سترى باب للصيانة

285
00:18:06,665 --> 00:18:09,966
يؤدي إلى رواق خلف المحلات

286
00:18:09,968 --> 00:18:11,784
يمتد على طول المركز التجاري

287
00:18:29,469 --> 00:18:31,387
لا

288
00:18:31,389 --> 00:18:32,922
كالن)، (جونفيير) قتل أحدهم للتو)

289
00:18:32,924 --> 00:18:36,642
سرقة هويته وهاتف

290
00:18:36,644 --> 00:18:38,661
لا يستطيع الهرب

291
00:18:43,150 --> 00:18:45,118
ماذا يحاول أن يفعل؟

292
00:18:50,324 --> 00:18:52,976
فقدنا الإتصال المرئي

293
00:18:54,296 --> 00:18:56,262
لا زالت شارة التعقب لا تعمل؟

294
00:18:57,516 --> 00:18:58,882
(حدثني يا (إريك

295
00:18:58,884 --> 00:19:01,184
وجدته

296
00:19:01,186 --> 00:19:03,203
يعود للمركز التجاري

297
00:19:06,673 --> 00:19:10,176
سوف أحاول ايجاده على
كاميرات المراقبة

298
00:19:19,787 --> 00:19:22,238
كالن)، يرتدي ملابس عامل صيانة)

299
00:19:22,240 --> 00:19:23,522
قبعة وسترة طويلة

300
00:19:23,524 --> 00:19:24,991
تجاوز لتوه ساحة الطعام

301
00:19:24,993 --> 00:19:26,993
في طريقي

302
00:19:28,846 --> 00:19:30,129
فقدت الرؤية

303
00:19:30,131 --> 00:19:33,666
التعقب يقول أنه يتجه شمالاً
صوب نهاية الجناح

304
00:19:36,870 --> 00:19:37,971
يركض

305
00:19:37,973 --> 00:19:39,806
لا، على متن عربة

306
00:19:39,808 --> 00:19:41,608
متجه نوح المخرج الشمالي

307
00:19:41,610 --> 00:19:43,376
رأيته

308
00:19:54,389 --> 00:19:56,806
ليس هو

309
00:19:56,808 --> 00:19:59,492
شارة التعقب تقول أنه أمامك مباشرة

310
00:20:18,562 --> 00:20:20,713
قطع بخاخ التعقب

311
00:20:20,715 --> 00:20:24,017
قطع الجلد من على جسده؟

312
00:20:24,852 --> 00:20:27,604
والآن لا يمكن تعقبه

313
00:21:18,074 --> 00:21:19,490
نعم؟

314
00:21:19,492 --> 00:21:21,593
أين (ميشيل)؟

315
00:21:21,595 --> 00:21:24,028
(مع (سديروف

316
00:21:25,799 --> 00:21:27,632
لمَ لم تسحبيها من المهمة؟

317
00:21:27,634 --> 00:21:29,450
نظن أن القنبلتان النوويتان

318
00:21:29,452 --> 00:21:31,870
على متن سفينة

319
00:21:31,872 --> 00:21:33,588
ستتجه على الأرجح إلى طهران

320
00:21:33,590 --> 00:21:35,506
ولكنكم لا تعرفون أي سفينة

321
00:21:35,508 --> 00:21:36,975
لا نعرف

322
00:21:36,977 --> 00:21:42,146
(ستبقى لترَ إن كان (سديروف
يعلم أي شئ بخصوص السفينة

323
00:21:42,148 --> 00:21:43,131
وأين هم؟

324
00:21:43,133 --> 00:21:46,235
العميل (هانا)، عانيت من جروح بالغة

325
00:21:46,236 --> 00:21:50,054
آمرك بالبقاء في المشفى

326
00:21:54,111 --> 00:21:55,827
(آنسة (بلاي

327
00:21:55,829 --> 00:21:56,912
(نعم، (هيتي

328
00:21:56,914 --> 00:21:57,979
الوضع؟

329
00:21:57,981 --> 00:21:59,281
(سديروف) و(أندروس) و(ميشيل)

330
00:21:59,283 --> 00:22:00,882
(في فندق (كامفورد

331
00:22:00,884 --> 00:22:03,118
(سيتصل بك العميل (هانا

332
00:22:03,120 --> 00:22:06,471
لا تطلعيه على مكانك

333
00:22:06,473 --> 00:22:09,524
من أجل مصلحته

334
00:22:09,526 --> 00:22:11,626
هل من جديد بخصوص السفينة؟

335
00:22:11,628 --> 00:22:15,413
يعد ميناء (لوس أنجلوس) الميناء
الأكثر ازدحاماً في البلاد

336
00:22:15,415 --> 00:22:17,416
ثمانية ملايين حاوية تمر من خلاله
في السنة الواحدة

337
00:22:17,418 --> 00:22:19,301
(من دون ذكر ميناء (لونغ بيتش

338
00:22:19,303 --> 00:22:20,852
غرانجر) يراقب (فازيري)؟)

339
00:22:20,854 --> 00:22:21,920
أجل

340
00:22:21,922 --> 00:22:23,722
ترغب في إحضاء (فازيري) لتستجوبه؟

341
00:22:23,724 --> 00:22:24,924
لا، لديه حصانة دبلوماسية

342
00:22:24,925 --> 00:22:26,808
لن نتمكن من إبقاءه طويلاً

343
00:22:26,810 --> 00:22:28,760
ولن يعترف أبداً بشراءه القنابل

344
00:22:28,762 --> 00:22:30,946
ناهيك عن إطلاعنا على إسم السفينة

345
00:22:30,948 --> 00:22:33,231
ما آخر عنوان نعرفه لـ(جونفيير)؟

346
00:22:33,233 --> 00:22:36,034
غادر المركز التجاري ماشياً
ثم فقدناه بعد ذلك

347
00:22:36,036 --> 00:22:38,703
أصدرنا مذكرات بحث وصورته على
نظام التعرف على الوجه

348
00:22:38,705 --> 00:22:41,373
على الحدود والمطارات الدولية

349
00:22:41,375 --> 00:22:43,742
يجب أن نبقى مركزين على القنابل

350
00:22:43,744 --> 00:22:46,444
جونفيير) مهووس بك)

351
00:22:46,446 --> 00:22:49,331
ربما من الحكمة ألا تكون مهووساً به

352
00:22:49,333 --> 00:22:51,333
يجب أن أكون

353
00:22:51,335 --> 00:22:52,834
جونفيير) تهديد)

354
00:22:52,836 --> 00:22:54,786
يعيش من أجل الإنتقام

355
00:22:54,788 --> 00:22:56,938
سيسعى خلفي

356
00:22:56,940 --> 00:23:00,124
أو خلف أي عميل مرتبط بي

357
00:23:21,981 --> 00:23:26,168
أدين لك لبقية حياتي لقاء
ما فعلته لي

358
00:23:32,324 --> 00:23:34,960
أردت أن أعلمك فحسب

359
00:23:36,712 --> 00:23:39,714
.. أظن

360
00:23:39,716 --> 00:23:42,100
أظني أكتفيت بعملي كشرطي

361
00:23:45,805 --> 00:23:48,673
سيكون هذا خطأً جسيماً

362
00:23:51,944 --> 00:23:54,145
تشكل شرطي رائع

363
00:23:55,198 --> 00:23:57,348
ستشكل عميلاً عظيماً

364
00:24:02,656 --> 00:24:05,490
لم أعتقد أبداً، أني سأسمع هذا منك

365
00:24:06,576 --> 00:24:10,228
أجل، ذلك كان خطأي

366
00:24:13,082 --> 00:24:16,367
ولن أكررها

367
00:24:46,499 --> 00:24:49,500
نبيذ عتيق من عام 1982

368
00:24:52,622 --> 00:24:54,589
انتظرت سنيناً لافتحها

369
00:24:55,575 --> 00:24:58,426
.. الآن

370
00:24:58,428 --> 00:25:00,679
اكتفيت من الإنتظار

371
00:25:00,681 --> 00:25:03,247
تقريباً

372
00:25:27,440 --> 00:25:29,124
أريد دقيقة

373
00:25:33,046 --> 00:25:35,580
دقيقة واحدة فحسب

374
00:25:38,117 --> 00:25:40,752
سأعود

375
00:25:58,071 --> 00:25:59,988
من المتصل؟

376
00:26:01,824 --> 00:26:03,641
مرحباً؟

377
00:26:06,880 --> 00:26:09,114
(لدي مكالمة قادمة من فندق (كامفورد

378
00:26:09,116 --> 00:26:11,499
(هناك يتواجد (كينزي) و(ميشيل

379
00:26:15,472 --> 00:26:16,805
رسالة

380
00:26:16,807 --> 00:26:18,606
(لابد أنها من (ميشيل

381
00:26:18,608 --> 00:26:20,342
اريك)، استخرج ما تستطيع من)
هذا الهاتف

382
00:26:20,344 --> 00:26:21,659
لحظة واحدة

383
00:26:23,046 --> 00:26:26,114
(لا أحب البقاء مثاراً يا (كوين

384
00:26:26,116 --> 00:26:28,633
لا تريدين أن أكسر الباب

385
00:26:28,635 --> 00:26:30,935
لحظة

386
00:26:33,673 --> 00:26:36,141
من المفترض أن تكون في المستشفى

387
00:26:36,143 --> 00:26:38,443
هل تعلمين في أي غرفة هم؟

388
00:26:38,445 --> 00:26:40,862
(حصلت (ميشيل) على هاتف (سديروف
يقوم (إريك) بنسخ المحتويات

389
00:26:40,864 --> 00:26:43,365
سألتك، هل تعرفين في أي غرفة
هي موجودة؟

390
00:26:43,367 --> 00:26:45,100
لا

391
00:26:45,102 --> 00:26:47,569
من الأفضل أن تعدني بألا تعلم
هيتي) أنك كنت هنا)

392
00:26:47,571 --> 00:26:51,156
يخبرني شئ بأن هذا سيكون مستحيلاً

393
00:26:51,158 --> 00:26:55,076
تلقيت إشعار بشراء تذكرة طائرة لـ

394
00:26:55,078 --> 00:26:57,328
أدلين جونفيير)، إنها ابنته)

395
00:26:57,330 --> 00:26:59,297
(التذكرة من (لاس فيغاس) إلى (لوس أنجلوس

396
00:26:59,299 --> 00:27:01,166
هبطت الطائرة من 10 دقائق

397
00:27:01,168 --> 00:27:03,718
(لاس فيغاس)؟ ظننتها في (باريس)

398
00:27:03,720 --> 00:27:04,686
كانت هناك

399
00:27:04,688 --> 00:27:07,639
(استخرجت كل شئ من هاتف (سديروف

400
00:27:10,927 --> 00:27:13,311
(أنا منتظر يا (كوين

401
00:27:13,313 --> 00:27:15,880
قادمة

402
00:27:35,451 --> 00:27:37,902
قمت بعضي

403
00:27:37,904 --> 00:27:39,654
هل آذاك؟

404
00:27:39,656 --> 00:27:41,739
أجل

405
00:27:43,593 --> 00:27:46,211
هذه مجرد البداية

406
00:27:49,599 --> 00:27:52,801
أين هاتفي يا (كوين)؟

407
00:27:52,803 --> 00:27:55,386
ولكن أظن أن (كوين) ليس
إسمك الحقيقي

408
00:27:58,374 --> 00:27:59,774
(اندروس)

409
00:28:00,726 --> 00:28:02,610
وجدت عنوان للميناء
على الشاشة الكبيرة

410
00:28:02,612 --> 00:28:04,263
لابد أن يكون هذا الرصيف حيث
توجد القنبلتان

411
00:28:04,288 --> 00:28:05,539
أو كانت توجد

412
00:28:07,149 --> 00:28:09,517
أخرجوا (ميشيل) الآن

413
00:28:09,519 --> 00:28:11,369
يمكن أن تكون سفينة
من نصف دزينة من السفن

414
00:28:11,371 --> 00:28:12,470
لا آبه البتة

415
00:28:12,472 --> 00:28:13,955
سنجدها

416
00:28:13,957 --> 00:28:15,657
اجعلي الأمن القومي يغلق حوض الميناء

417
00:28:15,659 --> 00:28:18,193
ونبهي فريق الطوارئ لبحث النووي

418
00:28:18,195 --> 00:28:19,544
حسناً

419
00:28:19,546 --> 00:28:21,496
سيد (هانا)؟

420
00:28:21,498 --> 00:28:22,664
(نعم، (هيتي

421
00:28:22,666 --> 00:28:24,165
كيف علمت أنك هنا؟

422
00:28:24,167 --> 00:28:26,334
هذا نقاش ليومٍ آخر

423
00:28:26,336 --> 00:28:28,019
أخرج (ميشيل) الآن

424
00:28:28,021 --> 00:28:29,453
من دواعِ سروري

425
00:28:31,440 --> 00:28:33,424
عميلان فدراليان

426
00:28:33,426 --> 00:28:36,945
نريد أن نعرف في أي غرفة يوجد
والمفتاح بسرعة

427
00:28:36,947 --> 00:28:38,346
انا من سجلته

428
00:28:38,348 --> 00:28:40,131
الغرفة رقم 1504

429
00:28:40,133 --> 00:28:41,816
شكراً

430
00:28:52,696 --> 00:28:55,313
عميلان فدراليان

431
00:29:00,803 --> 00:29:03,171
لقد رحلوا

432
00:29:20,855 --> 00:29:22,806
إريك)، ما الذي تراه؟)

433
00:29:22,808 --> 00:29:24,973
عطلوا الكاميرا التي خارج الغرفة

434
00:29:24,975 --> 00:29:26,391
ولا يظهروا في أي كاميرا أخرى

435
00:29:26,393 --> 00:29:27,609
أراقب الردهة

436
00:29:27,611 --> 00:29:28,726
المرآب

437
00:29:28,728 --> 00:29:30,695
ماذا عن كاميرات المرور المحيطة
بالفندق؟

438
00:29:30,697 --> 00:29:32,213
أبحث

439
00:29:33,015 --> 00:29:35,350
سديروف) وجد طريقاً للخروج)
جده

440
00:29:37,537 --> 00:29:39,237
(هذه هي المرأة التي من (لاس فيغاس

441
00:29:39,239 --> 00:29:41,122
(وتسافر تحت إسم (أديلان جونفيير

442
00:29:41,124 --> 00:29:44,692
وهذه هي (أديلاين جونفيير) الحقيقية

443
00:29:44,694 --> 00:29:46,644
ليست نفس المرأة

444
00:29:46,646 --> 00:29:49,164
إذن لمَ تسافر تحت إسمها؟

445
00:29:49,166 --> 00:29:50,949
يبدو كأنه يريدنا أن نجدها

446
00:29:50,951 --> 00:29:53,451
طُعم، ربما؟

447
00:29:53,453 --> 00:29:58,056
(وجدت المرأة التي من (لاس فيغاس
تركب سيارة أجرة من المطار

448
00:29:58,058 --> 00:29:59,841
قبل نصف ساعة

449
00:29:59,843 --> 00:30:02,410
اعرفي من هي، وإلى أين ذهبت

450
00:30:02,412 --> 00:30:04,579
هذا ما يريدنا (جانفيير) أن نفعله

451
00:30:04,581 --> 00:30:07,081
سام)، تلقيت إشعاراً بان طائرة خاصة)

452
00:30:07,083 --> 00:30:08,249
(تم إستئجارها في مطار (لوس أنجلوس

453
00:30:08,251 --> 00:30:09,767
(بإسم إحدى شركات (سديروف

454
00:30:09,769 --> 00:30:12,136
ستقلع بعد 15 دقيقة

455
00:30:12,138 --> 00:30:13,972
نبه الأمن القومي في المطار

456
00:30:13,974 --> 00:30:15,657
لا يجب أن تقلع تلك الطائرة

457
00:30:15,659 --> 00:30:16,958
مهلاً، تلقيت إشعاراً آخر

458
00:30:16,960 --> 00:30:19,027
(لطائرة خاصة في مطار (اونتاريو

459
00:30:19,029 --> 00:30:20,528
(وواحدة أخرى من (بوربانك

460
00:30:20,530 --> 00:30:21,529
(وأخرى من مطار (جون واين

461
00:30:21,531 --> 00:30:22,547
ماذا يفعل؟

462
00:30:22,549 --> 00:30:25,483
أخذ الحيطة؟

463
00:30:25,485 --> 00:30:28,119
نوقف واحدة، ولن يتمكن
من الوصول للأخرى

464
00:30:28,121 --> 00:30:30,321
(وطائرة أخرى في (سان دييغو

465
00:30:30,323 --> 00:30:31,906
إنها على بعد ساعتين

466
00:30:31,908 --> 00:30:34,158
إلى أين تريد الذهاب؟

467
00:30:34,160 --> 00:30:35,827
لا أدري

468
00:30:35,829 --> 00:30:38,129
ولكن يا (إريك)، لا يجب أن تقلع
أي من هذه الطائرات

469
00:30:43,469 --> 00:30:46,871
(تتبعت (فازيري) لبيت في (هوليوود

470
00:30:46,873 --> 00:30:48,956
هل اقتربنا من السفينة والقنابل؟

471
00:30:48,958 --> 00:30:50,725
نظن أننا وجدنا الرصيف

472
00:30:50,727 --> 00:30:52,594
وتم إرسال فريق الطوارئ
للبحث عن النووي

473
00:30:52,596 --> 00:30:54,229
(لميناء (لوس أنجلوس

474
00:30:54,231 --> 00:30:58,182
عندما تجدوا القنبلتان
سأقضي عليهم

475
00:30:58,184 --> 00:31:02,437
المرأة التي من (لاس فيغاس) وتسافر
(تحت إسم ابنة (جونفيير

476
00:31:02,439 --> 00:31:03,905
(هي (كيلا بيشوب

477
00:31:03,907 --> 00:31:05,523
تعمل راقصة تعرِ

478
00:31:05,525 --> 00:31:09,077
متهمة بالإحتيال والسرقة والدعارة

479
00:31:09,079 --> 00:31:12,981
يجب (جونفيير) توظيف محتالين لوقت قصير
يريدون كسب بعض المال

480
00:31:12,983 --> 00:31:15,149
ولكن السؤال: لماذا؟

481
00:31:15,151 --> 00:31:17,001
الشركة المؤجرة أرسلت للطيار

482
00:31:17,003 --> 00:31:19,320
بأن يستعد لاستقبال راكب
في أقل من ساعة

483
00:31:19,322 --> 00:31:20,421
أين؟ مطار (لوس انجلوس)؟

484
00:31:20,423 --> 00:31:22,240
(لا، في (سان دييغو

485
00:31:22,242 --> 00:31:23,675
ولكن هذا غير منطقي

486
00:31:23,677 --> 00:31:25,460
لا يستطيع الوصول إلى هناك
بهذه السرعة

487
00:31:30,249 --> 00:31:33,117
سديروف) لم يغادر الفندق) -
ما الذي تتحدث به؟ -

488
00:31:33,119 --> 00:31:35,937
إريك)، تفقد إن كان سطح الفندق)
يحتوي على مهبط للطائرات

489
00:31:35,939 --> 00:31:37,322
يوجد مهبط

490
00:31:37,324 --> 00:31:39,607
ويوجد عدة حقائب

491
00:31:41,009 --> 00:31:42,210
إنه الذهب

492
00:31:42,212 --> 00:31:43,745
لابد أن يكونوا في مكان ما هناك

493
00:31:43,747 --> 00:31:45,880
ثمة مروحية قادمة

494
00:31:50,235 --> 00:31:52,353
على بعد دقيقتين

495
00:31:52,355 --> 00:31:54,522
سام)، رأيناهم، إنهم على المهبط)

496
00:32:01,698 --> 00:32:02,680
عميلان فدراليان

497
00:32:02,682 --> 00:32:04,048
ألقيا سلاحكما

498
00:32:05,884 --> 00:32:08,803
إريك)، أبعد المروحية من هنا)

499
00:32:08,805 --> 00:32:10,638
أخفضا سلاحكما

500
00:32:10,640 --> 00:32:12,824
إلى أين ستذهب؟

501
00:32:12,826 --> 00:32:14,542
إنتهي الأمر

502
00:32:18,213 --> 00:32:21,215
يبدو انك فقدت وسيلة نقلك

503
00:32:21,217 --> 00:32:23,718
أخفضا سلاحكما وابتعدا عن الباب

504
00:32:23,720 --> 00:32:25,036
لن يحدث هذا

505
00:32:25,038 --> 00:32:27,238
بلى، أتعلم لماذا؟

506
00:32:27,240 --> 00:32:30,358
لان حبك لها هو ضعفك

507
00:32:30,360 --> 00:32:32,059
أستطيع القول نفس الشئ بالنسبة لك

508
00:32:32,061 --> 00:32:34,395
الإختلاف أني مستعد لقتلها

509
00:32:34,397 --> 00:32:36,631
أما أنت مستعد لتموت من اجلها فقط

510
00:32:36,633 --> 00:32:38,733
دائما أنا كذلك

511
00:32:38,735 --> 00:32:41,486
أعلي أن أطلق النار على كتفها؟

512
00:32:41,488 --> 00:32:43,955
أخفضا سلاحيكما وابتعدا عن الباب

513
00:32:43,957 --> 00:32:45,906
(لا تفعل هذا يا (سام
أطلق النار عليه

514
00:32:47,259 --> 00:32:48,459
فرصتك الأخيرة

515
00:32:48,461 --> 00:32:49,861
حسناً

516
00:32:49,863 --> 00:32:51,346
حسناً

517
00:32:51,348 --> 00:32:52,714
تفوز

518
00:32:52,716 --> 00:32:54,399
افعلي ما يقول

519
00:32:54,401 --> 00:32:56,917
تحركي

520
00:32:58,654 --> 00:33:00,455
لا تؤذها

521
00:33:02,174 --> 00:33:04,442
لا تؤذها

522
00:33:05,310 --> 00:33:07,895
حسناً

523
00:33:09,398 --> 00:33:10,765
هيا

524
00:33:34,122 --> 00:33:36,307
فك وثاقي

525
00:33:41,146 --> 00:33:44,182
ديكس) هل أنت بخير؟)

526
00:33:44,184 --> 00:33:46,401
أنا بخير

527
00:33:48,237 --> 00:33:50,321
أنت بخير؟

528
00:33:50,323 --> 00:33:52,690
اجل أنا بخير

529
00:34:14,956 --> 00:34:17,958
الفريق يتواجد على الرصيف 23
(من ميناء (لوس أنجلوس

530
00:34:17,960 --> 00:34:20,761
يفحصون الحاويات لإشعاعات نووية

531
00:34:20,763 --> 00:34:23,597
باستخدام رخصة التكسي

532
00:34:23,599 --> 00:34:26,467
تعقبت المرأة تحت إسم ابنة
(جونفيير)

533
00:34:26,469 --> 00:34:28,269
(لبيت في (هوليوود

534
00:34:28,271 --> 00:34:30,855
ذلك البيت الذي تعقب (غرانجر) (فازيري) إليه

535
00:34:30,857 --> 00:34:32,857
وفقاً لسجلات التكسي

536
00:34:32,859 --> 00:34:35,326
(فقد وصلت إلى هناك قبل (غرانجر

537
00:34:36,578 --> 00:34:38,612
أبلغ (غرانجر) أن (جونفيير) قد يكون هناك

538
00:34:38,614 --> 00:34:40,414
وأخبره بأن ينتظرني

539
00:34:40,416 --> 00:34:43,084
(من المؤكد انه فخ يا سيد (كالن

540
00:34:43,952 --> 00:34:46,120
أعلم

541
00:34:58,934 --> 00:35:00,885
جونفيير)؟)

542
00:35:00,887 --> 00:35:04,305
لم أره، يمكن أن يدخل من الخلف

543
00:35:05,157 --> 00:35:06,640
لننهي هذا

544
00:35:06,642 --> 00:35:08,609
القواعد الأساسية

545
00:35:08,611 --> 00:35:11,078
إن أراد (جونفيير) الموت انتحاراً
.. بواسطة شرطي

546
00:35:11,080 --> 00:35:12,747
ليس لدي مصلحة في هذا

547
00:35:12,749 --> 00:35:15,032
.. أفول هذا فحسب

548
00:35:15,034 --> 00:35:17,451
لتكن العملية نظيفة

549
00:35:17,453 --> 00:35:20,004
كالصافرة

550
00:35:32,300 --> 00:35:34,502
هيا

551
00:35:36,354 --> 00:35:37,888
عميلان فدراليان

552
00:35:40,976 --> 00:35:43,561
(رجال (فازيري

553
00:36:14,376 --> 00:36:18,295
لم يكن هذا فخاً لنا

554
00:36:18,297 --> 00:36:21,799
(استخدم الفتاة لاستدراج (فازيري

555
00:36:21,801 --> 00:36:25,052
(فازيري) قطع يد (جونفيير)

556
00:36:25,054 --> 00:36:28,772
جونفيير) قطع كلا يداه بالمقابل)

557
00:36:30,892 --> 00:36:33,511
لم يأبه بالهروب بعيداً

558
00:36:33,513 --> 00:36:35,762
كل شئ يدور حول الثأر

559
00:36:38,367 --> 00:36:40,401
إنه حي

560
00:36:42,154 --> 00:36:43,787
الشرفة

561
00:36:45,773 --> 00:36:47,791
الشرفة

562
00:36:52,780 --> 00:36:55,782
أتبحث عن الرجل الذي
قفز من هناك للتو؟

563
00:36:55,784 --> 00:36:57,218
إلى أين ذهب؟

564
00:36:57,220 --> 00:36:59,003
نزل بهذا الشارع

565
00:36:59,005 --> 00:37:01,305
ركب السيارة السوداء

566
00:37:31,536 --> 00:37:33,671
أنهي عملك

567
00:37:36,157 --> 00:37:37,658
كلانا يريد هذا

568
00:37:57,530 --> 00:37:59,930
هل استعادوا القنبلتان؟ -
أجل -

569
00:37:59,932 --> 00:38:03,534
(وجدوهما في حاوية متوجهة نحو (إيران

570
00:38:03,536 --> 00:38:04,902
(عبر (أفريقيا

571
00:38:04,904 --> 00:38:07,354
يعملون على تأمينهما

572
00:38:07,356 --> 00:38:10,457
أحب النهايات السعيدة

573
00:38:11,243 --> 00:38:13,527
ماذا تفعل؟

574
00:38:16,899 --> 00:38:19,366
.. لا أدري، كنت فقط

575
00:38:20,670 --> 00:38:23,754
كنت أزيل بعض الأغراض
.. ولكن

576
00:38:23,756 --> 00:38:26,156
لا أدري

577
00:38:29,095 --> 00:38:31,378
.. أعلم ما تمر به

578
00:38:31,380 --> 00:38:33,647
آمل حقاً بألا تفعلي هذا

579
00:38:35,517 --> 00:38:37,651
حسناً

580
00:38:39,404 --> 00:38:43,056
ولكن إن أردت التكلم حول هذا
.. أو عدم التكلم أبداً

581
00:38:43,058 --> 00:38:44,858
أنا هنا من اجلك

582
00:38:44,860 --> 00:38:47,328
أريد الإبتعاد عنه فحسب

583
00:38:47,330 --> 00:38:48,912
خذ إجازة لبعض الوقت

584
00:38:48,914 --> 00:38:50,581
أريد الإبتعاد عن كل شئ

585
00:38:55,787 --> 00:38:59,006
وعن الجميع؟

586
00:39:03,878 --> 00:39:06,513
حسناً

587
00:39:12,754 --> 00:39:14,605
(كينزي) -
اجل؟ -

588
00:39:14,607 --> 00:39:15,873
أردت إعلامك

589
00:39:15,875 --> 00:39:17,558
بأن الشئ الذي استحضرته في رأسي

590
00:39:17,560 --> 00:39:23,764
.. لايقاف الألم كان

591
00:39:23,766 --> 00:39:25,733
انتِ

592
00:39:27,535 --> 00:39:30,654
ظللت أفكر بـ

593
00:39:30,656 --> 00:39:34,074
ابتسامتك

594
00:39:34,076 --> 00:39:37,478
وبضحكتك

595
00:39:41,249 --> 00:39:43,450
وبكل شئ

596
00:39:50,458 --> 00:39:53,711
إنه السبيل الوحيد الذي
مكنني من التخطي

597
00:39:55,580 --> 00:39:57,798
لاي كان الأمر يستحق

598
00:40:01,303 --> 00:40:03,687
سأعود للبيت بوقت مبكر

599
00:40:03,689 --> 00:40:05,439
أحبك

600
00:40:05,441 --> 00:40:06,973
أحبك، عزيزي

601
00:40:06,975 --> 00:40:09,693
عادت (ميشيل) لتصبح
السيدة (سام هانا)؟

602
00:40:09,695 --> 00:40:11,995
تساعد ابنتنا في حل واجب منزلي

603
00:40:11,997 --> 00:40:14,131
إلى متى سيستمر هذا؟

604
00:40:14,133 --> 00:40:15,783
لا أعلم

605
00:40:15,785 --> 00:40:17,951
(ديكس)

606
00:40:17,953 --> 00:40:19,986
أحضرت لك هدية

607
00:40:26,711 --> 00:40:29,930
.. إنه

608
00:40:32,417 --> 00:40:35,135
ماذا؟ مُبكر؟

609
00:40:35,137 --> 00:40:37,821
.. ربما تكون قليلاً
مبكرة جداً

610
00:40:37,823 --> 00:40:39,273
إذن هذه ليست جميلة؟

611
00:40:39,275 --> 00:40:41,508
لا؟

612
00:40:43,028 --> 00:40:46,196
بل رائعة حقيقةً

613
00:40:46,198 --> 00:40:49,616
حسناً

614
00:40:51,704 --> 00:40:53,887
الضحك مفيد

615
00:40:54,756 --> 00:40:56,990
أجل

616
00:40:56,992 --> 00:40:58,909
حسناً

617
00:40:58,911 --> 00:41:01,762
لنخرج من هنا

618
00:41:01,764 --> 00:41:04,197
لنشرب على حسابي

619
00:41:06,033 --> 00:41:07,851
لا شئ بارد

620
00:41:07,853 --> 00:41:09,586
أو ساخن

621
00:41:09,588 --> 00:41:11,204
أو لزجة

622
00:41:39,834 --> 00:41:41,785
العرض 2.5 متر

623
00:41:17,500 --> 00:41:19,500
<font color=#DFDF00>بعد أربعة أشهر</font>

624
00:41:41,787 --> 00:41:43,971
و3 متر طول

625
00:41:43,973 --> 00:41:46,657
محتجز هنا 23 ساعة باليوم

626
00:41:46,659 --> 00:41:49,242
محكوم بالسجن ثلاثة مؤبدات

627
00:41:50,044 --> 00:41:52,412
شئ لا يقدر بثمن

628
00:41:53,298 --> 00:41:56,433
لم أظن أني قد أراك مجدداً

629
00:41:57,836 --> 00:42:01,522
كان علي أن أرى هذا بأم عيني

630
00:42:07,762 --> 00:42:10,697
رحلة بطائرة تدوم ساعتين

631
00:42:10,699 --> 00:42:13,901
فقط لتراني أدخل زنزانتي؟

632
00:42:16,154 --> 00:42:19,573
الوضع هادئ في البيت كما أظن

633
00:42:31,669 --> 00:42:35,956
هل قرأت
ذي كاونت اوف ماونت كريستو"؟"

634
00:42:40,228 --> 00:42:45,182
إنها قصة تدور حول رجل
أمضى 21 سنة في السجن

635
00:42:45,184 --> 00:42:49,302
فقط ليهرب وينفذ انتقامه

636
00:43:03,651 --> 00:43:06,003
(أيها العميل (جي. كالن

637
00:43:07,872 --> 00:43:10,123
اللعبة لم تنتهي بعد

638
00:43:10,125 --> 00:43:15,125
BY: RMD94
STS

