1
00:00:00,048 --> 00:00:01,932
..سابقاً: في نظرية الإنفجار الكوني العظيم

2
00:00:02,030 --> 00:00:05,031
(أخي لديه ولع شديد بـ(برناديت

3
00:00:06,471 --> 00:00:09,505
هل ستعودي إلى الهند؟{\pos(192,230)}

4
00:00:15,762 --> 00:00:17,096
ماذا يجري؟

5
00:00:18,549 --> 00:00:21,434
ليس الأمر كما يبدو عليه

6
00:00:24,555 --> 00:00:27,073
ماذا يبدو عليه الأمر؟

7
00:00:29,076 --> 00:00:32,778
ليس الأمر كما يبدو عليه{\pos(192,230)}

8
00:00:33,630 --> 00:00:37,617
ليس الأمر كما يبدو عليه

9
00:00:37,619 --> 00:00:39,285
ما الذي يشغل بالك؟

10
00:00:39,287 --> 00:00:42,505
أحجية خاصة بـِ (بيني) لهذا الصباح

11
00:00:42,507 --> 00:00:46,342
هي و (كوثربالي) خرجا من غرفة نومك

12
00:00:46,344 --> 00:00:49,879
كانت غير مرتبة، وكان لا{\pos(192,230)} يرتدي شيئا سوى ملاءة

13
00:00:49,881 --> 00:00:55,101
:الدليل الوحيد
"ليس الأمر كما يبدو عليه"

14
00:00:55,103 --> 00:00:57,803
(إنسى الأمر يا (شيلدون{\pos(192,230)}

15
00:00:57,805 --> 00:01:01,607
،إذا كان بإمكاني، سوف أفعل{\pos(192,230)}
ولكن لا أستطيع، لذلك لا يجوز

16
00:01:01,609 --> 00:01:03,809
(الآن، بمعرفة (بيني

17
00:01:03,811 --> 00:01:06,979
الجواب الواضح هو، أنهما إشتركا في جماع

18
00:01:06,981 --> 00:01:08,531
..لكن

19
00:01:08,533 --> 00:01:12,419
،بما أن الأمر ليس كما يبدو عليه
يمكننا إستبعاد ذلك{\pos(192,230)}

20
00:01:13,521 --> 00:01:17,623
دعنا نرتدي قبعة التفكير، هلاّ فعلنا؟

21
00:01:21,778 --> 00:01:25,047
راج) من "الهند"، دولة إستوائية){\pos(192,230)}

22
00:01:25,049 --> 00:01:26,749
النظافة الخاصة بالعالم الثالث

23
00:01:26,751 --> 00:01:30,119
،العدوى الطفيلية شائعة
(مثل الطفيليات المعوية (ديدان البطن

24
00:01:30,121 --> 00:01:35,341
لإجراء تشخيص للطفيليات المعوية
ننتظر حتى ينام الهدف{\pos(192,230)}

25
00:01:35,343 --> 00:01:37,944
والديدان سوف تزحف عبر المستقيم للخارج

26
00:01:43,967 --> 00:01:46,269
أجل، تماماً مثل هذا

27
00:01:47,454 --> 00:01:51,741
قد تكون (بيني) كانت تفحص منطقة
الشرج لـ (راج)، بحثاً عن الطفيليات{\pos(192,230)}

28
00:01:53,278 --> 00:01:55,328
إنه صديق حزين حقاً

29
00:01:55,330 --> 00:01:59,332
(مارسا الجنس يا (شيرلوك

30
00:01:59,334 --> 00:02:01,367
لا، ألم تكن تصغي؟

31
00:02:01,369 --> 00:02:04,787
لقد قالت ليس الأمر كما يبدو عليه

32
00:02:04,789 --> 00:02:07,206
لقد كذبت

33
00:02:13,463 --> 00:02:16,849
هل أبدو سخيفاً وأنا جالس هنا مرتدياً هذه؟

34
00:02:32,066 --> 00:02:45,671
نظرية الإنفجار الكوني العظيم
الموسم الخامس - الحلقة الأولى
ترجمة: أيمن مونتي

35
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
مرحباً{\pos(192,230)}

36
00:02:53,002 --> 00:02:53,834
مرحباً{\pos(192,230)}

37
00:02:53,836 --> 00:02:55,836
مرحباً{\pos(192,230)}

38
00:02:57,301 --> 00:02:59,770
مرحباً{\pos(192,230)}

39
00:03:06,415 --> 00:03:08,366
لينورد)، هل يعد أمر محرجا لك){\pos(192,230)}

40
00:03:08,368 --> 00:03:13,070
معرفة أن أحد أعز أصدقائك
ضاجع المرأة التي كنت تحبها

41
00:03:13,072 --> 00:03:15,706
في نفس المكان حيث ترقد؟

42
00:03:17,793 --> 00:03:19,894
لا، لا بأس بهذا{\pos(192,230)}

43
00:03:19,896 --> 00:03:22,046
،هذا يبدو وكأنه تهكم{\pos(192,230)}

44
00:03:22,048 --> 00:03:24,081
،لكنني سأتجاهل هذا{\pos(192,230)}

45
00:03:24,083 --> 00:03:26,801
..لأن لدي جدول أعمال
بينتبول - لعبة كرات الطلاء

46
00:03:26,803 --> 00:03:29,687
على وجه التحديد، البطولة المشتركة{\pos(192,230)}
بين الأقسام في نهاية هذا الاسبوع

47
00:03:29,689 --> 00:03:32,756
من أجل أن نعمل أفضل كوحدة قتال

48
00:03:32,758 --> 00:03:35,592
أعتقد أننا ينبغي أن ننشئ تسلسل قيادي

49
00:03:35,594 --> 00:03:39,013
،الآن ، هذا غني عن القول
أنني{\pos(192,230)} أعلى مرتبة من ثلاثتكم

50
00:03:39,015 --> 00:03:41,983
لكن السؤال يبقى، بمقدار ماذا؟

51
00:03:41,985 --> 00:03:43,234
،الآن

52
00:03:43,236 --> 00:03:45,870
{\pos(192,230)}،لا أرَ نفسى جنرال ذو الأربع نجوم

53
00:03:45,872 --> 00:03:49,907
أعود للمقر الرئيسي، اجلس على مكتبي
ألعب الجولف مع وزير الدفاع

54
00:03:49,909 --> 00:03:51,959
{\pos(192,230)}،(لا يمكنني أن أكون أيضاً الرقيب (كوبر

55
00:03:51,961 --> 00:03:55,746
لأني لا أود أن يؤدى هذا بكم
إلى أن تظنوني شخصاً عادياً

56
00:03:55,748 --> 00:03:58,282
{\pos(192,230)}هذا قد يستغرق بعض التفكير

57
00:03:58,284 --> 00:04:00,051
ما خطبك بحق الجحيم؟{\pos(192,230)}

58
00:04:00,053 --> 00:04:01,719
أجل، كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

59
00:04:01,721 --> 00:04:04,255
وما دخلك أنت؟ -
أنا أدافع عنه -

60
00:04:04,257 --> 00:04:07,624
صحيح، أنت فقط تغار لأنه تبين أني
(الخيار الثاني لـ (بيني) بعد (لينورد

61
00:04:07,626 --> 00:04:11,479
،(إذا لم أكون مخطوباً لـ (بيرناديت

62
00:04:11,481 --> 00:04:13,097
قد يكون أنا

63
00:04:14,016 --> 00:04:19,153
بربك، (شيلدون) قد يتقدم عليك بالقائمة
{\pos(190,200)}!حتى وإن لم يكن لديه أعضاء تناسلية

64
00:04:19,155 --> 00:04:23,574
،لمَ يهمك الأمر هكذا؟ أنتَ تواعد شقيقتي
وأنا و (بيني) واقعين في الحب

65
00:04:23,576 --> 00:04:24,909
!ماذا؟

66
00:04:24,911 --> 00:04:28,162
،أيها السادة، إذا سمحتم بالتدخل{\pos(190,200)}

67
00:04:28,164 --> 00:04:30,481
لقد قررت أن رتبتي ستكون الكابتن{\pos(190,230)}

68
00:04:30,483 --> 00:04:33,334
إذا كان جيدا بما يكفي لـ
كيرك، كرانش، و كانجرو

69
00:04:33,336 --> 00:04:35,503
سيكون جيداً بما يكفي لي

70
00:04:35,505 --> 00:04:37,738
(أنت لست واقع بالحب مع (بيني

71
00:04:37,740 --> 00:04:39,123
بلى

72
00:04:39,125 --> 00:04:43,044
الإله (كاماديفا) أصابنا بسهم الحب الوردي

73
00:04:43,046 --> 00:04:44,178
من؟{\pos(190,200)}

74
00:04:44,180 --> 00:04:45,563
،(إنه النسخة الهندية من (كيوبيد{\pos(190,200)}

75
00:04:45,565 --> 00:04:49,016
لكنه أفضل كثيراً، لأنه يركب بغباء ضخم{\pos(190,200)}

76
00:04:49,018 --> 00:04:53,104
بربك يا (راج)، أنت تقع بالحب
مع أي إمرأة تبتسم لك{\pos(190,200)}

77
00:04:53,106 --> 00:04:56,357
قبل شهر، كنت َ تكتب قصائد في خطيبته{\pos(190,200)}

78
00:04:57,342 --> 00:04:59,443
!عذراً. ماذا؟

79
00:04:59,445 --> 00:05:02,480
هراء، كلامه هراء

80
00:05:02,482 --> 00:05:05,682
أرجوكِ يا (بيرناديت) أعزفي على (الكلارينيت) خاصتي

81
00:05:07,018 --> 00:05:10,371
هذا قد يكون بشأن أي أحد

82
00:05:11,289 --> 00:05:12,689
،بجانب، أنه ليس هناك ما يدعو للقلق

83
00:05:12,691 --> 00:05:16,527
(لأنه الآن أنا النصف الداكن من (كوثربيني

84
00:05:17,329 --> 00:05:19,630
للعلم، أنا لدي أعضاء تناسلية

85
00:05:20,865 --> 00:05:23,784
إنهم عمليّن، وذو طابع جمالي

86
00:05:34,763 --> 00:05:37,047
حسناً

87
00:05:39,268 --> 00:05:41,635
قادمة

88
00:05:41,637 --> 00:05:43,137
أجل، هذا جيد

89
00:05:43,139 --> 00:05:45,489
كأس النبيذ يجب أن يكون له مقبض

90
00:05:47,242 --> 00:05:50,277
تتبع دقيق لتناولك الكحول

91
00:05:50,279 --> 00:05:54,231
فكرة جيدة مع الأخذ بالاعتبار
كيف تكوني عندما تعانين من القليل

92
00:05:54,233 --> 00:05:56,016
لقد سمعتي بما فعلت؟

93
00:05:56,018 --> 00:05:57,752
حسناً، لقد سمعت "بمن" فعلتي

94
00:05:59,005 --> 00:06:01,705
،يا إلهي

95
00:06:01,707 --> 00:06:03,407
لقد أفسدت كل شيء

96
00:06:03,409 --> 00:06:05,009
(آذيت (لينورد

97
00:06:05,011 --> 00:06:06,210
(آذيت (راج

98
00:06:06,212 --> 00:06:08,012
أعني، ما خطبي؟

99
00:06:08,014 --> 00:06:10,080
أشعر أني شخصين مختلفين

100
00:06:10,082 --> 00:06:13,300
دكتور جيكل والسيدة العاهرة

101
00:06:13,302 --> 00:06:15,636
لا تقسي على نفسك

102
00:06:15,638 --> 00:06:18,472
هل تعرفين قصة (كاثرين العظمى)؟

103
00:06:18,474 --> 00:06:19,440
لا

104
00:06:19,442 --> 00:06:22,443
لقد حكمت روسيا آواخر  القرن الثامت عشر
وبأحد الليالي

105
00:06:22,445 --> 00:06:24,261
عندما كانت تشعر بالشبق الجنسي

106
00:06:24,263 --> 00:06:29,083
،إستخدمت نظام معقد من بكرات الرفع
لتحظى بلقاء حميمي مع حصان

107
00:06:29,085 --> 00:06:31,652
أنا آسفة

108
00:06:31,654 --> 00:06:33,370
وما علاقة هذا بي؟

109
00:06:33,372 --> 00:06:36,407
،لقد اشتركت بجنس مع نوع آخر

110
00:06:36,409 --> 00:06:38,959
"والناس لازالون يدعونها "العظمى

111
00:06:38,961 --> 00:06:42,963
،متأكدة أن سمعتك ستنجو
أنك ضاجعتي فتى هندي صغير

112
00:06:52,174 --> 00:06:54,091
!أيها الأحمق

113
00:06:55,427 --> 00:06:56,577
ماذا أخبرت (هوارد)؟

114
00:06:56,579 --> 00:06:58,846
هل أخبرته أن هناك أمر ما بيننا؟

115
00:06:58,848 --> 00:07:00,047
!لأنه يظن هذا

116
00:07:00,049 --> 00:07:02,516
!إنه في حالة هلع

117
00:07:02,518 --> 00:07:05,269
من فضلك، إدخلي

118
00:07:05,271 --> 00:07:07,638
!ما خطبك بحق الجحيم؟ -
..حسناً -

119
00:07:07,640 --> 00:07:10,741
،لقد كنتِ دوما لطيفة معي
ظننت أني ربما أروق لكِ

120
00:07:10,743 --> 00:07:14,512
!أنا لطيفة مع الكل

121
00:07:14,514 --> 00:07:16,413
أنا آسف

122
00:07:16,415 --> 00:07:18,365
!صحيح، أنت آسف

123
00:07:18,367 --> 00:07:21,952
وأخبر (هوارد) أنه لم يكن بيننا شيء أبداً

124
00:07:21,954 --> 00:07:24,922
سأفعل. يا (بيرناديت)؟ -
!ماذا؟ -

125
00:07:24,924 --> 00:07:27,007
هل تظني أن لدي فرصة مع (بيني)؟

126
00:07:27,009 --> 00:07:29,159
أجل بالطبع، فأنت جميل جداً

127
00:07:29,161 --> 00:07:32,162
!وأي فتاة ستكون محظوظة لو تحظي بك

128
00:07:35,333 --> 00:07:37,501
أتعلمي، لقد فعلت هذا من قبل

129
00:07:37,503 --> 00:07:39,019
،في روضة الأطفال

130
00:07:39,021 --> 00:07:40,971
كان من المفترض أن أتزوج
جايسون سورنسن) في الإستراحة)

131
00:07:40,973 --> 00:07:42,773
بمرور الوقت، خرج صفي بالملعب

132
00:07:42,775 --> 00:07:45,059
(كان قد خطب بالفعل لـ (تشيلسي  هيملفارب

133
00:07:46,194 --> 00:07:47,344
وماذا فعلت؟

134
00:07:47,346 --> 00:07:48,979
تعلقت رأسا على عقب من القضبان

135
00:07:48,981 --> 00:07:52,449
لأدع كل الأولاد يروا ملابسي الداخلية

136
00:07:52,451 --> 00:07:53,734
لا يمكنك أن تلومي نفسك

137
00:07:53,736 --> 00:07:56,353
عندما يفشل الفص الجبهي من الدماغ
في إسعادك

138
00:07:56,355 --> 00:07:59,022
المجون يمدك بما تحتاجي من الدوبامين
الدوبامين: مادة كيميائية تتفاعل في الدماغ
لتؤثر على كثير من الأحاسيس والسلوكيات

139
00:07:59,024 --> 00:08:03,527
نحن علماء بيولوجيا الأعصاب
نشير هذا على إنه إنعكاس الإنحلال

140
00:08:03,529 --> 00:08:04,962
أتعلمي؟

141
00:08:04,964 --> 00:08:06,547
دعينا نخرج من هنا

142
00:08:06,549 --> 00:08:07,831
أين نذهب ؟

143
00:08:07,833 --> 00:08:09,700
بمكان ما لا يراني أحد عارية

144
00:08:09,702 --> 00:08:11,552
ربما عليك أن تقودي قليلاً

145
00:08:19,261 --> 00:08:22,680
الذكاء ليس ميزتها، أليس كذلك؟

146
00:08:22,682 --> 00:08:25,015
هل يمكنني أن أمكث عندك لبضعة أيام؟

147
00:08:25,017 --> 00:08:26,150
حقاً؟

148
00:08:26,152 --> 00:08:29,339
!أعز صديقاتي تنام عندي، مرحى

149
00:08:30,573 --> 00:08:32,740
!أجل؟ مرحى

150
00:08:32,742 --> 00:08:34,608
سنعد الفشار، نسهر طوال الليل

151
00:08:34,610 --> 00:08:37,578
(سأعلمك لغتي السرية، (أب

152
00:08:37,580 --> 00:08:39,663
يبدو رائعاً -
لا -

153
00:08:39,665 --> 00:08:42,666
"يبدو "جوب روب إيه  توب

154
00:08:42,668 --> 00:08:45,536
أجل، سأحزم حقبيتي -
لا، لي هكذا -

155
00:08:45,538 --> 00:08:50,174
:أنت سوف تقومي
"Pop A Cop Kop A Bop A Gop."

156
00:08:55,764 --> 00:08:58,215
هل علينا إرتداء بدلة التمويه اللعينة هذه

157
00:08:58,217 --> 00:09:00,267
لنعلب لعبة كرات الطلاء؟

158
00:09:00,269 --> 00:09:01,552
من قال هذا؟

159
00:09:01,554 --> 00:09:05,723
لينورد)، يمكنني سمعاك)
لكن لا يمكنني رؤيتك

160
00:09:05,725 --> 00:09:09,276
(لست بمزاج جيد يا (شيلدون

161
00:09:09,278 --> 00:09:11,145
!ها أنت ذا

162
00:09:11,147 --> 00:09:13,096
(لينورد)

163
00:09:13,098 --> 00:09:16,450
أعرف أنك غاضب بسبب الأحداث الأخيرة

164
00:09:16,452 --> 00:09:17,952
لدي شخص ما هنا للمساعدة

165
00:09:17,954 --> 00:09:19,620
(لا أريد التحدث إلى (إيمي

166
00:09:19,622 --> 00:09:22,606
(لا، إنها ليست (إيمي

167
00:09:22,608 --> 00:09:24,575
مرحباً يا عزيزي

168
00:09:24,577 --> 00:09:26,577
هل إتصلت بأمي؟

169
00:09:26,579 --> 00:09:27,795
،(لينورد)

170
00:09:27,797 --> 00:09:30,748
هل من الضروري حقاً التعليق على ما هو واضح؟

171
00:09:30,750 --> 00:09:34,068
لقد أصبح هكذا منذ أن كان طفلاً صغيراً

172
00:09:34,070 --> 00:09:36,053
"أنظري يا أمي.. فراشة"

173
00:09:36,055 --> 00:09:38,439
جنونياً

174
00:09:39,791 --> 00:09:41,558
ماذا يجري؟ ماذا تريدي؟

175
00:09:41,560 --> 00:09:45,062
أبلغني (شيلدون) أنك تعاني
من الاضطراب العاطفي

176
00:09:45,064 --> 00:09:46,497
وأنا هنا للمساعدة

177
00:09:46,499 --> 00:09:48,999
هذا لطيف حقاً

178
00:09:49,001 --> 00:09:51,452
وإننا نعود إلى ما هو واضح

179
00:09:52,654 --> 00:09:54,188
الآن، ما الأمر؟

180
00:09:54,190 --> 00:09:57,691
حسناً

181
00:09:59,745 --> 00:10:01,996
(لا أريد أن أعود إلى (بيني

182
00:10:01,998 --> 00:10:05,282
لقد حاولنا هذا، لقد كان جنونا
،ولم يفلح

183
00:10:05,284 --> 00:10:08,869
لكن لا يمكنني التعامل مع حقيقة أنها
(مارست الجنس مع صديقي (راج

184
00:10:08,871 --> 00:10:11,154
،(ثم اكتشف أن (بريا) أخت (راج

185
00:10:11,156 --> 00:10:13,624
،التي كنت على علاقة معها لثمانية أشهر

186
00:10:13,626 --> 00:10:15,092
سوف تعود إلى الهند

187
00:10:15,094 --> 00:10:18,495
لذلك فأنا مرتبك للغاية و وحيد

188
00:10:18,497 --> 00:10:20,014
أفهم هذا

189
00:10:20,016 --> 00:10:21,665
لديكِ أي نصيحة؟

190
00:10:21,667 --> 00:10:23,851
أجل تخطى هذا

191
00:10:25,270 --> 00:10:26,970
المعذرة

192
00:10:26,972 --> 00:10:30,307
أنت خبيرة عالمية شهيرة في
كيفية تربية و تنمية الطفل

193
00:10:30,309 --> 00:10:32,342
وكل ما لديك "تخطى هذا"؟

194
00:10:32,344 --> 00:10:34,144
آسفة

195
00:10:34,146 --> 00:10:35,863
تخطى هذا أيها الجبان الخجول

196
00:10:37,532 --> 00:10:39,316
شكراً يا أمي أشعر بالتحسن كثيراً

197
00:10:39,318 --> 00:10:41,285
،إذا تريد مساعدة أخرى مني

198
00:10:41,287 --> 00:10:43,704
"كتبي متوفرة على موقع "أمازون

199
00:10:43,706 --> 00:10:45,906
تسجيل الخروج

200
00:10:50,649 --> 00:10:55,302
تسعة وتسعون، مائة..

201
00:10:55,303 --> 00:10:59,522
إنه يبدو كشلال دهب سائل

202
00:10:59,524 --> 00:11:00,957
دوري

203
00:11:05,863 --> 00:11:09,616
أتعلمي، لا أعرف ما الهدف
"من المكوث في "لوس انجليس

204
00:11:09,618 --> 00:11:12,369
لم أحصل على دور واحد
منذ أن إنتقلت إلى هنا

205
00:11:12,371 --> 00:11:14,320
أقرب ما وصلت إليه، الشهر الماضي

206
00:11:14,322 --> 00:11:16,856
حصلت على إستدعاء لإعلان علاج الباسور

207
00:11:16,858 --> 00:11:21,111
يمكنك أن تصبحي وجه الحملة الإعلانية

208
00:11:21,113 --> 00:11:23,830
أعلم، صحيح؟

209
00:11:24,866 --> 00:11:27,033
" ربما عليّ العودة إلى "نبراسكا

210
00:11:27,035 --> 00:11:29,135
لا، لا يمكني أن أدعك تفعلي هذا

211
00:11:29,137 --> 00:11:30,203
ما المانع؟

212
00:11:31,206 --> 00:11:32,655
إنها المرة الأولى على الإطلاق

213
00:11:32,657 --> 00:11:34,090
التي يكون لدي حياة إجتماعية مزدهرة

214
00:11:34,092 --> 00:11:35,058
بدون أي ضغوط

215
00:11:35,060 --> 00:11:38,311
ولكنه نوعا من هذا يعيش ويموت معك

216
00:11:40,214 --> 00:11:42,432
مرحباً يا (إيمي)، هل يمكنني
التحدث إلى (بيني)؟

217
00:11:42,434 --> 00:11:44,851
،ضيف في سريري الإضافي
ورجل عى الباب؟

218
00:11:44,853 --> 00:11:49,355
أتمنى لو يمكنني أن أخبر نفسي عندما
"كان عندي 13 سنة "أن الأمور سوف تتحسن

219
00:11:49,357 --> 00:11:51,274
كيف عرفت أني هنا؟

220
00:11:51,276 --> 00:11:53,559
كل شيء على صفحتها على الفيسبوك

221
00:11:57,397 --> 00:11:58,948
سآخذك أشياءك لغرفة النوم

222
00:11:58,950 --> 00:12:00,583
واخلي لك درج -
شكراً لك -

223
00:12:00,585 --> 00:12:03,503
لا مشكلة

224
00:12:06,590 --> 00:12:08,407
إذن، مرحباً

225
00:12:08,409 --> 00:12:09,509
ما الأمر؟

226
00:12:09,511 --> 00:12:11,594
كنت اتسائل إذا كنت متفرغة يوم الجمعة

227
00:12:11,596 --> 00:12:13,680
سيقموا بليلة الثمانينات فيالمطعم اليوناني

228
00:12:13,682 --> 00:12:15,515
(هال و أوتس)، (كاترينا وايفز)

229
00:12:15,517 --> 00:12:17,684
وثلاثة من فرقة (كاجاجوجو) الخمسة

230
00:12:19,554 --> 00:12:21,604
..هذا لطيف حقاً، لكن المشكلة هي

231
00:12:21,606 --> 00:12:23,590
هناك مشكلة

232
00:12:23,592 --> 00:12:25,725
لقد كنت مخمورة

233
00:12:25,727 --> 00:12:29,112
،ولقد إقترفت خطئا جسيماً
لم يكن يفترض أن يحدث هذا

234
00:12:29,114 --> 00:12:30,897
هذا ما يخرّب الصداقة

235
00:12:30,899 --> 00:12:33,149
لا يمكنك تخريب الصداقة بالجنس

236
00:12:33,151 --> 00:12:37,170
هذا كأنك تحاولين تخرّيب الأيس كريم
بوضع قطع الشوكولاته الصغيرة عليه

237
00:12:38,706 --> 00:12:39,706
تعال هنا

238
00:12:39,708 --> 00:12:42,041
إستمع لي

239
00:12:42,043 --> 00:12:44,661
أريد أن تعود الأمور لسابق عهدها

240
00:12:44,663 --> 00:12:46,329
أتعلم، أصدقاء

241
00:12:46,331 --> 00:12:48,465
بدون قطع شوكولاته

242
00:12:53,038 --> 00:12:54,137
حسناً

243
00:12:54,139 --> 00:12:56,506
شكراً لك

244
00:13:00,595 --> 00:13:05,482
بصفتي صديقك، ربما عليك أن تعلمي

245
00:13:09,236 --> 00:13:14,190
لم نحظى بالجنس بالمعنى التقليدي

246
00:13:17,628 --> 00:13:19,662
ياإلهي

247
00:13:19,664 --> 00:13:23,082
هل مارست بعض الهراء الهندي معي؟

248
00:13:23,084 --> 00:13:25,585
لا، لا

249
00:13:27,154 --> 00:13:29,822
بعد خلع ملابسنا، والذهاب للسرير

250
00:13:29,824 --> 00:13:32,375
أخبرتني إذا كان لدي واقي

251
00:13:32,377 --> 00:13:33,760
فعلت، أليس كذلك؟

252
00:13:33,762 --> 00:13:35,678
بالطبع، معي الكثير منه دائماً

253
00:13:35,680 --> 00:13:37,714
،على أية حال

254
00:13:37,716 --> 00:13:40,666
كان لدي مشكلة في إرتدائه

255
00:13:40,668 --> 00:13:43,937
..لقد حاولتِ أن تساعدي

256
00:13:47,391 --> 00:13:49,792
كان أخر ما فعلناه

257
00:13:54,665 --> 00:13:56,482
...إذن، لم نقم في الواقع بـ

258
00:13:56,484 --> 00:13:57,483
أنا فعلت

259
00:13:57,485 --> 00:13:59,502
لقد كان جميلاً

260
00:14:04,743 --> 00:14:07,660
بيني)، أرجوك، عديني أنك)
لن تخبري أي أحد بشأن هذا

261
00:14:07,662 --> 00:14:09,195
بالطبع، لن أفعل

262
00:14:09,197 --> 00:14:11,164
جيد

263
00:14:11,166 --> 00:14:14,217
أيمكني أن أخبر الناس أن حبنا
كان مشرقاً جداً وأحترق سريعاً؟

264
00:14:14,219 --> 00:14:17,036
كأنه شمعة في مهب الريح؟

265
00:14:17,038 --> 00:14:18,087
بالطبع

266
00:14:18,089 --> 00:14:21,874
هل يمكنني قول أن هذا فشل بسبب
"أن كل ما اردته" أريد أن يكون لدي أطفال

267
00:14:21,876 --> 00:14:25,028
وأنا كنت لا أرغب في الإستقرار و المسئولية؟

268
00:14:26,547 --> 00:14:27,597
لا

269
00:14:27,599 --> 00:14:31,568
أيمكنني أن أخبرهم أني
مارست الجنس معك بعنف؟

270
00:14:33,404 --> 00:14:36,189
لا أيضاً

271
00:14:36,191 --> 00:14:37,407
حسناً، فقط أمر الشمعة

272
00:14:37,409 --> 00:14:39,558
أجل

273
00:14:39,560 --> 00:14:41,277
رائع

274
00:14:41,279 --> 00:14:43,413
حسناً.. صديق

275
00:14:44,616 --> 00:14:46,899
أراكِ بالجوار

276
00:14:46,901 --> 00:14:47,784
حسناً

277
00:14:50,237 --> 00:14:51,721
راج)، إنتظر)

278
00:14:55,742 --> 00:14:58,878
شكراً لك على كونك صديقي

279
00:14:58,880 --> 00:15:00,746
بيني)؟)

280
00:15:01,933 --> 00:15:03,383
إنه يصبح جميلاً مجدداً

281
00:15:07,087 --> 00:15:11,441
حسناً، هذه صورة الجوجل إيرث
لميدان المعركة

282
00:15:11,443 --> 00:15:12,692
لا أرَ شيئاً

283
00:15:12,694 --> 00:15:14,811
امنحه ثانية للتحميل

284
00:15:14,813 --> 00:15:16,595
"AT&T" حينما تصبح مستعداً يا

285
00:15:16,597 --> 00:15:19,449
حسناً، هل نحن ذا

286
00:15:19,451 --> 00:15:22,035
هنا موقعنا. إلى الجنوب من
(موقع البروفيسور (لوميس

287
00:15:22,037 --> 00:15:23,403
وقسم الجيولوجيا

288
00:15:23,405 --> 00:15:26,239
،طبقاً لحسابهم على التويتر
لقد نفذ منهم كريم واقي الشمس

289
00:15:26,241 --> 00:15:30,660
،الذي يعني أن عليهم أن يستظلوا بالشجر
أو يتعرضوا لمخاطر الإصابة بسرطان الجلد

290
00:15:31,378 --> 00:15:32,629
تلك ميزتنا

291
00:15:32,631 --> 00:15:35,281
كل ما علينا القيام به هو التحرك
بسرعة على هذه الحافة

292
00:15:35,283 --> 00:15:37,950
بحيث لا يدري عبّاد الصخر الأوغاد
! المرفهين من أين يتم ضربهم

293
00:15:37,952 --> 00:15:40,136
حسناً، لنتحرك

294
00:15:40,971 --> 00:15:43,056
(لحظة يا (شيلدون

295
00:15:43,058 --> 00:15:46,926
كيف لم تخبرني أن شقيقتك ستعود إلى الهند؟

296
00:15:46,928 --> 00:15:51,347
ربما كان مشغولا بكتابة إستعارات
غبية للقضيب لخطيبتي

297
00:15:51,349 --> 00:15:52,482
تباً لك

298
00:15:52,484 --> 00:15:55,618
إستعارة القضيب كتبت بشكل جميل

299
00:15:58,656 --> 00:16:01,524
أتعلموا، أنا لست بمزاج رائق للعب البينتبول

300
00:16:01,526 --> 00:16:03,326
ما رأيكم أن نستسلم؟

301
00:16:03,328 --> 00:16:05,078
أنا موافق -
بالتأكيد، أيا يكن -

302
00:16:05,080 --> 00:16:06,479
لا يمكنكم الإستسلام

303
00:16:06,481 --> 00:16:08,231
تلك جريمة عسكرية

304
00:16:08,233 --> 00:16:10,700
...وهذا يعاقب عليه

305
00:16:10,702 --> 00:16:12,618
لا يمكنكم الإستسلام

306
00:16:12,620 --> 00:16:16,339
آسف يا (شيلدون)، لكنه ليس
وقتاً جيداً من أجل الألعاب

307
00:16:16,341 --> 00:16:18,657
أتلك لعبة بالنسبة لك؟

308
00:16:18,659 --> 00:16:21,928
هل كانت معركة أنتيتام لعبة؟

309
00:16:21,930 --> 00:16:25,048
هل إحتلال روما كان لعبة؟

310
00:16:25,050 --> 00:16:28,667
أجل، لا ، لا

311
00:16:28,669 --> 00:16:29,969
انتظروا

312
00:16:31,055 --> 00:16:34,774
أريدكم أن تعلموا جميعاً أن سامحتكم

313
00:16:34,776 --> 00:16:37,393
هذا التمرد ليس خطأكم

314
00:16:37,395 --> 00:16:39,345
بل خطأي أنا

315
00:16:39,347 --> 00:16:41,531
لا أستحق تلك الأشرطة

316
00:16:48,355 --> 00:16:53,326
،أعتقد أني ما أفتقدة في مجال القيادة
على ما يبدو أعوضه في مجال الخياطة

317
00:16:53,328 --> 00:16:55,361
(دعك من هذا الأمر يا (شيلدون

318
00:16:55,363 --> 00:16:57,714
سأحضر لك عصير جامبا
في الطريق إلى البيت

319
00:16:57,716 --> 00:16:58,715
لا

320
00:16:58,717 --> 00:17:02,051
عصير جامبا للأبطال

321
00:17:04,088 --> 00:17:06,372
وهذا ما سنصبح عليه

322
00:17:08,092 --> 00:17:09,425
ماذا تفعل؟

323
00:17:09,427 --> 00:17:14,713
أسير على خطى
كيرك ، كرانش، و  كنجارو

324
00:17:27,244 --> 00:17:31,280
!الجيولوجيا ليست علم حقيقي

325
00:17:47,914 --> 00:17:51,384
!تباً لهؤلاء السفلة

326
00:17:59,926 --> 00:18:04,597
إذا كانت توجد هناك كنيسة شيلدون
سيكون هذا عندما يبدأ هذا الأمر

327
00:18:09,369 --> 00:18:14,707
أود أن أقدم نخب للرجل الذي
بسبب تضحيته النبيلة ألهمتنا إنتصارنا

328
00:18:14,709 --> 00:18:16,459
(كابتن (شيلدون كوبر

329
00:18:17,996 --> 00:18:20,830
(المعذرة، إنه الميجر (شيلدون كوبر

330
00:18:21,498 --> 00:18:26,252
مع النفس الأخير، منحت نفسي
ترقية على أرض المعركة

331
00:18:26,854 --> 00:18:28,387
إنه أمر هام

332
00:18:30,175 --> 00:18:33,142
مرحباً، دقيقة من وقتكم؟

333
00:18:34,728 --> 00:18:36,962
أجل، بالطبع

334
00:18:36,964 --> 00:18:38,598
حسناً

335
00:18:40,235 --> 00:18:44,020
تحدثت مسبقاً مع (راج)، لكني
..أريد أن أعتذر لبقيتكم عن

336
00:18:44,022 --> 00:18:46,906
كل شيء

337
00:18:46,908 --> 00:18:48,574
من فضلك يا (بيني)، إسمحي لي

338
00:18:48,576 --> 00:18:53,362
قررنا أن ندع ليلتنا المجنونة الرائعة معا

339
00:18:53,364 --> 00:18:56,082
أن تصبح أحد تلك الذكريات التي تكون لديك

340
00:18:56,084 --> 00:18:58,201
التي يمكنك أن تستدعيها عندما تصبح حزيناً

341
00:18:58,203 --> 00:19:00,303
أو تستحم

342
00:19:02,155 --> 00:19:04,340
ماذا تفعل؟

343
00:19:10,180 --> 00:19:11,714
آسف. إستمري

344
00:19:13,351 --> 00:19:16,135
أريدكم أن تعلموا جميعاً أني

345
00:19:16,137 --> 00:19:19,105
نظرت إلى الأمور وتوصلت إلى إستنتاج

346
00:19:19,107 --> 00:19:21,023
أنه يتعين عليّ التوقف عن خداع نفسي

347
00:19:21,025 --> 00:19:23,109
أنا لا أجيد التمثيل

348
00:19:23,111 --> 00:19:25,778
"حان الوقت لأعود مرة أخرى إلى "نبراسكا

349
00:19:25,780 --> 00:19:27,680
هل ستغادري؟

350
00:19:27,682 --> 00:19:28,981
أجل

351
00:19:28,983 --> 00:19:30,950
ماذا سوف تعملين في "نبراسكا"؟

352
00:19:30,952 --> 00:19:33,819
لا أعرف، ربما أدرّس التمثيل

353
00:19:34,873 --> 00:19:36,789
آسفة، لحظة

354
00:19:36,791 --> 00:19:38,241
مرحباً؟

355
00:19:38,243 --> 00:19:41,026
بيني)، آمل أنك لا تفعلين هذا)
بسبب الأمور بيننا

356
00:19:41,028 --> 00:19:43,362
لأني لي صديقة، وأنت إمرأة عزباء

357
00:19:43,364 --> 00:19:44,530
!صه! إنه وكيل أعمالي

358
00:19:44,532 --> 00:19:45,831
هل تمزح

359
00:19:45,833 --> 00:19:46,799
ياإلهي

360
00:19:46,801 --> 00:19:48,634
!لا أصدق هذا! حقاً؟

361
00:19:48,636 --> 00:19:49,702
!أنا متحمسة للغاية

362
00:19:49,704 --> 00:19:50,670
!شكراً لك

363
00:19:50,672 --> 00:19:51,888
شكراً جزيلاً لك

364
00:19:51,890 --> 00:19:53,172
حسناً، وداعاً

365
00:19:53,174 --> 00:19:54,674
حصلت على إعلان الباسور

366
00:19:54,676 --> 00:19:55,858
!سأبدأ من يوم الأثنين

367
00:19:57,895 --> 00:19:59,595
وماذا عن "نبراسكا"؟

368
00:19:59,597 --> 00:20:00,596
تباً لها

369
00:20:00,598 --> 00:20:02,732
!سأصبح نجمة

370
00:20:10,909 --> 00:20:13,359
هل فكرت في تدرّيس الفيزياء؟

371
00:20:23,752 --> 00:20:25,536
مستعدة للركوب؟

372
00:20:25,537 --> 00:20:27,287
لا أظن ذلك يا أمي

373
00:20:27,289 --> 00:20:29,005
ليس اليوم

374
00:20:29,007 --> 00:20:30,257
يا عزيزتي

375
00:20:30,259 --> 00:20:32,592
الباسور يزعجك مجدداً؟

376
00:20:32,594 --> 00:20:34,744
لا تتخيلي نصف الألم

377
00:20:34,746 --> 00:20:36,913
بلى، أعرف

378
00:20:36,915 --> 00:20:39,382
جربي هذا

379
00:20:52,864 --> 00:20:54,581
!أنا فخور بك

380
00:20:55,517 --> 00:20:56,683
هنا تأتي مزحتي

381
00:20:56,685 --> 00:20:58,652
كيف حالك؟

382
00:20:58,654 --> 00:21:02,272
اجلس جيداً

