1
00:00:13,653 --> 00:00:16,789
ما هذا ؟ -
تدريبٌ على التأهب لحالات الطوارئ -

2
00:00:16,789 --> 00:00:19,338
بالله عليك -
أنت تعلم الآلية التي نتبعها -

3
00:00:19,338 --> 00:00:21,600
إذ يجب كل ثلاثة شهور أن نختبر
مدى جاهزيتنا

4
00:00:21,600 --> 00:00:23,436
والآن .. انهض أيها الكسول

5
00:00:23,436 --> 00:00:26,958
فعلى الأرجح أن نصف سكان
البلدة قد لاقوا حتفهم

6
00:00:26,958 --> 00:00:30,464
عليّ  أن أشتري قفلاً لهذا الباب

7
00:00:30,464 --> 00:00:33,743
أظن أن التمرين سيعجبكَ هذه الليلة
فقد حاولت أن أجعله مسلياً

8
00:00:33,743 --> 00:00:35,062
. . كلٌ من هذه البطاقات

9
00:00:35,062 --> 00:00:38,690
تحتوي سيناريو مفصل لحدث ٍ
كارثي محتمل

10
00:00:38,690 --> 00:00:44,661
بدءاً بحرائق الغابات وانتهاءً بغزو ٍ
" مفاجئ من قبل " كندا

11
00:00:44,661 --> 00:00:48,068
فلتقم باختيار أي كارثة
أي كارثةٍ تريد

12
00:00:48,068 --> 00:00:52,806
شيلدن ) .. " كندا " لن تقوم بغزو )
" كاليفورنيا "

13
00:00:52,806 --> 00:00:54,686
حقاً ؟ .. أتظن أن أولئك الوجوديون
" في " واشنطن

14
00:00:54,686 --> 00:00:58,591
و " أورغان " سيتمكنون من إيقافهم ؟

15
00:00:58,591 --> 00:01:00,174
حسنٌ

16
00:01:00,806 --> 00:01:05,914
حسنٌ .. زلزالٌ بقوة 8,2 ريختر
" يدمر " باسيدينا

17
00:01:05,914 --> 00:01:09,704
محيلاً المباني الضخمة إلى ركام
والمدينة إلى كتلةٍ من اللهب

18
00:01:09,704 --> 00:01:13,516
والشوارع تفيض بالدماء
وتصدح بأنين الجرحى

19
00:01:13,516 --> 00:01:15,157
لقد أحسنتَ الاختيار

20
00:01:15,157 --> 00:01:17,624
والآن ارتدِ خوذتك وسترة النجاة

21
00:01:17,624 --> 00:01:19,078
. . ياللمتعة

22
00:01:19,078 --> 00:01:21,349
سيتوجب عليّ أن أقضي ليلةً
أخرى أمام شقتنا

23
00:01:21,349 --> 00:01:25,307
بريّّ كزي أعضاء فرق
فليج بيبول " للرقص "

24
00:01:25,307 --> 00:01:28,312
إنك تكرر هذه الدعابة كل 3 أشهر
ومازلتُ لا أفهمها

25
00:01:28,312 --> 00:01:30,275
لينارد ) .. انتظر )

26
00:01:30,275 --> 00:01:33,717
ما الذي تفعله ؟ -
لا أعلم .. ما الذي أفعله ؟ -

27
00:01:33,717 --> 00:01:38,722
انظر حولك .. يُفترض أن الزجاج
المكسور يملأ المكان

28
00:01:38,722 --> 00:01:41,784
حقاً ؟ .. ستواجه نهاية العالم
دون أن ترتدي نعالاً واقياً

29
00:01:41,784 --> 00:01:44,151
كما تشاء

30
00:01:45,150 --> 00:01:49,395
انتبه .. هزة ارتدادية افتراضية

31
00:01:49,395 --> 00:01:51,503
ولهذا السبب نقوم بارتداء الخوذة

32
00:01:51,503 --> 00:01:56,344
The Big Bang Theory ( S5 E15 )

33
00:01:56,344 --> 00:02:09,193
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

34
00:02:09,193 --> 00:02:19,199
" خاص بـ " منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.startimes.com

35
00:02:20,975 --> 00:02:24,440
انظر إلى هذا .. بيانٌ صحفي
" من " ناسا

36
00:02:24,440 --> 00:02:28,280
البعثة رقم " 31 " ستنتطلق هذا
الربيع إلى محطة الفضاء الدولية

37
00:02:28,280 --> 00:02:31,836
وطاقمها مكونٌ من كل ٍ من القائد
( توم " تومبو " جونسون )

38
00:02:31,836 --> 00:02:35,114
رائد الفضاء
( مايك " سوبر نوفا " نوفاتشيلك )

39
00:02:35,114 --> 00:02:38,569
وأخصائي صيانة المعدات
( هاوارد ولويتز )

40
00:02:38,569 --> 00:02:43,408
لا بد أن أذكر ذلك في النشرة
اليهودية الشهرية

41
00:02:43,408 --> 00:02:45,290
يا صديقي .. إن كنتَ ستصبح
رائد فضاء

42
00:02:45,290 --> 00:02:46,810
فعليكَ أن تختارَ لنفسكَ
لقباً ظريفاً

43
00:02:46,810 --> 00:02:50,247
لا يسمح لي باختيار لقب لنفسي
فعلى زملائي فعل ذلك

44
00:02:50,247 --> 00:02:54,655
لو كان لي لقب فسيكون
" الديناميت الأسمر "

45
00:02:54,655 --> 00:02:59,105
ألا تسمعني ؟ .. زملائي من رواد الفضاء
هم من يختارون لي لقباً مناسباً

46
00:02:59,105 --> 00:03:05,106
ألستَ تنظر إلي ؟
" إنني " ديناميتٌ أسمر

47
00:03:06,077 --> 00:03:07,979
لماذا تضع ستة ظروف ٍ من
السكر في قهوتك ؟

48
00:03:07,979 --> 00:03:13,197
لأنهم لا يقدمون في الكافيتريا
" ظروفاً من مادة " الميثامفيتامين

49
00:03:13,197 --> 00:03:15,523
ليلة الأمس كانت ليلة الطوارئ
أليس كذلك ؟

50
00:03:15,523 --> 00:03:19,321
كيف كان أداؤك ؟ -
سأخبرك كيف كان أداؤه بالضبط -

51
00:03:19,321 --> 00:03:21,152
الاستعداد : لم يكن مرضياً

52
00:03:21,152 --> 00:03:23,633
اتباع التعليمات : بالكاد

53
00:03:23,815 --> 00:03:27,024
السلوك : لا يحتمل 

54
00:03:27,024 --> 00:03:31,319
في المحصلة .. لا يكفي أنه على الأرجح
سيموت محترقاً 

55
00:03:31,319 --> 00:03:37,743
إلا أن تذمره المتواصل أفسد متعة 
الأمر على الجميع 

56
00:03:37,743 --> 00:03:39,761
أتعلمون ماذا ؟ .. إنني مرهقٌ جداً
ولا أستطيع التفكير بشكل سليم

57
00:03:39,761 --> 00:03:41,011
لذا سأذهبُ إلى المنزل

58
00:03:41,011 --> 00:03:43,975
هلاّ قام أحدكما بإيصال هذا
المعتوه إلى المنزل ؟

59
00:03:43,975 --> 00:03:45,197
لا يمكنكَ الذهاب إلى المنزل

60
00:03:45,197 --> 00:03:47,894
عليكَ أن تصطحبني إلى طبيب
الأسنان عند الساعة الرابعة

61
00:03:47,894 --> 00:03:49,821
ألا يمكنكَ أن تستقل الحافلة
إلى هناك ؟

62
00:03:49,821 --> 00:03:50,626
بالطبع يمكنني ذلك

63
00:03:50,626 --> 00:03:54,831
لكن المشكلة تكمن في العودة
تحت تأثير ما تبقى من المخدر

64
00:03:54,831 --> 00:03:58,681
منذ عامين .. وبعد عملية تنظيف ٍ للثة
أعتقدتُ أنني ركبتُ الحافلة

65
00:03:58,681 --> 00:04:04,631
لكن انتهى بي الحال بشكل ٍ ما في
رحلة تسوق متجهة إلى المكسيك

66
00:04:04,631 --> 00:04:06,152
هل يقومون بتخديركَ من أجل
عملية تنظيف ٍ فقط ؟

67
00:04:06,152 --> 00:04:09,628
أجل .. إنهم مضطرين لذلك
إذ أنني أعض

68
00:04:09,628 --> 00:04:11,632
( على أية حال ( شيلدن
أنا أشعر بالإرهاق

69
00:04:11,632 --> 00:04:13,175
ولن أقوم باصطحابك إلى
طبيب الأسنان

70
00:04:13,175 --> 00:04:14,623
إنك مخطئٌ يا سيدي

71
00:04:14,623 --> 00:04:17,604
وفق الفقرة " 37 - بي " من
اتفاقية السكن المشترك

72
00:04:17,604 --> 00:04:20,903
واجباتٌ متنوعة " .. فإنكَ ملزمٌ بأن "
تصطحبني إلى طبيب الأسنان

73
00:04:20,903 --> 00:04:27,923
انظر .. إنها هنا بعد الفقرة التي تفرض عليك 
شم منتجات الألبان المشكوك بأمرها 

74
00:04:27,923 --> 00:04:33,901
أتعلم ماذا ؟ .. لقد ضقتُ ذرعاً 
باتفاقية السكن المشترك 

75
00:04:33,901 --> 00:04:36,952
إنها اتفاقيةٌ سخيفة .. فأنا شريككَ
في السكن ولستُ سائقك الخاص

76
00:04:36,952 --> 00:04:38,570
أتعلم .. لقد كان لدي البارحةُ أموراً
أفعلها أفضل من

77
00:04:38,570 --> 00:04:42,177
إيصالك إلى متجر بيع نماذج القطارات
" الجيد في " غاردين غروف

78
00:04:42,177 --> 00:04:47,030
 لأن المتجر الذي في " باسادينا " أصبح
لا يستحق السمعة التي يحظى بها 

79
00:04:47,030 --> 00:04:50,109
لقد أصبح كذلك .. واسأل من شئت

80
00:04:50,109 --> 00:04:52,248
لا يهمني ذلك .. لقد سئمت 

81
00:04:52,248 --> 00:04:53,829
. . مهلاً

82
00:04:53,829 --> 00:04:56,834
هل هذا يعني أنكَ تريد أن تطبق
الفقرة 209

83
00:04:56,834 --> 00:04:57,965
لم أفهم معنى ما قلته

84
00:04:57,965 --> 00:05:00,272
لكن إن كان يعني أنه سيتسنى لي
العودة إلى المنزل والنوم فالجواب هو نعم

85
00:05:00,272 --> 00:05:01,652
فكر ملياً قبل فعل ذلك

86
00:05:01,652 --> 00:05:04,284
فالفقرة 209 تنص على تعليق صداقتنا

87
00:05:04,284 --> 00:05:07,015
وتجرد اتفاقية السكن المشترك 
إلى مبادئها الأساسية 

88
00:05:07,015 --> 00:05:09,139
وستصبح مسؤولياتنا تجاه بعضنا
. . مقتصرةً على

89
00:05:09,139 --> 00:05:10,543
الإيجار .. الموارد المشتركة

90
00:05:10,543 --> 00:05:13,993
وتبادل تحية سطحية برفع الذقن
حين نلتقي في الردهة

91
00:05:13,993 --> 00:05:17,511
ما الأخبار ؟

92
00:05:19,213 --> 00:05:22,765
أين تريدني أن أوقع ؟

93
00:05:22,765 --> 00:05:25,997
هنا .. استخدم اصبعك

94
00:05:26,177 --> 00:05:28,481
هاكَ .. تم الأمر -
حسنٌ -

95
00:05:28,481 --> 00:05:32,503
حسنٌ إذاً .. لم نعد رفقاء بعد الآن 
ولا صداقةٌ تجمعنا 

96
00:05:32,503 --> 00:05:34,646
لقد أصبحنا الآن مجرد شخصين
يعرفان بعضهما وحسب

97
00:05:34,646 --> 00:05:36,306
وباستخدام عبارة منقحة من فيلم 
" توي ستوري " 

98
00:05:36,306 --> 00:05:40,249
" لم يعد لكَ صديقٌ عندي "

99
00:05:40,249 --> 00:05:41,567
سأذهبُ إلى المنزل لآخذ قيلولة

100
00:05:41,567 --> 00:05:44,637
حسنٌ .. قل ذلك لشخص يبالي 

101
00:05:46,048 --> 00:05:48,066
لقد بلغتني أنباءٌ مثيرة
من " ناسا " اليوم

102
00:05:48,066 --> 00:05:50,978
إذ أنني سأسافر في الأسبوع القادم
" إلى " هيوستن 

103
00:05:50,978 --> 00:05:54,275
لأتمرن على كيفية قضاء الحاجة
مع انعدام الجاذبية 

104
00:05:54,275 --> 00:05:55,255
ما معنى ذلك ؟

105
00:05:55,255 --> 00:05:59,534
سوف يتعلم كيف يتغوط في الفضاء

106
00:06:00,096 --> 00:06:04,143
( افتح باب الحمام ( هال

107
00:06:04,143 --> 00:06:08,755
" قد يكون لقب " الديناميت الأسمر 
هو الأنسب لك 

108
00:06:10,271 --> 00:06:12,230
مرحباً يا أصدقائي الأعزاء

109
00:06:12,230 --> 00:06:14,981
( مرحباً دكتور ( هوفتسادر

110
00:06:15,301 --> 00:06:17,571
ما الأخبار ؟

111
00:06:17,907 --> 00:06:19,650
ما الأخبار ؟

112
00:06:19,791 --> 00:06:21,976
أعتذر .. كان من المفروض أن
أصل إلى هنا أبكر من ذلك

113
00:06:21,976 --> 00:06:26,819
لكن الحافلة استمرت في التوقف
ليصعد إليها أشخاصٌ أخرون

114
00:06:26,819 --> 00:06:28,121
" لقد احتفظتُ لك بقطعة " دامبلينغ 

115
00:06:28,121 --> 00:06:30,224
اهتمامكِ بي أمرٌ مؤثر 

116
00:06:30,224 --> 00:06:34,344
وسيفيدك ذلك عندما تقومين بإيصالي 
إلى طبيب الأسنان غداً 

117
00:06:34,344 --> 00:06:35,992
أعتذر ( شيلدن ) .. لكنني مشغولة

118
00:06:35,992 --> 00:06:38,006
فأنا منهمكة في دراستي عن الإدمان 

119
00:06:38,006 --> 00:06:39,685
إذ لدي مخبرٌ مليءٌ بالقرود المخمورة

120
00:06:39,685 --> 00:06:43,717
وغداً سنبدأ بإعطائهم الجعة 
الخالية من الكحول 

121
00:06:43,717 --> 00:06:46,695
أنتِ عشيقتي ومع ذلك لن تقومي
بتلبية جميع احتاجاتي

122
00:06:46,695 --> 00:06:50,543
أوه .. أين اختفى سحر علاقتنا ؟ 

123
00:06:50,543 --> 00:06:53,197
 شيلدن ) .. العشيقات لسن مخصصات )
لمثل هذه الأمور 

124
00:06:53,197 --> 00:07:01,638
مع ذلك .. فإنك لا تستخدمهن لما هن
مخصصات لأجله ، لذا ما أدراني أنا ؟  

125
00:07:03,496 --> 00:07:06,558
هاوارد ) لا يجعلني أصطحبه )
للتسوق أو لطبيب الأسنان

126
00:07:06,558 --> 00:07:08,277
أو أن أحضر ثيابه من التنظيف
أليس كذلك ؟

127
00:07:08,277 --> 00:07:09,434
بالتأكيد

128
00:07:09,434 --> 00:07:13,600
لكن حين تسوء حالة ورك أمي
سيحين دوركِ أيتها الفتاة

129
00:07:13,600 --> 00:07:15,710
( حسنٌ .. إن كانت ( إيمي
منشغلة جداً

130
00:07:15,710 --> 00:07:18,841
فهذا سيمنح بقيتكم الفرصة للمساهمة
في تسهيل أمور حياتي

131
00:07:18,841 --> 00:07:21,929
وبالتالي تثبيت أنفسكم على 
هامش تقريري 

132
00:07:21,929 --> 00:07:24,852
تحت العنوان المؤقت 
" على الرحب والسعة أيها الجنس البشري " 

133
00:07:24,852 --> 00:07:26,161
. . حسنٌ إذاً

134
00:07:26,161 --> 00:07:29,208
أخبروني حين تسمعون المهمة التي
تريدون التكفل بها

135
00:07:29,208 --> 00:07:31,945
. . طبيب الأسنان

136
00:07:34,803 --> 00:07:37,509
حسنٌ .. يمكننا أن نعود إليها لاحقاً

137
00:07:37,509 --> 00:07:39,743
من يود أن يصطحبني صباح يوم
الأربعاء لشراء

138
00:07:39,743 --> 00:07:44,791
نعل ٍ جديد لحذاء المناسبات
الذي لدي ؟

139
00:07:46,079 --> 00:07:47,718
هل هناك من يريد فعل ذلك ؟

140
00:07:47,718 --> 00:07:49,829
تلك كانت من المهام الممتعة 

141
00:07:49,829 --> 00:07:53,804
حسنٌ .. أخصائي الأمراض الجلدية ؟

142
00:07:55,321 --> 00:07:58,241
أخصائي الأمراض التحسسية ؟

143
00:07:58,241 --> 00:08:01,389
أخصائي طب الأقدام ؟

144
00:08:01,389 --> 00:08:03,653
الحلاق ؟

145
00:08:03,653 --> 00:08:05,287
حسنٌ .. حسنٌ .. هذه مهمةٌ مسلية

146
00:08:05,287 --> 00:08:10,408
أحتاج إلى إطار صور جديد ، كما أنني
أشعر برغبة بتناول كرات اللحم السويدية

147
00:08:10,408 --> 00:08:15,253
من يود أن يقضي اليوم معي 
في مجمع " آيكيا " التجاري ؟ 

148
00:08:15,253 --> 00:08:16,411
كرات اللحم التي يعدونها
شهيةٌ جداً

149
00:08:16,411 --> 00:08:19,179
ماذا قلت ؟ -
لاشيء .. لا شيء -

150
00:08:21,669 --> 00:08:23,122
( مرحباً ( ستيوارت

151
00:08:23,122 --> 00:08:24,031
( أهلاً ( شيلدن

152
00:08:24,031 --> 00:08:26,058
هل يمكنني مساعدتك في 
العثور على أي شيء اليوم ؟ 

153
00:08:26,058 --> 00:08:28,489
لا .. لا .. لكنني كنتُ جالساً
في المنزل

154
00:08:28,489 --> 00:08:33,280
أفكر أنه سيكون من اللطيف أن أزور
تاسع شخص ٍ مفضل ٍ لدي

155
00:08:33,280 --> 00:08:36,398
التاسع ؟ -
لقد ارتقيت مرتبة -

156
00:08:36,398 --> 00:08:41,117
صديقي بالمراسلة في الصومال
اختطفته مجموعة من القراصنة

157
00:08:41,117 --> 00:08:44,205
كيف حالك ؟

158
00:08:44,205 --> 00:08:48,457
لستُ بأفضل حال إذ أن طبيبي
النفسي قتل نفسة

159
00:08:48,457 --> 00:08:52,775
وقد ترك ملاحظةً يلومني فيها
على إقدامه على فعل ذلك

160
00:08:52,775 --> 00:08:55,415
رائع .. رائع

161
00:08:56,249 --> 00:08:58,225
ما أخبار عائلتك ؟

162
00:08:58,225 --> 00:09:00,848
كيف حال أمك ؟
هل مازالت على قيد الحياة ؟

163
00:09:00,848 --> 00:09:01,913
أجل

164
00:09:01,913 --> 00:09:05,779
ووالدك .. على قيد الحياة ؟ -
أجل -

165
00:09:05,779 --> 00:09:08,530
ماذا عن جدك وجدتك ؟
هل مازالا على قيد الحياة  ؟

166
00:09:08,530 --> 00:09:09,197
لا

167
00:09:09,197 --> 00:09:11,968
تؤسفني خسارتك 

168
00:09:11,968 --> 00:09:13,351
في موضوع ٍ أكثر بهجة 

169
00:09:13,351 --> 00:09:16,867
لدي موعدٌ لتنظيف أسناني
عصر هذا اليوم

170
00:09:16,867 --> 00:09:21,406
ما رأيكَ في أن توصلني إلى
هناك يا صديقي  ؟

171
00:09:21,406 --> 00:09:23,523
عفوا ً .. أتريدني أن أصطحبكَ
إلى طبيب الأسنان ؟

172
00:09:23,523 --> 00:09:26,306
أجل .. وإن كنتُ لا أستطيع
أن أعدك بذلك

173
00:09:26,306 --> 00:09:32,532
لكن قيامك بمثل هذه الأمور يجعلك
ترتقي إلى المرتبة الثامنة  في قائمتي

174
00:09:32,532 --> 00:09:35,138
شيلدن ) .. إنني أعمل ولا أستطيع )
أن أصطحبك إلى طبيب الأسنان

175
00:09:35,138 --> 00:09:37,966
وأيضاً .. أريد أن أشدد على أهمية
ما سأقوله

176
00:09:37,966 --> 00:09:41,878
وهو أنني لا أريد أن أصطحبك
إلى طبيب الأسنان

177
00:09:41,878 --> 00:09:44,559
تمتنع عن مساعدة صديقك في
وقت الحاجة ، أليس كذلك  ؟

178
00:09:44,559 --> 00:09:49,040
لا عجب فيما فعله طبيبكَ 
النفسي إذاً 

179
00:09:56,095 --> 00:09:59,527
ماذا لو جعلنا لقبكَ كرائد فضاء

180
00:09:59,527 --> 00:10:03,595
( هاوارد " باز " ولويتز )

181
00:10:03,595 --> 00:10:06,888
" لا يمكنني أن ألقب نفسي بـ " باز
فهناك من سبقني إليه

182
00:10:06,888 --> 00:10:12,570
باز لايتيير " ليس شخصية حقيقية "
( باز لايتيير " شخصية في فيلم " توي ستوري " )

183
00:10:12,570 --> 00:10:14,945
لا .. ليس هذا ما قصدته

184
00:10:14,945 --> 00:10:19,322
أتقصد إذاً حين كنتَ تظنه
شخصية حقيقية ؟

185
00:10:20,745 --> 00:10:22,576
لا

186
00:10:23,127 --> 00:10:28,343
" ما رأيكَ بـ " المحطم
( هاوارد " المحطم " ولويتز )

187
00:10:28,343 --> 00:10:31,845
أجل .. مذهل .. رواد الفضاء الآخرون
سيودون التجول في الفضاء

188
00:10:31,845 --> 00:10:34,832
" مع شخص ٍ اسمه " المحطم

189
00:10:34,832 --> 00:10:40,220
حسنٌ .. مارأيك بـ " الرجل الصاروخ " ؟

190
00:10:40,220 --> 00:10:42,780
هذا ليس سيئاً
( هاوارد " الرجل الصاروخ " ولويتز )

191
00:10:42,780 --> 00:10:46,009
أجل .. إنه رائع لكنني قلت لكما أنه
لا يتسنى لي اختيار لقب لنفسي

192
00:10:46,009 --> 00:10:48,101
إذ يجب أن يختاره لي زملائي
من رواد الفضاء

193
00:10:48,101 --> 00:10:50,683
ربما هناكَ طريقةٌ تجعلهم يختارون
لك هذا اللقب

194
00:10:50,683 --> 00:10:52,040
وما هي ؟

195
00:10:52,040 --> 00:10:54,319
لقد حاولت مرة التجول وأن أحمل
" يو يو " من ماركة " دانكان "

196
00:10:54,319 --> 00:10:58,607
على أمل أن أجعل الأطفال الآخرون
" ينادونني بـ " دانكان

197
00:10:58,607 --> 00:10:59,510
هل نجحت تلك الطريقة ؟

198
00:10:59,510 --> 00:11:03,508
لا .. لقد انتهى بهم الأمر بمنادتي
" بـ " فم الجوارب

199
00:11:03,508 --> 00:11:09,144
" لأنه أخذوا مني الـ " يو يو
وحشروا جورباً في فمي

200
00:11:09,593 --> 00:11:13,889
" حسنٌ .. ماذا لو جعلنا " الرجل الصاروخ
نغمة الرنين في هاتفك

201
00:11:13,889 --> 00:11:16,695
وحين تجتمع بأولئك الأشخاص
سأتصل بك وسيسمعونها

202
00:11:16,695 --> 00:11:18,867
وبالتالي نمهد لهم الطريق

203
00:11:18,867 --> 00:11:20,782
إنها ليست بالخطة السيئة

204
00:11:20,782 --> 00:11:25,465
" إنهم لا يلقبونني بالـ " الديناميت الأسمر
من فراغ

205
00:11:26,497 --> 00:11:28,968
ما الأخبار ؟ -
ما الأخبار ؟ -

206
00:11:30,072 --> 00:11:31,453
اسمع .. هل ذهبتَ إلى طبيب الأسنان ؟

207
00:11:31,453 --> 00:11:32,571
لم يعد ذلك ضرورياً

208
00:11:32,571 --> 00:11:35,462
لقد اكتشفت خدمة منزلية يقومون فيها
بإرسال عربةٍ إلى منزلك 

209
00:11:35,462 --> 00:11:36,742
لتنظيف الأسنان 

210
00:11:36,742 --> 00:11:40,979
إنهم في الغالب يقدمون هذه 
. . الخدمة للكلاب ، لكن 

211
00:11:40,979 --> 00:11:44,576
الشخص الذي كلمته على الهاتف 
بدا وكأنه لا يمانع في ذلك 

212
00:11:44,576 --> 00:11:48,990
حسنٌ .. ( شيلدن ) .. إن كنتَ تريدني أن
أصطحبكَ إلى طبيب الأسنان فسأفعل ذلك

213
00:11:48,990 --> 00:11:51,531
أتقول لي أنكَ عدتَ إلى صوابك

214
00:11:51,531 --> 00:11:53,522
وتود أن تعود للاستفادة من 
المنافع المتبادلة 

215
00:11:53,522 --> 00:11:56,480
التي تنشأ عن مشاركتكَ الكاملة 
في اتفاقية السكن المشترك ؟ 

216
00:11:56,480 --> 00:11:58,823
بالتأكيد .. إن أقريتَ بأنكَ رجلٌ
في الثلاثين من عمره

217
00:11:58,823 --> 00:12:01,556
لا يستطيع أن يفعل شيئاً بنفسه

218
00:12:01,556 --> 00:12:05,782
أوه .. " فم الجوارب " حاصره 
عند الحبال 

219
00:12:05,782 --> 00:12:07,358
لن أقر بأي شيءٍ من هذا القبيل

220
00:12:07,358 --> 00:12:10,528
والآن بعد إذنك فإنني أريد أن
أتصل بطبيب الأسنان

221
00:12:10,528 --> 00:12:15,008
لأرى إن كان بإمكاني أن أحصل على
غسيل شعر وتقليم للأظافر عنده

222
00:12:25,414 --> 00:12:27,503
جيد .. التيار الكهربائي مقطوع
عندكم أيضاً

223
00:12:27,503 --> 00:12:29,091
وما الجيد في ذلك ؟

224
00:12:29,091 --> 00:12:31,138
لأنني في الشهر الماضي أرسلتُ إلى
شركة الكهرباء

225
00:12:31,138 --> 00:12:32,986
بطاقة للحصول على المشروبات المجانية
في " ستارباكس " وملاحظة اعتذار

226
00:12:32,986 --> 00:12:36,943
وبضعة صور لي وأنا أرتدي
حمالة صدر

227
00:12:36,943 --> 00:12:41,486
انقطاع الطاقة " . .  سنطبق البرتوكول "
الخاص بانقطاع الطاقة 

228
00:12:41,486 --> 00:12:44,012
ما الذي حدث لعلامات الخروج التي
تضئ في الظلام

229
00:12:44,012 --> 00:12:45,700
والتي قمت بطلائها على الأرض ؟

230
00:12:45,700 --> 00:12:49,359
تلك كانت مواداً مسرطنة
. . على أية حال

231
00:12:49,359 --> 00:12:53,069
من المؤسف أنكَ لم تعد قادراً على
الاستفادة من مزايا صداقتي

232
00:12:53,069 --> 00:12:56,583
لأنه لدي كل التجهيزات اللازمة
لمواجهة مثل هذه الحالات الطارئة

233
00:12:56,583 --> 00:13:00,336
أرجوك حاول ألا تستفيد من هذا
الضوء في رؤية أي شيء

234
00:13:00,336 --> 00:13:02,575
لأنه ليس لك

235
00:13:02,575 --> 00:13:05,455
إنه مجرد انقطاع في التيار الكهربائي
وأنا واثقٌ من أنه سيعود قريباً

236
00:13:05,455 --> 00:13:07,721
وأنا واثق من أن هناك أحمق من 
" الذين حاصرتهم الثلوج في " نيفادا 

237
00:13:07,721 --> 00:13:11,050
قال أن الثلج سيتوقف في أي 
يوم ٍ الآن 

238
00:13:11,805 --> 00:13:14,619
أحب أن أعتقد أنه أول من باشروا
في أكله 

239
00:13:14,619 --> 00:13:16,443
أتعلمان ؟ .. لدي بعض الشموع في شقتي

240
00:13:16,443 --> 00:13:18,921
شموع !؟ .. أثناء انقطاع التيار الكهربائي ؟
هل جننتِ ؟

241
00:13:18,921 --> 00:13:20,256
فقد تسبب الحرائق

242
00:13:20,256 --> 00:13:21,951
إن مؤسسة " باسادينا " للماء
وموارد الطاقة توصي

243
00:13:21,951 --> 00:13:25,836
باستخدام العصي المضيئة الآمنة

244
00:13:25,836 --> 00:13:31,011
أتدعو تلك عصىً مضيئة ؟

245
00:13:33,131 --> 00:13:37,303
هكذا تكون العصا المضيئة
هيا بنا فلنذهب

246
00:13:37,303 --> 00:13:39,115
قبل أن تذهب فلتأخذ بعين الاعتبار

247
00:13:39,115 --> 00:13:42,622
أنني لا أملك فقط بطارية حربية
تشحن نفسها بنفسها

248
00:13:42,622 --> 00:13:45,311
ويمكنها بسهولة تشغيل مجموعة
التسلية التي نملكها

249
00:13:45,311 --> 00:13:50,323
لكنني أملك أيضاً الحلقات الـ 61
" كاملة من مسلسل " القزم الأحمر

250
00:13:50,323 --> 00:13:53,847
كما أنه لدي الحلوى المغطاة بالفشار

251
00:13:53,847 --> 00:13:57,997
كل هذا سيكون تحت تصرفك إن قبلت بإعادة
تفعيل اتفاقية السكن المشترك 

252
00:13:57,997 --> 00:14:06,512
لدي خمرٌ في منزلي وغلافٌ بلاستيكي 
ذو فقاعات هوائية للتسلية 

253
00:14:06,512 --> 00:14:07,587
. . سوف يعود

254
00:14:07,587 --> 00:14:11,954
فاحتساء الخمر مع فتاة ٍ في الظلام
أمرٌ مملٌ للغاية

255
00:14:13,591 --> 00:14:17,526
نخب الخمر والغلاف البلاستيكي 

256
00:14:17,526 --> 00:14:21,518
وعدم مشاهدة ( شيلدن ) وهو يشرح
لنا آلة التناضح العكسي

257
00:14:21,518 --> 00:14:25,910
والتي تحول البول إلى ماء ٍ
صالح ٍ للشرب

258
00:14:25,910 --> 00:14:27,832
عندما كنتُ في الكشافة قالت
( تامي دينيشا )

259
00:14:27,832 --> 00:14:30,680
أنه يمكننا  فعل ذلك باستخدام
الكولون النسائي

260
00:14:30,680 --> 00:14:34,401
لكن كم كانت مخطئة في ذلك

261
00:14:34,558 --> 00:14:37,649
على أية حال .. أتود أن نتبادل القبل ؟

262
00:14:37,649 --> 00:14:39,803
كنت أظن أنه بما أن علاقتنا في
" طور " الاختبار الثاني

263
00:14:39,803 --> 00:14:41,967
فإنكِ تريدين أخذ الأمور بترو ٍ 

264
00:14:41,967 --> 00:14:46,775
حسنٌ .. أتود أن نتبادل القبل بروية ؟

265
00:14:46,775 --> 00:14:55,485
يمكنني أن أفعل ذلك ببطء شديد لدرجةٍ
تجعلك تظنين أن هناك حلزوناً في فمك

266
00:14:56,029 --> 00:15:00,629
من حسن حظك أنه لا يوجد
لدي ما أفعله الآن

267
00:15:01,674 --> 00:15:02,892
. . ( عفوا ً ( لينارد

268
00:15:02,892 --> 00:15:04,263
منذ متى لا تطرق الباب ؟

269
00:15:04,263 --> 00:15:07,419
إنها الخصلة الوحيدة الجيدة 
من خصالك 

270
00:15:07,419 --> 00:15:11,488
الكماليات الاجتماعية تم تعليقها
لينارد ) ، فنحن نواجه حالة طارئة )

271
00:15:11,488 --> 00:15:13,993
فقد انحدر العالم إلى حالةٍ 
من الاضطراب المظلم 

272
00:15:13,993 --> 00:15:18,378
والخروج عن القانون والوحشية
هي السائدة اليوم

273
00:15:18,378 --> 00:15:21,307
حسنٌ .. ما الأمر ؟ -
" إنني أعد الـ " سمورز -

274
00:15:21,650 --> 00:15:24,857
أردتُ أن ألفت انتباهك لذلك في حال
شممت رائحة سكر ٍ محروق

275
00:15:24,857 --> 00:15:28,264
وظننت أن معملاً للحلوى يحترق
في الجوار

276
00:15:28,264 --> 00:15:29,521
الـ " سمورز " ؟ .. هنيئاً لك 

277
00:15:29,521 --> 00:15:33,870
أجل .. أو هنيئاً لنا إن وضعت
إمضاءك هنا

278
00:15:33,870 --> 00:15:35,954
وقمت بإعادة تفعيل اتفاقية
السكن المشترك 

279
00:15:35,954 --> 00:15:37,439
لا شكراً .. لا أريد فعل ذلك

280
00:15:37,439 --> 00:15:39,135
حقاً ؟

281
00:15:39,135 --> 00:15:42,948
حسنٌ .. في هذه الحالة سأتناول
قطعة " سمور " بمفردي 

282
00:15:42,948 --> 00:15:49,020
" وبعد ذلك سأتناول قطعة " سمور 

283
00:15:49,907 --> 00:15:52,156
بمفردي 

284
00:15:52,879 --> 00:15:55,591
لا .. لا تشفقي عليه ، فهو
من جلب ذلك على نفسه

285
00:15:55,591 --> 00:15:57,799
لكنه حزين -
لا .. إنه مجنون -

286
00:15:57,799 --> 00:16:03,822
أحيانا يبدو المجنون على أنه حزين
حتى يجذبكِ إليه 

287
00:16:03,822 --> 00:16:07,342
أظن أنه يفتقد صديقه العزيز

288
00:16:07,524 --> 00:16:09,395
. . حسنٌ

289
00:16:09,520 --> 00:16:10,786
. . لكن علمي على كلامي

290
00:16:10,786 --> 00:16:17,602
إن هذه الجلسة المحبطة من تبادل
القبلات كالمراهقين لم تنته بعد

291
00:16:24,678 --> 00:16:26,694
أظنكَ قلتَ أن الشموع خطرة

292
00:16:26,694 --> 00:16:29,533
إنه موقد بنزين

293
00:16:29,933 --> 00:16:33,094
أنا عالم .. وأعلم ما أفعله

294
00:16:33,772 --> 00:16:35,875
تباً

295
00:16:41,633 --> 00:16:47,417
لقد استخدمتُ غالوناً من البول
لصنع هذا الماء

296
00:16:48,517 --> 00:16:51,888
اسمع .. ( شيلدن ) .. هذا غباء ، فأنا
لا أرى سبباً يمنعنا من أن نكون أصدقاء

297
00:16:51,888 --> 00:16:54,612
كما أنني لا أمانع في إيصالك أينما
تريد و مساعدتك فيمَ تحتاج

298
00:16:54,612 --> 00:16:57,827
لكنني لا أريد فعل ذلك بسبب
اتفاقية سكن تافهة 

299
00:16:57,827 --> 00:16:59,317
ما الذي تقترحه ؟

300
00:16:59,319 --> 00:17:01,535
أن تعود الأمور بيننا كما كانت

301
00:17:01,535 --> 00:17:05,492
لكن عندما أساعدكَ في شيء ما
أريدك أن تعبر لي عن امتنانك

302
00:17:05,492 --> 00:17:08,966
وكيف لي أن أفعل ذلك ؟

303
00:17:08,966 --> 00:17:14,171
بأن تقول لي شكراً -
كل مرة -

304
00:17:14,171 --> 00:17:16,458
إنه ليس بالأمر الجنوني

305
00:17:16,818 --> 00:17:18,386
اقتراحٌ مضاد

306
00:17:18,388 --> 00:17:22,566
سنعيد تفعيل اتفاقية السكن المشترك 
ونضيف إليها الفقرة التالية  

307
00:17:22,566 --> 00:17:25,924
" من وحي " عيد الأب
" و " عيد الأم

308
00:17:25,924 --> 00:17:31,362
سنخصص يوماً في السنة للاحتفال
بجميع إسهاماتك في حياتي

309
00:17:31,362 --> 00:17:35,862
سواء الإسهامات الفعلية أم
التي تتخيلها أنت وحدك

310
00:17:35,862 --> 00:17:39,506
" ويمكننا أن نسميه " عيد لينارد

311
00:17:39,506 --> 00:17:41,882
يعجبني وقع ذلك إلى حد ٍ ما

312
00:17:41,882 --> 00:17:45,206
بالطبع سيعجبك ذلك ، فالأمر يتعلق 
بكَ ككل شيء آخر 

313
00:17:45,206 --> 00:17:47,309
حمداً لله

314
00:17:47,309 --> 00:17:50,594
لا أظن أنني كنتُ قادراً على
صنع كوبٍ آخر من الماء

315
00:17:50,594 --> 00:17:53,394
إذاً .. هل ستسمح لي بتناول الإفطار
في السرير في " عيد لينارد " ؟

316
00:17:53,394 --> 00:17:54,343
لا

317
00:17:54,343 --> 00:17:56,870
هل يمكنني أن أجلس في مكانك ؟ -
لا -

318
00:17:56,870 --> 00:17:58,335
هل يمكنني التحكم بأداة تنظيم
حرارة المنزل ؟

319
00:17:58,335 --> 00:17:59,606
لا

320
00:17:59,606 --> 00:18:03,361
هل سأحصل على بطاقة معايدة ؟ -
بالطبع -

321
00:18:03,361 --> 00:18:06,071
" إنه " عيد لينارد

322
00:18:06,071 --> 00:18:08,880
اسمعا .. لقد قال مدير المبنى أن
سبب انقطاع التيار الكهربائي

323
00:18:08,880 --> 00:18:13,063
هو أن شخصاً نزل إلى القبو وقام
بفصل القاطع الرئيسي

324
00:18:16,263 --> 00:18:18,519
حقاً ؟

325
00:18:18,689 --> 00:18:21,049
من تظنه يكون ( شيلدن ) ؟

326
00:18:21,049 --> 00:18:23,904
لا أعلم

327
00:18:26,341 --> 00:18:30,126
لكن أياً كان ذلك الرجل الغامض
يجب أن تكون ممتناً له للأبد

328
00:18:30,126 --> 00:18:34,788
لأنه لولاه لما كان هناك شيءٌ
" اسمه " عيد لينارد

329
00:18:34,788 --> 00:18:35,846
عيد لينارد " ؟ "

330
00:18:35,846 --> 00:18:40,389
لا تقلقي .. ما عليكِ إلا أن تحضري
له بطاقة معايدة رخصية

331
00:18:47,444 --> 00:18:50,043
حسنٌ .. فلنختبر نغمة رنين هاتفي

332
00:18:55,277 --> 00:18:56,715
إنها أغنيةٌ جميلةٌ بالفعل

333
00:18:56,715 --> 00:18:59,106
أجل .. فمنح لقب " سير " للمغني
إلتون جونز ) لم يأتي من فراغ )

334
00:18:59,106 --> 00:19:04,008
فهم لا يمنحونك لقب الفروسية لتأليفكَ
" أغنية " أيقظني قبل أن تذهب

335
00:19:04,008 --> 00:19:06,955
هاوارد ) .. ألن تحضر لتناول الفطور ؟ )

336
00:19:06,955 --> 00:19:09,791
أمي .. لقد أخبرتكَ أنه لدي اجتماعٌ
" عبر الفيديو مع وكالة " ناسا

337
00:19:09,791 --> 00:19:11,260
وطلبتُ منك ألا تزعجيني

338
00:19:11,260 --> 00:19:14,627
أوه .. استمعوا إلى رائد الفضاء المشهور

339
00:19:14,627 --> 00:19:18,633
أجل .. أرجوكِ استمعي إلى رائد
الفضاء المشهور

340
00:19:22,911 --> 00:19:24,725
صباح الخير

341
00:19:24,725 --> 00:19:27,452
مرحباً ( هاوارد ) .. شكراً لأنكَ
استيقظتَ باكراً

342
00:19:27,452 --> 00:19:29,684
( لا مشكلة دكتور ( مانسيمينو

343
00:19:29,684 --> 00:19:31,577
" الرفاق هنا ينادونني بـ " ماس

344
00:19:31,577 --> 00:19:33,369
ماس " .. إنه لقبٌ جميل "
( ماس : تعني كتلة )

345
00:19:33,369 --> 00:19:36,557
لأن القوة تساوي الكتلة في التسارع

346
00:19:36,557 --> 00:19:41,900
( أجل .. إنها اختصار لكلمة ( ماسيمينو

347
00:19:41,900 --> 00:19:45,577
على أية حال .. مخطط هذا الصباح
. . . هو أن نقوم

348
00:19:45,577 --> 00:19:48,960
آسف .. إنه هاتفي

349
00:19:48,960 --> 00:19:50,743
ما تلك الأغنية ؟
هل هي الـ " رجل الصاروخ " ؟

350
00:19:50,743 --> 00:19:52,139
أجل .. إنها نغمة الرنين في هاتفي

351
00:19:52,139 --> 00:19:55,382
إنها الأغنية المفضلة لدي
" الرجل الصاروخ "

352
00:19:55,382 --> 00:20:01,277
" هاوارد ) .. حبوب الـ " فروت لوبس )
بدأت تصبح لزجة 

353
00:20:01,277 --> 00:20:02,614
ليس الآن

354
00:20:02,614 --> 00:20:06,181
من تكون تلك ؟ -
إنها أمي .. أنا آسف -

355
00:20:06,181 --> 00:20:10,589
" لا مشكلة .. " فروت لوبس 

