1
00:00:01,900 --> 00:00:05,800
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:05,700 --> 00:00:07,700
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:07,800 --> 00:00:11,700
سبب وجود القبة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولًا

4
00:00:11,700 --> 00:00:17,100
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا

5
00:00:18,300 --> 00:00:20,500
"البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"

6
00:00:20,500 --> 00:00:25,100
لكننا لن نتوقف عن القتال"
"حتى نجد مخرجًا

7
00:00:25,600 --> 00:00:28,600
أنا أتلقى رسائل إلكترونية
الإشارة تزداد قوتها

8
00:00:28,600 --> 00:00:29,600
إنها قادمة من هنا

9
00:00:29,600 --> 00:00:32,200
"جيمس)، أتوقع أن تعلم أني حية)"

10
00:00:32,200 --> 00:00:34,200
"(تحدث إلى (لايل تشمبلي"

11
00:00:34,300 --> 00:00:35,500
لا، لا، هيا

12
00:00:35,500 --> 00:00:38,500
كانت تغرق في البحيرة
لقد ظهرت للتو

13
00:00:38,500 --> 00:00:41,700
ليس لدي أي فكرة من أين أتت

14
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
لقد قطعت وعدًا

15
00:00:43,500 --> 00:00:47,500
منذ 25 عامًا، أن تحرص على أن
تبقي على ما دفناه محفوظًا

16
00:00:47,500 --> 00:00:49,500
يبدو أن (آنجي) أمسكت
بجزء من جسد قاتلها

17
00:00:49,500 --> 00:00:53,000
هذه علامات أصابع يد
يد كبرى

18
00:00:53,000 --> 00:00:54,100
يد تخص رجل

19
00:00:54,100 --> 00:00:58,300
صيف سنة 1988
(لايل)، (سام)، (بولين)

20
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
ماذا؟
ما الأمر؟

21
00:01:01,000 --> 00:01:03,500
إنها أنا

22
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
سيأتي اليوم الذي لن يكفينا الطعام به

23
00:01:06,400 --> 00:01:08,600
لربما سيكون من الضروري 
أن نقلل من عدد السكان

24
00:01:08,600 --> 00:01:12,700
هذه إجراء إحصائي لمساعدتك
لتقرير من يعيش ومن يموت

25
00:01:23,600 --> 00:01:27,400
ـ صابح الخير
ـ لست موقنًا بمدى الخير فيه

26
00:01:27,400 --> 00:01:31,400
يبدو أنك تستخدم ما أحصيناه
لمعالجة المشكلة السكانية خاصتنا

27
00:01:31,300 --> 00:01:35,300
ـ علينا أن نعرف ما هي حالتنا
ـ ولكننا نعرف حالتنا

28
00:01:35,300 --> 00:01:38,300
نحن نحتاج لأناس أصحاء
ذوي مهارات عملية

29
00:01:38,300 --> 00:01:41,900
والذي بوسعهم العطاء أكثر من الأخذ
إذًا، من التالية؟

30
00:01:42,300 --> 00:01:47,300
(أليس)
أول طفلة تولد تحت القبة

31
00:01:47,300 --> 00:01:50,700
أمها (هارييت)، إنها تُدرِّس 
بمدرسة يوم الأحد

32
00:01:53,700 --> 00:01:55,700
ما الذي تفعله (هاريت) أيضًا؟

33
00:01:55,700 --> 00:02:01,300
هذا كل شيء
إنها أم عزباء، امرأة مؤمنة

34
00:02:01,200 --> 00:02:07,200
جيم)، إن المؤن الغذائية تتناقص)
لا يمكن أن نجعل لهذه العواطف أن تحركنا

35
00:02:07,200 --> 00:02:08,200
....لن يكون أمرًا سهلًا

36
00:02:08,200 --> 00:02:12,600
اسمعي، لقد ترعرت مع هؤلاء الناس
وقد تم اختياري لقيادتهم

37
00:02:12,600 --> 00:02:19,200
لن أهز الشجرة حتى أتيقن
ممن بوسعه تحمل نفسه ومن لا يستطيع

38
00:02:19,200 --> 00:02:25,500
ـ ولكن كيف ستتيقن؟
ـ لا أدري

39
00:02:25,700 --> 00:02:30,200
ـ لربما سترشدني القبة
ـ هذه بداية

40
00:02:35,100 --> 00:02:37,100
ما الذي تنوين فعله؟

41
00:02:37,100 --> 00:02:43,100
سوف أذهب للمدرسة، مشروع طاحونة
 الكهرباء خاصتنا قيد التقدم

42
00:02:43,100 --> 00:02:45,100
...(اسمعي، يا (ريبيكا

43
00:02:45,100 --> 00:02:50,100
ـ علينا بتخطي هذه المحنة
ـ طالما ستقودنا

44
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
ـ أأنت بخير؟
ـ لا

45
00:03:07,000 --> 00:03:11,200
(هل تعرّف (فيل) على قاتل (آنجي
من الدلائل التي وجدناها تحت أظافرها؟

46
00:03:11,200 --> 00:03:14,000
هذه نهاية مسدودة، مستحيل
أن نجري تحليل للحمض النووي

47
00:03:14,000 --> 00:03:18,400
وعلى الأرجح أن نصف البلدة لديهم
خدوش بعد حدوث واقعة المغنطة

48
00:03:18,400 --> 00:03:22,100
(ريبيكا باين) تظن أن (تشيسترز ميل)
لا يسعها التحمل لمدة أطول

49
00:03:22,200 --> 00:03:26,800
وهي و(جيم) يريدان استخدام الإجراء 
الإحصائي لتقرير من يعيش ومن يموت

50
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
عجبًا

51
00:03:28,500 --> 00:03:30,000
أعلم، إن الأمر يبدو جنونيًا

52
00:03:30,000 --> 00:03:33,900
لا، إن (بيغ جيم) لديه عقدة الإلوهية دومًا

53
00:03:33,800 --> 00:03:36,900
أعلم أن لديهما خطة
علينا باكتشافها

54
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
نحن؟

55
00:03:37,900 --> 00:03:41,800
ـ بوسعي الإستفادة من مساعدتك
ـ أين (باربي) من كل هذا؟

56
00:03:42,000 --> 00:03:44,600
(إنه يقف بصف (جيم

57
00:03:46,800 --> 00:03:48,800
(جيم)

58
00:03:50,900 --> 00:03:54,000
أود التحدث بشأن خطة الإبادة خاصتك

59
00:03:54,700 --> 00:03:56,700
ـ خيار التخفيض
ـ حسنًا، أيًا كان

60
00:03:56,700 --> 00:03:59,900
اسمع، أعلم أننا علينا التأهب
لما هو أسوء، حسنًا؟

61
00:03:59,900 --> 00:04:05,900
ولكن إن حدث هذا، أريد أن أتأكد
أنه لن يتم التنفيذ دون أن يوافق كلانا

62
00:04:05,800 --> 00:04:09,800
اسمع يا (باربي)، لا أود أن يأتي
هذا اليوم أكثر منك

63
00:04:09,800 --> 00:04:12,800
تشيسترز ميل) لم تكن لتنجو)
في الأيام الماضية بدونك

64
00:04:12,800 --> 00:04:14,800
أمر المغنطة والمحاصيل والمطر

65
00:04:14,800 --> 00:04:19,700
إن تحتم علينا تنفيذ هذه الخطوة المقبلة
فسوف نفعلها سويًا

66
00:04:19,900 --> 00:04:21,800
(هارييت)

67
00:04:21,800 --> 00:04:26,800
ثمة الكثير من الناس هنا
يشعرني أن (أليس) لديها عائلة

68
00:04:26,800 --> 00:04:30,800
هذا صحيح، عائلة واحدة كبيرة

69
00:04:30,700 --> 00:04:34,700
نحن محظوظون لكونك هنا تعتني بنا
أليس كذلك يا (باربي)؟

70
00:04:34,700 --> 00:04:36,700
هذا صحيح

71
00:04:40,700 --> 00:04:46,600
إن نفذ الطعام من هذا المكان
لنأمل ألا نكون في قائمة الطعام

72
00:04:49,700 --> 00:04:51,700
كيف يعقل هذا؟

73
00:04:51,700 --> 00:04:55,700
ـ الكتب السنوية لا تكذب
ـ إنه منذ 25 عامًا

74
00:04:55,700 --> 00:04:58,200
هذا سؤال شخصي نوعًا ما
ولكن هل لديك أية علامات تحقيق؟

75
00:04:58,200 --> 00:04:58,700
جو)، رجاءً)

76
00:04:58,700 --> 00:05:02,500
وفر نظريتك حول الأنماط الحية
الذكية للكون لبرنامج (تيد) الحواري

77
00:05:02,600 --> 00:05:06,600
فسري فقدان ذاكرتها، وحقيقة
أنها لم تشيخ منذ عقود

78
00:05:06,600 --> 00:05:10,200
لربما القبة قد أرسلتها
لقد أرسلت أمي

79
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
لا، إن (ميلاني) إنسانة

80
00:05:13,600 --> 00:05:15,800
لقد أرسلت القبة صورة رمزية
لا يمكنك الإمساك بصورة رمزية

81
00:05:15,800 --> 00:05:18,700
حسنًا، كائنًا ما تكون
دعنا لا نعاملها بقسوة

82
00:05:18,800 --> 00:05:23,600
وبما أنه محال أن تكون (ميلاني كروس) الحقيقية
إذًا على الأرجح لا يجب أن ندعوها بذلك

83
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
إذًا بماذا علينا أن ندعوها؟

84
00:05:24,600 --> 00:05:29,200
علي أن أعرف ما هو اسمي
ولكني لا أعرف

85
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
علينا أن نريه

86
00:05:33,500 --> 00:05:39,300
أجل، إن آخر شيء يود سماعه
أنك وجدت ينبوع الشباب عام 1988

87
00:05:40,500 --> 00:05:46,500
ترتدي نفس الملبس منذ البارحة
أكنت مشغولًا لكيلا تأتي للمنزل البارحة؟

88
00:05:46,500 --> 00:05:48,500
أجل، هل (جوليا) هنا؟

89
00:05:48,500 --> 00:05:50,500
لا، لقد تركت ملاحظة مكتوب بها
أنها ستعود لاحقًا

90
00:05:50,500 --> 00:05:54,300
ما الذي تفعلونه هنا مبكرًا؟

91
00:05:54,300 --> 00:05:58,100
(ـ علينا بالتحدث إلى (جوليا
ـ لقد تلقينا رسائل إلكترونية

92
00:05:58,700 --> 00:06:01,500
ـ متى تلقيتم رسائل إلكترونية؟
ـ البارحة

93
00:06:01,400 --> 00:06:04,400
وأنت تخبرني بهذا الآن؟

94
00:06:04,400 --> 00:06:07,400
تلقينا جميعًا رسائل
حتى حُجبت الإشارة

95
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
وهذا ما قد ظهر

96
00:06:11,400 --> 00:06:14,400
"لا يمكن عرض الصفحة"

97
00:06:14,400 --> 00:06:16,600
أتظن أن الجيش يحجب عنا الإشارة؟

98
00:06:16,600 --> 00:06:21,400
هذه ليست الإستجابة المعتادة

99
00:06:21,600 --> 00:06:24,400
إن عادت الإشارة فبوسعنا التواصل
مع العالم الخارجي

100
00:06:24,400 --> 00:06:27,400
أريدكم أن تصحبونني
إلى حيث تلقيتم الإشارة

101
00:06:27,400 --> 00:06:31,400
الشيطان سوف يلقي ببعضكم في السجن
والذي كانوا ربما يحاولون

102
00:06:31,300 --> 00:06:36,800
سوف تبلون بمحن لمدة 10 أيام
وعليكم أن تكونوا مؤمنين حتى الموت

103
00:06:37,100 --> 00:06:40,100
وسوف أمنحكم تاج الحياة

104
00:06:40,100 --> 00:06:41,300
(قف على قدميك يا (لايل

105
00:06:43,300 --> 00:06:48,300
ـ أتيت لتطلق سراحي
ـ أمي قالت أن لديك أجوبة وأنا أريدهم

106
00:06:48,300 --> 00:06:51,300
اسمع، بوسعي فعل
 أشياء أفضل من إخبارك

107
00:06:51,300 --> 00:06:58,200
ـ حسنًا
ـ بوسعي أن أريك، دعني أخرج

108
00:07:00,200 --> 00:07:04,200
ـ ارتدي هاتين
ـ تحلى بالقليل من الإيمان

109
00:07:04,200 --> 00:07:07,200
لقد اختطفت (ريبيكا) وحاولت قتلها

110
00:07:07,200 --> 00:07:11,200
لقد كانت تقف في طريق نهاية العالم

111
00:07:11,200 --> 00:07:16,200
إن كنت سأطلق سراحك
أريد أن تضم يديك معًا

112
00:07:16,200 --> 00:07:19,000
فكر في الأمر وكأنه تضرع

113
00:07:21,200 --> 00:07:24,500
ـ أشكرك على قدومك
ـ كيف حال الخنزير الصغير؟

114
00:07:24,500 --> 00:07:27,400
أظنه مصاب بالإنفلونزا

115
00:07:32,100 --> 00:07:35,100
أنا آسفة، لقد فات الأوان

116
00:07:38,100 --> 00:07:41,100
أنا قلق بشأن الآخرين

117
00:07:41,100 --> 00:07:44,100
إنها حديثة الولادة
أما الآخرون فهم أقوياء

118
00:07:44,100 --> 00:07:48,900
إن كانت إنفلونزا فبوسعهم مقاومتها
أوَتعلم أن الناس يمكن أن يصابوا بها أيضًا

119
00:07:49,000 --> 00:07:50,300
أتشعر أنك على ما يرام؟

120
00:07:50,300 --> 00:07:53,200
أنا بخير و(بيث) كذلك، كنا حذرين
في التواصل معهم

121
00:07:53,300 --> 00:07:55,100
جيد

122
00:07:56,100 --> 00:07:58,100
هل لديك عربة يدوية؟

123
00:07:58,100 --> 00:08:00,100
لا أشعر برغبة في لمسها
أكثر منك

124
00:08:24,500 --> 00:08:27,000
إن كل  شيء يحدث لسبب ما

125
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
ـ الإشارة اللا سلكية قد اختفت
ـ لقد اختفت حينما وصلت هنا

126
00:08:30,900 --> 00:08:33,900
إذًا لقد قلت أن هذه حيث تلقيت
أقوى إشارة، هنا؟

127
00:08:33,900 --> 00:08:36,900
أجل، لأن الغريب بشأن
تلك الخزينة ليس كافيًا

128
00:08:37,900 --> 00:08:43,900
ـ علي أن أذهب لأجد شيئًا لفتحها
ـ لا يوجد شيء بالداخل

129
00:08:43,900 --> 00:08:47,000
ولكنك لست متيقنًا من هذا
إنها مغلقة

130
00:08:50,900 --> 00:08:52,900
كيف علمت برقمها السري؟

131
00:08:52,900 --> 00:08:59,200
...أظنها كانت تخصني
في عام 1988

132
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
ماذا؟

133
00:09:10,600 --> 00:09:14,100
"تحت القبة"
"الحلقة الرابعة - الموسم الثاني"

134
00:09:14,300 --> 00:09:20,900
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
Darwishovic@gmail.com

135
00:09:21,300 --> 00:09:27,100
ـ حسنًا، أهذه مزحة؟
ـ مزحة كونية

136
00:09:27,300 --> 00:09:31,300
إنها تشبهها، صحيح؟

137
00:09:31,400 --> 00:09:36,200
ـ هذا ليس منطقيًا بالمرة
ـ وهل القبة هي التي منطقية؟

138
00:09:36,700 --> 00:09:38,700
أعني، لربما تكوني ابنة هذه الفتاة

139
00:09:38,700 --> 00:09:40,700
...(باربي)

140
00:09:40,700 --> 00:09:46,700
أنت تعلم ما شعور أن تكون غريبًا هنا
لم أعد أريد أن أكون وحيدة

141
00:09:46,700 --> 00:09:48,700
لست متيقنًا أن بوسعي مساعدتك بهذا

142
00:09:48,700 --> 00:09:50,700
لمَ لا؟
لقد اختفت الإشارة

143
00:09:50,700 --> 00:09:53,700
ساعدنا لنعرف حقيقتها

144
00:10:01,300 --> 00:10:03,600
هيا بنا

145
00:10:14,600 --> 00:10:16,600
ريبيكا) تحب أن تتم عملها هنا بالمنزل)

146
00:10:16,600 --> 00:10:20,300
أو لا تود  أن تُرى
وهي تعمل بالمدرسة

147
00:10:20,300 --> 00:10:23,700
لقد كانت في مكان ما
به الكثير من الطين

148
00:10:29,500 --> 00:10:32,500
بيض من أجل الإفطار
عينات الدم من أجل العشاء؟

149
00:10:32,500 --> 00:10:34,200
أيًا ما كانت تفعله فهي تتوخى الحذر

150
00:10:34,200 --> 00:10:37,000
أجل، إن لديها تقويم ينبئها بموعد
نفاذ الطعام والموارد

151
00:10:37,500 --> 00:10:41,500
إنها تظن حقًا
أن هذه هي نهاية العالم

152
00:10:43,500 --> 00:10:47,700
معلمة العلوم خاصتنا مشتركة
في مجموعة تضرع، هذا أمر جديد

153
00:10:56,000 --> 00:11:00,300
إنها مهتمة بأحد مخلوقات الرب، الخنازير

154
00:11:00,300 --> 00:11:05,800
تحليل الدم، وكتب عن الطب البيطري
وتواجد طين على ممسحة الأرجل

155
00:11:05,900 --> 00:11:08,400
ثمة القليل من الحقول
حول هذا المنزل تربي الخنازير

156
00:11:08,400 --> 00:11:12,200
لنرَ إن قامت بزيارة أحد الحقول مؤخرًا

157
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
ريبيكا)؟)

158
00:11:27,300 --> 00:11:29,300
مرحبًا؟

159
00:11:30,300 --> 00:11:32,300
ريبيكا)؟)

160
00:11:33,300 --> 00:11:37,200
أتعملين على الطواحين الهوائية؟

161
00:11:38,700 --> 00:11:40,700
ريبيكا)؟)

162
00:11:46,300 --> 00:11:49,300
أكان مفترض علينا استخدام
الميكروفيلم من مكتب (جوليا) بالجريدة؟

163
00:11:49,300 --> 00:11:51,700
حقًا؟ هذه هي طريقة
إيجاد الأشياء في العصر الحجري

164
00:11:51,700 --> 00:11:53,300
أجل، ألا يسعنا البحث
بواسطة اسم (ميلاني)؟

165
00:11:53,300 --> 00:11:59,300
ـ لا، عليك بالتنقل والبحث
ـ أشتاق للإنترنت، وأشتاق لهاتفي النقال

166
00:11:59,200 --> 00:12:02,200
أشتاق للمراسلة، وأشتاق للسوشي

167
00:12:02,200 --> 00:12:06,900
ساحة السجلات لم توصلنا لشيء، حسنًا؟
هذا آخر مكان بوسعنا البحث به

168
00:12:06,900 --> 00:12:09,700
لأي كان ما سنجده

169
00:12:09,700 --> 00:12:12,200
ميلاني) لم تكن متواجدة)
بالكتب السنوية لعام 1987 أو 1989

170
00:12:12,200 --> 00:12:14,500
لربما كتبت صحيفة (إندبندت) مقالة

171
00:12:14,600 --> 00:12:18,800
بشأن السبب الذي جعل عائلتها تأتي
إلى البلدة عام 1988 أو سبب مغادرتها

172
00:12:19,200 --> 00:12:22,600
(في مدينة حيث تقوم (بيتسي فان نيدلز
بكسر الرقم القياسي للطماطم

173
00:12:22,600 --> 00:12:26,200
ويكتبون عنها في صفحة المقدمة
أرجح أن فرصتنا لإيجاد شيء كبيرة جدًا

174
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
انظروا يا رفاق

175
00:12:27,200 --> 00:12:30,000
"فتاة محلية تختفي دون أثر"

176
00:12:30,200 --> 00:12:33,900
ميلاني كروس) فُقدت)
ولم يُعثر عليها قط

177
00:12:33,900 --> 00:12:38,100
(العائلة قد انتقلت إلى (تشيسترز ميل"
"آتية من (زينيس) منذ مدة قصيرة

178
00:12:38,100 --> 00:12:41,100
زينيس)؟)

179
00:12:42,500 --> 00:12:46,000
نفس المدينة التي أتيت منها

180
00:12:46,200 --> 00:12:49,700
لقد ظننت أنك تبدو مألوفًا

181
00:12:53,100 --> 00:12:57,000
"ميلاني) كانت تعيش في "24 أولد أوك درايف)
...وإن كانت قد تذكرت الرقم السري

182
00:12:57,100 --> 00:12:59,000
...حينما وقفت أمام خزينتها، إذًا

183
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
أتظن أنها ستتذكر أكثر
إن اصطحبناها لمنزلها؟

184
00:13:01,000 --> 00:13:06,000
لا، لن تتذكر
(لأنها ليست (ميلاني كروس

185
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
ـ  هذا أمر مستحيل
ـ أود الذهاب لهناك

186
00:13:09,000 --> 00:13:11,700
عليّ ذلك

187
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
حسنًا

188
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
بماذا سنبرر وجودنا للعائلة
التي تعيش بالمنزل الآن؟

189
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
دعني أتولى هذا الأمر

190
00:13:26,900 --> 00:13:30,600
تحدث إلي، أخبرني
كيف تكون أمي لا زالت حية

191
00:13:30,600 --> 00:13:32,900
كانت لدينا خطة
وقطعنا أنابيب المكابح

192
00:13:32,900 --> 00:13:35,900
وسرقنا جثث والتي كان
...الأحمق (كوغينز) يعمل على

193
00:13:35,900 --> 00:13:37,800
فليرحم الرب روحه

194
00:13:37,800 --> 00:13:39,900
أمي قد زيفت انتحارها وأنت ساعدتها؟

195
00:13:39,900 --> 00:13:43,300
ـ لقد أحببتها كثيرًا يا (جيمس) ولا زلت
ـ لقد هجرتني

196
00:13:43,300 --> 00:13:46,100
لحمايتك، كانت تعلم أن القبة ستأتي

197
00:13:46,100 --> 00:13:48,000
النجوم الوردية التي باللوحة؟

198
00:13:48,000 --> 00:13:51,400
ـ تحتم عليها الخروج قبل أن يُطاح بها
ـ ماذا يعني هذا؟

199
00:13:51,900 --> 00:13:55,600
والدك كان لديه خطط أخرى من أجلها

200
00:13:55,900 --> 00:14:01,100
ـ أهو يعرف أنها لا زالت حية؟
ـ لا

201
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
ماذا عن (سام)؟

202
00:14:02,800 --> 00:14:06,800
بولين) قد وثقت بي وحسب)
لأساعدها في الهرب

203
00:14:06,800 --> 00:14:09,800
أي أمّ تترك ابنها بهذا الجحيم؟

204
00:14:09,800 --> 00:14:12,800
أظن أن والدتك اعتقدت أن القبة
ستتبع خطاها وتحميك

205
00:14:12,800 --> 00:14:14,800
تحتم عليّ الذهاب لجنازتها

206
00:14:16,800 --> 00:14:21,200
قد تركتني هنا، تركتني
(لكي أتحول إلى (بيغ جيم ريني

207
00:14:22,200 --> 00:14:32,800
اسمع، أمك تثق بي منذ 9 سنوات
وهذه هي طريقة تواصلها معي

208
00:14:38,700 --> 00:14:43,700
ـ  عن طريق البطاقات البريدية؟
ـ أجل

209
00:14:43,700 --> 00:14:46,700
إنهم جميعًا من أماكن مختلفة
ولكن لا يوجد شيء بهم

210
00:14:46,700 --> 00:14:51,400
بلى، يوجد بهم أشياء
هي من رسمت هذا، اقلبهم

211
00:14:52,600 --> 00:14:56,700
رسوماتها
هل تبدو مألوفة؟

212
00:14:59,600 --> 00:15:05,600
هذه كل الأحداث التي وقعت
منذ هبوط القبة

213
00:15:05,600 --> 00:15:10,600
البيضة، والفراشات، والمطر الأحمر

214
00:15:10,600 --> 00:15:13,800
إنها بالخارج، كيف لها أن تعرف
ما يحدث تحت القبة؟

215
00:15:13,800 --> 00:15:17,600
بولين) رأت أكثر من نجوم وردية)

216
00:15:32,400 --> 00:15:38,500
لا أرى أية طواحين
لقد سرقت بطاقتي وكذبت عليّ

217
00:15:38,500 --> 00:15:39,500
ما الذي تفعلينه يا (ريبيكا)؟

218
00:15:39,500 --> 00:15:44,500
أجد سبيلًا، حينما نزلت القبة
بدأت بزيارة المزارع

219
00:15:44,500 --> 00:15:50,400
وكنت أراقب المحاصيل والماشية
إن (توم تيلدن) لديه خنازير مريضة

220
00:15:50,400 --> 00:15:52,500
إنفلونزا

221
00:15:54,700 --> 00:15:56,500
ما يوجد بداخل هذا البيض يا (ريبيكا)؟

222
00:15:56,400 --> 00:15:59,600
لقد قلت أنك ستفعل ما يتطلبه
الأمر لتنقذ البلدة

223
00:15:59,600 --> 00:16:04,300
ما بداخل تلك اليضات
هو السبيل لفعلك هذا

224
00:16:14,300 --> 00:16:17,500
مرحبًا؟

225
00:16:22,200 --> 00:16:25,200
لقد تركوا الباب الأمامي مفتوحًا

226
00:16:25,100 --> 00:16:27,100
على الأرجح ذهبوا للعرض العسكري
(في (ويستلايك

227
00:16:27,100 --> 00:16:31,100
ـ وحُبسوا خارج القبة حينما نزلت
ـ إنهم لمحظوظون

228
00:16:33,100 --> 00:16:35,100
لم ينهوا الإفطار

229
00:16:37,500 --> 00:16:42,500
بعض الأطفال لم يتحتم عليهم إنهاء
واجب الجبر وتركوا كرة الهامستر

230
00:16:42,500 --> 00:16:44,500
فوز مضاعف

231
00:16:44,500 --> 00:16:47,500
ـ هل يبدو هذا مألوفًا؟
ـ لا أتذكر أي شيء

232
00:16:47,500 --> 00:16:51,500
لأنه لا يوجد شيء لتتذكريه

233
00:16:51,500 --> 00:16:53,500
كل ما أشعر به هو الحزن

234
00:16:53,500 --> 00:16:56,500
إنه لشعور مزرٍ أن أدخل منزلي
وعائلتي غير موجودة به

235
00:16:56,400 --> 00:17:02,100
...(وبعد حادثة (آنجي
أنا سعيد لانهيار المنزل

236
00:17:08,400 --> 00:17:13,400
كيف من المفترض أن أتنافس مع فتاة
وهو يظن أنها آتية من مجرة بعيدة للغاية؟

237
00:17:13,400 --> 00:17:16,400
أنا متيقن أنه يحاول المساعدة فحسب

238
00:17:16,400 --> 00:17:19,400
لا تستهن بمشاعر الغيرة
والهجر خاصتي

239
00:17:19,400 --> 00:17:23,600
ولكن بما أننا ندردش
ما خطب علاقتك مع (جوليا)؟

240
00:17:24,400 --> 00:17:27,700
بربك، حينما ظهرت بدى على وجهك
"أنك تود قول "رجاءً سامحيني

241
00:17:27,700 --> 00:17:29,300
وقد غادرت قبل أن تأتي لهنا
لذا فهي لا تود أن تسمعك تقولها

242
00:17:29,300 --> 00:17:31,300
أيًا كان ما فعلته
فهو أمر سيئ للغاية

243
00:17:31,300 --> 00:17:34,800
ـ إن حاجبك قد ارتعش للتو
ـ أجل، لقد ارتعش

244
00:17:34,800 --> 00:17:37,300
أنا سعيد للغاية لخوضنا
هذه الدردشة الصغيرة

245
00:17:37,300 --> 00:17:42,300
(باربي)، (نور)

246
00:17:42,300 --> 00:17:44,300
ربّاه، أنا صنعت هذه

247
00:17:44,300 --> 00:17:48,300
اعتدتُ أن أنظر خارج النافذة
وأراهم وهم يتساقطون

248
00:17:48,300 --> 00:17:51,300
ـ هل رأت نجومًا تتساقط؟
ـ كان لونهن ورديًا

249
00:17:51,300 --> 00:17:54,200
أجل، هناك
لقد ذهبت خارجًا لرؤيتهن

250
00:17:54,300 --> 00:17:57,200
ـ هذا حيث وجدنا القبة المصغرة
ـ علينا أن نذهب هناك

251
00:17:57,100 --> 00:17:58,200
جو)، تروّي)

252
00:17:58,200 --> 00:18:02,100
القبة ظهرت من العدم
وغيرت حيواتنا للأبد

253
00:18:02,100 --> 00:18:04,200
آنجي) قد قُتلت)
ولربما لن أعرف السبب قط

254
00:18:04,200 --> 00:18:08,200
هذه فرصة لنعرف إجابة
لنعرف إجابة واحدة

255
00:18:08,200 --> 00:18:12,300
ـ حتى لو لم تكن إجابة على أسئلتي
ـ أظن أن علينا أن نبحث

256
00:18:19,200 --> 00:18:25,200
حسنًا، سنذهب للغابة
وإن لم نجد شيئًا سنعود للمنزل

257
00:18:25,100 --> 00:18:27,900
شكرًا لك

258
00:18:29,100 --> 00:18:31,700
ـ بحثنا في 6 حقول ولم نجد شيئًا
ـ لا زال هناك حقل لنبحث به

259
00:18:31,800 --> 00:18:33,100
أجل، ولكن تبعًا لما قاله المزارعون

260
00:18:33,100 --> 00:18:37,100
فإن (ريبيكا) كانت تراقب
الماشية والمحاصيل فحسب

261
00:18:37,100 --> 00:18:41,900
لقد قالت أن الغرض من إحصاء
سكان البلدة لإجراء جرد للموارد

262
00:18:42,100 --> 00:18:45,100
...ـ ربما
ـ ماذا؟

263
00:18:45,100 --> 00:18:47,100
لربما لا تخطط لفعل أي شيء سيئ

264
00:18:47,100 --> 00:18:50,100
لا، لا، أنت لم تسمع
نبرة صوتها كما سمعته

265
00:18:50,100 --> 00:18:54,100
ولم ترها وهي تلقي
(بالمطر الحامضي على (لايل

266
00:18:54,100 --> 00:18:57,700
رغم ذلك لن تكون هذه المرة الأولى
التي أخطأ بها بالحكم على أحد ما

267
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
أنا لا أعرفك تمام المعرفة

268
00:19:03,000 --> 00:19:08,600
لقد كنت أعيش بالغابات لمدة طويلة
ومرت عليّ أيام لم أكن أعرف نفسي حتى

269
00:19:09,000 --> 00:19:14,000
ـ ولكني أعلم أنه تمت خيانتي من قبل
ـ إلامَ ترمي يا (سامي)؟

270
00:19:14,000 --> 00:19:20,600
ـ الناس مليئون بالمفاجئات
ـ إنهم كذلك بالتأكيد

271
00:19:24,900 --> 00:19:29,900
ـ منذ متى وأنت تخططين لهذا؟
ـ كنت أراقب الخنازير منذ أسابيع

272
00:19:29,900 --> 00:19:32,900
أقوم باختبار الدم في منزلي لأرى
كيف يؤثر الفيروس على الخلايا

273
00:19:32,900 --> 00:19:35,900
ـ متى كنت تنوين إخباري؟
ـ حالما يجهز كل شيء

274
00:19:35,900 --> 00:19:41,900
ولهذا تحتم علي المجيء هنا
لمزج إنفلونزا الخنازير بعينات الإنفلونزا

275
00:19:41,900 --> 00:19:50,800
بعد بضع ساعات سيقوى الفيروس الهجين
لدرجة كافية لإصابة ربع البلدة

276
00:19:51,400 --> 00:19:54,900
ـ أتريدين إطلاق الفيروس؟
ـ كلا

277
00:19:54,800 --> 00:19:58,800
ـ أريدك أنت مَن تطلقه
ـ  أتريدين مني ألعب دور الرب؟

278
00:19:58,800 --> 00:20:02,800
لقد قلتَ أنك تود معرفة
من بإمكانه تحمل نفسه

279
00:20:02,800 --> 00:20:07,800
وهذه هي الطريقة
(وهذا ما لا يفعله الرب، إنه (داروين

280
00:20:07,800 --> 00:20:11,900
إنها نظرية البقاء للأصلح

281
00:20:12,800 --> 00:20:15,800
ـ هذا يعني أننا في خطر أيضًا
ـ أجل

282
00:20:15,800 --> 00:20:19,800
إن الفيروس لهو طريقة طبيعية
لضبط مستوى المعيشة

283
00:20:20,800 --> 00:20:24,800
ـ هذا أمر جنوني
ـ بل هو فعل رحيم

284
00:20:24,700 --> 00:20:29,700
بعد 7 أيام سينفذ منا الطعام
وبعد 14 يومًا سيموت الناس جوعًا

285
00:20:29,700 --> 00:20:34,600
وبعد 21 يومًا سننقلب ضد بعضنا

286
00:20:34,600 --> 00:20:37,700
لقد حان وقت التصرف

287
00:20:38,700 --> 00:20:41,700
كيف استطاع هذا الفيروس دخول القبة؟

288
00:20:41,700 --> 00:20:44,700
لقد كان متواجدًا هنا دومًا
وكان كامنًا في الطبيعة

289
00:20:44,700 --> 00:20:48,700
منذ أسابيع أو أشهر
وربما منذ سنين

290
00:20:48,700 --> 00:20:52,100
تعنين أنها كالحاضنة

291
00:20:54,600 --> 00:20:57,800
القبة هي التي أحدثت هذا

292
00:21:04,000 --> 00:21:05,700
أتقول أن أمي كانت مُرسَلة؟

293
00:21:05,700 --> 00:21:08,600
لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث
تقربنا نحو قيام القيامة

294
00:21:08,600 --> 00:21:11,600
حينما يحترق العالم بالنار المقدسة
ويطفو رفاتنا إلى السماء

295
00:21:11,600 --> 00:21:14,600
حيث سأجتمع مع (بولين) مجددًا

296
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
...المطر

297
00:21:16,600 --> 00:21:20,600
أظنه كان نذيرًا لنهاية العالم
ولكن هذا بسبب الورقة الأخيرة خاصتي

298
00:21:20,600 --> 00:21:23,600
أيًا كان، فلقد كان أمرًا طيبًا
أن يكون بوسع (ريبيكا) إيقافه

299
00:21:23,500 --> 00:21:29,500
إن قاطعت سير خطة القبة
سنُعذب لمدة طويلة تحت هذا الشيء

300
00:21:29,500 --> 00:21:34,500
ـ للأبد، للأبد
ـ اهدأ يا (لايل) وإلا سأقيدك مجددًا

301
00:21:34,500 --> 00:21:36,500
اسمع، محال أن يكون هذا
قد رُسم بعد نزول القبة

302
00:21:36,500 --> 00:21:38,400
وربما لا نعلم كيف سينتهي

303
00:21:38,400 --> 00:21:41,500
أنت محق، لم أعد
أتلقى بطاقات بريدية

304
00:21:41,500 --> 00:21:44,800
ولكنها كانت تكتب بمذكرة
يومياتها كل يوم

305
00:21:44,800 --> 00:21:47,500
أراهنك أن الإجابة على هذا
يقبع بداخل مذكرة اليوميات

306
00:21:47,500 --> 00:21:51,500
خالي أتي وأخذ بعض
أشياء تخصها بعد الجنازة

307
00:21:51,500 --> 00:21:54,500
لم تكن لتريد أن يأخذ
سام) يومياتها، ليس هو)

308
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
ـ وما يميزك أنت على أي حال؟
ـ هذا لا يهم

309
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
لنذهب ونأتي بدفتر يومياتها

310
00:21:57,400 --> 00:22:01,400
ـ لا، لا، لا
ـ ألا تريد أن تعرف ماضي والدتك؟

311
00:22:01,400 --> 00:22:05,400
ـ ماذا بشأن تلك الفتاة التي قُتلت؟
ـ (آنجي)؟

312
00:22:05,400 --> 00:22:07,400
لمَ تقول هذا؟

313
00:22:07,400 --> 00:22:11,400
شرفتي بها رؤية واضحة
(لعلية مطعم (سويتبراير

314
00:22:11,400 --> 00:22:14,200
لقد رأيتك وأنت تنتظرها لتقلها
...بعد انتهاء دوامها

315
00:22:14,400 --> 00:22:22,200
تمهل، أتظن أن أمي قد ذكرت
اسم قاتل (آنجي) بيومياتها؟

316
00:22:25,300 --> 00:22:30,200
ـ حمدًا لله، هل أرسلتك (ريبيكا) للمساعدة؟
ـ أساعد في ماذا؟

317
00:22:30,200 --> 00:22:35,300
لقد قالت أنه سيكون خنزيرًا واحدًا
ولكنها كانت مخطئة، ثمة الكثير

318
00:22:35,300 --> 00:22:40,100
منذ صباح اليوم وحسب
اثنى عشر منهم

319
00:22:40,300 --> 00:22:42,300
قم بحجر الحيوانات الغير مصابة -
ـ حسنًا

320
00:22:42,300 --> 00:22:45,200
هذا ما كانت تعبث به
ريبيكا) في مطبخها)

321
00:22:45,200 --> 00:22:46,800
فيروس الخنازير ذاك
هي خطة الإبادة

322
00:22:46,800 --> 00:22:51,300
أجل، وهي لا تعلم مدى قوته
علينا أن نجدهما قبل إطلاقه

323
00:22:51,300 --> 00:22:54,800
أين سيقومان بإطلاقه؟
مكان مزحوم، مكان عام

324
00:22:54,700 --> 00:22:58,200
بيغ جيم) لديه اجتماع مع)
(أهل البلدة في علية (سويتبراير

325
00:22:58,200 --> 00:23:00,200
هذا هو المكان المنشود

326
00:23:02,400 --> 00:23:09,100
هذا هو المكان الذي جلبتني
جوليا) إليه لتريني القبة المصغرة)

327
00:23:09,700 --> 00:23:12,200
ميلاني)، أين تذهبين؟)

328
00:23:12,200 --> 00:23:15,200
إنها ذاهبة للمكان التي كانت به بالضبط

329
00:23:32,100 --> 00:23:33,100
أأنت بخير؟

330
00:23:34,400 --> 00:23:39,100
ـ  ما الذي حدث للتو؟
ـ أنا أتذكر

331
00:23:39,100 --> 00:23:43,500
كان ذلك ليلًا، أتيت هنا للبحث عن
(النجوم المتساقطة مع (بولين فيردرو

332
00:23:43,500 --> 00:23:45,100
ـ والدة (جونيور)؟
ـ أجل

333
00:23:45,100 --> 00:23:48,000
(كنا برفقة (سام فيردرو
(و(لايل تشمبلي

334
00:23:48,000 --> 00:23:51,100
ـ كانا صديقينا الحميمين
ـ أنت و(سام)؟

335
00:23:51,100 --> 00:23:55,100
ـ إن رأسي سينفجر
ـ تمهلي، وبعدها ماذا حدث؟

336
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
لا أدري

337
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
هذا المكان، يعيد إليك ذاكرتك

338
00:24:01,000 --> 00:24:06,800
إن أردت معرفة المزيد حول ماهيتك
فعليك بالوقوف عليها مجددًا

339
00:24:12,300 --> 00:24:16,400
ـ ما هذا الشيء؟
ـ يبدو أنه نيزك، إنه يتوهج

340
00:24:16,400 --> 00:24:18,100
لنذهب ونراه

341
00:24:20,000 --> 00:24:23,900
لقد وجدنا نيزكًا
بهذا المكان

342
00:24:27,400 --> 00:24:29,600
لربما من المفترض أن نلمسه

343
00:24:36,900 --> 00:24:40,300
حينما لمسناه تشقق حتى انفتح

344
00:24:40,900 --> 00:24:42,900
هل الجميع بخير؟
أأنت بخير؟

345
00:24:42,900 --> 00:24:46,900
ـ كان هناك بيضة بداخله
ـ يا إلهي

346
00:24:47,400 --> 00:24:50,400
(لا تلمسيها، (ميلاني
ما الذي تفعلينه؟

347
00:24:50,400 --> 00:24:53,900
ـ أعيديها، لا تفعلي هذا
ـ لقد أخذتها

348
00:24:53,800 --> 00:24:55,800
أردت حمايتها

349
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
(ميلاني)، أعيديها، (ميلاني)

350
00:24:57,800 --> 00:25:00,800
ـ ماذا تفعلي؟
(ـ (ميلاني

351
00:25:00,800 --> 00:25:03,800
سام) طلب مني إعادتها)
ولكني لم أرجعها

352
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
ألقها يا (ميلاني)، أعيديها

353
00:25:05,800 --> 00:25:09,900
ما الذي يحدث؟
إن الصوت يقتلني

354
00:25:29,700 --> 00:25:37,600
(أنا (ميلاني كروس
وأظن أن هذا المكان حيث توفيت

355
00:26:05,600 --> 00:26:10,600
ـ هل الفيروس جاهز؟
ـ أجل، هل أنت جاهز؟

356
00:26:11,600 --> 00:26:17,400
لا يوجد أحد يعلم بهذا الشعور
شعور من بيده القرار

357
00:26:17,600 --> 00:26:22,600
لقد تم اختيارك
لأنك قوي كفاية لفعلها

358
00:26:22,700 --> 00:26:27,500
ـ أوَتعلمين أنه تم اختباري هكذا قبلًا
ـ ماذا حدث؟

359
00:26:27,500 --> 00:26:33,700
(حادثة زوجتي (بولين
...لقد مرضت

360
00:26:33,800 --> 00:26:37,500
وبدأت ترى أشياءً وتُذعر
ويروادها نوبات

361
00:26:37,500 --> 00:26:40,500
كانت مريضة عقليًا
هذا ليس بسببك

362
00:26:40,500 --> 00:26:48,700
...علمت أنها تحتاج للمساعدة لذا
وجدت مصحة تبعد بضعة مدن

363
00:26:49,500 --> 00:26:57,200
لقد توسلت إليّ ألا أصطحبها لهناك
ووعدتني أنها سوف تتحسن

364
00:26:57,400 --> 00:27:08,200
وقد استسلمت ولم أجعلها تذهب
لأني أحببتها

365
00:27:08,400 --> 00:27:17,400
ظننت أن هذا سيكون كافيًا
ولكنه لم يكن كافيًا، وقد انتحرت

366
00:27:18,400 --> 00:27:20,500
أنا آسفة

367
00:27:20,500 --> 00:27:25,500
إن كنت قد اتخذت القرار الصعب
...القرار الصحيح

368
00:27:26,100 --> 00:27:32,300
لربما تحسنت حالتها
لربما لا زالت حية

369
00:27:34,600 --> 00:27:39,700
هذه المرة سأنفذ هذا الخيار

370
00:27:51,300 --> 00:27:54,200
أمي ماتت حينما كنت
في الثامنة من عمري

371
00:27:54,200 --> 00:27:59,400
...قلبها قد
توقف وحسب

372
00:28:00,200 --> 00:28:03,200
كنا نقود دراجاتنا
حول القاعدة العسكرية

373
00:28:03,200 --> 00:28:07,200
وفجأة فارقت الحياة

374
00:28:07,200 --> 00:28:15,900
:سألت والدي عن السبب وقال
"أحيانًا لا توجد إجابة"

375
00:28:16,200 --> 00:28:20,300
ولهذا درست العلوم

376
00:28:21,100 --> 00:28:26,200
إن استقصيت بشدة
فسوف تجد إجابة

377
00:28:32,100 --> 00:28:36,100
عليك بنشره في الماء

378
00:28:38,100 --> 00:28:40,100
الاحتشاد سوف يزيد من معدل الإصابة

379
00:28:40,100 --> 00:28:42,100
أعرف المكان الذي سأنشره به

380
00:28:44,500 --> 00:28:48,100
(في سنة 1988 كنت أنت و(سام
و(بولين) و(لايل) الأربع أيادي الأصليين

381
00:28:48,100 --> 00:28:52,100
ـ وقد وجدت بيضة أيضًا؟
ـ وقد قتلها أحمق ما بسببها

382
00:28:52,000 --> 00:28:54,100
أأنت متأكدة أنك لم ترِ
من دفعك؟

383
00:28:54,100 --> 00:28:59,000
لم تكن (بولين)، لقد كانت مذعورة

384
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
لايل) كان غاضبًا جدًا)
(وكذلك (سام

385
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
لقد أردت حماية البيضة وحسب

386
00:29:05,000 --> 00:29:11,800
ـ ماذا كان ذلك؟
ـ يبدو أنها صخرة

387
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
أجل، صخرة من الفضاء الخارجي

388
00:29:31,400 --> 00:29:34,800
عقد مكتوب عليه
(م، ك)

389
00:29:40,900 --> 00:29:46,900
ميلاني) أظنه يخصك)

390
00:29:54,600 --> 00:29:58,800
إن مت قبلًا
فماذا أكون؟

391
00:29:58,800 --> 00:30:00,800
ولماذا أنت هنا؟

392
00:30:00,800 --> 00:30:04,800
وأين بقايا جثتك؟

393
00:30:06,800 --> 00:30:10,800
(أراهن أن (سام فيردرو
بوسعه الإجابة على تلك الأسئلة

394
00:30:10,800 --> 00:30:13,800
أجل، لقد كان هنا بتلك الليلة

395
00:30:13,800 --> 00:30:17,800
وإن كان كل هذا صحيحًا، فهو قد رأى
ميلاني) في الأيام المنصرمة)

396
00:30:17,800 --> 00:30:20,200
أعني أنه قد ساعد (جوليا) لإنقاذ حياتها

397
00:30:20,400 --> 00:30:22,700
ـ ألم تكوني لتتذكري صديقك الحميم السابق؟
ـ ولكنه يتصرف وكأنه لا يعرفها حتى

398
00:30:22,700 --> 00:30:27,700
ـ لربما لا يمثل أنه لا يعرفها رغم هذا
ـ وربما هو الشخص الذي قتلها

399
00:30:27,700 --> 00:30:30,400
(إما هو أو (لايل

400
00:30:30,700 --> 00:30:32,700
ولكن (سام) كان يحبني

401
00:30:32,700 --> 00:30:36,600
إنه يخفي شيئًا

402
00:30:45,700 --> 00:30:47,700
(مرحبًا يا (بيغ جيم

403
00:30:47,700 --> 00:30:49,700
قبضنا على هؤلاء المخربين
وكانوا يقومون بتشويه الجسر

404
00:30:49,600 --> 00:30:54,700
(أحسن صنعًا يا (فيل
استمر على هذا المنوال

405
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
!(جيم)

406
00:31:20,500 --> 00:31:24,600
كنت أجلب شيئًا لأشربه
قبل عقد الإجتماع الكبير

407
00:31:24,600 --> 00:31:28,500
ـ لا أحد يشرب الماء
ـ (جيم)، أتريد شيئًا؟

408
00:31:28,500 --> 00:31:31,500
أجل، أرغب في خروج
هذين الاثنين

409
00:31:31,500 --> 00:31:36,100
لماذا؟ حتى يتسنى لك إلقاء
فيروس إنفلونزا مميت بمياه الشرب؟

410
00:31:36,500 --> 00:31:37,300
ما الذي تتحدث عنه؟

411
00:31:37,300 --> 00:31:40,400
أتظن أن عليك التحكم
في حياة وموت المواطنين؟

412
00:31:41,500 --> 00:31:45,500
حسنًا يا قوم، اهدأوا
لا أدري ما الذي يتحدث عنه هذان الاثنان

413
00:31:45,500 --> 00:31:48,400
سأكون في قمة سعادتي إن أخبرت
...(الجميع عن خطتك أنت و(ريبيكا

414
00:31:48,500 --> 00:31:52,500
أتودون الإصغاء لشخص يستيقظ كل يوم
محاولًا جعل (تشيسترز ميل) مكانًا أفضل

415
00:31:52,400 --> 00:31:56,900
أو هل تريدون تصديق ثمل البلدة
...أم المرأة التي

416
00:31:56,900 --> 00:31:58,900
احترامي الزائد يمنعني من قولها

417
00:31:58,900 --> 00:32:02,700
بوسعك أن تدعوني بما تشاء
بعدما تفرغ جيوبك

418
00:32:03,500 --> 00:32:06,000
ليس لدي ما أثبته لك

419
00:32:07,400 --> 00:32:11,400
ـ احترس من هذا
ـ ما هذا؟

420
00:32:12,400 --> 00:32:16,300
أين هو؟ أين الفيروس؟

421
00:32:16,500 --> 00:32:20,400
ـ أي فيروس؟
(ـ إنه بحوزة (ريبيكا

422
00:32:20,300 --> 00:32:23,300
لا ينبغي أن نعبث بأغراض خالي هكذا

423
00:32:23,300 --> 00:32:28,300
إن كانت يوميات أمك هنا
فهي لا تخص (سام)، إنها ليست ملكه

424
00:32:28,300 --> 00:32:30,400
إنها تخصك أنت

425
00:32:30,400 --> 00:32:36,300
ـ إنها الطريقة الوحيدة لإرجاع الفرسان الأربعة
ـ حسنًا، كفاك حديثًا عن تراهات نهاية العالم

426
00:32:40,300 --> 00:32:43,600
هذه هي، صحيح؟

427
00:32:44,300 --> 00:32:47,300
ـ أعدها إلي، أعدها
ـ كنت أنتظر طويلًا من أجل هذا

428
00:32:47,300 --> 00:32:50,300
(لإنهاء كل هذا، وأكون مع (بولين
وثمة صفحات مفقودة

429
00:32:50,200 --> 00:32:53,200
(ـ أنا من لديه السلطة هنا يا (لايل
ـ لا

430
00:32:53,300 --> 00:32:57,800
(ـ (لايل
ـ حسنًا

431
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
ماذا وجدت؟

432
00:33:01,200 --> 00:33:07,200
ـ يسعى الملحدين فجأة نحو التنوير
ـ هل مكتوب شيئًا عن (آنجي)؟

433
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
لمَ لا تريدني أن أرى؟

434
00:33:10,200 --> 00:33:14,100
لعلك تكون قد تبعتها إلى المدرسة
بتلك الليلة

435
00:33:14,100 --> 00:33:18,100
(أنت من قتلت (آنجي
واستغليتني لإخراجك

436
00:33:23,100 --> 00:33:28,300
لمَ علي فعل هذا؟
أنا آسف يا فتى

437
00:33:28,300 --> 00:33:32,300
إني حر للأبد الآن

438
00:33:39,800 --> 00:33:42,800
مرحبًا، بوسعك إضاءة شمعة إن شئت

439
00:33:44,800 --> 00:33:46,800
بوسعك إضاءة شمعة بكل حرية

440
00:33:46,800 --> 00:33:49,800
مرحبًا
سعيدة لرؤيتك

441
00:33:49,700 --> 00:34:02,700
مرحبًا
سعيدة لرؤيتك

442
00:34:04,700 --> 00:34:09,700
أكثر من نصف خنازيري قد ماتوا
إن الفيروس قد خرج عن السيطرة

443
00:34:09,700 --> 00:34:12,700
وأكثرهم مرضى
والبلدة كانت بحاجة إليهم

444
00:34:12,700 --> 00:34:14,500
لمَ يحدث هذا لنا؟

445
00:34:14,500 --> 00:34:18,700
(أحيانًا لا توجد إجابات يا (توم
حاول أن تتحلى بالإيمان

446
00:34:18,600 --> 00:34:20,600
واؤمن أننا سنعبر هذه المحنة سويًا

447
00:34:34,300 --> 00:34:35,300
!(ريبيكا)

448
00:34:35,300 --> 00:34:37,600
!ابتعدي عني

449
00:34:39,600 --> 00:34:42,300
ـ أنت تحاولين قتلنا جميعًا
ـ (جوليا)، أنا لم أفعلها

450
00:34:42,300 --> 00:34:43,600
أنا لم أطلق الفيروس

451
00:34:43,600 --> 00:34:46,600
ـ ابتعدي عنها
ـ تفقدي حقيبتي وحسب

452
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
بحذر

453
00:34:51,500 --> 00:34:55,500
ـ هل يؤنبك ضميرك؟
ـ سمعت أن الفيروس يتحور

454
00:34:55,500 --> 00:34:59,500
سأفعل ما يتطلبه الأمر
ولكن لا أتعدى المسموح به

455
00:35:00,500 --> 00:35:02,900
ـ سأذهب لتجهيز الزنزانة من أجله
ـ ماذا؟ أنا لم أفعل شيئًا

456
00:35:02,900 --> 00:35:04,800
الطريق نحو الجحيم
مرصوف بالنوايا الطيبة

457
00:35:04,800 --> 00:35:07,200
(إذًا الآن أنت و(جوليا
سوف تنقذان البلدة، صحيح؟

458
00:35:07,400 --> 00:35:09,400
كيف ستطعم الناس
حينما ينفذ الطعام؟

459
00:35:09,400 --> 00:35:11,500
ـ ليس بقتلهم
ـ هذا يسهل عليك قوله

460
00:35:11,500 --> 00:35:14,500
لم توضع قط بموقف
يجعلك تقوم باتخاذ القرارات الصعبة

461
00:35:14,500 --> 00:35:16,800
حينما بدأت (بولين) بفقد
عقلها وقتلت نفسها

462
00:35:16,800 --> 00:35:18,500
هربت لمخبأك وحسب

463
00:35:18,400 --> 00:35:23,400
(ـ والآن تهرب متجهًا إلى (جوليا
ـ  أجل، والآن أنت تثرثر كالعادة

464
00:35:23,400 --> 00:35:27,400
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ ستنضم إليك في السجن

465
00:35:27,400 --> 00:35:30,400
ـ أطلقت الفيروس
ـ نفس ما كنت ستفعله

466
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
جيم) ما كان ليفعلها)
أنت تحب هذه البلدة

467
00:35:33,400 --> 00:35:38,200
أنت تحب هذه البلدة كثيرًا
ولهذا أخذت الفيروس

468
00:35:38,400 --> 00:35:42,400
ـ لقد قمت باستغلالي
ـ لم أكن لأستطيع فعلها أيضًا

469
00:35:42,400 --> 00:35:45,400
ولكنها كانت فكرتك، أنت مَن
أقنعتيني بهذه الخطة

470
00:35:45,400 --> 00:35:56,100
حينما علمت أن الفيروس يتحور، شككت بنفسي
وتذكرت ما قلته وأنني لا يسعني لعب دور الرب

471
00:35:56,300 --> 00:35:59,300
أوَتعلمان؟ سيكون لديكما
وقتًا وفيرًا تتحدثان به أسفل الدرج

472
00:35:59,300 --> 00:36:03,300
سنعقد غدًا اجتماع لأهل البلدة
والناس من سيقرروا مصيركما

473
00:36:03,300 --> 00:36:05,300
ما الذي ستفعليه بنا؟

474
00:36:05,300 --> 00:36:08,200
أنا؟ لا شيء
آمل أن يتم محاكمتكما

475
00:36:08,200 --> 00:36:11,800
أجل، لنأمل أن تجلبي صديقك الحميم

476
00:36:12,300 --> 00:36:16,300
أهل البلدة سيتحمسون جدًا
لمعرفة رأي (باربي) بشأن الفيروس

477
00:36:16,300 --> 00:36:21,700
ـ ولماذا هذا؟
ـ لأنه كان أول مؤيد لهذا

478
00:36:28,200 --> 00:36:30,200
(جونيور)

479
00:36:30,200 --> 00:36:35,200
ـ هل هو ميت؟
ـ لا، لا زال يتنفس

480
00:36:35,200 --> 00:36:37,500
جونيور)، استيقظ)

481
00:36:38,200 --> 00:36:41,200
ـ رأسي
ـ لماذا فعل (سام) هذا؟

482
00:36:41,200 --> 00:36:43,200
ـ لا، (لايل) من فعل هذا
ـ (لايل) بالسجن

483
00:36:43,200 --> 00:36:45,200
لا، ليس كذلك
إنه طليق

484
00:36:45,200 --> 00:36:49,200
ـ لقد أخذ يوميات أمي
ـ أية يوميات؟

485
00:36:49,100 --> 00:36:51,100
هون عليك، أين ذهب (لايل)؟

486
00:36:51,100 --> 00:36:55,100
لا أدري، ولكني أظن
(أنه من قتل (آنجي

487
00:36:55,300 --> 00:36:58,100
لعله هو من قتلني أيضًا

488
00:36:58,100 --> 00:37:00,100
جو)، تعال ساعديني لننهضه، هيا)

489
00:37:00,100 --> 00:37:03,200
هيا نذهب

490
00:37:08,100 --> 00:37:10,800
ما الخطوة التالية؟

491
00:37:12,100 --> 00:37:14,800
ماذا يحدث بعد مؤامرة الإبادة؟

492
00:37:14,800 --> 00:37:20,100
لقد نجحنا في مهمتنا اليوم
والمسؤولان عن هذا وراء القضبان

493
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
أجل، على الأرجح أن
بيغ جيم) مضجع على سرير وعر)

494
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
ويفتقد سريره الخاص الآن

495
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
أجل، لقد حظى بليالٍ أفضل

496
00:37:28,000 --> 00:37:35,800
الآن بوسعنا استغلال الإجراء الإحصائي
بشيء مفيد لمعرفة كيفية مشاركة الموارد

497
00:37:38,000 --> 00:37:43,000
ـ شكرًا لك
ـ علامَ؟

498
00:37:43,000 --> 00:37:48,000
لقد أتيتك عند الفجر
لأخبرك بنظرية مجنونة ولم تتجاهلني

499
00:37:47,900 --> 00:37:55,000
ـ أنت شخصية مقنعة للغاية
ـ لقد آمنت بي، هذا يعني شيئًا

500
00:37:57,900 --> 00:38:01,400
فلتعذرني

501
00:38:04,900 --> 00:38:08,900
ـ مرحبًا
ـ لا

502
00:38:08,900 --> 00:38:12,900
ـ لا، (جوليا)، عليك بالإصغاء إلي
ـ ليس الليلة

503
00:38:26,600 --> 00:38:33,800
ـ أأنت بخير؟
ـ سأكون بخير

504
00:38:33,800 --> 00:38:37,800
حسنًا، أنا سعيد

505
00:38:44,800 --> 00:38:48,800
أنا آسف، لم أكن أعرف بما أفكر
سوف أذهب

506
00:38:48,700 --> 00:38:53,500
لا، لا، لا
ابق رجاءً

507
00:38:53,700 --> 00:38:55,500
دعنا نجعل الأمر طبيعيًا

508
00:38:55,500 --> 00:38:57,700
ـ حسنًا
ـ حسنًا

509
00:39:01,700 --> 00:39:04,700
البلدة كلها ستحتاج لإجابات في الصباح

510
00:39:04,700 --> 00:39:08,700
بوسعي الإستفادة من
مساعدتك لتوضيح الأمور

511
00:39:15,700 --> 00:39:20,300
ـ أترغب بالعسل؟
ـ أجل، شكرًا

512
00:39:20,700 --> 00:39:33,100
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

