1
00:00:03,086 --> 00:00:07,256
ذهبت للفضاء في مهمة فردية
لمدة 13 شهر

2
00:00:09,259 --> 00:00:11,460
لم أعد للأرض وحدي

3
00:00:13,543 --> 00:00:17,079
زوجي إخترع أندرويد شبه
حي يدعى هيومانك

4
00:00:17,080 --> 00:00:19,281
إسمه "إيثان"...إنه نموذج أولي

5
00:00:20,416 --> 00:00:23,218
"هذي قصة عن الأرض..."إيثان

6
00:00:23,853 --> 00:00:25,154
...قصة عن العائلة

7
00:00:29,158 --> 00:00:31,426
قصة عن البقاء

8
00:00:36,056 --> 00:00:37,623
....سابقًا في الوجود

9
00:00:37,624 --> 00:00:40,216
إنه ليس كما كان حين تركت الأرض

10
00:00:40,217 --> 00:00:42,696
يجب أن نذهب، الأن -   لا -
"إيثان" -

11
00:00:42,697 --> 00:00:45,464
لقد تغير -
وأنتِ كذلك، هذة هى الحياة -

12
00:00:46,861 --> 00:00:48,328
"ماركوس"

13
00:00:48,329 --> 00:00:49,496
ماذا ؟

14
00:00:49,497 --> 00:00:52,844
إنظري بنفسِك
جنين بشري طبيعي للغاية

15
00:00:52,845 --> 00:00:54,912
ما الذي فعلته بي ؟ -
لا أعرف ماذا تعنين -

16
00:00:54,913 --> 00:00:57,348
حسنٌ، أنا حامل في الإسبوع الرابع عشر

17
00:00:57,698 --> 00:01:00,265
ومنذ 14 إسبوع مضت، كنت في الفضاء

18
00:01:00,266 --> 00:01:02,434
لقد وضعت العائلة في السفينة الفضائية

19
00:01:02,435 --> 00:01:05,270
كي يكونوا بأمان -
آمنين مماذا ؟ -

20
00:01:05,271 --> 00:01:06,738
الإنقراض

21
00:01:06,739 --> 00:01:09,774
لماذا لم تهاتفيني؟ كنت قلقًا  -
لم يمكني فقط، آسفة -

22
00:01:09,775 --> 00:01:13,411
لو أنكِ غير مستعدة للحديث عما
يجري معكِ، لا بأس بهذا

23
00:01:13,412 --> 00:01:15,046
ألهذا لم تخبري"جون" ؟

24
00:01:15,047 --> 00:01:18,750
ماذا؟ إنتابتني رؤية لصديقي الميت
والأن أنا حامل بشيء لايمكني تفسيره؟

25
00:01:18,751 --> 00:01:20,652
هارمون" حي"

26
00:01:20,653 --> 00:01:23,121
لقد أخبرني ألا أثق بأحد
من الوكالة أو أي أحد

27
00:01:23,122 --> 00:01:25,423
سوف يتبعونِك، سوف يضعوكِ
، عنوة في الحجر الصحي

28
00:01:25,424 --> 00:01:28,693
ولو أخبرتِ أي شخص، لا أحد سيصدقكِ

29
00:01:28,694 --> 00:01:32,030
ليس حتى الأشخاص الذين تحبينهم -
مع ما حدث لـ"مولي"، لا يوجد أي شك -

30
00:01:32,031 --> 00:01:35,900
أتعتقد أننا وجدناهم ؟ -
أعتقد أنهم هنا بالفعل -

31
00:02:28,320 --> 00:02:31,555
لقد تعقبت سيارة د."بارتون" لهناك
بواسطة طائرة مراقبة

32
00:02:31,556 --> 00:02:35,159
سام بارتون" تعلم؟" -
إنها تعلم أن هناك طفل -

33
00:02:35,160 --> 00:02:40,598
لابد أن هذا كان مفاجئًا. لقد كانت
مع "مولي" خلال مرحلة ترويض عقمها

34
00:02:40,599 --> 00:02:43,734
في المركز الطبي
كلها كانت غير ناجحة

35
00:02:43,735 --> 00:02:46,337
لقد كانت حامل ذات مرة، لكنها فقدت الحمل

36
00:02:46,338 --> 00:02:49,873
في علاقة سابقة -
من هذا ؟ -

37
00:02:49,874 --> 00:02:51,275
"ماركوس دواكينز"

38
00:02:51,276 --> 00:02:53,377
لقد تقابلا في برنامج الإصول

39
00:02:53,378 --> 00:02:56,413
لقد كان هناك حادث سيارة قبل
أن تواتيه الفرصة للذهاب للفضاء

40
00:02:56,414 --> 00:02:57,915
وأهكذا فقدت الطفل ؟

41
00:02:59,851 --> 00:03:04,788
لابد أن نحتوي هذا قبل أن تخبر أحد آخر

42
00:03:04,789 --> 00:03:08,158
"سوف أتعامل أنا مع "مولي -
ما الذي ستخبرها به ؟ -

43
00:03:09,260 --> 00:03:12,796
شيء يمكن تصديقة أكثر من الحقيقة

44
00:03:36,154 --> 00:03:38,755
آسفة

45
00:03:38,756 --> 00:03:41,324
علّام ؟

46
00:03:41,325 --> 00:03:44,194
أشعر أن الأمر خطئي

47
00:03:44,195 --> 00:03:46,429
"لا، لا، "مولي

48
00:03:48,132 --> 00:03:50,233
إنه ليس كذلك

49
00:03:53,137 --> 00:03:56,339
سنحاول ثانية -
لا أعرف لو كان يمكني هذا -

50
00:03:56,340 --> 00:04:00,276
إذن سنتوقف أو ننتظر

51
00:04:00,277 --> 00:04:03,313
إنهم يحرزون تقدمًا في
الخلايا الجذعية كل يوم

52
00:04:03,314 --> 00:04:06,783
هناك معمل في لوسيرن على وشك
أن يقوم بصناعة بويضة

53
00:04:06,784 --> 00:04:09,519
أعني، ربما نستخدم بعض النفوذ
وندخل في التجربة

54
00:04:09,520 --> 00:04:13,823
لكن هذا لازال تجريبي -
حسنٌ، إنها إحتمالية -

55
00:04:13,824 --> 00:04:15,391
لا أريد إحتمالات بعد الأن

56
00:04:15,392 --> 00:04:17,427
أريد شيء مادي

57
00:04:17,428 --> 00:04:20,063
أريد شيء ملموس

58
00:04:21,298 --> 00:04:25,235
لا أريد أن يخيب رجائي
كنا نفعل هذا لوقت طويل

59
00:04:25,236 --> 00:04:29,572
ربما يجب أن نتقبل حقيقة
أن هذا ليس من أجلنا

60
00:04:29,573 --> 00:04:32,175
أنه ليس مقدر لنا أن نحظى بطفل سويًا

61
00:04:39,483 --> 00:04:41,551
"مولي"

62
00:04:49,059 --> 00:04:51,394
ماذا لو أن هناك طريقة أخرى ؟

63
00:05:01,371 --> 00:05:04,240
لقد أجريت مقابلات مع العشرات من الأزواج

64
00:05:04,241 --> 00:05:06,776
الذين يريدون أخذه معهم لمرحلة تجريبية

65
00:05:06,777 --> 00:05:08,944
ويحتمل أن يفعل جيدًا مع أي منهم

66
00:05:08,945 --> 00:05:11,881
سيحصل على البرمجة التي يحتاجها
بكونه جزء من عائلة

67
00:05:11,882 --> 00:05:15,117
لما لا يكون هذا نحن ؟

68
00:05:15,118 --> 00:05:17,953
لدينا ما نعطيه أكثر من أي أحد آخر أعرفه

69
00:05:17,954 --> 00:05:21,757
وإن لم يمكنا إعطائه لطفل من صلبنا
دعينا نعطيها له،

70
00:05:21,758 --> 00:05:26,095
لو أنه سيتم برمجته بواسطة تجربة
عائلية، لما لا تكون هذة العائلة

71
00:05:26,096 --> 00:05:28,898
بشكل دائم ؟ -
أجل -

72
00:05:28,899 --> 00:05:32,167
دعينا نبقيه هنا كأبننا

73
00:05:32,168 --> 00:05:36,138
عزيزي، الأمر لا يعمل هكذا

74
00:05:36,139 --> 00:05:39,341
لايمكنك أن توصل آسلاك وتلعب كونك بعائلة

75
00:05:39,342 --> 00:05:40,409
أعلم هذا

76
00:05:40,410 --> 00:05:43,612
لكن، مهلًا، ماذا يقول هذا المثل ؟
الأسرة هى ما تكونها

77
00:05:43,613 --> 00:05:47,816
لو أعطيناها وقت... سنة
...ربما سنتان

78
00:05:52,021 --> 00:05:55,791
لقد وقعت للتو على مناوبة
في المحطة الفضائية

79
00:05:58,628 --> 00:06:01,997
متى ؟ -
اليوم -

80
00:06:01,998 --> 00:06:03,632
بعد مقابلة الطبيبة

81
00:06:10,340 --> 00:06:15,644
متى ستعلمين لو أنكِ ستذهبين للفضاء ؟

82
00:06:15,645 --> 00:06:18,413
لا أعلم، ربما لا أذهب للفضاء

83
00:06:18,414 --> 00:06:20,916
أعني، هناك مرشحين آخرين
....مؤهلين جيدًا

84
00:06:20,917 --> 00:06:23,518
إذن سوف نتناقش حيال هذا في وقتها

85
00:06:23,519 --> 00:06:27,522
أنتِ لا تريدين إحتمالات، تريدين
شيء ملموس، صحيح؟

86
00:06:27,523 --> 00:06:30,225
حسنٌ، هذا شيء ملموس

87
00:06:31,194 --> 00:06:33,395
هذا ما أردناه

88
00:06:47,910 --> 00:06:49,544
طاب صباحِك

89
00:06:49,545 --> 00:06:51,479
طاب صباحك

90
00:06:51,480 --> 00:06:55,049
منذ متى كنتِ مستيقظة ؟ -
ليس لوقت طويل -

91
00:06:55,050 --> 00:06:58,319
كنت أفكر. لابد أن نأخذ الصباح راحة

92
00:06:58,320 --> 00:06:59,721
لا

93
00:06:59,722 --> 00:07:03,324
لدينا الكثير لنفعله، لا يمكنا -
لا، يمكني التعامل مع الأمر -

94
00:07:03,325 --> 00:07:08,062
توجيه "إيثان" ليس قبل الساعة 11 يمكني
تجهيزه، وبعدها يمكني إحضار الكعكة

95
00:07:08,063 --> 00:07:10,999
والطعام من أجل الحفل -
لا أريد حفل آخر -

96
00:07:11,000 --> 00:07:15,069
لقد حصلت على حفل للتو -
لا،لا، لا، هذه كانت حفل للترحيب بعودتك -

97
00:07:15,070 --> 00:07:18,840
هذه من أجل عيد ميلادِك -
هذا ليس عيد ميلادي -

98
00:07:18,841 --> 00:07:21,643
لا، إنه ليس كذلك
،لكن في عيد ميلادك الحقيقي

99
00:07:21,644 --> 00:07:25,246
كنتِ بعيدة عنا بملايين الآميال
بدون أحد يعطيكي صحبة

100
00:07:25,247 --> 00:07:27,882
أو يغني لكِ -
حسنٌ، ليس صحيح -

101
00:07:27,883 --> 00:07:30,818
بن" غنى لي" -
كيف كان هذا ؟ -

102
00:07:32,354 --> 00:07:36,791
لا، حقًا، بربك
دعيني أعوضكِ عن هذا

103
00:07:36,792 --> 00:07:38,693
الصباح كله لأنفسنا

104
00:07:38,694 --> 00:07:40,394
بدون مهام، بدون إلتزامات

105
00:07:40,395 --> 00:07:44,031
ما الشيء الذي تريدين فعله أكثر من غيره؟

106
00:08:00,099 --> 00:08:03,601
هل يجب أن أذهب ؟ -
إنه يوم التوجيه في مدرستك الجديدة -

107
00:08:03,602 --> 00:08:06,370
هذا أمر هام -
هل ستبقى معي ؟ -

108
00:08:06,371 --> 00:08:10,074
أنت تعلم أنه لايمكني فعل هذا -
لن أعرف أي أحد -

109
00:08:10,075 --> 00:08:13,110
برين" سوف تكون مرشدك
الأكبر سنا، أنت تعرفها

110
00:08:13,111 --> 00:08:15,613
بحلول نهاية اليوم، سوف تعرف
العديد من الاطفال الأخرين، أيضًا

111
00:08:15,614 --> 00:08:17,848
ليس هناك شيء كي تقلق حياله

112
00:08:17,849 --> 00:08:21,085
حسنًا، يجب أن أذهب لإحضار بعض
الأشياء لحفل الليلة

113
00:08:21,086 --> 00:08:22,853
أمك على وشك العودة

114
00:08:22,854 --> 00:08:24,922
هل يمكني تركك مع "جينا" لعدة دقائق؟

115
00:08:24,923 --> 00:08:26,924
أجل

116
00:08:26,925 --> 00:08:30,127
هل يمكني أن أثق أنك ستطيع القواعد ؟ -
أجل -

117
00:08:30,128 --> 00:08:34,699
ما هى القواعد ؟ -
لا أذهب للخارج، لا أفتح الباب -

118
00:08:34,700 --> 00:08:36,300
جيد

119
00:08:36,301 --> 00:08:39,437
لو صادفتك أي مشاكل،"جينا" يمكنها
الإتصال بي، موافق؟

120
00:08:53,685 --> 00:08:56,387
لقد تجاوزتِ سرعة ضربات
القلب الموصى بها

121
00:08:56,388 --> 00:08:58,656
أريدك أن تخفضي سرعتِك -
سلبي -

122
00:08:58,657 --> 00:09:01,425
ضغط الدم يرتفع، أبطئي سرعتك، رجاء -
سلبي -

123
00:09:01,426 --> 00:09:05,095
تبدين أنكِ تحت ضغط -
مؤكد -

124
00:10:30,414 --> 00:10:32,048
كنتِ محقة

125
00:10:32,049 --> 00:10:36,219
لم أظن أن هناك فرصة أن يكون
هذا حقيقي، لكنه حقيقي

126
00:10:36,220 --> 00:10:38,121
ما هو الحقيقي ؟

127
00:10:38,122 --> 00:10:40,523
هناك برنامج سري في المركز الطبي

128
00:10:40,524 --> 00:10:43,026
كانوا يجرون تجارب على رواد الفضاء

129
00:10:43,027 --> 00:10:44,594
خارج السجلات،

130
00:10:44,595 --> 00:10:47,230
كل ما أعلمه، أن هذا مجرد البداية

131
00:10:47,231 --> 00:10:50,366
لماذا يفعلون هذا ؟

132
00:10:50,367 --> 00:10:53,569
لقد كان دواء تجريبي لعكس
إنقطاع الإباضة لديكِ

133
00:10:53,570 --> 00:10:55,838
ضبط وقت الإطلاق بالنانو

134
00:10:55,839 --> 00:11:00,576
لقد إختاروكِ لأنه كان لازال لديهم
عينات من دورات العقم الخاصة بكِ

135
00:11:00,577 --> 00:11:02,845
إذن الطفل لنا ؟

136
00:11:02,846 --> 00:11:06,115
"طفلِك أنتِ و "جون

137
00:11:06,116 --> 00:11:10,553
حسنٌ، لما لم يسألوا فقط ؟ -
"لقد كان إختبار عشوائي، "مولي -

138
00:11:10,554 --> 00:11:13,723
بالنظر لتاريخِك، لم يريدوا أي شيء يعرقل

139
00:11:13,724 --> 00:11:17,026
إحتمالية النجاح. سأعرف المزيد غدًا

140
00:11:17,027 --> 00:11:19,362
الأن، قلقي الأساسي عليكِ

141
00:11:19,363 --> 00:11:22,264
هناك شيء آخر يجري

142
00:11:22,265 --> 00:11:25,801
فحوصاتِك العقلية مماثلة لفحوصات
"هارمون كريجر"

143
00:11:25,802 --> 00:11:30,039
وهذا يجعلني أعتقد أنكِ تعانين من نفس
الهلوسات التي عانى منها قبل أن ينتحر

144
00:11:30,040 --> 00:11:33,209
سأشعر بالتحسن لو أتيتِ معي
وأخضعناكِ للفحوصات

145
00:11:33,210 --> 00:11:34,710
لا، لا، لا

146
00:11:34,711 --> 00:11:38,280
لقد وصلت للوطن للتو، لن أذهب للحجر -
لا أتحدث عن الحجر الصحي -

147
00:11:38,281 --> 00:11:41,750
أنا أتحدث عن يوم أو إثنان في المستشفى
"مع شخص تعرفينه، مثل "سام

148
00:11:41,751 --> 00:11:44,753
جون" و "إيثان" يمكنهم القدوم وقتما يريدون"

149
00:11:44,754 --> 00:11:46,889
كنتِ محقة

150
00:11:46,890 --> 00:11:49,858
كان يفترض أن أحميكم ولم أفعل

151
00:11:49,859 --> 00:11:52,094
وأنوي أن آخذ المسئولية الكاملة عن هذا

152
00:11:52,095 --> 00:11:54,897
هذا سوف ينهي العديد من
الوظائف بما فيهم وظيفتي

153
00:11:54,898 --> 00:11:56,698
،لكن قبل أن أخرج من الوظيفة

154
00:11:56,699 --> 00:11:59,802
أود أن أفعل كل ما بوسعي لتصحيح الأمر

155
00:12:01,337 --> 00:12:03,172
يجب أن أذهب

156
00:12:03,173 --> 00:12:05,107
سأخرج من هنا -
..."مولي" -

157
00:12:05,108 --> 00:12:07,809
مولي"، آمل أن تتركيني أساعد"

158
00:12:45,241 --> 00:12:52,664
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

159
00:12:54,795 --> 00:12:57,328
حسن، الجميع، لابد أنكم إستلمتوا قائمة

160
00:12:57,329 --> 00:13:00,095
لمهمة التوجية في الحزمة المستلمة

161
00:13:00,096 --> 00:13:03,131
لو لم تحصل على واحدة، أو تريد
،واحدة جديدة

162
00:13:03,132 --> 00:13:05,534
رجاء دعوا مرشدكم الراشد
يعلم، سيد"بيري" ؟

163
00:13:05,535 --> 00:13:09,171
آيها الراشدون، حالما تأخذون الطالب، يمكنكم
آخذه مباشرة للحصة الأولى

164
00:13:09,172 --> 00:13:12,012
والآباء، مرحبًا، الآباء؟

165
00:13:12,013 --> 00:13:15,281
أخذ أطفالكم سيكون خارج
الملعب في الساعة 3:30

166
00:13:16,213 --> 00:13:19,064
شكرًا لكم، جميعًا -
كن جيًدا مع ،"برين" موافق؟ -

167
00:13:19,065 --> 00:13:22,413
سيكون مطيع لو لم يفعل
سأحبسه في السجن

168
00:13:22,414 --> 00:13:26,083
غير قانوني أن وضع أطفال في الزنازين -
إذن من الأفضل آلا يتم كشفي -

169
00:13:26,084 --> 00:13:29,587
خذ، ها نحن ذا

170
00:13:29,588 --> 00:13:33,190
و...لا تنسى المهمة

171
00:13:34,600 --> 00:13:38,403
إذهب للتفوق عليهم

172
00:13:44,910 --> 00:13:46,244
د."وودز" ؟

173
00:13:46,245 --> 00:13:47,679
مرحبًا -
أهلًا -

174
00:13:47,680 --> 00:13:52,584
آسفة، لكن بعض الأباء
يودون أن يسألونك عدة أسئلة

175
00:13:53,619 --> 00:13:55,253
بالتأكيد

176
00:13:56,388 --> 00:14:00,558
كنت أعمل مع د."وودز" على هذا للشهور
، الست الأخيرة، ويمكني أن أؤكد لكم

177
00:14:00,559 --> 00:14:05,163
لا أحد منا سيفعل أي شيء كي يضع
أي من أطفالكم في أي خطر

178
00:14:05,164 --> 00:14:07,932
أعتقد أن هذا ذكر في حزمة ما قبل التوجية

179
00:14:07,933 --> 00:14:11,936
هذا ليس مذكور فيها -
ما الذي يسبب لك القلق ؟ -

180
00:14:11,937 --> 00:14:14,572
أعمل في آليين التجميع في الحظيرة

181
00:14:14,573 --> 00:14:16,274
تعلم ما يحدث على أرض الواقع هناك

182
00:14:16,275 --> 00:14:18,543
إنهم يضعونهم في أقفاص كي لا يدهسوا الناس

183
00:14:18,544 --> 00:14:20,945
....إنه ليس تجمــــ

184
00:14:20,946 --> 00:14:24,248
إنظر، لقد أعطيناه المئات من
....الإختبارات عبر السنين

185
00:14:24,249 --> 00:14:26,450
أختبار التعاطف، إختبار القرارات الصحيحة

186
00:14:26,451 --> 00:14:28,052
إجتازهم جميعًا

187
00:14:28,053 --> 00:14:31,923
هو في مرحلة الأن حيث يحتاج
آلاف من التفاعلات الصغيرة

188
00:14:31,924 --> 00:14:33,491
مع نظرائه كل إسبوع

189
00:14:33,492 --> 00:14:37,328
آبنائكم سيكونوا جزء هام في تطوره -
لازلت لم تجب على السؤال -

190
00:14:37,329 --> 00:14:40,731
هل هو خطر أم لا؟ -
لا، إنه ليس خطر -

191
00:14:40,732 --> 00:14:43,000
لا أرى ما هو المضحك حيال هذا

192
00:14:43,001 --> 00:14:46,270
...حسنٌ، لو أنك قلق بسبب طفل صغير -
،لا، هذا هو الأمر... هو ليس بطفل -

193
00:14:46,271 --> 00:14:47,538
أنه محمصة لديها شعر

194
00:14:47,539 --> 00:14:49,507
حسنٌ،حسنٌ، حسنٌ

195
00:14:49,508 --> 00:14:52,977
أجل، هو محمصة...بالنسبة لك

196
00:14:52,978 --> 00:14:54,845
لكن بالنسبة لنا، هو إبننا

197
00:14:54,846 --> 00:14:57,915
الأن، لا أتوقع منكم أن تفهموا هذا، وبصراحة

198
00:14:57,916 --> 00:15:00,384
أمضي أوقات عصيبة مع هذا أنا نفسي

199
00:15:00,385 --> 00:15:03,287
هو ليس خطرًا
هو مختلف فقط

200
00:15:03,288 --> 00:15:07,591
ولايجب أن تكون خائفًا من المختلف

201
00:15:17,869 --> 00:15:19,403
دورِك

202
00:15:19,404 --> 00:15:21,571
"شكرًا، "جولي

203
00:15:23,541 --> 00:15:25,142
لطيف

204
00:15:26,778 --> 00:15:28,879
توقفي عن هذا -
أتوقف عن ماذا ؟ -

205
00:15:28,880 --> 00:15:31,815
القلق. أنا متأكد أنه بخير

206
00:15:31,816 --> 00:15:35,051
"أنا لست قلقة بخصوص "إيثان -
ماذا، الأطفال الآخرين ؟ -

207
00:15:35,052 --> 00:15:37,788
يجب أن يتعامل معهم عاجلًا أو آجلًا

208
00:15:37,789 --> 00:15:40,857
لا يوجد طبيعة مع "إيثان" الأمر كله تطبع

209
00:15:40,858 --> 00:15:42,859
الأطفال في سنه لا يتطبعون

210
00:15:42,860 --> 00:15:44,461
إنه العكس

211
00:15:44,462 --> 00:15:48,665
...لو أنك مختلف قليلًا -
"أفهمِك، "جولز -

212
00:15:48,666 --> 00:15:51,101
لكن لايمكنه البقاء معنا للأبد

213
00:15:51,102 --> 00:15:52,802
لم يفعل

214
00:15:52,803 --> 00:15:54,704
جون" تكفل بهذا"

215
00:15:57,274 --> 00:16:01,631
إنها جيدة -
إنها متفوقة، ثلاثة للا شيء -

216
00:16:01,632 --> 00:16:04,433
هى لا تتعلم فقط، إنها تصبح تنافسية

217
00:16:04,434 --> 00:16:06,316
كم دورة لعبتوها حتى الأن ؟ -
ست -

218
00:16:06,317 --> 00:16:11,488
هذا أسرع من الرجل الصغير -
أسرع بكثير -

219
00:16:14,458 --> 00:16:18,428
"أحسنتِ صنعًا، "لوسي -
أنلعب مباراة أخرى ؟ -

220
00:16:19,830 --> 00:16:22,465
بالتأكيد

221
00:16:22,466 --> 00:16:27,170
أعرف كل من يعمل في المركز الطبي، ولن
يفعلوا أبدَا شيء كهذا

222
00:16:27,171 --> 00:16:30,073
حسن، لقد قال أنه برنامج سري من نوعٍ ما

223
00:16:30,074 --> 00:16:32,842
هناك الكثير من المراقبة كي يمر برنامج سري

224
00:16:32,843 --> 00:16:35,244
يتطلب مني أربع محاولات من الطلبات

225
00:16:35,245 --> 00:16:37,452
كي أحصل على لوح كتابة مشبكي

226
00:16:37,453 --> 00:16:40,116
لكن لماذا يكذب ؟ ليس كأنه
يغطي على نفسه

227
00:16:40,117 --> 00:16:42,251
هو عمليا إستقال في درب منزلي

228
00:16:42,252 --> 00:16:46,823
إذن ماذا تظنين أنه يريد ؟ -
لاشيء. إنه يريدني أن أحضر لعدة إختبارات -

229
00:16:46,824 --> 00:16:48,936
إنه قلق حيال فحوصات مخي

230
00:16:48,937 --> 00:16:52,628
إنظري، لا أحد يريد أن ينتهي
.... بكِ الأمر مثل "هارمون كريجر"، لكن

231
00:16:52,629 --> 00:16:55,464
ماذا قال "جون" ؟ -
لم أخبره -

232
00:16:55,465 --> 00:16:57,199
،كان هناك التوجية هذا الصباح

233
00:16:57,200 --> 00:17:00,236
...لدينا الحفل الليلة -
"مولي" يجب أن تخبري" جون" -

234
00:17:00,237 --> 00:17:02,238
سأفعل... الليلة، بعد الحفل

235
00:17:02,239 --> 00:17:04,440
"لكن الأن يجب أن أجد، "كريجر

236
00:17:04,441 --> 00:17:08,177
لو كانوا يجرون تجارب عليّ أنا
متأكدة أنهم فعلوا المثل معه

237
00:17:23,994 --> 00:17:26,161
هارمون" ؟"

238
00:17:39,242 --> 00:17:41,010
كريجر" ؟"

239
00:17:56,392 --> 00:17:59,795
تذكير، إحضار "إيثان" في 3:30

240
00:18:52,715 --> 00:18:54,249
"د." وودز

241
00:18:54,250 --> 00:18:56,217
آمل أني لم أخيفك

242
00:18:56,218 --> 00:18:59,120
لقد ميزت السيارة...أردت أن
أوفر على نفسي الرحلة

243
00:18:59,121 --> 00:19:03,758
هذا تم إكتشافه في غرفة السيدات
في العمل بالأمس

244
00:19:04,593 --> 00:19:06,227
....أنا

245
00:19:06,228 --> 00:19:08,663
لابد أني أوقعتها قبل أن أغادر

246
00:19:08,664 --> 00:19:10,732
هذا ما ظننته

247
00:19:10,733 --> 00:19:13,134
لا تقلقي، لقد تم تعقيمها

248
00:19:14,637 --> 00:19:16,938
موافقة

249
00:19:17,740 --> 00:19:21,109
ضعيها حينما تواتيكِ الفرصة

250
00:19:21,110 --> 00:19:23,745
أعلم أن المدير لديه بعض القلق حيال صحتِك

251
00:19:23,746 --> 00:19:28,149
سوف يرتاح لو علم أن شريحتِك
عادت لعملها بالمراقبة

252
00:19:29,017 --> 00:19:31,252
...انا متأخرة على إحضار إبني، لذا

253
00:19:31,253 --> 00:19:36,057
بالطبع، مرة أخرى ، آسف
آمل أني لم إخيفك

254
00:19:49,171 --> 00:19:50,304
تحركوا، رجاء -
آسفة -

255
00:19:50,305 --> 00:19:52,473
نحن نتحرك، شكرًا

256
00:19:52,474 --> 00:19:55,810
شكرًا. أراكِ غدًا

257
00:20:02,217 --> 00:20:06,020
مبارك، إبنتك أصبحت
صديقة مع المحمصة

258
00:20:09,558 --> 00:20:12,760
لو أن "مولي" إستمرت في البحث هكذا سوف

259
00:20:12,761 --> 00:20:15,496
تثير الشك -
لا، نحن من سنثير الشك لو -

260
00:20:15,497 --> 00:20:17,298
قمنا بخطفها في منتصف اليوم

261
00:20:17,299 --> 00:20:21,368
الناس ستطرح اسئلة -
حسنًا، ماذا تقترح ؟ -

262
00:20:21,369 --> 00:20:23,337
أعرفها منذ زمن طويل

263
00:20:23,338 --> 00:20:28,142
لو أمكني إحضارها الليلة، بهدوء، برغبتها
الحرة، يمكن أن نرسلها لموقع مؤمن

264
00:20:28,143 --> 00:20:30,110
به فريق طبي منتظر

265
00:20:30,111 --> 00:20:33,013
هذا سيوفر علينا الكثير من المتاعب لاحقًا

266
00:20:33,014 --> 00:20:35,382
يالاك من صديق جيد

267
00:20:56,371 --> 00:20:57,938
رائع

268
00:20:57,939 --> 00:20:59,873
أتعتقد ؟

269
00:20:59,874 --> 00:21:02,509
رائع

270
00:21:05,847 --> 00:21:08,482
،نخب يوم ناجح في المدرسة

271
00:21:08,483 --> 00:21:11,351
وإحتفال بعيد الميلاد الذي فوتناه

272
00:21:11,352 --> 00:21:14,087
لم يكن عليك فعل كل هذا حقًا -
حسنٌ -

273
00:21:14,088 --> 00:21:16,356
كي أراكِ فقط في هذا
الفستان، فالأمر يستحق

274
00:21:19,493 --> 00:21:20,894
نخبِك

275
00:21:22,029 --> 00:21:25,298
جون"،"إيثان" يطلب"
مساعدتك في غرفته

276
00:21:26,801 --> 00:21:28,868
رباط العنق

277
00:21:28,869 --> 00:21:30,904
حظ سعيد

278
00:22:02,403 --> 00:22:06,105
حسنًا، أسوء شيء... وأفضل شيء

279
00:22:06,106 --> 00:22:09,776
ما أسوء شيء حدث لك في المدرسة اليوم ؟

280
00:22:09,777 --> 00:22:11,577
كان لديهم شطيرة سلوبي جو على الغذاء

281
00:22:11,578 --> 00:22:13,279
موافق

282
00:22:13,280 --> 00:22:14,914
أفضل شيء ؟

283
00:22:14,915 --> 00:22:17,316
تعرفت على صديقة -
رأيت هذا -

284
00:22:17,317 --> 00:22:19,652
لقد قالت أنا آبويها لم يريدوني هناك

285
00:22:20,521 --> 00:22:24,657
أعتقد أن أبويها قلقون قليلًا

286
00:22:24,658 --> 00:22:29,595
حيال ماذا ؟ -
حسنٌ، لأنك جديد، أتعرف ؟ -

287
00:22:29,596 --> 00:22:31,797
أحيانا الناس يخافون من الجديد

288
00:22:33,033 --> 00:22:34,634
لماذا ؟

289
00:22:34,635 --> 00:22:36,869
لأن الجديد يعني التغيير

290
00:22:36,870 --> 00:22:39,705
أتعرف، إنه شيء لا يجب أن تقلق بشأنه

291
00:22:39,706 --> 00:22:42,675
يجب أن تستمر في فعل ما تفعله

292
00:22:42,676 --> 00:22:46,212
كن حنونا، كن مفيد، كن جدير بالثقة

293
00:22:46,213 --> 00:22:48,347
كما كنت اليوم فقط

294
00:23:05,098 --> 00:23:07,466
ها أنت ذا، إنتظر
زد من خشونة المرفق هنا

295
00:23:07,467 --> 00:23:11,003
تشارلي"، توقف" -
لقد قال أنها رقصة أجدادي -

296
00:23:11,004 --> 00:23:12,838
أجل -
ليس لطيف -

297
00:23:25,485 --> 00:23:26,752
أهلًا

298
00:23:26,753 --> 00:23:28,220
أهلًا

299
00:23:28,221 --> 00:23:29,454
هاهو فتى المدرسة

300
00:23:29,455 --> 00:23:31,256
كيف جرى الأمر ؟ -
كان الأمر ممتعًا -

301
00:23:31,257 --> 00:23:32,591
"جيد، أهلًا "جون

302
00:23:32,592 --> 00:23:34,960
مرحبًا -
شكرًا -

303
00:23:34,961 --> 00:23:39,965
أتودين مساعدتي بشيء بالأعلى ؟  -
بالتأكيد، حسنٌ، سأراك لاحقًا، موافق؟ -

304
00:23:41,935 --> 00:23:45,737
حين آوصل هذا للمعمل، إختبار الحمض
النووي لن يأخذ وقت طويل

305
00:23:45,738 --> 00:23:48,373
سأذهب لهناك مباشرة
وبعدها سوف أعود مباشرة

306
00:23:48,374 --> 00:23:50,242
حسنًا

307
00:23:50,243 --> 00:23:52,778
الضوء الأزرق يعني أنها مستعدة كي تسحب

308
00:23:52,779 --> 00:23:55,213
سوف تلسع قليلًا، مستعدة ؟ -
أجل، إبدئي -

309
00:23:55,214 --> 00:23:57,649
موافقة

310
00:23:57,650 --> 00:24:00,085
تبلين بشكل جيد

311
00:24:00,086 --> 00:24:03,121
هذا كل ما أحتاج

312
00:24:03,122 --> 00:24:04,389
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

313
00:24:04,390 --> 00:24:05,957
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

314
00:24:05,958 --> 00:24:08,026
حسنٌ

315
00:24:08,027 --> 00:24:11,396
خلال ساعتان سوف تحصلي
على كل الإجابات التي تريديها

316
00:24:11,397 --> 00:24:13,331
شكرًا -
عيد ميلاد سعيد -

317
00:24:13,332 --> 00:24:16,468
حسنًا -
سوف أعود -

318
00:24:42,094 --> 00:24:44,295
لا بأس

319
00:24:44,296 --> 00:24:46,497
لا بأس

320
00:24:51,904 --> 00:24:54,272
لا بأس

321
00:25:37,546 --> 00:25:39,380
"أهلًا، "مول -
أهلًا، إنظري إليكِ -

322
00:25:39,381 --> 00:25:41,950
لقد أحضرت الغمس -
أترين كيف تعاملني ؟ -

323
00:25:45,728 --> 00:25:47,862
تيم" ؟"

324
00:25:51,300 --> 00:25:54,035
ماذا تفعل هنا ؟ -
أجازة -

325
00:25:54,036 --> 00:25:55,703
ست أسابيع

326
00:25:55,704 --> 00:25:59,474
قابلت "بيل" وسط المدينة
قال أنكِ لن تمانعين

327
00:25:59,475 --> 00:26:02,644
بالطبع لن أمانع

328
00:26:03,813 --> 00:26:05,914
كيف جرى الأمر ؟ -
في المدرسة ؟ -

329
00:26:05,915 --> 00:26:08,516
وعر قليلًا في البداية، وبعدها مر بشكل سلس

330
00:26:08,517 --> 00:26:12,053
أي نوع من الوعورة ؟ -
الآباء، لاشيء لتقلقي حيالة -

331
00:26:12,054 --> 00:26:15,490
أتمنى لو أنه لم يجب عليه خوض كل هذا -
حسنٌ، أنا أيضًا، لكنه يحتاج المدرسة -

332
00:26:15,491 --> 00:26:19,035
لا يمكن أن نستمر في إعطاءه نفس المعطيات
"أنا وأنتِ و "تشارلي

333
00:26:19,036 --> 00:26:22,063
لا أعتقد أن الإجابة بإرساله للمدرسة
حيث لا يمكنا التحكم بما يتعرض له

334
00:26:22,064 --> 00:26:24,198
لا أريد أن أتحكم لما يتعرض له

335
00:26:24,199 --> 00:26:26,501
هو يحتاج معطيات عشوائية، ليس تعليم مبرمج

336
00:26:26,502 --> 00:26:29,872
....أجل، لكن لو دفعناه بسرعة شديدة -
جولي"، أتفهم قلقك، حقًا" -

337
00:26:29,873 --> 00:26:33,674
وأنتِ محقة بالفعل. ربما يحصل على معطيات
،سيئة من الأولاد الآخرين، وإن فعل

338
00:26:33,675 --> 00:26:35,510
سوف نعادلها مع الخير

339
00:26:35,511 --> 00:26:37,912
أنا فقط لا أريد أي شيء يعرض
عملنا للخطر أو يعرضه للخطر

340
00:26:37,913 --> 00:26:40,515
جولي"، الأمر أكثر بكثير من عملي الأن"

341
00:26:40,516 --> 00:26:42,216
إنها عائلتي

342
00:26:43,852 --> 00:26:45,686
معذرة

343
00:26:55,330 --> 00:26:56,797
عجبًا

344
00:26:56,798 --> 00:26:59,033
"جون"

345
00:27:00,535 --> 00:27:03,337
إذن، فقدت أثرك بعدما عملت في مجال القوارب

346
00:27:03,338 --> 00:27:07,208
أين كنت ؟ -
لقد أرسلت عدة كروت معايدة -

347
00:27:07,209 --> 00:27:09,577
ماذا، منذ ثمان سنوات مضت ؟

348
00:27:10,779 --> 00:27:13,013
ثمان سنوات

349
00:27:13,014 --> 00:27:16,617
إنظري،أنا... أمضيت وقت
" صعب بعد وفاة "ماركوس

350
00:27:16,618 --> 00:27:21,889
وإبتعدت عن الجميع.... لا أعلم
لكن بطريقة ما ساعدتني

351
00:27:21,890 --> 00:27:23,924
... أعتقد لو أن أي أحد يمكنه فهم هذا

352
00:27:23,925 --> 00:27:25,960
أتفهم

353
00:27:25,961 --> 00:27:28,729
لقد كان آخاك

354
00:27:28,730 --> 00:27:30,631
آسف

355
00:27:30,632 --> 00:27:34,368
عن ماذا ؟ -
لعدم وجودي من أجلك بعد الحادث -

356
00:27:34,369 --> 00:27:36,904
"تيم" -
إنظري، أعلم كم كان الأمر صعبًا عليكِ -

357
00:27:36,905 --> 00:27:41,975
بعد خسارته وخسارة الجنين
كان لديكِ الكثير للتعاملي معه

358
00:27:41,976 --> 00:27:44,011
أعتقد أني لم أعرف من أين أبدء

359
00:27:44,012 --> 00:27:46,780
حسنًا، لم يكن هناك شيء يمكن لأي أحد أن يفعله

360
00:27:46,781 --> 00:27:49,182
كان يجب أن أمضي قدمًا

361
00:27:49,183 --> 00:27:52,920
كل يوم، لوحدي

362
00:27:55,757 --> 00:27:57,424
هل تريه على الإطلاق ؟

363
00:27:59,494 --> 00:28:00,961
ماركوس"؟"

364
00:28:00,962 --> 00:28:02,529
أنا أراه

365
00:28:02,530 --> 00:28:05,665
طوال الوقت
،أعني

366
00:28:05,666 --> 00:28:10,670
أعلم أنه ليس هو حقًا، مجرد غريب
أو شخص ما في الشارع يبدو مثله

367
00:28:10,671 --> 00:28:12,606
بهذة الأعين

368
00:28:12,607 --> 00:28:15,242
هذة الأعين التي تخترقك تمامًا

369
00:28:15,243 --> 00:28:18,311
كانت تؤلم كثيرا مثل لكمة في الأحشاء

370
00:28:18,312 --> 00:28:21,348
الأن أراها كما لو أنه يرسل لي رسالة

371
00:28:24,252 --> 00:28:28,121
أي نوع من الرسائل ؟ -
،إنه حتى لو أنه ميت -

372
00:28:28,122 --> 00:28:30,257
سيكون معنا دومًا

373
00:28:30,258 --> 00:28:32,692
بطريقة أو بأخرى

374
00:28:32,693 --> 00:28:34,894
أننا سنكون بخير

375
00:28:38,733 --> 00:28:41,134
أجل

376
00:28:44,004 --> 00:28:47,640
حسنًا، سوف نأخذ صورة جماعية
لذا فليأتي الجميع هنا

377
00:28:48,709 --> 00:28:51,177
....إقتربوا سويًا وإنتصفوا في الصورة

378
00:28:51,178 --> 00:28:53,413
حسنًا، تجمعوا قريبًا

379
00:28:53,414 --> 00:28:54,747
حسنٌ

380
00:28:54,748 --> 00:28:57,517
إبتسامات كبيرة، ها نحن ذا

381
00:28:57,518 --> 00:28:59,786
واحد، إثنان، ثلاث

382
00:28:59,787 --> 00:29:02,188
إبتسموا

383
00:29:03,424 --> 00:29:05,758
آسف، تمسكوا جميعًا

384
00:29:05,759 --> 00:29:07,260
سوف أحضر بعض الشموع -
هذة مثل -

385
00:29:07,261 --> 00:29:09,829
!!!!!ثالث مرة هذا الشهر -
سوف أفحص المولّد -

386
00:29:18,405 --> 00:29:20,573
ماذا....؟

387
00:29:28,715 --> 00:29:32,151
هل فعلت هذا ؟ -
أجل -

388
00:29:32,152 --> 00:29:34,654
متى ؟ -
هذا الصباح -

389
00:29:34,655 --> 00:29:38,491
أنت ذهبت للخارج حين لم يكن عليك هذا

390
00:29:38,492 --> 00:29:41,193
لماذا ؟

391
00:29:41,194 --> 00:29:44,597
كنت سأعود وألعب معها

392
00:29:45,832 --> 00:29:50,936
هذا بالضبط ما أتحدث عنه
لايمكنك فعل شيء كهذا

393
00:29:50,937 --> 00:29:52,938
لم أكن سأوذيها

394
00:29:52,939 --> 00:29:56,709
حسنٌ، لم يكن لديها طعام أو هواء
كان يمكن أن تموت بالداخل

395
00:29:56,710 --> 00:29:58,444
آسف

396
00:29:58,445 --> 00:30:01,313
أتذكر ما قلته عن كون الناس خائفين منك ؟

397
00:30:01,314 --> 00:30:05,117
يجب أن تكون أكثر حذرًا من الأطفال الآخرين
لن تحصل على نفس فرصهم

398
00:30:05,118 --> 00:30:06,385
هل تفهم ؟

399
00:30:06,386 --> 00:30:08,087
أجل -
جيد -

400
00:30:08,088 --> 00:30:10,656
لامزيد من كسر القواعد، لا مزيد من الطيور

401
00:30:10,657 --> 00:30:12,825
ولا مزيد من الأسرار

402
00:30:14,260 --> 00:30:18,063
أمي قالت أن لابأس بإبقاء سر
لو أردت ألا تقلق شخص ما

403
00:30:21,935 --> 00:30:23,235
هل قالت هذا ؟

404
00:30:26,072 --> 00:30:27,840
هل أمك لديها سر ؟

405
00:30:37,317 --> 00:30:38,483
آسفة

406
00:30:38,484 --> 00:30:41,320
في الوقت المناسب

407
00:30:44,524 --> 00:30:47,793
يبدو أن هذا أخذ وقت طويل

408
00:30:52,765 --> 00:30:53,932
ماذا يجري؟

409
00:30:53,933 --> 00:30:57,536
هل تخفين شيء عني ؟

410
00:31:02,975 --> 00:31:08,280
إيثان" أخبرني" -
أخبرك ماذا ؟ -

411
00:31:08,281 --> 00:31:13,685
أنكِ تخفين أسرار -
هل يمكن أن نتحدث بعد الحفل ؟ -

412
00:31:13,686 --> 00:31:15,921
لا. لا أريد التحدث عن هذا بعد الحفل

413
00:31:15,922 --> 00:31:19,624
أعتقد أني إنتظرت بما يكفي

414
00:31:19,625 --> 00:31:22,060
لذا رجاء أخبريني فقط

415
00:31:31,370 --> 00:31:33,471
موافق، لهذا....لهذا لدينا مشاكل

416
00:31:33,472 --> 00:31:36,674
هو،هو، يكذب "مولي"، إنه يعصيني

417
00:31:36,675 --> 00:31:38,243
وهذا خطئي ؟

418
00:31:38,244 --> 00:31:41,312
لا، إنه فقط يعكس ما نعطيه إياه

419
00:31:41,313 --> 00:31:45,717
ولا يمكنا أن نعود لسابق عهدنا
حتى تخبريني ماذا يجري معكِ

420
00:31:51,023 --> 00:31:52,824
....أتعرفين

421
00:31:52,825 --> 00:31:55,193
يمكنكِ إبقاء جميع الأسرار التي تريديها

422
00:31:55,194 --> 00:31:58,830
رجاء، لا تورطي إبننا فقط

423
00:32:00,466 --> 00:32:02,166
أنا حامل

424
00:32:13,212 --> 00:32:16,414
لما تقولين شيء كهذا ؟

425
00:32:16,415 --> 00:32:18,583
لأن هذه هى الحقيقة

426
00:32:18,584 --> 00:32:22,820
كيف يكون هذا ممكنًا حتى ؟ -
الوكالة فعلتها -

427
00:32:22,821 --> 00:32:28,025
ماذا ؟ -
سباركس" قال أنهم زرعوا شيء بداخل جسدي" -

428
00:32:28,026 --> 00:32:31,395
أخذوا عيناتنا مع نظام
إطلاق زمني من نوعٍ ما

429
00:32:31,396 --> 00:32:34,265
وبعدها فعلوا كل هذا بدون موافقتي

430
00:32:34,266 --> 00:32:36,734
متى إكتشفتي هذا ؟ -
حين عدت للأرض -

431
00:32:36,735 --> 00:32:40,171
كنتِ تتعاملين مع كل هذا منذ أتيتِ للوطن ؟

432
00:32:40,172 --> 00:32:42,106
"مولي"

433
00:32:47,145 --> 00:32:50,314
لم أخبرك لأني كنت خائفة

434
00:32:50,315 --> 00:32:53,117
مماذا ؟ -
أنك لن تصدقني -

435
00:32:53,118 --> 00:32:56,720
بالطبع أصدقكِ، لما لا أصدقكِ؟

436
00:33:01,459 --> 00:33:04,160
هل أنتِ بخير ؟

437
00:33:06,297 --> 00:33:08,499
لا

438
00:33:19,544 --> 00:33:22,346
سوف نتخطى هذا، موافقة ؟

439
00:33:24,249 --> 00:33:27,217
موافقة

440
00:33:28,186 --> 00:33:29,686
جون" ؟"

441
00:33:29,687 --> 00:33:32,956
نحن ننتظركم من أجل الفيديو

442
00:33:53,859 --> 00:33:56,861
أنا و"إيثان" أحسسنا بالسوء لأنكِ
يفوتكِ الكثير

443
00:33:56,862 --> 00:34:00,397
بينما أنتِ في الفضاء هذا العام، لذا
.... طرحنا هذة الفكرة

444
00:34:00,398 --> 00:34:01,866
أنا طرحت هذة الفكرة

445
00:34:04,402 --> 00:34:06,403
لن يفوتك أي شيء

446
00:34:06,404 --> 00:34:09,873
يا "مولي"، لقد خرجت من إدارة المرور
وخمني، لديّ رخصة الأن

447
00:34:10,976 --> 00:34:13,644
مولي"، آيًا يكن ما تفعليه"
أبقي رجاء في الفضاء الخارجي، موافقة ؟

448
00:34:13,645 --> 00:34:15,613
لأن الحياة ليست آمنة هنا

449
00:34:15,614 --> 00:34:18,415
أنا سائقة جيدة -
لا تستمعي لها -   أنا جيدة -

450
00:34:18,416 --> 00:34:22,086
لماذا أنت لست بالأسفل تشاهد الفيديو ؟

451
00:34:28,059 --> 00:34:31,295
غرفتك تبدو لطيفة للغاية هذة الأيام

452
00:34:34,899 --> 00:34:37,100
لازلت تملكه

453
00:34:37,101 --> 00:34:40,170
إنه الكتاب الذي أعطيتيني إياه -
أجل -

454
00:34:40,171 --> 00:34:42,739
قبل أن تحصل على جسد بكثير

455
00:34:42,740 --> 00:34:46,677
طوال الليل، آباك يذهب للمنزل وأنا أبقى

456
00:34:46,678 --> 00:34:50,747
وأجلس أمام الشاشة وأطفيء
كل الأضواء ماعدا واحد

457
00:34:50,748 --> 00:34:52,282
وحينها أقرأه لك

458
00:34:52,283 --> 00:34:55,085
لابد أننا قرأنا هذا الكتاب 200 مرة

459
00:34:55,086 --> 00:34:59,890
ألم يصيبك الملل أبدًا ؟ -
لا. لن أصاب بالملل من هذا الكتاب أبدًا -

460
00:34:59,891 --> 00:35:05,195
،في الواقع، سوف أقرأه الأن

461
00:35:05,196 --> 00:35:09,332
أتعلم، لو طلب مني شخص ما -
هل يمكنكِ أن تقرأيه لي ؟ -

462
00:35:10,234 --> 00:35:12,235
....حسنٌ

463
00:35:13,437 --> 00:35:15,205
موافقة

464
00:35:15,206 --> 00:35:17,073
إنتظري

465
00:35:24,715 --> 00:35:26,783
الأن أنا مستعد

466
00:35:31,922 --> 00:35:35,392
مستعد ؟

467
00:35:35,393 --> 00:35:37,360
كان هنالك أرنب مخملي اللون)

468
00:35:37,361 --> 00:35:40,330
...(وفي البداية كان ممتاز حقًا

469
00:35:47,338 --> 00:35:50,373
ماذا يجري ؟ -
لقد أغلقوا هذا الجناح بأكمله -

470
00:35:50,374 --> 00:35:52,742
تسرب كميائي من نوع ما -
تسرب كميائي ؟ -

471
00:35:52,743 --> 00:35:55,545
أجل، إنهم يرتدون بذات الخطر
وكل شيء متاح

472
00:35:55,546 --> 00:35:59,449
حسنٌ، يجب أن أذهب لمكتبي -
محتمل أن يأخذ هذا فترة -

473
00:35:59,450 --> 00:36:01,617
"آسف د. "بارتون

474
00:36:03,587 --> 00:36:05,788
موافقة

475
00:36:08,926 --> 00:36:11,594
ستأتين للوطن غدًا

476
00:36:11,595 --> 00:36:16,032
لقد كانت تجربة موجعة بعض الأحيان
....لعدة أسباب، لكن

477
00:36:16,033 --> 00:36:18,701
أنتِ دومًا تستحقين

478
00:36:18,702 --> 00:36:20,970
آحبِك

479
00:36:20,971 --> 00:36:22,338
عودي

480
00:36:22,339 --> 00:36:24,507
سريعًا، بسرعة

481
00:36:24,508 --> 00:36:25,708
الأن

482
00:36:31,948 --> 00:36:34,950
حسنًا، أنت تعرفون يا رفاق أني لست
جيدة في إلقاء خطب

483
00:36:34,951 --> 00:36:38,020
لقد قضيت معظم وقتي أتحدث
للحواسب ودود ميت

484
00:36:40,123 --> 00:36:42,558
،لكن يجب أن أقول، بعد 13 شهر في الفضاء

485
00:36:42,559 --> 00:36:45,961
،لاحظت ما المهم في الحياة

486
00:36:45,962 --> 00:36:49,865
و....أنا أتطلع إليه الأن

487
00:36:49,866 --> 00:36:51,700
إنه الأصدقاء

488
00:36:51,701 --> 00:36:53,636
إنه العائلة

489
00:36:53,637 --> 00:36:57,072
...و، حسنًا، إنها جميعكم، لذا

490
00:36:57,073 --> 00:37:00,376
شكرًا لوجودكم هنا. شكرًا لفعلكم هذا

491
00:37:00,377 --> 00:37:03,979
....حقًا، و، الأن

492
00:37:03,980 --> 00:37:06,649
حان الوقت أن تنصرفوا من منزلي

493
00:37:07,984 --> 00:37:09,818
لا، أمزح فقط، إبقوا

494
00:37:09,819 --> 00:37:11,687
تناولوا الطعام والشراب

495
00:37:11,688 --> 00:37:13,856
إستمتعوا، شكرًا

496
00:37:18,561 --> 00:37:21,430
أين "تيم" ؟ أريد توديعه قبل أن يذهب

497
00:37:21,431 --> 00:37:26,001
تيم" ؟" -
"أجل، أخو "ماركوس  -

498
00:37:26,002 --> 00:37:28,505
تيم"، الذي إعتاد أن يعمل على القوارب"
تيم" هذا ؟"

499
00:37:28,506 --> 00:37:31,240
أجل. إنه هنا -
لا، هو ليس هنا -

500
00:37:31,241 --> 00:37:33,575
"أجل، هو هنا لقد أتي مع "بيل

501
00:37:33,576 --> 00:37:35,043
"تيم"

502
00:37:35,044 --> 00:37:37,412
، لا، "مولي" ، "مولي

503
00:37:37,413 --> 00:37:39,715
ليس هنا -
لقد رأيته للتو -

504
00:37:39,716 --> 00:37:42,718
"إنه هنا. "تيم

505
00:37:43,553 --> 00:37:46,121
تيم" ؟"

506
00:37:48,691 --> 00:37:50,058
"تيم"

507
00:37:50,059 --> 00:37:51,460
إنه ليس هنا

508
00:37:51,461 --> 00:37:53,995
أجل، إنه هنا

509
00:37:59,802 --> 00:38:02,404
...إنه...هنا

510
00:38:07,576 --> 00:38:09,077
إبتسموا

511
00:38:22,375 --> 00:38:24,349
الحجر الصحي؟ ليس بعد ما فعلوه بكِ

512
00:38:24,350 --> 00:38:27,266
آيًا يكن ما يحدث في عقلي، إنه
يزداد سوء وبسرعة

513
00:38:27,267 --> 00:38:28,801
موافق، لكن سآخذكِ مكان آخر

514
00:38:28,802 --> 00:38:31,235
لأي مكان آخر سأذهب ؟ -
أي مكان ليس معه -

515
00:38:31,236 --> 00:38:33,371
سباركس" ليس له علاقة بالأمر" -
أتصدقين هذا ؟

516
00:38:33,372 --> 00:38:36,645
حسنٌ، ليس لدي سبب لعكس هذا
و "سام" سوف تكون هنا وأنا أثق بها

517
00:38:36,646 --> 00:38:38,739
كم مضى من الوقت وهذا يحدث ؟

518
00:38:38,740 --> 00:38:40,736
منذ كنت على متن المحطة، قبل أن آتي للوطن

519
00:38:40,737 --> 00:38:42,150
لقد رأيت شخص ما -
من ؟ -

520
00:38:42,151 --> 00:38:43,148
"ماركوس"

521
00:38:43,149 --> 00:38:45,752
و. و "تيم" ؟ -
تيم" قصة مختلفة تمامًا" -

522
00:38:45,753 --> 00:38:48,742
لقد أمضيت كامل المساء أتحدث إليه
لقد رأيت أخرين يتحدثون معه

523
00:38:48,743 --> 00:38:52,521
"لايمكني الإستمرار هكذا، "جون
شيء ما يحدث لي

524
00:39:51,013 --> 00:39:55,016
كان الأمر أسهل بكثير حين
كان على القلق على طاقم واحد كل مرة

525
00:39:55,017 --> 00:39:57,219
،أتأكد من أن الجميع بخير

526
00:39:57,220 --> 00:40:00,822
اتأكد من عودتهم أحياء

527
00:40:00,823 --> 00:40:03,325
،الأن لدينا 20 مهمة مختلفة

528
00:40:03,326 --> 00:40:06,161
فرق تتبادل الصعود والهبوط

529
00:40:06,162 --> 00:40:08,330
،ظننت أني متمكن من هذا

530
00:40:08,331 --> 00:40:12,901
،لكن بعد وفاة أبنتي في الفضاء
،"بعدما ماتت "كايتي

531
00:40:12,902 --> 00:40:15,704
محتمل أنه كان لابد من تغيير مهنتي

532
00:40:15,705 --> 00:40:19,874
أنا فقط لم أر نهاية مثل هذة

533
00:40:27,817 --> 00:40:31,753
كم من الوقت سيأخذ هذا ؟ -
دعيني أر لو يمكني الحصول على إجابة لكِ -

534
00:40:31,754 --> 00:40:37,592
لدي د."بارتون" هنا تتسآل متى
يمكنها الولوج لمكتبها، رجاء التوصية

535
00:40:37,593 --> 00:40:40,862
شخص ما سيكون هنا خلال دقيقة

536
00:40:42,831 --> 00:40:44,732
إخبرهم إذن أني سأعود لاحقًا

537
00:41:16,348 --> 00:41:19,416
حاسب د."بارتون" يذهب للمعمل

538
00:41:19,417 --> 00:41:23,387
مل الملفات على "مولي وودز" ،كل شيء

539
00:41:30,662 --> 00:41:33,630
"مولي" لديكِ إتصال من د. "بارتون"

540
00:41:33,631 --> 00:41:35,799
سام" ؟" -
أين "مولي" ؟ -

541
00:41:35,800 --> 00:41:38,035
إنها في طريقها لرؤيتك في المركز الطبي

542
00:41:38,036 --> 00:41:41,505
ذهبت مع من ؟ -
"المدير "سباركس -

543
00:41:41,506 --> 00:41:42,840
سام" ؟"

544
00:41:42,841 --> 00:41:45,475
المكالمة إنتهت

545
00:41:53,451 --> 00:41:56,320
"د."بارتون

546
00:41:59,357 --> 00:42:01,591
أجل

547
00:42:06,400 --> 00:42:08,606
إخرجي من السيارة

548
00:42:12,804 --> 00:42:16,773
لأين تأخذني ؟ -
مولي"، ستكونين بخير" -

549
00:42:16,774 --> 00:42:19,776
يجب أن تثقي بي فقط

550
00:42:19,777 --> 00:42:22,512
توقف

551
00:42:22,513 --> 00:42:24,180
لايمكني فعل هذا

552
00:42:25,016 --> 00:42:27,951
!توقف

553
00:42:32,023 --> 00:42:34,157
مولي"،"مولي" إبقي في السيارة"

554
00:42:34,158 --> 00:42:34,991
!توقف

555
00:43:13,464 --> 00:43:14,964
خالٍ

556
00:43:29,046 --> 00:43:30,813
لقد رحلوا

557
00:43:32,516 --> 00:43:37,395
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

