1
00:00:46,786 --> 00:00:50,656
مورا، ما هو الوقت موعد الطبيب
لـ جين غداً؟

2
00:00:50,690 --> 00:00:51,957
لقد نسيت أن ادونه.

3
00:00:51,992 --> 00:00:54,293
لقد نسيت ان اقول لكِ
لا يحتاج لتغطية ذلك.

4
00:00:54,327 --> 00:00:55,794
أستطيع أن أخذها بعد لآن.

5
00:00:55,829 --> 00:00:58,931
اعتقدت غدا
اليوم الأول من الندوة الخاصة بك في BCU.

6
00:00:58,999 --> 00:01:02,768
كان عليه، لكنني أدركت أن
كطبيبة، وأنا بافضل استعداد

7
00:01:02,836 --> 00:01:04,670
لضمان
الرعاية الطبية الخاصة بكِ.

8
00:01:04,704 --> 00:01:07,273
أنتِ يمكنكِ أن تذهبي إلى صفكِ.
سنكون على ما يرام.

9
00:01:07,307 --> 00:01:10,576
لقد أنجبت ثلاثة أطفال، و ...

10
00:01:10,610 --> 00:01:13,712
لدي الاستعداد الكافي
لموعد واحد لطبيب التوليد

11
00:01:15,615 --> 00:01:17,182
حسناً

12
00:01:17,217 --> 00:01:19,885
نحن؟
ليس بهذه السرعة، بروفسور.

13
00:01:19,920 --> 00:01:23,022
لماذا تحاولين
تخلص من تدريس هذه الفئة؟

14
00:01:23,056 --> 00:01:24,790
قلت لكِ ...

15
00:01:24,824 --> 00:01:28,127
بسبب حبي والتفاني
بالنسبة لكِ قبل كل شيء.

16
00:01:28,161 --> 00:01:30,129
كلا،.
ما الأمر؟

17
00:01:31,231 --> 00:01:33,799
رئيس القسم ..

18
00:01:33,833 --> 00:01:36,302
وقال لي انه هو متحمس جدا
لمنهجي

19
00:01:36,336 --> 00:01:38,904
انه يريد أن يكون
دورة للحصول على درجات.

20
00:01:38,939 --> 00:01:42,741
- حسناً، كيف هذه اخبر سيئة؟
يجب عليه إعطاء درجات

21
00:01:42,776 --> 00:01:44,944
نعم، أنا لا أريد هذا العبء
على كتفي.

22
00:01:44,978 --> 00:01:49,348
لازلت ندبة من حادثةA-
الكيمياء الحيوية عام 1996

23
00:01:49,382 --> 00:01:51,584
لا أستطيع حتى أن أتخيل
مجرد سحق روح

24
00:01:51,651 --> 00:01:54,520
- من الشباب، وعقول الناشئة من هذا القبيل.
عقلكِ الناشئ

25
00:01:54,521 --> 00:01:57,356
كان بالكاد سحق، وانها المدرسة المتوسطة.

26
00:01:57,390 --> 00:01:59,925
عقول الناشئين اليوم
سوف يكون لديهم مرضى غدا.

27
00:01:59,960 --> 00:02:03,195
لذلك ... درجات صعبة،
إنقاذ الأرواح.

28
00:02:08,134 --> 00:02:11,236
مرحبا؟

29
00:02:11,271 --> 00:02:13,538
نعم، محافظ. مرحبا.

30
00:02:14,407 --> 00:02:16,809
-كيف يمكنني مساعدتك؟

31
00:02:18,812 --> 00:02:21,280
بالطبع أنا أفهم.

32
00:02:21,314 --> 00:02:24,617
شكرا لك، محافظ.
حسناً

33
00:02:24,651 --> 00:02:26,819
إذا أراد ان يحصل ابن أخيه
على A في مادتكِ

34
00:02:26,853 --> 00:02:28,821
قولي لا ... على الأقل حتى
العرض الثاني.

35
00:02:28,855 --> 00:02:31,023
وقال انه يريد مني لتسهيل
شهادة وفاة.

36
00:02:31,057 --> 00:02:33,392
تشيلسي روسبرجير
توفيت ليلة أمس. سرطان

37
00:02:33,426 --> 00:02:35,227
وأنا أعتقد بأنهما كانا قريبان.

38
00:02:35,261 --> 00:02:37,096
تريد أن تأتي معي،
أو ينبغي أن أخذ سيارتي الخاصة؟

39
00:02:37,163 --> 00:02:39,264
حسنا، كم
تأخذ هذه الاجراءات؟

40
00:02:39,299 --> 00:02:41,266
إذا أنا مجرد اوقع، 15لـ  دقيقة.

41
00:02:41,301 --> 00:02:43,268
نعم، حسناً. أنا سآخذ لكِ.

42
00:02:43,303 --> 00:02:45,137
هذا سوف يكون عظيم
شكرا.

43
00:02:45,205 --> 00:02:47,840
انتِ تفهمين هذا
معروف للحاكم

44
00:02:47,874 --> 00:02:50,009
نعم، كنت هنا
عندما طلب منكِ قبل دقيقة.

45
00:02:50,043 --> 00:02:52,344
هذا يعني
لا لمزحات داونتن أبي

46
00:02:52,379 --> 00:02:54,113
- حسنا، لا مشكلة.
تعديني؟

47
00:02:54,180 --> 00:02:58,951
أعدكِ ...
سيدتي

48
00:03:25,076 --> 00:03:29,976
اتمنى لكم مشاهدة ممتعة
ترجمة -Cheikha-

49
00:03:39,276 --> 00:03:42,278
وهذا ليس بضرورة

50
00:03:45,115 --> 00:03:47,116
يا إلهي،
ما بكِ؟

51
00:03:47,150 --> 00:03:49,118
تركت المونوكل الخاص بي في السيارة.
*المونوكل نظارة أحادية الزجاج*

52
00:03:49,152 --> 00:03:51,854
أنت لم تستمري لـ 30 ثانية.

53
00:03:51,888 --> 00:03:53,889
حسناً، ماذا المفترض بي
فعله إذا تلقيت هجوم مفاجىء؟

54
00:03:53,924 --> 00:03:56,042
عادة، سوف اتلهث،
والمونوكل سوف،

55
00:03:56,043 --> 00:03:58,227
يخرج من تجويف عيني
- مضحك جدا.

56
00:03:58,261 --> 00:04:00,062
ولكن تصريحاتكِ المتعرجة
تنتشر مع وجود أخطاء.

57
00:04:00,096 --> 00:04:02,064
انها المدار عينيكِ، لا التجويف.

58
00:04:02,098 --> 00:04:04,333
وبينما كانت النظارات المفردة
شائعة جدا في 1880s،

59
00:04:04,401 --> 00:04:06,969
في عام 1912،
عندما أخذ داونتن أبي مكان،

60
00:04:07,003 --> 00:04:09,939
وارتدى الرجال من الطبقة العليا نظارات
بسبب التقدم في البصريات،

61
00:04:09,973 --> 00:04:11,774
السماح للأفضل
قياس الانكسار.

62
00:04:11,808 --> 00:04:14,109
لذا المزحة عليكِ،
- حقا؟

63
00:04:14,144 --> 00:04:16,095
أوه، والسبب أنك لا
تعرفين ذلك لأنكِ

64
00:04:16,096 --> 00:04:18,047
أبدا لم تبقي مستيقظة طويلاً
بما يكفي لرؤية حلقة واحدة كاملة.

65
00:04:18,114 --> 00:04:20,716
انه يدعى التأمل.
انه كيف اركز

66
00:04:20,750 --> 00:04:22,351
لم يسبق لكِ أن تحترمي ذلك.

67
00:04:22,385 --> 00:04:24,753
بركة من سال لعابه يجعله صعب.

68
00:04:33,730 --> 00:04:36,632
تم تشخيصها بأنها مصابة
سرطان المبيض قبل عامين.

69
00:04:36,666 --> 00:04:39,668
إذا كان لديكِ أسئلة،
أنا أعرف كل جانب من جوانب

70
00:04:39,703 --> 00:04:41,203
تاريخها الصحي والعناية بها

71
00:04:41,237 --> 00:04:43,005
شكرا لك.

72
00:04:43,039 --> 00:04:46,241
وكما قلت، لقد
أعديت شهادة وفاتها،

73
00:04:46,276 --> 00:04:48,310
لذلك تحتاجين فقط للتوقيع عليه.

74
00:04:48,345 --> 00:04:50,312
انتهيت تقريبا.

75
00:04:55,652 --> 00:04:59,822
الرئيس استخدامه ...
التوقيع على "أي طفل يذهب الجياع" مشروع القانون.

76
00:04:59,856 --> 00:05:01,824
كانت امرأة مؤثرة جدا.

77
00:05:01,858 --> 00:05:04,393
عملت لها لمدة 20 عاما.

78
00:05:04,427 --> 00:05:06,762
أنا ... أنا آسفة جدا لهذه الخسارة.

79
00:05:08,264 --> 00:05:09,264
جين

80
00:05:11,835 --> 00:05:14,069
عفوا.

81
00:05:21,211 --> 00:05:25,481
- لا أستطيع التوقيع على شهادة وفاة.
- حسنا، هناك قلم فاخر جدا

82
00:05:25,482 --> 00:05:27,216
هناك إذا كان قلمكِ لا يعمل.

83
00:05:27,250 --> 00:05:29,018
أغطيتها غارقه بالعرق

84
00:05:29,052 --> 00:05:31,120
وهناك علامات لدغة جديدة
داخل فمها،

85
00:05:31,154 --> 00:05:34,089
مشيرا المضبوطات العنيفة.
أنا لا أعرف كيف ماتت،

86
00:05:34,157 --> 00:05:36,759
لكنني أعرف أنه لم يكن
السرطان الذي قتلها.

87
00:05:36,793 --> 00:05:38,427
حسنا، إذن، ما عليك القيام به تشريح الجثة.

88
00:05:38,461 --> 00:05:40,062
حسنا، في عالم مثالي،

89
00:05:40,096 --> 00:05:42,798
ولكن هناك بعض
القضايا الحساسة الهرمية.

90
00:05:42,832 --> 00:05:45,918
لان د. إلبوا لصقات هناك،
هو الرئيس

91
00:05:45,919 --> 00:05:49,004
الطبيب الشرعي من
كومنولث ماساشوستس؟

92
00:05:49,039 --> 00:05:50,305
لا، انتظري!

93
00:05:50,340 --> 00:05:54,743
- أنتِ. حل للمشكلة.
- د.ايلس، هل انتهيتي تماماً؟

94
00:05:54,811 --> 00:05:56,311
نعم. شكرا لك.

95
00:05:56,346 --> 00:06:00,215
أخشى هذا الموت المشبوه به،
وأنا أمر بتشريح الجثة.

96
00:06:00,283 --> 00:06:01,984
لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك.

97
00:06:02,018 --> 00:06:05,821
أنا رئيسة الفحص الطبي،
لذلك أنا بكل احترام اتعارض.

98
00:06:05,855 --> 00:06:07,156
مرحبا.

99
00:06:07,223 --> 00:06:09,725
أنا ... المحققة جين ريزولي،
قسم جرائم القتل بوسطن

100
00:06:09,793 --> 00:06:12,928
أم، إذا كنت قد انتهيت تماما،
سنقوم بأخذها من هنا.

101
00:06:12,962 --> 00:06:15,698
- سوف اتصل بالمحافظ!
- عظيم!

102
00:06:15,732 --> 00:06:18,300
افعل ذلك خارجاً. هذا
هو الآن مسرح الجريمة.

103
00:06:21,938 --> 00:06:23,739
ترين، لو أنه كان يرتدي المونوكل،

104
00:06:23,773 --> 00:06:26,041
كنا عرفنا إذا كان
صدم أو ارتعب.

105
00:06:27,811 --> 00:06:29,912
الآن يمكننا فقط ان نشك.

106
00:06:33,183 --> 00:06:37,086
- كم عدد المرات التي اتصل فيها؟
- وفقا لحساباتي، الكثير.

107
00:06:37,120 --> 00:06:41,356
- 27، على وجه الدقة.
- حسنا، حسنا، إذا لم يكن بالفعل

108
00:06:41,424 --> 00:06:43,225
أرسلت مساعد الحاكم
إلى هنا لي اسكاتكِ

109
00:06:43,259 --> 00:06:46,161
وقال انه سوف يفعل ذلك في وقت قريب جدا.
أنتِ على وشك الانتهاء؟

110
00:06:46,196 --> 00:06:48,430
اه، نعم. انا اتحرك بأسرع ما يمكن

111
00:06:48,465 --> 00:06:50,766
في حين لا يزال في أعقاب البروتوكول.

112
00:06:50,800 --> 00:06:55,037
لقد استبعدت المضبوطات بسبب
النوبة القلبية، الصرع، السكتة الدماغية،

113
00:06:55,105 --> 00:06:57,339
التهاب السحايا والتهاب الدماغ و
وداء المقوسات.

114
00:06:57,373 --> 00:06:59,074
هناك احتمال واحد آخر.

115
00:06:59,142 --> 00:07:02,277
وبدلا من اختبار لذلك،
كنت سوف تذهبين لشراء سمكة ذهبية؟

116
00:07:02,312 --> 00:07:05,247
لا، أنا اقاوم بتحضير
لاختبار البايروغالول.

117
00:07:07,450 --> 00:07:10,185
حسنا، كم من الوقت تحتاجين
قبل خزان الأسماك ليعمل؟

118
00:07:10,220 --> 00:07:11,420
أحتاج بضع دقائق.

119
00:07:11,454 --> 00:07:12,454
حسنا، حصلتي عليها

120
00:07:13,857 --> 00:07:16,391
- ماذا ستفعل؟
- أنت لا تريد أن تعرفي.

121
00:07:16,426 --> 00:07:18,093
- جين.
- نعم؟

122
00:07:18,161 --> 00:07:20,529
- شكرا لكم.
- لماذا؟

123
00:07:20,563 --> 00:07:23,832
و... سياسة الإنكار،
الدعم والصداقة.

124
00:07:23,867 --> 00:07:26,301
عفوا.

125
00:07:28,138 --> 00:07:31,340
مرحبا؟
نعم، يمكنك تحويلي

126
00:07:31,374 --> 00:07:33,375
لمكتب الطبيب الشرعي،
من فضلك؟

127
00:07:33,409 --> 00:07:37,012
عفوا؟
لا، أنا أحاول إجراء مكالمة.

128
00:07:37,046 --> 00:07:38,113
من أنت؟

129
00:07:39,382 --> 00:07:41,884
حقا، كنت تتوقع مني أن
اصدق بأنك المحافظ

130
00:07:41,885 --> 00:07:44,386
يجيب على الهواتف
مكتب الطبيب الشرعي على ذلك؟

131
00:07:44,420 --> 00:07:46,522
قيمة الصافية لـ تشيلسي روسبرجير
هي مئات من الملايين

132
00:07:46,556 --> 00:07:49,491
زوجها، لاري الأب،
كان ممول عبقريا .

133
00:07:49,526 --> 00:07:53,428
بدأ شركته مع
1000 $ وآلة النسخ.

134
00:07:53,463 --> 00:07:57,332
توفي في '05.
كان ملك الصحيفة الشعبية

135
00:07:57,367 --> 00:07:59,401
اذن، من كان سهل الوصول إلى المنزل؟

136
00:07:59,469 --> 00:08:01,336
موظفين المنزل، وابنيهما

137
00:08:01,371 --> 00:08:04,139
لدينا زي وضع
إجراء مقابلات الآن.

138
00:08:04,207 --> 00:08:07,009
نحن بالكاد دفع الثابت أو دفع؟

139
00:08:07,043 --> 00:08:09,945
حتى نحصل على سبب
الموت، في مكان ما بين.

140
00:08:13,082 --> 00:08:14,449
حسناً

141
00:08:14,484 --> 00:08:17,619
فقط قمت بخداع المحافظ...
مهما كان هذا...

142
00:08:17,654 --> 00:08:19,822
سوف أفوم بوضع قلب تشيلسي
في الماء،

143
00:08:19,856 --> 00:08:22,424
ثم سوف أقوم بأزالة
المشبك من الشريان الرئوي.

144
00:08:22,492 --> 00:08:25,227
وإذا شكوكي صحيحة،
سنعرف على الفور.

145
00:08:25,261 --> 00:08:27,963
- أنتِ مستعدة؟
- لماذا؟

146
00:08:27,997 --> 00:08:30,599
لتمتع... في عجب

147
00:08:30,633 --> 00:08:34,236
مع بعض
في هذه التجربة العلمية

148
00:08:34,270 --> 00:08:37,406
أو بشكل فردي.
ها هنا

149
00:08:43,446 --> 00:08:47,082
أوه.
رائع

150
00:08:47,116 --> 00:08:51,478
رائع
هذا هو ... رائع!

151
00:08:51,513 --> 00:08:54,523
- ترى ما أعنيه؟
- ما زلت استمتع.

152
00:08:54,557 --> 00:08:58,493
- دي ... ماذا يعني الفقاعات؟
- آه، حسنا، أولا،

153
00:08:58,528 --> 00:09:00,395
في الحركية و
دراسة spectroelectrochemistry ...

154
00:09:00,430 --> 00:09:04,399
- كلا.
- اه، آلية الأكسدة الحمراء ...

155
00:09:04,434 --> 00:09:08,036
- كلا المربعة.
- الافراج عن فقاعات الغاز تشير

156
00:09:08,071 --> 00:09:10,005
أن هناك هواء في قلب تشيلسي.

157
00:09:10,039 --> 00:09:12,641
حسناً، هذه هي فتاتي.

158
00:09:12,675 --> 00:09:16,478
الجحيم، لا.
اذن، ماذا تسبب في الانسداد

159
00:09:16,512 --> 00:09:19,448
اه، حسنا، كان تشيلسي لا
تقوم بالكثير من الغوص في أعماق البحار،

160
00:09:19,515 --> 00:09:22,251
لذلك شخص ما يجب أن يكون حقنها
بـ حقنة فارغة.

161
00:09:22,285 --> 00:09:24,286
لجعلها تبدو كما لو أنها
توفي لأسباب طبيعية.

162
00:09:24,320 --> 00:09:25,554
على وجه التحديد.

163
00:09:25,588 --> 00:09:27,222
لماذا شخص قتل امرأة ...

164
00:09:27,257 --> 00:09:29,291
التي كانت بالفعل على السرير وفاتها؟

165
00:09:36,549 --> 00:09:39,417
المحامي تشيلسي
أرسل الاكثر من نسخة من إرادتها.

166
00:09:39,452 --> 00:09:41,253
قال اتصلت
به منذ ثلاثة أسابيع

167
00:09:41,287 --> 00:09:43,488
لتحديد موعد
لجعل الإضافة،

168
00:09:43,523 --> 00:09:46,091
ثم اتصلت
بعد أيام قليلة وألغت.

169
00:09:46,125 --> 00:09:48,560
- ما هو نوع من الإضافة؟
- وقال بإنها لم تقول له.

170
00:09:48,594 --> 00:09:51,129
وقال انه ليس متأكدا مما اذا كانت
تريد أضافة للوصية

171
00:09:51,164 --> 00:09:53,498
أو قطع شخص من الإرادة تماما.

172
00:09:53,533 --> 00:09:56,535
أنا فقط تحدثت إلى خادمة، بولي،
وقالت أن ...

173
00:10:00,306 --> 00:10:01,606
اه ...

174
00:10:03,276 --> 00:10:06,144
عفوا.
هل بأمكانني مساعدتك؟

175
00:10:06,179 --> 00:10:09,114
نقوم به في تطوير البرمجيات.

176
00:10:09,148 --> 00:10:11,650
قالوا لي الجلوس في أي مكان.
أنا في مكانكِ؟

177
00:10:11,684 --> 00:10:13,685
أنت في مكان كرسي لشخص آخر.

178
00:10:14,520 --> 00:10:16,788
أوه، آسف. لم أكن أدرك.

179
00:10:26,566 --> 00:10:29,535
اذن، على أي حال، قالت بولي تشيلسي
التقى مع أبنائها على انفراد

180
00:10:29,536 --> 00:10:32,504
وجميع الموظفين لهم الحق
بعد أن بدأت رعاية المسنين.

181
00:10:32,538 --> 00:10:34,890
قالت الوداع لها، وقال لهم
وقالت انها سوف ترعاهم

182
00:10:34,891 --> 00:10:37,242
بعد وفاتها
- وفقا لإرادة،

183
00:10:37,276 --> 00:10:39,277
كل شخص من الموظفين
حصل على مبلغ مقطوع.

184
00:10:39,312 --> 00:10:42,180
الأصفار المقدسة! أن أكثر من
المعاش لنا التي تصل لدينا لـ 20.

185
00:10:42,215 --> 00:10:44,182
- بالنسبة لنا جميعا.
ماذا سوف يحصل عليه الابناء؟

186
00:10:44,217 --> 00:10:46,785
وهناك الكثير.
بعد بعض الوصايا الخيرية،

187
00:10:46,852 --> 00:10:49,120
ما تبقى من التركة
وينقسم بينهما.

188
00:10:49,155 --> 00:10:51,323
هل تفكرين بأنه أحداً ما
مستاء من حصته من الكعكة؟

189
00:10:51,357 --> 00:10:53,658
لا، أعتقد أن شخص ما
بحاجة ماسة لهذا المال،

190
00:10:53,693 --> 00:10:56,727
لم يستطيعوا الانتظار
ليضعوا ايديهم عليه

191
00:11:11,210 --> 00:11:12,844
- اسمح لي أن أخذ هذا.
- أوه.

192
00:11:12,878 --> 00:11:15,413
- هنا.
- شكرا لك.

193
00:11:15,448 --> 00:11:17,082
من دواعي سروري.

194
00:11:17,116 --> 00:11:19,517
- مرحبا. جاك.
- مرحبا.

195
00:11:19,585 --> 00:11:20,752
أنا د.مورا ايلس.

196
00:11:20,786 --> 00:11:23,321
أنا ادرس حلقة دراسية
في العلم الشرعي.

197
00:11:24,090 --> 00:11:25,624
لأول مرة؟

198
00:11:25,658 --> 00:11:28,760
لم أكن متأكدا مما إذا كان هناك أي،
أم، السمعية والبصرية، اه، النظام،

199
00:11:28,794 --> 00:11:30,562
لذا أحضرت فقط كل شيء.

200
00:11:32,059 --> 00:11:34,232
كل ما تحتاجينه هو كلمة السر
لنظام لاسلكي.

201
00:11:34,267 --> 00:11:37,168
- أوه.
- هل لديكِ جهاز كمبيوتر محمول؟

202
00:11:37,203 --> 00:11:38,637
اه، نعم. لدي.

203
00:11:38,671 --> 00:11:41,172
هذا هو. شكرا لك.

204
00:11:41,207 --> 00:11:42,307
حسنا.

205
00:11:49,248 --> 00:11:52,250
- هذا هو.
أوه. أنا معجبة جدا.

206
00:11:52,318 --> 00:11:54,269
أنا مجرد سأعمل على
اختبار سريع للتأكد من أن

207
00:11:54,270 --> 00:11:56,230
النظام الكهربائي
أصلح من هذا الصباح.

208
00:11:56,255 --> 00:11:57,822
أوه، W-لماذا؟
ماذا حدث؟

209
00:11:57,857 --> 00:12:00,759
هناك معلم أحمق ضاق ذرعاً
من الرسائل والتغريدات

210
00:12:00,793 --> 00:12:02,627
تحمس مع المرئيات

211
00:12:02,662 --> 00:12:05,897
- في محاولة للحصول على انتباه الطلاب.
وهل عملت؟

212
00:12:05,931 --> 00:12:11,369
نعم! لكم الرهان ... لمدة دقيقة كاملة.
ثم، أم ...

213
00:12:11,404 --> 00:12:13,872
في وقت لاحق، ليزر
عرض و 3-D الصور المجسمة

214
00:12:13,906 --> 00:12:15,440
كان جيجاوات واحد كثيرة جدا.

215
00:12:15,508 --> 00:12:18,443
أنا بدأت للتو محاضرتي
على الهندسة الميكانيكية،

216
00:12:18,477 --> 00:12:20,545
والمبنى كله ظلام دامس.

217
00:12:21,580 --> 00:12:24,149
أوه، أنت ... أنت معلما هنا.

218
00:12:24,183 --> 00:12:28,553
نعم.
كنت تعتقدي بأني رجل المرئيات؟

219
00:12:29,588 --> 00:12:31,289
ماذا؟ لا، لا، لم أكن.

220
00:12:32,425 --> 00:12:35,393
نعم، لقد فعلت ذلك تماما. أنا آسفة لذلك.

221
00:12:35,461 --> 00:12:36,761
لا تكون. لا تكون.

222
00:12:36,796 --> 00:12:39,464
وهذا يعني أنني لست مزعج
ورنان ... حتى الآن.

223
00:12:41,701 --> 00:12:44,636
شكرا جزيلا لمساعدتك.

224
00:12:44,670 --> 00:12:46,805
في أي وقت.
كان ممتع.

225
00:12:49,208 --> 00:12:50,208
مرحبا.

226
00:12:51,210 --> 00:12:52,644
حظ موفق

227
00:12:56,916 --> 00:12:58,850
تشيلسي دفعت لناس بشكل جيد.

228
00:12:58,884 --> 00:13:01,786
طاه، والخدم،
وجميع الممتلكات الخاصة بـ بولي

229
00:13:01,821 --> 00:13:03,588
و الائتمان الصلبة.

230
00:13:03,622 --> 00:13:05,590
السائق هو الوحيد فقط
الذي لا يستطيع العيش في حدود دخله.

231
00:13:05,624 --> 00:13:06,925
ماذا حصلنا على؟

232
00:13:06,959 --> 00:13:09,861
اه، حصلنا على سائق
مع مشكلة التدفق النقدي.

233
00:13:09,895 --> 00:13:11,329
براد اوسكوف .

234
00:13:11,364 --> 00:13:14,799
لديه الأذواق مكلفة و15
في الديون بطاقة الائتمان لاظهار ذلك.

235
00:13:14,834 --> 00:13:16,668
انه يدفع فقط الحد الأدنى كل شهر،

236
00:13:16,702 --> 00:13:18,970
حتى في نهاية المطاف انه سوف يغرق
في الفائدة المركبة.

237
00:13:19,004 --> 00:13:21,573
"في نهاية المطاف" لا يستحق القتل لاجل ذلك.
ماذا عن الاطفال؟

238
00:13:21,607 --> 00:13:23,942
لاري الابن .. رجل الأعمال الناجح.

239
00:13:23,976 --> 00:13:25,810
بنيت شركته من الألف إلى الياء

240
00:13:25,845 --> 00:13:27,412
دون أخذ سنت
من المال اسرته.

241
00:13:27,446 --> 00:13:28,713
مثل والده، مثل الابن.

242
00:13:28,748 --> 00:13:32,384
من ناحية أخرى، الابن الأصغر،
كالتير، هو 28، ما زال يعيش في المنزل،

243
00:13:32,418 --> 00:13:34,419
ومؤخرا عاد للتو
من 11TH من اعادة التأهيل.

244
00:13:34,487 --> 00:13:36,554
حسنا، أنا أشك في أنه يمتنع
من ثروة العائلة.

245
00:13:36,589 --> 00:13:39,991
تشيلسي أبقته تحت إشراف بشدة.
لا يمكن الوصول إلى نقد

246
00:13:40,025 --> 00:13:41,866
دون موافقة
مستشار له الرصانة.

247
00:13:41,894 --> 00:13:43,328
ما هو الدواء الذي اختاره؟

248
00:13:43,362 --> 00:13:45,630
- الهيروين.
- حسنا، إذا هو استخدمه مرة اخرى،

249
00:13:45,664 --> 00:13:47,332
يحتاج الى المال، وأعني الآن.

250
00:13:47,366 --> 00:13:49,300
قصر روسبرجير
يجب يكون ممتلئ بالاشياء

251
00:13:49,335 --> 00:13:50,969
صاحب متجر المرتهن
سوف يسيل لعابه أكثر.

252
00:13:51,003 --> 00:13:52,771
دعونا نحصل على قائمة من الأشياء الثمينة لـ تشيلسي

253
00:13:52,805 --> 00:13:55,473
من شركة التأمين،
معرفة ما إذا كان أي شيء مفقود.

254
00:13:57,810 --> 00:13:58,977
مرحبا
- مرحبا يا رفاق.

255
00:13:59,011 --> 00:14:00,311
أماه

256
00:14:00,346 --> 00:14:01,746
آه، ما! I. .. لقد نسيت!

257
00:14:01,781 --> 00:14:04,215
لقد نسيت عن موعد الطبيب
. أنا آسفة.

258
00:14:04,283 --> 00:14:07,018
يجب عليه تجديد الموعد
- جين، انه سوف يأخذ فقط ساعة.

259
00:14:07,052 --> 00:14:08,553
هيا. دعينا نذهب. انه مهم.

260
00:14:08,587 --> 00:14:09,954
حسنا، حسنا، ربما بعد ذلك سوف أكون أنا ... أنا سوف ...

261
00:14:09,989 --> 00:14:11,489
سأحاول اخذ موعد يوم السبت

262
00:14:11,524 --> 00:14:15,260
دونت الرقم
حسنا، أنا سوف اقوم بأخذ موعد اخر لكِ.

263
00:14:15,294 --> 00:14:17,629
ذلك سوف يكون رائع

264
00:14:17,663 --> 00:14:19,264
لماذا تفعلين ذلكِ؟

265
00:14:19,298 --> 00:14:21,332
A "شكرا" سيكون كافيا.

266
00:14:21,367 --> 00:14:24,969
أنت على حق. شكرا لكِ.

267
00:14:25,004 --> 00:14:26,004
لا أماه

268
00:14:26,872 --> 00:14:27,872
ليس أمام الناس!

269
00:14:27,907 --> 00:14:29,407
أنتِ مرحبه جداً

270
00:14:32,678 --> 00:14:34,612
شكرا لكم جميعا كثيرا

271
00:14:34,647 --> 00:14:36,514
شكرا لكِ. لطيف لمقابلتكِ.

272
00:14:36,549 --> 00:14:38,483
شكرا. شكرا لك

273
00:14:40,786 --> 00:14:42,353
شكرا لك

274
00:14:42,388 --> 00:14:43,521
كنتِ عظيمة

275
00:14:43,589 --> 00:14:44,956
تعتقد ذلك؟

276
00:14:44,990 --> 00:14:48,693
I. .. ظننت أنني تماما
فاشلة في قسم

277
00:14:48,727 --> 00:14:50,829
على أهمية
الإحصاءات ومطابقة الحمض النووي.

278
00:14:50,896 --> 00:14:52,797
هذا ليس له علاقة بالتدريس

279
00:14:52,832 --> 00:14:54,933
الناس لا تفهم الإحصاءات.

280
00:14:54,967 --> 00:14:58,369
حسنا، أنا يجب أن أقول-I
تواجد أمام الطلبة

281
00:14:58,404 --> 00:14:59,537
انه شيء قوي

282
00:15:00,706 --> 00:15:04,075
انها مثل كونك نجم الروك ...
دون المشجعين يصرخون أو المال.

283
00:15:05,578 --> 00:15:07,812
ولكن أنا ... أنا أخاف
الجزء الدرجات.

284
00:15:07,880 --> 00:15:10,849
ملم، انها أسوأ.
عندما كنت T.A.،

285
00:15:10,883 --> 00:15:13,685
اعتدت أن يلقي قبل و
بعد أن تحولت درجاتي فيها

286
00:15:13,752 --> 00:15:15,987
أوه، ماذا فعلت لتغيير ذلك؟

287
00:15:16,021 --> 00:15:19,324
انها تسهل مع مرور الوقت.
أنا لا ازال افزع من ذلك،

288
00:15:19,391 --> 00:15:21,793
ولكنني لا القي الشجاعتي بعد الآن،
ذلك تقدم

289
00:15:21,827 --> 00:15:25,096
أعتقد بأنني أتأمل
إذ هناك طريقة أتمكن من أصلح ذلك.

290
00:15:25,130 --> 00:15:28,399
ربما لا.
لا أعتقد أن المشاعر يمكن أن تصلح.

291
00:15:30,936 --> 00:15:35,006
حسنا، إذا كنتِ بحاجة إلى أي من المزيد من
المشورة غير مفيدة، سأكون في الجوار.

292
00:15:35,040 --> 00:15:37,542
شكرا. أنا أبحث دائما
للحصول على مشورة الأقل مفيدة.

293
00:15:37,576 --> 00:15:42,080
- حسنا، اسمح لي أن اساعدكِ في هذا.
- شكرا لك.

294
00:15:42,114 --> 00:15:45,984
هل لكِ...
الحصول على قهوة معي؟

295
00:15:46,018 --> 00:15:48,653
أحب ذلك
- عظيم.

296
00:15:52,491 --> 00:15:54,859
شخص ما قام بسرقت قلادة أمي،
بالطبع ظننتوا بانه انا.

297
00:15:54,894 --> 00:15:55,894
هل كان؟

298
00:15:55,895 --> 00:15:56,895
هل أنت مجنون؟

299
00:15:56,896 --> 00:15:59,097
أنا لا أعرف الناس
الذين يمكن أن يحركوا قطعة مثل هذه.

300
00:15:59,131 --> 00:16:01,633
ذلك هو دفاعك ...
لا تعرف كيف تفرغها؟

301
00:16:01,667 --> 00:16:04,068
لا دفاع بأني لم أفعلها
- كم عدد المرات التي قلت،

302
00:16:04,103 --> 00:16:07,005
فيها بانك لست أنت أو أنا لا استخدم؟

303
00:16:07,039 --> 00:16:09,574
ما رأيك الف؟

304
00:16:09,608 --> 00:16:12,477
أنا رصين من 74 يوما.
لا يهمني إذا كنت تصدق ذلك.

305
00:16:12,511 --> 00:16:14,412
أنتم لا تعرفون أي شيء عني.

306
00:16:14,446 --> 00:16:17,582
حسنا، لديك مرض
أن من الصعب التعامل معه.

307
00:16:17,616 --> 00:16:19,083
معظم الناس لا يعتقدون بانه مرض.

308
00:16:19,118 --> 00:16:20,652
ماذا عن أمك؟

309
00:16:21,654 --> 00:16:23,655
كانت مثل معظم الناس؟

310
00:16:23,689 --> 00:16:26,057
لا، لم تكن مثل
أي شخص آخر في العالم،

311
00:16:26,125 --> 00:16:29,594
حتى بعد ... كل شيء،
وقالت انها لا تزال تصدقني.

312
00:16:29,628 --> 00:16:30,962
أنا لا أعرف لماذا.

313
00:16:33,098 --> 00:16:35,867
وقالت انها قلقة من أن تضطر
الحصول على الميراث الخاص بك؟

314
00:16:35,901 --> 00:16:40,960
وقالت وضعه في الثقة.
لا أستطيع الوصول إليه حتى اكون رصين لسنة.

315
00:16:40,988 --> 00:16:43,782
- هذا ليس في الإرادة.
تعتقدوا بأني قتلت أمي

316
00:16:43,850 --> 00:16:47,019
السبب باني لا أستطيع الانتظار ستة
أشهر للحصول على مالها؟

317
00:16:47,053 --> 00:16:50,556
آخر شيء أريد في العالم
هو ميراثي

318
00:16:50,623 --> 00:16:53,559
- وتتوقع منا أن نصدق ذلك؟
- أنا مدمن.

319
00:16:53,593 --> 00:16:57,829
وهذا المال سيقتلني،
وليس شخص واحد سوف يتفاجأ ...

320
00:16:57,864 --> 00:16:59,464
على الأقل من كل لي.

321
00:17:02,135 --> 00:17:03,835
شكرا للتدقيق.

322
00:17:06,639 --> 00:17:09,107
تؤكد شركة التأمين
الماس الذي في قلادة

323
00:17:09,142 --> 00:17:11,009
كان فردي
ويحمل كود تعريفي

324
00:17:11,044 --> 00:17:13,412
لذا عليه كسرها
لبيع الحجارة

325
00:17:13,479 --> 00:17:14,813
وبيدو كولتر كان على حق

326
00:17:14,847 --> 00:17:17,616
لم يجرب احد مرهنتها
- حسنا، لا تستحق صراع .

327
00:17:17,684 --> 00:17:19,718
شركة التأمين من شأنه
تنفق مئات الساعات الرجل

328
00:17:19,752 --> 00:17:22,187
لتتبعها.
فإن صاحب الرهن متجر في نهاية المطاف

329
00:17:22,255 --> 00:17:23,755
على الجانب الخطأ من
تهمة سرقة الملكية.

330
00:17:26,859 --> 00:17:28,160
محقق كورساك

331
00:17:30,029 --> 00:17:35,234
أراهن أنك صدمت
وفزعت، في الواقع.

332
00:17:35,268 --> 00:17:37,603
حسنا، شكرا جزيلا لك.

333
00:17:37,637 --> 00:17:40,239
أحد المنازل المزاد.
أخذوا قلادة في الشحنة.

334
00:17:40,273 --> 00:17:42,040
انه الفاكس لا يزال أكثر من
من الفيديو الأمن

335
00:17:42,075 --> 00:17:45,252
الرجل الذي قام بشرائها
- صدمت وفزعت؟

336
00:17:45,303 --> 00:17:48,212
نعم، وادعى انه ليس لديه فكرة
بأن ذلك الممتلكات المسروقة

337
00:17:48,302 --> 00:17:51,408
- في مثل هذه المؤسسة المرموقة.
- يمكنك شراء ذلك؟

338
00:17:51,519 --> 00:17:55,447
لا لثانية واحدة، ولكن أنا
احاول أن اكون أقل ساخرية.

339
00:17:57,550 --> 00:17:59,451
هذا اري روسبرجير.

340
00:17:59,519 --> 00:18:01,453
الآن، وهذا هو النوع من الاشياء

341
00:18:01,487 --> 00:18:03,989
الذي يصعب علي
أن لا أكون ساخر

342
00:18:09,607 --> 00:18:12,775
طلبت مني والدتي بيع قلادة
منذ أشهر .

343
00:18:12,843 --> 00:18:14,243
لقد نسيت فقط. ولكن ...

344
00:18:14,311 --> 00:18:16,879
أنا سعيد يا رفاق استدعائي في
حتى أتمكن من مساعدة ترتيب هذا الامر.

345
00:18:16,914 --> 00:18:20,016
حسنا، نحن سعداء بانك سعيد،
'السبب هناك فقط عدد قليل من الأشياء الأخرى

346
00:18:20,050 --> 00:18:22,351
- نحن بحاجة لمساعدتك معنا.
- نعم، أي شيء.

347
00:18:22,386 --> 00:18:23,719
كنا نتساءل لماذا الرجل

348
00:18:23,754 --> 00:18:25,354
الذي بنى عمله
من ماله الخاص ...

349
00:18:25,389 --> 00:18:26,956
نعم، لم أخذ سنت
من مال العائلة.

350
00:18:26,990 --> 00:18:28,691
رجل عصامي، تماما مثل والدي.

351
00:18:28,759 --> 00:18:30,439
حقاً، نعم، أنت ...
قد قلت الكثير

352
00:18:30,461 --> 00:18:32,295
في الواقع، لقد دققت ...
كنت قد ... قلت هذا

353
00:18:32,329 --> 00:18:33,769
في كل مقابلة اجريتها.

354
00:18:33,797 --> 00:18:35,765
والقينا نظرة على
مالية الشركة

355
00:18:35,799 --> 00:18:39,035
وبيع قلادة التي
ستشتري لك بضعة أسابيع، في أحسن الأحوال.

356
00:18:39,069 --> 00:18:41,070
حسنا، إذا كان لديكم ما تقولنه ...

357
00:18:41,105 --> 00:18:43,673
قولوا
شركتك تنهار

358
00:18:43,740 --> 00:18:46,309
سمعتك كرجل أعمال
تتراجع معها.

359
00:18:46,343 --> 00:18:48,444
الحصول على هذا الميراث
سيوقف ذلك.

360
00:18:48,512 --> 00:18:50,012
هل هذا واضح بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

361
00:18:50,047 --> 00:18:52,648
أنا لم أقتل أمي.
أنا لم اضرها

362
00:18:52,716 --> 00:18:54,984
أين كنت ليلة التي ماتت فيها؟

363
00:18:56,053 --> 00:18:59,722
كنت ... في المنزل.
كانت زوجتي خارج المدينة، لذلك ...

364
00:18:59,756 --> 00:19:01,524
كنت بنفسي.

365
00:19:01,558 --> 00:19:03,759
تفعل ماذا؟
- القراءة.

366
00:19:03,794 --> 00:19:06,662
- قراءة ما؟
- بروست.

367
00:19:06,697 --> 00:19:08,631
لم أكن أعتقد أن أحدا لا يزال يقرأ بروست.

368
00:19:08,665 --> 00:19:10,867
أي واحده من كتب بروست
الكثيرة التي كنت تقرأها؟

369
00:19:10,901 --> 00:19:14,370
- انظروا، أنا أقول لكم الحقيقة.
- لديك الدافع، والوصول،

370
00:19:14,438 --> 00:19:18,541
وعذرك ليس واهية فقط،
انها نوع من الطنانة.

371
00:19:18,575 --> 00:19:21,878
والسبيل الوحيد الذي يمكننا مساعدتك
هو إذا كنت صادقا معنا.

372
00:19:22,946 --> 00:19:24,780
أريد أن أتحدث إلى المحامي الخاص بي.

373
00:19:34,691 --> 00:19:37,793
مرحباً، أماه
مرخباً، ها أنت

374
00:19:37,861 --> 00:19:40,963
اسمعي، عليكِ أن تأخذي
حمض الفوليك في أقرب وقت ممكن.

375
00:19:40,998 --> 00:19:42,632
الجيد أن اعرف.

376
00:19:42,666 --> 00:19:45,368
هل أستطعتي اعادة تحديد
موعدي عند الطبيب؟

377
00:19:45,402 --> 00:19:46,836
حسنا، أنا حاولت،

378
00:19:46,870 --> 00:19:49,839
ولكن إذا لم تلغيه في
الأقل 24من ساعة قبل الموعد المحدد،

379
00:19:49,907 --> 00:19:53,075
سيكون هناك رسوم،
لذلك أنا فقط ذهبت إلى الموعد.

380
00:19:53,110 --> 00:19:56,612
أنتِ ...
ذهبت إلى موعد الطبيب؟

381
00:19:56,680 --> 00:19:58,147
لحملي؟

382
00:19:58,182 --> 00:19:59,649
نعم، قلت لهم أني أمكِ.

383
00:19:59,683 --> 00:20:02,952
أعني، لم أكن أدعي يأن اكون انتِ.
أنا لست نوعا من شخص مجنون.

384
00:20:02,986 --> 00:20:05,988
ماذا كنت تتحدثين عنه
في موعد الطبيب؟

385
00:20:06,023 --> 00:20:08,457
حسناً، أنا طلبت منهم إذا
بأمكتني أن أكون ممرضة التوليد.

386
00:20:08,492 --> 00:20:12,094
أماه!
أنتِ لن تولدي طفلي!

387
00:20:12,129 --> 00:20:15,164
انها لن تكون الولادة في المنزل.
يمكن أن نذهب إلى المستشفى.

388
00:20:15,199 --> 00:20:18,501
هناك لا نحن!
هذه ليس "نحن"! و... وا ...

389
00:20:18,535 --> 00:20:19,969
أنتِ تعلمين ماذا؟

390
00:20:20,003 --> 00:20:23,139
يمكنني الحصول على الفيتامينات الخاصة بي.
ويمكنني التحدث الى الطبيب الخاص بي.

391
00:20:23,174 --> 00:20:25,660
ويمكنني أن أذهب إلى موعد الطبيب الخاص بي.

392
00:20:26,843 --> 00:20:29,579
كنت فقط أحاول مساعدتكِ.

393
00:20:30,180 --> 00:20:31,647
حسناً، أنتِ لا تساعديني هكذا.

394
00:20:31,682 --> 00:20:34,417
أنتِ اصبحتي تجتاحيني
وأريدكِ أن تتوقفي.

395
00:20:37,187 --> 00:20:38,955
المسيح. أماه.

396
00:20:40,557 --> 00:20:44,093
خمسة سيجما ممتعة، ولكن
الطب الشرعي يحل الجرائم.

397
00:20:44,127 --> 00:20:45,695
آه، حسناً.

398
00:20:45,729 --> 00:20:48,664
خمسة سيجما ممتعة، ولكن
الطب الشرعي يحل الجرائم.

399
00:20:48,699 --> 00:20:51,033
رفع الذقن.
... خمسة سيجما لل

400
00:20:51,068 --> 00:20:54,670
لن تصدقين ماذا فعلت أمي ...
ماذا تفعلين؟

401
00:20:54,705 --> 00:20:58,140
أنا فقط، أم ...

402
00:20:58,175 --> 00:21:00,576
أنا أعمل 100 تسريح يومي الاعتيادي.

403
00:21:00,644 --> 00:21:02,411
كما أفعل

404
00:21:02,479 --> 00:21:04,847
يبدو أنكِ كنتِ
تغنين لفرشاتكِ

405
00:21:04,881 --> 00:21:07,116
وتتمرنين
لبرنامج المواهب في مخيم الصيف

406
00:21:07,150 --> 00:21:08,684
هذا سخيف.

407
00:21:08,719 --> 00:21:10,753
مخيمات التي ذهبت إليه
لم يكن لديه برامج للمواهب.

408
00:21:10,787 --> 00:21:12,188
ما هذا؟

409
00:21:13,523 --> 00:21:18,794
"تجلط الدم"...
هذه هي أسوأ كلمات أبدا.

410
00:21:18,829 --> 00:21:22,098
أنا أتمرن لمحاضرتي المقبلة.

411
00:21:22,132 --> 00:21:25,568
- نعم، كيف كان اليوم؟
- سارت على ما يرام ...

412
00:21:25,602 --> 00:21:26,669
جيد جدا.

413
00:21:26,703 --> 00:21:29,038
- ماذا حدث؟
لا شيء.  ...

414
00:21:29,072 --> 00:21:32,908
انها مجرد أن هناك الآن
توقعات بأني أنا موهوب كمدرسة،

415
00:21:32,943 --> 00:21:36,512
وأنا لا أعرف بالضبط
ما فعلته لأحد ان يفكر في ان.

416
00:21:36,546 --> 00:21:38,981
لذلك إذا كان شخص ما، أو أي شخص،
يأتي إلى محاضرتي القادمة

417
00:21:39,049 --> 00:21:41,684
وخيبة أملهم،
لانهم لم يحبوني

418
00:21:41,718 --> 00:21:47,523
- وربما أنا لا أريدهم على أي حال.
- حسنا. ...

419
00:21:47,557 --> 00:21:50,026
شخص يدفع لك مجاملة

420
00:21:50,060 --> 00:21:53,663
ان كنت لا حقا
التعامل مع جيدا ...

421
00:21:53,697 --> 00:21:56,465
- أنتِ التقيت بالرجل!
- أوه.

422
00:21:56,500 --> 00:21:57,533
وأعجبكِ

423
00:21:57,567 --> 00:22:00,469
- من هو؟!
- اسمه جاك ارمسترونغ.

424
00:22:00,504 --> 00:22:01,570
جاك ارمسترونغ.

425
00:22:01,605 --> 00:22:03,773
- هو أستاذ.
- أستاذ.

426
00:22:03,807 --> 00:22:05,474
انه يعرف كيفية استخدام الأدوات.

427
00:22:05,542 --> 00:22:08,911
انه ذكي، ومضحك،
وانه قد يكون في الواقع كبر.

428
00:22:08,945 --> 00:22:10,713
حقاً؟

429
00:22:10,747 --> 00:22:13,282
وعندما أنظر في وجهه،
اتصور بأن امارس الجنس معه،

430
00:22:13,317 --> 00:22:16,052
إذا حصلتي على انجرافي
- إنه سيكون من المستحيل عدم القيام بذلك

431
00:22:16,086 --> 00:22:18,521
... ولكن، حسنا، إذن ماذا؟
لماذا أنتِ مستاءه جدا؟

432
00:22:18,555 --> 00:22:20,723
لأن ...

433
00:22:20,757 --> 00:22:23,526
لأنني أعرف أنه
فقط لن يحدث بيننا

434
00:22:23,560 --> 00:22:26,095
- هناك فقط بأي حال من الأحوال.
هو متزوج؟

435
00:22:26,129 --> 00:22:28,064
كلا. مطلق، ست سنوات.
لديه ابنة.

436
00:22:28,098 --> 00:22:31,567
- هو على وشك أن يتم ترحيلهم؟
- ولدت ونشأت في ميشيغان.

437
00:22:31,601 --> 00:22:34,170
التنافس قسم، مثل
طائرات / أسماك القرش نوع من شيء؟ انها ...

438
00:22:34,237 --> 00:22:37,173
جين، انها لن يحدث بيننا
لأنه ... أنه لا يمكن .

439
00:22:37,207 --> 00:22:40,943
لأن في كل مرة أشعر بأن هذا
الطريقة عن شخص ما، وينتهي بشكل سيء.

440
00:22:41,011 --> 00:22:43,679
حسنا، حسنا، لحظة لثانية.
يعني، اه ...

441
00:22:43,747 --> 00:22:47,650
لم يسبق لي ان رأيتكِ هكذا.
أنتِ ... أنتِ فرحة

442
00:22:47,684 --> 00:22:51,654
- فرح فرح هو من العاطفة.
- أعرف! ولكن ليس لدي كلمة

443
00:22:51,688 --> 00:22:54,824
للغناء بطريقة مثيرة
لـ فرشاة الخاص بكِ.

444
00:22:56,626 --> 00:22:59,862
أعني، هيا.
إعطاء الرجل فرصة، حسنا؟

445
00:22:59,896 --> 00:23:02,264
انها فرانكي. عليه الذهاب.

446
00:23:02,299 --> 00:23:05,901
هنا.
حسناً، ونحن مثير ...

447
00:23:05,936 --> 00:23:09,972
- مثير، مثير ...
اذهبي بعيداً

448
00:23:10,006 --> 00:23:12,274
مثير

449
00:23:16,380 --> 00:23:18,714
مرحبا، بولي. ماذا يمكننا أن نفعل لك؟

450
00:23:18,749 --> 00:23:21,217
سمعت بأن السيد لاري محتجز هنا ...

451
00:23:21,251 --> 00:23:24,220
وأنتم تشكون فيه
في جريمة قتل والدته؟

452
00:23:24,254 --> 00:23:27,256
اه ...
حسنا، أنا ... أنا آسفة،

453
00:23:27,290 --> 00:23:30,025
ولكن لا يمكننا التعليق على
التحقيق الجاري.

454
00:23:30,060 --> 00:23:34,597
ولكن أنتم ترتكبون خطأ!
هو لا يستطيع إذيت والدته.

455
00:23:34,631 --> 00:23:36,866
عندما اكتشف وفاتها،

456
00:23:36,933 --> 00:23:40,236
كان حطام
وتماماً قلباً محطماً

457
00:23:41,405 --> 00:23:45,808
لقد عرفته معظم حياته.
انه رجل جيد.

458
00:23:45,842 --> 00:23:48,277
بشكل جيد، جيد في بعض الأحيان
الناس تفعل أشياء سيئة، بولي.

459
00:23:48,311 --> 00:23:49,812
أنا ... أنا آسفة جدا.

460
00:23:49,846 --> 00:23:51,747
محامية سوف يخبركِ
كيف بأمكانكِ مساعدة

461
00:23:51,782 --> 00:23:54,049
عادة، أثناء المحاكمة
المرحلة، والأصدقاء والأسرة ...

462
00:23:54,117 --> 00:23:58,687
لا، كنت أنتم لا تصغون !
أستطيع أن اثبت أنه بريء.

463
00:23:58,722 --> 00:24:02,496
- يمكنكِ؟
- لاري لم يقتل والدته.

464
00:24:02,531 --> 00:24:04,920
فعلت!

465
00:24:10,798 --> 00:24:14,134
أنا أفهم أن اعتراف بولي
اتهم عاطفيا،

466
00:24:14,168 --> 00:24:16,937
ولكنها ادعته بأنها
ساعدت تشيلسي على الانتحار

467
00:24:16,971 --> 00:24:20,040
من خلال منحها جرعة قاتلة من
المورفين ... زائفة.

468
00:24:20,074 --> 00:24:22,576
ولكن تشيلسي روسبرجير
لم تمت من جرعة زائدة من المورفين.

469
00:24:22,610 --> 00:24:24,644
حسنا، أنها أعطتنا
اعتراف مفصل جدا.

470
00:24:24,679 --> 00:24:26,847
أعني، قالت لنا كيف
جاءوا مع الخطة،

471
00:24:26,881 --> 00:24:29,015
كيف مكنوز
المورفين، اختاروا اليوم.

472
00:24:29,050 --> 00:24:30,684
لماذا هي اعترفت
لو كان غير صحيح؟

473
00:24:30,718 --> 00:24:32,285
حسناً، يمكن لانها تقوم بحماية لاري.

474
00:24:32,320 --> 00:24:34,888
يمكن أن تكون كذابة
مع النزعات النرجسية.

475
00:24:34,922 --> 00:24:36,690
يمكن أن يكون لها فاصل ذهانية.

476
00:24:38,726 --> 00:24:40,894
أو أنها يمكن أن تقول الحقيقة.

477
00:24:42,163 --> 00:24:45,632
- نعم. انها تقول الحقيقة.
- ما حدث للتو؟

478
00:24:45,666 --> 00:24:47,267
لأن قبل الثانية، كانت
كذاب.

479
00:24:47,301 --> 00:24:49,703
حسنا، Iاختبرت كيس ملحي لدى تشيلسي،

480
00:24:49,770 --> 00:24:53,106
محتويات هي مزيج
من المياه المالحة والمورفين السائل.

481
00:24:53,141 --> 00:24:55,275
إذن لم يقتل بولي تشيلسي،
تماما مثل قولها.

482
00:24:55,309 --> 00:24:57,711
قصتها صحيحة، ولكن
ولكنها لم تقتل تشيلسي

483
00:24:57,745 --> 00:25:00,614
بحلول الوقت الذي حقن بولي
المورفين في كيس ملحي،

484
00:25:01,248 --> 00:25:03,616
- كان تشيلسي قد ماتت بالفعل.
قوليها مرة أخرى؟

485
00:25:03,650 --> 00:25:05,284
إذا قلب تشلسي كان يضخ،

486
00:25:05,319 --> 00:25:08,888
قد تم وضع المورفين
في تدفق الدم وقتلها.

487
00:25:08,922 --> 00:25:12,358
استثناء أن شخصا ما قتلها أولاً.
- في الواقع.

488
00:25:13,827 --> 00:25:15,962
حسنا، انها مذنبة
الشروع في القتل، على الأقل.

489
00:25:15,996 --> 00:25:17,663
. القانون واضح جدا.

490
00:25:17,698 --> 00:25:19,866
محاولة اغتيال
جثة ليس جريمة.

491
00:25:21,735 --> 00:25:24,437
إذن، نحن نقول أن
شخصين منفصلين

492
00:25:24,471 --> 00:25:27,473
كلاهما فقط في محاولة
قتل الشخص نفسه

493
00:25:27,508 --> 00:25:30,309
- في نفس الليلة؟
- ما رأيك؟

494
00:25:30,344 --> 00:25:31,911
لا يوجد شيء اسمه صدفة.

495
00:25:31,945 --> 00:25:36,132
ربما بولي يعرف ما اري جونير
فعل، ويعتقد أنها يمكن أن

496
00:25:36,133 --> 00:25:40,319
حمايته عن طريق حقن
المورفين وأخذ اللوم.

497
00:25:40,354 --> 00:25:41,687
هذه سوف تكون نظرية جيدة

498
00:25:41,755 --> 00:25:43,623
لكنني التقيت للتو
بـ محامي لاري جونيور

499
00:25:43,657 --> 00:25:45,858
وأنا قد ضمنا
هذه القضية هي محكمة

500
00:25:45,893 --> 00:25:48,394
وأن لاري حونيور
خطوات من الحكم عليهم بالإعدام.

501
00:25:48,428 --> 00:25:50,329
ماساتشوستس
ليس لديها عقوبة الإعدام.

502
00:25:50,364 --> 00:25:51,964
قدمت وجهة نظري.

503
00:25:51,999 --> 00:25:54,734
اعترف لاري انه كذب بشأن عذر
غيابة لحماية زواجه.

504
00:25:54,768 --> 00:25:56,402
أوه، كان مع امرأة أخرى.

505
00:25:56,436 --> 00:25:58,371
وقال انه يجري الحميمة
مع امرأتين أخريين ...

506
00:25:58,405 --> 00:26:01,007
ورجل واحد ... في نفس الوقت.

507
00:26:01,041 --> 00:26:04,727
وللأسف، لا يوجد فيديو ...
لعيوننا فقط.

508
00:26:04,742 --> 00:26:07,174
لم أقول "لنا"؟
قصدته لك.

509
00:26:09,983 --> 00:26:11,784
أوه، هيا يا شباب. لا تفعلوا هذا بي.

510
00:26:11,819 --> 00:26:13,586
انها سلسلة من الأوامر-
الشيء، برعم.

511
00:26:13,620 --> 00:26:15,021
أنا آسفة. تربطت أيدينا.

512
00:26:25,065 --> 00:26:27,500
تتذكر الرجل
الجالس هناك بالأمس؟

513
00:26:27,534 --> 00:26:30,269
- نعم.
- حسنا، ومكتب، وكرسي ...

514
00:26:30,304 --> 00:26:32,772
انها مجرد نوع ما اصبحت شيئا.

515
00:26:32,806 --> 00:26:36,475
تعلم، نحن بحاجة إلى القيام
شيء لاجتثاث thingify ذلك.

516
00:26:36,510 --> 00:26:37,910
أنت تعرف ماذا أقصد؟

517
00:26:37,945 --> 00:26:40,479
ربما لو واحد منا، ل
أعرف، جلس هناك في بعض الأحيان،

518
00:26:40,514 --> 00:26:43,015
- انها لن يبدو فارغا .
- إنها فكرة عظيمة.

519
00:26:43,050 --> 00:26:44,684
ينبغي لنا أن نفعل بالتأكيد ذلك.

520
00:26:44,718 --> 00:26:46,919
أعني، اه، مورا تحتاجني الآن، لذلك ...

521
00:26:46,987 --> 00:26:49,388
نعم، وصلت إلى ... يكون في مكان ما.

522
00:26:54,761 --> 00:26:57,897
- مرحبا.
مرحبا

523
00:26:57,965 --> 00:26:59,832
هل تبحث عن شيء ما؟

524
00:26:59,867 --> 00:27:02,768
لا، أنا ... أنا أختباء
من كرسي فارغ.

525
00:27:02,803 --> 00:27:04,971
حرفيا أو فلسفيا؟

526
00:27:05,005 --> 00:27:06,806
كلا، على ما أعتقد. ماذا تفعلين؟

527
00:27:06,840 --> 00:27:09,709
نتائج الاختبار النهائي
وجاء مرة أخرى على كيس الملحي.

528
00:27:09,743 --> 00:27:12,478
وكان هناك ما يكفي من المورفين
هناك لإنهاء حياتها

529
00:27:12,512 --> 00:27:15,448
سلميا ودون ألم.

530
00:27:15,515 --> 00:27:16,883
هل هناك أي فرصة
أن انسداد الهواء

531
00:27:16,917 --> 00:27:18,684
قد قتلت تشيلسي
عندما كانت نائمة؟

532
00:27:18,719 --> 00:27:22,388
لا،  كانت مستيقظا
وشعرت بكل لحظة مبرحة.

533
00:27:22,456 --> 00:27:24,924
انها مجرد المأساوية ... و
المفارقة الوحشية وفاتها.

534
00:27:24,958 --> 00:27:28,494
- كيف يعني؟
- حسنا، انها تعتزم على الموت اتجاه واحد،

535
00:27:28,528 --> 00:27:30,429
ثم ما حدث كان
عكس ما أرادت.

536
00:27:30,497 --> 00:27:32,498
نعم.

537
00:27:32,532 --> 00:27:33,733
د. ايلس؟

538
00:27:33,800 --> 00:27:34,901
- نعم.
- مرحبا.

539
00:27:38,071 --> 00:27:40,773
- هل يمكنكِ أن توقعي هنا، من فضلكِ؟
- نعم.

540
00:27:44,945 --> 00:27:46,512
شكرا لكِ
شكرا لك

541
00:27:47,714 --> 00:27:51,751
وكتب على البطاقة باللاتينية.
قيء

542
00:27:55,088 --> 00:27:56,980
ما هي نوع هذه الزهور؟

543
00:27:57,076 --> 00:28:00,524
انها في الواقع شجرة.
وعلى مدى الأسبوعين المقبلين

544
00:28:00,559 --> 00:28:03,561
الجذور سوف تكون قوية
سوف تقوم على تحطيم

545
00:28:03,562 --> 00:28:06,599
وعاء السراميك ما لم أقوم بزاعتها
في مساحة كافية للنمو

546
00:28:06,633 --> 00:28:10,736
بطاقة اللاتينية ونبتة منيفورت؟
يمكن أن يكون رفيق روحكِ.

547
00:28:11,638 --> 00:28:14,807
- أو استنساخ الخاص بكِ.
- في الحقيقة، لقد قمت

548
00:28:14,841 --> 00:28:16,876
بدراسة ميدانية على التعارف
لأكثر من 10 عاما،

549
00:28:16,944 --> 00:28:18,945
وأنا لم اعد قادرة على تجاهل النتائج.

550
00:28:18,979 --> 00:28:21,714
هناك لا يوجد رجل جيد
بالنسبة لي.

551
00:28:21,748 --> 00:28:23,716
مورا. هيا.

552
00:28:23,750 --> 00:28:25,618
حسناً، لا يمكنكِ
بحث في العلاقات

553
00:28:25,652 --> 00:28:27,420
على انها مثل التجارب العلمية

554
00:28:27,454 --> 00:28:30,756
الرجل الذي كان لي
تجانس معه بشكل مدهش؟

555
00:28:30,824 --> 00:28:33,125
يعلق الوجه
- نعم.

556
00:28:33,193 --> 00:28:36,729
والرجل القادم الذي كان لي مشاعر ل
انتهى ميتا،

557
00:28:36,763 --> 00:28:39,498
متهمه بقتله
- لكي نكون منصفين ...

558
00:28:39,533 --> 00:28:41,500
قتله لم يكون ذنبه

559
00:28:41,535 --> 00:28:44,937
لاننا نعرف جميعا، كان بأمكانه ...
عن يكون صديق رائع

560
00:28:44,972 --> 00:28:48,007
ثم الرجل الذي قال إن
انه حقا يريد جسدي ...

561
00:28:48,041 --> 00:28:50,876
كان يقصد ذلك حرفيا،
لأنه كان سفاحا

562
00:28:50,944 --> 00:28:53,546
الذي كان يصنع منحوتات
من أجساد النساء الميتة.

563
00:28:53,580 --> 00:28:55,147
نعم، وهذا أمر مؤسف.

564
00:28:56,516 --> 00:29:01,954
ولكن ... هل السفاح
سوف يرسل لكِ نبتة منيفورت رومانسية؟

565
00:29:01,989 --> 00:29:05,057
لست متأكدة.
نبتة الدفلى لها معنيان.

566
00:29:05,092 --> 00:29:06,959
انها نادرة وجميلة وقاتلة أيضا.

567
00:29:07,027 --> 00:29:08,728
- حقا؟

568
00:29:08,762 --> 00:29:10,796
إلهي، هل تعتقدين بأن الرجل
يحسن معرفته بكِ بعلم النباتات

569
00:29:10,864 --> 00:29:13,165
قبل أن يرسل
شجرة مع رسائل مختلطة.

570
00:29:13,233 --> 00:29:16,002
- حسنا.
- إلى أين أنت ذاهبة؟

571
00:29:16,036 --> 00:29:18,404
عزيزتي
أنا آسفة.

572
00:29:18,438 --> 00:29:21,707
وأنا أعلم أنكِ غير محدد حول الثقة
بأمعائكِ عندما يتعلق الأمر بالرجال،

573
00:29:21,742 --> 00:29:23,542
ولكن لديك غرائز محترفة
على الفور،

574
00:29:23,577 --> 00:29:26,512
وأعتقد أن ما قلته عن
المفارقة عن الموت تشيلسي،

575
00:29:26,580 --> 00:29:28,614
والتي قد تكون في الواقع
المفتاح لهذه القضية.

576
00:29:37,991 --> 00:29:41,961
سيئة لهذه الدرجة؟
رأيت أشياء لا استطيع ان اراها

577
00:29:43,563 --> 00:29:46,532
- هل أنت بخير؟
- لاري لا رجلنا، و...

578
00:29:46,566 --> 00:29:48,567
دعونا لا نتحدث عن ذلك مرة أخرى.

579
00:29:48,602 --> 00:29:50,501
انها على الارجح للحصول على أفضل.

580
00:29:50,543 --> 00:29:53,539
قالت لي مورا بان
الانسداد الهواء مبرحة

581
00:29:53,573 --> 00:29:55,141
وأن تشيلسي ربما استيقظت

582
00:29:55,175 --> 00:29:57,710
وشعرت فعلا قلبها
انفجر في صدرها

583
00:29:57,744 --> 00:29:59,545
ملاحظة في تقرير المصير ... لا تذهب بهذه الطريقة.

584
00:29:59,579 --> 00:30:01,820
أعتقد كنا نبحث
في هذه القضية في الطريق الخطأ.

585
00:30:01,848 --> 00:30:03,248
انها ليست حول الملايين من الدولارات.

586
00:30:03,250 --> 00:30:04,984
كان الدافع هو أكثر شخصياً من ذلك.

587
00:30:05,018 --> 00:30:07,620
- ماذا تقصدين؟
- أعتقد أن شخصا ما تبين

588
00:30:07,687 --> 00:30:09,855
حول خطة تشيلسي ل
الانتحار بمساعدة، وأنهم لم

589
00:30:09,856 --> 00:30:12,024
يريدها أن تموت بسلام.
أرادوا لها أن تعاني.

590
00:30:12,092 --> 00:30:13,626
- شخص ما يكرهها .
- نعم.

591
00:30:13,660 --> 00:30:16,161
إذن كل ما علينا القيام به هو معرفة من.

592
00:30:24,663 --> 00:30:25,929
- مرحبا.
- مرحبا.

593
00:30:25,997 --> 00:30:28,065
تفضل
- شكرا لكِ.

594
00:30:28,099 --> 00:30:29,933
من فضلك تفضل.

595
00:30:38,877 --> 00:30:42,579
- أعتقد أنه من الأفضل أن تكون في المقدمة.
- اللعنة.

596
00:30:42,647 --> 00:30:44,715
لم انتهي بعد

597
00:30:44,749 --> 00:30:46,884
كنت سوف تقولين
بانكِ لست معجبة بي

598
00:30:46,918 --> 00:30:50,788
- أنا آسفة.
- اعتقدت حقا كان بيننا انسجام.

599
00:30:50,855 --> 00:30:52,923
يبدو بانكِ أعتقدت ذلك أيضا.

600
00:30:52,957 --> 00:30:56,193
نفعل. فقط اعتقدت ذلك ..
في الواقع هذه هي المشكلة

601
00:30:56,227 --> 00:30:58,195
أنتِ تسيرين مع
انه ليس انت، أنه انا

602
00:30:58,229 --> 00:31:01,899
- أوه، لا، انها أنت. .
- ذلك مباشرةً.

603
00:31:01,933 --> 00:31:04,802
لسبباً ما، الرجال
الذين انجذب إليهم

604
00:31:04,836 --> 00:31:08,038
جميعهم لديهم
والاضطرابات عصبية خطيرة.

605
00:31:08,073 --> 00:31:11,993
ومنذ أنا جذبت بعنف
لك، أقترحت بشدة أن

606
00:31:11,994 --> 00:31:15,913
تحصل على الفحص بدني و
 النفسي بالكامل على الفور.

607
00:31:15,947 --> 00:31:18,148
ولا تخاف من رأي ثاني

608
00:31:18,183 --> 00:31:21,118
لأن التشخيص الخاطئ
سوف يكلفك وقتا ثمينا.

609
00:31:21,186 --> 00:31:24,305
- أنتِ منجذب إليه بعنف؟
- أنا فقط قلت لك اني كنت

610
00:31:24,306 --> 00:31:26,557
قد تكون مريضا حقاً،
وهذا كل ما سمعته؟

611
00:31:26,591 --> 00:31:27,958
هل أنتِ متأكدة من هذا، مورا؟

612
00:31:27,992 --> 00:31:29,727
هل تريد حقا
أن تعيشي في وحده من الخوف،

613
00:31:29,794 --> 00:31:32,529
بدلا أن تكوني مع شخصاً ما
يدري كيف تكون خائفاً؟

614
00:31:32,564 --> 00:31:34,031
لا.

615
00:31:34,065 --> 00:31:37,735
حسنا، إذن، نحن على حد سواء مرعوبين.

616
00:31:37,769 --> 00:31:41,739
ولكن الشيء الوحيد الذي يخيفني
 أكثر من ان اجرح هو ...

617
00:31:41,773 --> 00:31:43,540
أبدا الوقوع في الحب مرة أخرى.

618
00:31:45,977 --> 00:31:48,178
فإنه يحتاج فقط تجربة مرة واحدة، أليس كذلك؟

619
00:31:48,246 --> 00:31:50,881
هذا ما تقوله 
أم صديقتي المفضلة دائما.

620
00:31:50,915 --> 00:31:54,518
- أم صديقتكِ امرأة حكيمة جدا.
- حسنا، وتقول أيضا

621
00:31:54,552 --> 00:31:56,220
يجب عليكِ تقبيل الكثير
من الضفادع لايجاد أميركِ

622
00:31:56,287 --> 00:32:00,124
في الواقع غير صحيح في عدة مستويات،
ولكن ما زلت أحب وجة النظر.

623
00:32:00,158 --> 00:32:04,628
- هذا هو بالضبط ما قلته!
- لذا، ما رأيكِ؟

624
00:32:04,696 --> 00:32:07,865
أنا لست من البرمائيات
مع نسب ملكي بعيد الاحتمال 

625
00:32:07,899 --> 00:32:11,568
ولكن هل أنتِ على استعداد 
تأخذ فرصة معي على أية حال؟

626
00:32:13,004 --> 00:32:14,805
هل بولي لديه أي فكرة

627
00:32:14,839 --> 00:32:16,440
من آخر قد يكون على علم
عن خطتها لقتل تشيلسي؟

628
00:32:16,474 --> 00:32:18,475
حسنا، انها تقسم أنهما
أبقيها في سرية مطلقة 

629
00:32:18,510 --> 00:32:20,477
لكنهما تحدثتا عن
خطة لمدة ثلاثة أسابيع.

630
00:32:20,512 --> 00:32:21,779
لماذا هذه المدة الطويلة؟

631
00:32:21,813 --> 00:32:23,898
تشيلسي تريد كل التفاصيل
تكون مثاليا، من

632
00:32:23,899 --> 00:32:25,983
كمية المورفين في النبيذ
مع اخر وجبة

633
00:32:26,017 --> 00:32:28,085
وهذا الكثير من الكلام في
منزل كامل من الناس.

634
00:32:28,119 --> 00:32:30,020
والزوار فقط
كانوا ابنائها

635
00:32:30,088 --> 00:32:32,523
إذن ابنائها و
الموظفين المنزل هم  الوحيدين

636
00:32:32,557 --> 00:32:34,425
الذي يمكن أن يكون سمعوا
بالخطة الانتحارية.

637
00:32:34,492 --> 00:32:36,727
نعم. سآخذ فرانكي
للقيام بفحص عميق للخلفية،

638
00:32:36,761 --> 00:32:38,896
ومحاولة معرفة ما الذي
أرادها أن يراها تعاني.

639
00:32:45,003 --> 00:32:46,737
أماه، هذا ليس ما طلبته.

640
00:32:48,239 --> 00:32:50,040
أعني، وشكرا لكِ.

641
00:32:50,074 --> 00:32:52,676
وهل بأمكانكِ
الجلوس معي حين أكل؟

642
00:32:55,613 --> 00:32:58,916
جسناً
أنا آسفة لانني أذيت مشاعركِ.

643
00:32:58,983 --> 00:33:00,918
ويمكننا الحديث عن حملي.

644
00:33:00,952 --> 00:33:04,788
انها فقط ... هل بأمكانكِ فقط ..
احترامي حدودي؟

645
00:33:04,856 --> 00:33:07,658
هل تعتقدين بأن هذا 
عن مشاكل حدودي؟ 

646
00:33:07,692 --> 00:33:09,960
ليس لديكِ أي حدود، أيضاً.

647
00:33:09,994 --> 00:33:13,564
لديكِ 10 أقدام من الجدران مصنوعة من الصلب

648
00:33:13,631 --> 00:33:15,852
وأنا أعرف لماذا بنيتهم ...

649
00:33:15,935 --> 00:33:20,270
لأنكِ شاهدتيني 
اخطء بكوني معتمدة كليا.

650
00:33:20,305 --> 00:33:22,639
وذلك لتجنب نفس المصير،

651
00:33:22,674 --> 00:33:26,109
اخترت أبدا أن تعتمدي على أي شخص.

652
00:33:26,144 --> 00:33:29,713
ولكن الآن عليكِ أن تقرري

653
00:33:29,747 --> 00:33:33,250
سواءاً كانت تلك 10 اقدام
الجدران تنفعكِ.

654
00:33:33,284 --> 00:33:35,719
أم أنها مجرد بقايا

655
00:33:35,753 --> 00:33:39,756
من محاولة جاهدة حتى لا تكون نفسي؟

656
00:33:40,758 --> 00:33:44,561
أنا آسفة لأني ذهبت إلى موغد طبيبكِ


657
00:33:44,596 --> 00:33:47,631
كان يجب عليه أن اسألكِ أولاً

658
00:33:49,167 --> 00:33:51,869
من أنتِ، ماذا
فعلتي بـ والدتي؟

659
00:33:51,903 --> 00:33:54,037
تناولي دجاجكِ.

660
00:33:59,911 --> 00:34:00,944
ماذا وجدتوا؟

661
00:34:00,979 --> 00:34:02,613
تتذكرين براد اوسكف؟ 

662
00:34:02,647 --> 00:34:05,949
نعم، و، اه، سائق بارع
مع الأذواق مكلفة؟

663
00:34:05,984 --> 00:34:07,880
والدته، كاترينا اوسكف،

664
00:34:07,922 --> 00:34:11,989
عملت في 
قصر روسبرجير في 1976-1979،

665
00:34:12,023 --> 00:34:13,190
وهو العام الذي ولد براد.

666
00:34:13,224 --> 00:34:16,960
بعد ذلك، عاشت كاترينا في منزل
اشترى روسبرجير من قبل شركة .

667
00:34:16,995 --> 00:34:19,696
توفيت من مرض الكبد
عندما كان براد 16 سنة.

668
00:34:19,731 --> 00:34:21,632
هذا العام بدأ
العمل لدى الاسرة.

669
00:34:21,666 --> 00:34:24,001
ما الذي كانت تقوله
عن الصدف؟

670
00:34:24,035 --> 00:34:27,905
- لا شيء من هذا القبيل.
- هناك بالتأكيد تشابه.

671
00:34:32,023 --> 00:34:35,312
تعلموا، إذا كنت
من روسبرجير عن طريق الدم

672
00:34:35,346 --> 00:34:37,948
وكنت أعمل كخادمة
سأكون منزعجة جداً

673
00:34:42,387 --> 00:34:45,389
هل تعتقد بأن براد
الطبخ هذا كل هذا الوقت؟

674
00:34:45,423 --> 00:34:48,191
- جين.

675
00:34:49,160 --> 00:34:51,662
نعم. أنا  ...

676
00:34:53,264 --> 00:34:55,966
يا رفاق، ماذا سوف
نقوم به حيال كرسي فروست؟

677
00:34:57,635 --> 00:35:00,070
أعتقد ...

678
00:35:00,104 --> 00:35:02,773
كنتِ على حق قبل. ينبغي أن نستخدمه.

679
00:35:02,807 --> 00:35:06,944
- ثم ماذا؟
- طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

680
00:35:17,188 --> 00:35:20,223
يجب عليه قولها ...

681
00:35:20,291 --> 00:35:23,226
أعلم بأنه في أفكاري
، هو في قلبي،

682
00:35:23,261 --> 00:35:25,329
وبعض الناس تقول
 انه في هذه الغرفة،

683
00:35:25,396 --> 00:35:30,934
ولكن المحقق باري فروست
لا يجلس هنا.

684
00:35:30,969 --> 00:35:32,903
نعم، انه مجرد كرسي.

685
00:35:34,205 --> 00:35:35,872
كرسي.

686
00:35:41,736 --> 00:35:43,971
حسناً، شكراً

687
00:35:44,005 --> 00:35:46,257
تقول مورا أن حقنة
استخدمت لحقن فقاعة الهواء إلى

688
00:35:46,258 --> 00:35:48,509
 الوريد تشيلسي سوف تكون تماما
فارغة. لن يكون هناك أي بقايا.

689
00:35:48,543 --> 00:35:51,112
براد ذكي جدا لرمي
 السلاح الجريمة بعيدا عن المنزل.

690
00:35:51,146 --> 00:35:53,013
ماذا قال أين كان
في الليلة التي ماتت فيها تشيلسي؟

691
00:35:53,081 --> 00:35:56,650
في السينما. صاحب صالة السينما
رآه قبل وبعد

692
00:35:56,685 --> 00:35:59,120
بحيث رحل لـ 2 ساعة و 40 دقيقة.

693
00:35:59,154 --> 00:36:01,155
حسناً، وسوف نبحث في
صناديق القمامة ومكبات النفايات

694
00:36:01,189 --> 00:36:02,723
على طريق صالة السينما

695
00:36:02,791 --> 00:36:05,059
وربما أخفى
الحقنة في مكان ما على طول الطريق.

696
00:36:05,093 --> 00:36:06,260
نعم.

697
00:36:14,002 --> 00:36:15,836
 الحمض النووي على الاسطوانة هو لك.  

698
00:36:15,870 --> 00:36:18,205
ربما حصلت عليه عندما
أمسكت القبعة بأسنانك

699
00:36:18,239 --> 00:36:21,375
- الكثير من الناس تقع في هذا الخطأ كثيرا.
- استخدام الحقنة ليست جريمة.

700
00:36:21,443 --> 00:36:24,378
وجدنا أيضا بعض الحمض النووي في
الأنف منه. انها عينة صغيرة.

701
00:36:24,412 --> 00:36:27,348
كان يجب علينا لإرساله
الاختبار المتخصص، لكننا

702
00:36:27,349 --> 00:36:30,284
واثقين بأنها سوف تكون نتيجة ايجابية
لحمض النووي الخاص بـ تشيلسي

703
00:36:30,318 --> 00:36:33,387
حتى ذلك الحين، لديك الفرصة
أن تقدم لنا جانبك من القصة،

704
00:36:33,421 --> 00:36:35,122
جعل صفقة جيدة مع D.A.

705
00:36:36,658 --> 00:36:39,426
لا تشعر بالانخراط في الحديث؟

706
00:36:39,461 --> 00:36:42,129
حسناً، سنبدأ أولاً

707
00:36:42,564 --> 00:36:44,865
نعم، استغرق منا بعض الوقت
لرؤية التشابه.

708
00:36:44,899 --> 00:36:47,301
نفس الفك. نفس العينين.

709
00:36:48,770 --> 00:36:50,571
ليس لدي ادنى فكرة عما تتحدثين عنه

710
00:36:50,605 --> 00:36:52,906
عندما قالت  تشيلسي بأنها
سوف تعطيكِ مبلغ مقطوع

711
00:36:52,941 --> 00:36:55,743
تماما مثل بقية
الموظفين، هل كانت هذه اخر القشة؟

712
00:36:55,810 --> 00:36:57,444
لم يهمني ذلك.

713
00:36:57,479 --> 00:36:59,580
أعتقد بأنك يجب.
أنت ابن لاري روسبرجير.

714
00:36:59,647 --> 00:37:01,481
اسكتِ!

715
00:37:04,819 --> 00:37:06,420
أنت لا تعرف، أليس كذالك؟

716
00:37:15,463 --> 00:37:17,931
أرادت المغفرة.

717
00:37:21,803 --> 00:37:24,905
وقالت انها كانت آسفة لعدم 
ترحيب بوجودي في العائلة

718
00:37:24,939 --> 00:37:26,607
مثل ما ينبغي أن يكون.

719
00:37:26,641 --> 00:37:29,643
هي فقط لم تستطيع تقبل 
الحقيقة بأن زوجها

720
00:37:29,677 --> 00:37:32,141
كان على علاقة ... مع أمي.

721
00:37:32,176 --> 00:37:34,314
لذلك حاولت أن تقدم لك
المال، وجعل الأمور في نصابها الصحيح؟

722
00:37:34,382 --> 00:37:36,316
لم أحصل على فرصة لمعرفة والدي

723
00:37:36,384 --> 00:37:38,652
عندما كان على قيد الحياة ل
كان من الصعب جدا بالنسبة لها.

724
00:37:38,686 --> 00:37:42,656
ثم حاولت أن تصحح من الامر
 مع كومة من المال.

725
00:37:42,690 --> 00:37:44,958
كيف عرفت أنها
بأنها سوف تنتحر؟

726
00:37:44,993 --> 00:37:47,928
لأنني رأيت بولي تخبئ
زجاجات من سائل المورفين .

727
00:37:47,962 --> 00:37:52,299
وفكرتها فقط ...

728
00:37:52,333 --> 00:37:55,402
- مجرد الذهاب الى النوم ...
جعلك غاضباً

729
00:37:55,437 --> 00:37:56,904
قررت بأن حياتي قذرة.

730
00:37:56,938 --> 00:38:00,608
لماذا عليها الحصول 
على موت السهل؟

731
00:38:11,486 --> 00:38:13,787
حاولت تبقى تتنفس

732
00:38:13,855 --> 00:38:18,892
لم يستغرق الأمر سوى ثلاث أو أربع دقائق،
لكنها كأنها سنة

733
00:38:25,366 --> 00:38:28,661
حسنا، جعلتها تعاني.
حصلت على ما أردت

734
00:38:28,696 --> 00:38:30,788
لماذا هذا لا يجعلك سعيداً؟

735
00:38:49,924 --> 00:38:53,360
في كل مرة أغمض عيني ...

736
00:38:53,394 --> 00:38:55,996
أرى وجهها يحدق في وجهي.

737
00:38:56,030 --> 00:39:00,868
وأنا ...
و... وأنا ...

738
00:39:04,138 --> 00:39:06,540
أعتقد أنها كانت تحاول أن تغفر لي.

739
00:39:08,610 --> 00:39:11,060
أنا فقط أريد أن أعود
إلى اليوم الذي قالت لي

740
00:39:11,155 --> 00:39:16,102
الحقيقة وتقول:
حسناً. حسناً

741
00:39:18,653 --> 00:39:22,122
ونقول فقط، "أنا أغفر لك."

742
00:39:28,897 --> 00:39:32,032
وأنه من الطبيعي تماما
أن يكون مثل القط في الحرارة

743
00:39:32,100 --> 00:39:34,167
خلال الربع الثاني.

744
00:39:34,202 --> 00:39:36,603
حقا؟ اعتقدت بأنها خرافة.

745
00:39:36,671 --> 00:39:39,606
انها ليست، احترسي
من التحديق الحمل
"الحسد"

746
00:39:40,608 --> 00:39:43,844
- هل تعني مثل تحديق البيرة؟

747
00:39:43,878 --> 00:39:46,446
أسوأ.
التزمي بهذه القواعد . . .

748
00:39:46,514 --> 00:39:48,615
لا حزم فاني، لا الحافظات الهاتف المحمول،

749
00:39:48,650 --> 00:39:52,619
ولا الصنادل مع جوارب سوداء.

750
00:39:52,654 --> 00:39:56,423
حسنا، هذه قواعد جيدة 
للحياة بشكلاً عام

751
00:39:57,992 --> 00:40:00,494
لا يمكنك أن تتخيلي كم عدد
المرات التي كنت أسأل والدكِ

752
00:40:00,528 --> 00:40:02,529
لسحب السيارة أكثر
حتى نتمكن من الحصول على.

753
00:40:02,564 --> 00:40:04,932
لا، لا!
لا، لا! ترين؟

754
00:40:04,999 --> 00:40:09,836
تلك الحدود ... أنت فقط
blew right past it. It...

755
00:40:09,871 --> 00:40:13,073
إذن جيد الحديث
عن الجنس مع الغرباء،

756
00:40:13,107 --> 00:40:17,110
- ولكن ليس والدك ورئيسك في العمل؟
- كتابي ذلك .

757
00:40:18,913 --> 00:40:21,448
أخذت الترايمف للموعد؟

758
00:40:21,482 --> 00:40:24,785
نعم، يبدو انه
معجب بالدراجة

759
00:40:26,554 --> 00:40:28,555
مرحبا.

760
00:40:28,590 --> 00:40:30,657
مرحبا.
مرحبا.

761
00:40:35,096 --> 00:40:36,196
هذا كل شيء؟

762
00:40:37,465 --> 00:40:39,733
نحن نعمل على حدودنا.

763
00:40:39,767 --> 00:40:41,602
نعم، على ما يبدو، 

764
00:40:41,636 --> 00:40:45,105
فمن الأفضل إذا تركناك
تتطوعي لاشياء

765
00:40:45,139 --> 00:40:47,574
حسنا، هو لم يحاول قتلي.

766
00:40:47,609 --> 00:40:48,942
- مم!
- ياي!

767
00:40:48,977 --> 00:40:51,244
وهذا مؤشر جيد.

768
00:40:51,279 --> 00:40:52,746
ماذا تشربون؟

769
00:40:52,780 --> 00:40:54,648
- lucys جريب فروت.
- الجريب فروت ريكي.

770
00:40:54,716 --> 00:40:56,783
انها ريكي الجريب فروت
ولكن من دون ريكي.

771
00:40:56,818 --> 00:40:57,884
انها الجريب فروت فقط.

772
00:40:57,919 --> 00:40:59,720
هل الي بواحده، من فضلكم؟

773
00:40:59,754 --> 00:41:01,888
ولكن واحدة حقيقة، ليست التي
نجعل جين تشرب  منها

774
00:41:01,923 --> 00:41:03,023
بالتأكيد.

775
00:41:04,058 --> 00:41:09,029
إذن، قولي لي، هل المحافظ
تضايق من مزحة جين على الهاتف؟

776
00:41:09,063 --> 00:41:11,164
حسنا، وفقا لمؤتمر صحفي،

777
00:41:11,199 --> 00:41:14,790
انه سعيد جدا انه دفع
لمزيد من التحقيق.

778
00:41:14,825 --> 00:41:19,873
- لذلك على ما يبدو لا.
- أوه. إذن هذا سبب للاحتفال.

779
00:41:19,941 --> 00:41:22,876
لماذا، 'السبب نحن من حل هذه القضية
لكننا لم نحصل على مكافأة؟

780
00:41:22,910 --> 00:41:24,851
لا، لأنكِ لم تطردي

781
00:41:24,852 --> 00:41:28,181
ومورا متأكدة
انها لا تواعد سفاح.

782
00:41:34,613 --> 00:41:37,224
- أعطيني رشفة واحدة.
- لا!

783
00:41:37,424 --> 00:41:38,424
تمت الترجمة بواسطة
-Cheikha-

