1
00:00:11,511 --> 00:00:13,611
<i>من الصعب جداً</i></i>

2
00:00:13,613 --> 00:00:17,383
<i>أن تقلب حياتك رأساً على عقب</i></i>

3
00:00:20,389 --> 00:00:22,290
<i>أن تخرج</i></i>

4
00:00:22,292 --> 00:00:26,127
<i>من منطقة راحتك</i></i>

5
00:00:29,231 --> 00:00:32,802
<i>هل هذه مزحة؟</i></i>

6
00:00:32,804 --> 00:00:37,608
<i>هل سيوقطني أحد ما قريباً؟</i></i>

7
00:00:37,610 --> 00:00:42,982
<i>ويقول لي أنها مجرد لعبة نلعبها</i></i>

8
00:00:42,984 --> 00:00:47,487
<i>وتسمّى الحياة</i></i>

9
00:00:53,826 --> 00:00:57,332
حسناً، حسناً

10
00:00:57,334 --> 00:01:00,736
ربما أنكح ويلي نيلسون

11
00:01:00,738 --> 00:01:02,815
آه، شيءٌ مقرف

12
00:01:02,939 --> 00:01:05,506
أتزوج هيلينا بونهام كارتر

13
00:01:05,508 --> 00:01:07,876
..وأؤذي -
تقتلي -

14
00:01:07,878 --> 00:01:10,179
وأقتل ليدي غاغا

15
00:01:10,181 --> 00:01:11,714
إذاً ستتزوجين من الامرأة

16
00:01:11,716 --> 00:01:13,248
لم أعلم أنك تبدلين أحبائك بهذه الطريقة

17
00:01:13,250 --> 00:01:14,616
لم أقل أنني سأنام معها

18
00:01:19,088 --> 00:01:22,290
المشكلة الوحيدة بحانة لندن

19
00:01:22,292 --> 00:01:24,459
أنه لا يوجد لندنيين فيها كفاية

20
00:01:24,461 --> 00:01:26,227
حسناً، لا يريد أحدٌ منهم أن يترك لندن

21
00:01:26,229 --> 00:01:28,096
ويأتي إلى مينيابوليس وجوّها الأبرد

22
00:01:28,098 --> 00:01:30,131
فكرة عظيمة، يا رئيس الوزراء

23
00:01:30,133 --> 00:01:32,367
كأساً أخرى؟

24
00:01:32,369 --> 00:01:33,835
آه، الأمر يعتمد

25
00:01:33,837 --> 00:01:35,804
ما الجانب السلبي من شرب
ثلاثة كؤوس من المارتيني

26
00:01:35,806 --> 00:01:38,574
قبل الساعة 5:45؟

27
00:01:38,576 --> 00:01:40,076
حسناً، الجانب الإيجابي هو
إن أُغميَ عليكِ

28
00:01:40,078 --> 00:01:41,544
توجد مستشفىً قريبة

29
00:01:41,546 --> 00:01:43,747
أعرف تلك المستشفى

30
00:01:43,749 --> 00:01:46,083
بفضلها وجدتُ هذا المكان الشهر الفائت

31
00:01:46,085 --> 00:01:48,118
...لا

32
00:01:48,120 --> 00:01:51,088
لا، هذا يكفي

33
00:01:51,090 --> 00:01:53,290
الوقت متأخر

34
00:01:55,327 --> 00:01:56,327
يجب أن أذهب إلى البيت

35
00:01:56,329 --> 00:01:57,629
تعلمين

36
00:01:57,631 --> 00:01:59,497
في الواقع الوقت ليس متأخراً
كما تعتقدين

37
00:01:59,499 --> 00:02:00,965
تلك الساعة على توقيت الحانة

38
00:02:00,967 --> 00:02:02,467
ما هو توقيت الحانة؟

39
00:02:02,469 --> 00:02:03,902
ساعات الحانة مُقدّمة 15 دقيقة

40
00:02:03,904 --> 00:02:05,937
لحرصنا على ألّا نزوّد أحداً
بالشراب بعد حظر التجول

41
00:02:05,939 --> 00:02:08,540
هل تعني أن كلّ من يغادر

42
00:02:08,542 --> 00:02:11,543
يحصل على وقتٍ إضافي؟

43
00:02:11,545 --> 00:02:13,611
هذا مكان خلّاب

44
00:02:13,613 --> 00:02:15,514
حسناً، قبل أن تغادري

45
00:02:15,516 --> 00:02:17,449
يجب أن نُسمّي ذلك المشروب

46
00:02:17,451 --> 00:02:19,818
بزيتونته السوداء الكبيرة

47
00:02:19,820 --> 00:02:22,454
ما رأيكِ بالـ "الأرملة العطشة"؟

48
00:02:22,456 --> 00:02:24,089
جعلتني أشعر بالأسى على نفسي الآن

49
00:02:24,091 --> 00:02:27,159
أقدّر مزاح امرأة حزينة

50
00:02:27,161 --> 00:02:28,727
أقدّر حانة تسمح لك بالتدخين

51
00:02:28,729 --> 00:02:30,763
آمين -
حسناً، لا نتّبع -

52
00:02:30,765 --> 00:02:32,765
كل القواعد. بعضهم، لكن ليس الكل

53
00:02:32,767 --> 00:02:34,934
وأنا أيضاً

54
00:02:34,936 --> 00:02:37,670
هل سنراكِ غداً أليكسس؟

55
00:02:37,672 --> 00:02:39,673
على الأغلب

56
00:02:50,086 --> 00:02:53,954
أين كنتِ يا كاثي؟

57
00:02:53,956 --> 00:02:56,190
ذهبتُ إلى متجر كوالسكي

58
00:02:56,192 --> 00:02:58,191
لأحضر بقية الطعام الصحيّ لقلبك

59
00:02:58,193 --> 00:02:59,993
علقتُ وراء محراث الثلج

60
00:03:01,863 --> 00:03:04,163
كيف تشعر؟

61
00:03:04,165 --> 00:03:05,698
أشتمّ رائحة دخان

62
00:03:05,700 --> 00:03:07,933
هل تحترقين؟

63
00:03:07,935 --> 00:03:09,534
كنتُ

64
00:03:09,536 --> 00:03:11,103
رجل ما

65
00:03:11,105 --> 00:03:13,472
كان يشوي عيّناتٍ في المتجر

66
00:03:13,474 --> 00:03:15,941
لا بدّ وأنني وقفت قرب المشواة

67
00:03:15,943 --> 00:03:17,744
أكلتُ كثيراً من العيّنات

68
00:03:18,947 --> 00:03:20,914
!صه -
يا إلهي، توماس -

69
00:03:20,916 --> 00:03:22,316
بحذر يا صديقي

70
00:03:22,318 --> 00:03:23,884
(IUD)ستوقف الـ
عن العمل

71
00:03:23,886 --> 00:03:25,386
كلا

72
00:03:25,388 --> 00:03:27,155
(ICD) = بطارية القلب
يا بول

73
00:03:27,157 --> 00:03:29,057
بطارية لضبط رجفان القلب

74
00:03:29,059 --> 00:03:31,493
بالإضافة إلى أنها تُبقي دقات قلبي منتظمة

75
00:03:31,495 --> 00:03:33,528
بالتأكيد آمل أن تمنعني من أن أصبح حبلى

76
00:03:33,530 --> 00:03:35,897
لأن الله يعلم أنني لا أستطيع
التعامل مع ذلك الآن

77
00:03:40,635 --> 00:03:42,569
لماذا لم تحاول أن ترتاح؟

78
00:03:42,571 --> 00:03:45,004
سأنام عندما أموت ثانيةً

79
00:03:45,006 --> 00:03:47,373
لا أدري، أشعر أن عليّ
أن أكتب كل شيء

80
00:03:47,375 --> 00:03:49,174
بما أنّ القصة جديدة

81
00:03:49,176 --> 00:03:51,677
أعني، أنني جرّبتُ الموت

82
00:03:51,679 --> 00:03:54,046
أنا الآن من الناس الذين جرّبوا الموت

83
00:03:54,048 --> 00:03:55,614
أخبرتكِ عن صديقي الصغير

84
00:03:55,616 --> 00:03:58,017
من الحضانة الذي رأيته
يضع رقعة على عينه

85
00:03:58,019 --> 00:03:59,618
والذي ردّني إلى الحياة؟
باتريك بيرتراند

86
00:03:59,620 --> 00:04:01,854
حسناً، بحثتُ عنه في الإنترنيت هذا الصباح

87
00:04:01,856 --> 00:04:03,456
أصيب بنوبة قلبية السنة الفائتة

88
00:04:03,458 --> 00:04:05,892
أعني، بربّكِ، بالنسبة لي
...هذا شيءٌ

89
00:04:05,894 --> 00:04:07,327
أتسائل لماذا لم تراني

90
00:04:07,329 --> 00:04:09,229
حسناً، رأيتُ موتى وحسب
لم تكوني ميتة

91
00:04:09,231 --> 00:04:10,931
لكنني رأيتكَ عند خط النهاية

92
00:04:10,933 --> 00:04:13,533
هذا لأنني كنت ميتاً

93
00:04:13,535 --> 00:04:15,101
يوم الأربعاء. يوم جرذ الأرض

94
00:04:15,103 --> 00:04:19,271
يتوجب على اللعين الصغير
أن يقول لنا أن الربيع آتٍ

95
00:04:19,273 --> 00:04:21,307
تعبتُ من هذا الشتاء

96
00:04:21,309 --> 00:04:24,109
نعم. أحسن للعين أن يرى ظلّه

97
00:04:24,111 --> 00:04:25,677
أو لا يرى ظلّه؟

98
00:04:25,679 --> 00:04:27,212
عمّاذا هذا الهراء بكل الأحوال؟

99
00:04:27,214 --> 00:04:29,014
هل هذا مرتكز على علم حقيقي؟

100
00:04:29,016 --> 00:04:30,682
لا أعلم

101
00:04:30,684 --> 00:04:32,684
لكنّي مسرورة أن باتريك أعادك إلي

102
00:04:32,686 --> 00:04:35,787
حقاً؟ -
سأشكره عندما أراه -

103
00:04:35,789 --> 00:04:37,522
يا إلهي

104
00:04:37,524 --> 00:04:39,124
أين كنت؟

105
00:04:39,126 --> 00:04:41,392
أتفقّد حلبة التزلج

106
00:04:41,394 --> 00:04:43,594
قال لي أبي أنه يمكنني ملء حفرة المسبح

107
00:04:43,596 --> 00:04:46,164
وأتركها تتجمد حتى يتسنّى لي
ممارسة التزلج في الساحة الخلفية

108
00:04:46,166 --> 00:04:48,199
لا يبدُ آمناً لي

109
00:04:48,201 --> 00:04:49,434
آمن؟

110
00:04:49,436 --> 00:04:50,935
أصابتني نوبة قلبية في حفلة الميلاد

111
00:04:50,937 --> 00:04:52,203
ماهو الآمن؟ -
ماذا، هل من المفترض -

112
00:04:52,205 --> 00:04:54,138
أن يجعلني كلامك أحسن؟ -
كيف تشعر يا أبي؟ -

113
00:04:54,140 --> 00:04:56,141
أشعر أنني مفعم بالحياة -
هذا شيءٌ عظيم -

114
00:04:56,143 --> 00:04:58,777
هذا رائع
أمي، كنتُ أفكّر

115
00:04:58,779 --> 00:05:00,912
بأن أقود السيارة وأوصلكِ
لموعد الطبيب غداً

116
00:05:00,914 --> 00:05:03,148
لديّ شهادة السياقة
يجب عليّ الممارسة في وقتٍ ما

117
00:05:03,150 --> 00:05:06,118
ليس عندما يكون الطقسُ سيئاً
الطريق زلقةٌ جداً في الخارج

118
00:05:06,120 --> 00:05:07,552
هذه تماماً هي الحالات

119
00:05:07,554 --> 00:05:09,087
التي يجب عليكِ أن تعلّميني السياقة

120
00:05:09,089 --> 00:05:10,588
سنرى

121
00:05:10,590 --> 00:05:13,559
سنراني أقود السيارة

122
00:05:16,296 --> 00:05:19,865
يا له من عجوز

123
00:05:31,512 --> 00:05:34,313
!يا للشتاء قارس البرد

124
00:05:43,124 --> 00:05:46,125
أين حصلتَ على هذا المعطف؟

125
00:05:46,127 --> 00:05:48,194
خزانة مارلين

126
00:05:48,196 --> 00:05:50,796
البرد قارسٌ جداً هنا يا شون

127
00:05:50,798 --> 00:05:52,431
كان لديك تدفئة، ماذا حدث؟

128
00:05:52,433 --> 00:05:53,933
لا، لا، لا
شون لم يكن لديه تدفئة

129
00:05:53,935 --> 00:05:56,135
كان لدى ريبيكا تدفئة
لسوء الحظ

130
00:05:56,137 --> 00:05:58,805
أخذت مرافقها حين غادرت

131
00:05:58,807 --> 00:06:02,442
جل ما تركته بعض المناديل النظيفة

132
00:06:02,444 --> 00:06:04,744
والتي أود أن أحشوهم بجواربي

133
00:06:04,746 --> 00:06:08,280
لكنها الأشياء الوحيدة اللواتي يذكّرونني بها

134
00:06:08,282 --> 00:06:10,416
كنتُ أتحدث مع بول

135
00:06:10,418 --> 00:06:12,351
وعلى الرغم من طريقة حياتك البديلة

136
00:06:12,353 --> 00:06:14,787
أردنا أن نسألك

137
00:06:14,789 --> 00:06:16,422
لو أصيب بول بنوبة قلبية ثانية

138
00:06:16,424 --> 00:06:20,460
أو توقّفت التجربة السريرية بشأن مرضي

139
00:06:20,462 --> 00:06:22,896
نريدك أن تكون وصياً على آدم

140
00:06:22,898 --> 00:06:24,597
أظن أنني أشعر بالإطراء

141
00:06:24,599 --> 00:06:26,132
لكنّني باردٌ جداً لأحسَّ بمشاعري

142
00:06:26,134 --> 00:06:27,968
لديك الكثير لتقدّمه له

143
00:06:27,970 --> 00:06:30,503
خبرتك من الحياة ومعدّل كافٍ من الأخلاق

144
00:06:30,505 --> 00:06:32,805
ولم يعُد طفلاً صغيراً الآن

145
00:06:32,807 --> 00:06:35,441
ستكون كصديقه الوصيّ

146
00:06:35,443 --> 00:06:37,277
لديه شهادة القيادة

147
00:06:37,279 --> 00:06:40,146
أعلم أنّه حين رأى والده في المستشفى

148
00:06:40,148 --> 00:06:42,115
أراد وبشدّة أن يبكي

149
00:06:42,117 --> 00:06:44,317
لكنّه عضّ على شفته

150
00:06:44,319 --> 00:06:46,686
وتماسك نفسه -
لا، لا، لا تبكي -

151
00:06:46,688 --> 00:06:48,087
سيتجمد جفناك وهما مغلقان

152
00:06:48,089 --> 00:06:51,324
شون، رجاءً دعني أسدّد
ليُعيدوا التدفئة هنا

153
00:06:51,326 --> 00:06:53,026
لا. لا يمكن أن تدفعي لتدفئتي يا كاث

154
00:06:53,028 --> 00:06:54,694
فواتير الضمان وحدها

155
00:06:54,696 --> 00:06:56,195
جعلت زوجك يصاب بنوبة قلبية

156
00:06:56,197 --> 00:06:58,231
تبيّن أنّه إن كنتَ ستصاب بأزمة قلبية

157
00:06:58,233 --> 00:07:00,367
أن تصاب بأزمة قلبية
في حفلة شركة التأمين

158
00:07:00,369 --> 00:07:01,735
ستكون فكرة رائعة

159
00:07:01,737 --> 00:07:03,904
إنهم كرماء جداً معنا

160
00:07:03,906 --> 00:07:06,207
أتعلم، إن كنتُ سأستمر بالعيش هنا

161
00:07:06,209 --> 00:07:08,043
فيجب أن أحصل على عمل
وأجني بعض المال

162
00:07:08,045 --> 00:07:09,211
وأدفع لإعادة التدفئة

163
00:07:09,213 --> 00:07:11,346
من الواضح أنّني أتحدّث كالميدز 
الميدز: فرقة موسيقية إنكليزية

164
00:07:11,348 --> 00:07:13,548
يجعلوني أبدو برجوازياً

165
00:07:13,550 --> 00:07:16,885
أظن أنّ حصولك على عمل
سيكون جيداً جداً لك يا شون

166
00:07:16,887 --> 00:07:18,920
سأُبقي أذناي مفتوحتين بشأن العمل

167
00:07:18,922 --> 00:07:20,956
ربما هنالك شيءٌ ما لك في المدرسة

168
00:07:20,958 --> 00:07:23,158
حسناً. جيّد جداً

169
00:07:23,160 --> 00:07:25,461
لكنّي لا أريد أن أكون مديراً

170
00:07:26,663 --> 00:07:28,764
حسناً
يجب أن أعود إلى المنزل

171
00:07:28,766 --> 00:07:33,068
وأتحقّق من الممرضة التي سترى بول

172
00:07:33,070 --> 00:07:34,770
إن العيش هناك كالعيش في تكية

173
00:07:36,240 --> 00:07:39,442
سآتي معكِ لأُنهي تبوّلي في حمّامك

174
00:07:39,444 --> 00:07:41,043
هذا مفتاح جيبك

175
00:07:41,045 --> 00:07:43,145
مفتاح الجيب صديقك

176
00:07:43,147 --> 00:07:44,614
خلِّه معك كل الوقت

177
00:07:44,616 --> 00:07:46,849
هل سمعتَ ذلك يا بول؟ -
مفتاح الجيب صديقك -

178
00:07:46,851 --> 00:07:48,684
كلا، خلِّه معك كل الوقت

179
00:07:48,686 --> 00:07:50,019
هل فهمتم ذلك؟

180
00:07:50,021 --> 00:07:51,654
يجب عليكم سؤال بول بشكل مستمر

181
00:07:51,656 --> 00:07:53,222
إن كان معه مفتاح الجيب

182
00:07:53,224 --> 00:07:55,491
نعم. لن يكون هذا الشيء مزعجاً لأحد

183
00:07:55,493 --> 00:07:58,261
بطارية القلب ستعرف بشكل تلقائي

184
00:07:58,263 --> 00:07:59,829
التسرع في دقات القلب

185
00:07:59,831 --> 00:08:03,800
وستصحّحهم بشكل تلقائي أيضاً
بصعقة كهربائية

186
00:08:03,802 --> 00:08:06,703
مع ذلك، إن ظننت أنّ دقات قلبك غير منتظمة

187
00:08:06,705 --> 00:08:09,306
تستطيع فحصها بنفسك
بواسطة ضغط زر إشارة الاستفهام

188
00:08:09,308 --> 00:08:13,009
للفحص، إضغط مفتاح إشارة الاستفهام

189
00:08:13,011 --> 00:08:14,845
بعد أن تضغط مفتاح إشارة الاستفهام

190
00:08:14,847 --> 00:08:16,580
سيومض بنعم أو لا

191
00:08:16,582 --> 00:08:19,482
لو ومض بنعم
هذا يعني أن دقّات قلبك

192
00:08:19,484 --> 00:08:21,484
في الحقيقة غير منتظمة

193
00:08:21,486 --> 00:08:24,187
وفي هذه الحالة يجب عليك
ضغط مفتاح الصعقة الكهربائية

194
00:08:24,189 --> 00:08:27,891
إن ومضت نعم
إضغط مفتاح الصعقة

195
00:08:27,893 --> 00:08:29,492
المفتاح يرسل صعقة كهربائية إلى قلبك

196
00:08:29,494 --> 00:08:30,961
ويُعيده إلى تواتره الطبيعي

197
00:08:30,963 --> 00:08:32,530
في المستشفى قالوا

198
00:08:32,532 --> 00:08:34,231
أنّ الصعقة ستكون عبارة عن ضغط كبير

199
00:08:34,233 --> 00:08:37,234
الصعقة الكهربائية كرفسة حصان
على صدرك

200
00:08:37,236 --> 00:08:39,970
استلقِ قبل أن تصعق نفسك، إن أمكن

201
00:08:39,972 --> 00:08:42,106
الهِ نفسك
فكّر بالرياضة

202
00:08:42,108 --> 00:08:44,175
بالقطط
أيّ شيء

203
00:08:44,177 --> 00:08:46,009
ماذا؟

204
00:08:47,313 --> 00:08:50,714
شيءٌ آخر يُسعدني أنني لستُ بمكانك يا بول

205
00:08:52,651 --> 00:08:54,884
حسناً، آدم

206
00:08:54,886 --> 00:08:57,353
ربما يجب علينا الذهاب
للتخييم هذا الصيف

207
00:08:57,355 --> 00:08:59,155
أنا وأنت وحسب

208
00:08:59,157 --> 00:09:00,823
نستطيع التحدّث عن الحياة

209
00:09:00,825 --> 00:09:03,325
وأقول لك ما هي النباتات السامة

210
00:09:03,327 --> 00:09:05,194
وما هي الصالحة للأكل

211
00:09:05,196 --> 00:09:06,729
تستطيع أن تناديني بأبي -
شون -

212
00:09:06,731 --> 00:09:08,931
أو لا -
لماذا؟ -

213
00:09:08,933 --> 00:09:10,732
لم تقولي له بعد؟

214
00:09:10,734 --> 00:09:13,402
سألنا شون

215
00:09:13,404 --> 00:09:15,905
أن يصبح صديقك الوصيّ

216
00:09:15,907 --> 00:09:17,974
في حال حدث شيء ما لي أو لأبيك

217
00:09:17,976 --> 00:09:21,745
حسناً. لكنني لن أعيش في الغابات معك

218
00:09:21,747 --> 00:09:23,480
كلا

219
00:09:23,482 --> 00:09:25,717
ليس واجباً علينا
إن لم تكن ترغب في ذلك

220
00:09:25,719 --> 00:09:28,520
مرحباً آل الجاميسون
!لقد عدت

221
00:09:28,522 --> 00:09:30,956
كيف حالك يا آندريا؟

222
00:09:30,958 --> 00:09:32,257
مرحباً -
أندريا، لقد وعدتِ -

223
00:09:32,259 --> 00:09:34,560
أن ترسلي لي وقت وصولكِ

224
00:09:34,562 --> 00:09:36,662
لكي يتسنّى لي أن أقلّك من المطار

225
00:09:36,664 --> 00:09:37,863
إنني فتاة سوداء قوية

226
00:09:37,865 --> 00:09:39,798
أستطيع أن أوقف سيارة الأجرة بنفسي

227
00:09:39,800 --> 00:09:41,534
آه، حسناً

228
00:09:41,536 --> 00:09:43,102
لكن

229
00:09:43,104 --> 00:09:45,437
المبلغ أكبر مما ظننت
أحتاج لـ15 دولاراً

230
00:09:45,439 --> 00:09:48,407
لا مشكلة

231
00:09:48,409 --> 00:09:50,375
تبدين جيدة -
هل أنتِ جائعة؟ -

232
00:09:50,377 --> 00:09:52,311
هلّا قدمنا لكِ شيئاً لتأكلينه؟ -
كلا، كلا. لستُ جائعة -

233
00:09:52,313 --> 00:09:53,812
إنني متعبة جداً

234
00:09:53,814 --> 00:09:55,448
جميلٌ جداً أن أراكِ

235
00:09:55,450 --> 00:09:58,617
تبدين مختلفة

236
00:09:58,619 --> 00:10:00,319
في الحقيقة أنا مختلفة

237
00:10:00,321 --> 00:10:02,221
سمّيتُ نفسي باسمٍ افريقيٍ جديد

238
00:10:02,223 --> 00:10:05,358
من الآن فصاعداً أريدكم
"أن تنادوني بـ "أبابو

239
00:10:05,360 --> 00:10:07,260
حسناً، أهلاً بكِ في المنزل
بوو بوو

240
00:10:07,262 --> 00:10:09,563
توقّف عن اللمس
...أبعد

241
00:10:09,565 --> 00:10:11,965
لماذا اخترتِ أبابو؟
ماذا يعني الاسم؟

242
00:10:11,967 --> 00:10:14,267
يعني
"الطفلة التي عادت"

243
00:10:14,269 --> 00:10:16,035
ولقد عدت بتقدير جديد مكتشف

244
00:10:16,037 --> 00:10:17,603
لجذوري الإفريقية

245
00:10:17,605 --> 00:10:18,971
سأستعيد طاقتي مجدداً

246
00:10:18,973 --> 00:10:20,539
بعدما حاول الرجل الأبيض تدميري

247
00:10:20,541 --> 00:10:22,074
لا تأخذيها بشكلٍ شخصي

248
00:10:22,076 --> 00:10:23,876
الرجل الأبيض يدمّر الكل

249
00:10:23,878 --> 00:10:26,011
حسناً، لكني غاضبة من ميك

250
00:10:26,013 --> 00:10:29,081
كنتُ في غانا حزينة وباكية

251
00:10:29,083 --> 00:10:31,283
لكن تلك النساء الإفريقيات

252
00:10:31,285 --> 00:10:34,120
ذوات الرائحة الكريهة
واللواتي لا يملكن مياه نظيفة

253
00:10:34,122 --> 00:10:35,721
وبعضهنّ مصابات بمرض الإيدز

254
00:10:35,723 --> 00:10:38,157
لكنهنّ كنَّ يرقصنَ حول النار

255
00:10:38,159 --> 00:10:41,261
وكنَّ بمنتهى القوة والمرح

256
00:10:41,263 --> 00:10:43,831
قلتُ لنفسي
"إذا كنَّ يستطعنَ فعل أيِّ شيء، أستطيع فعل نفس الشي"

257
00:10:43,833 --> 00:10:45,899
لأنّه تاريخي، مثلما تعلمون

258
00:10:45,901 --> 00:10:47,535
إنني على تواصل مع تلك النسوة

259
00:10:47,537 --> 00:10:49,170
أستطيع أن أكون قوية

260
00:10:49,172 --> 00:10:50,672
ماذا فوتّ على نفسي؟

261
00:10:50,674 --> 00:10:53,040
بوبو ستصبح راقصة

262
00:10:53,042 --> 00:10:54,775
لن أصبح راقصة

263
00:10:54,777 --> 00:10:57,078
أليس الوقت مبكر للباس النوم؟

264
00:10:57,080 --> 00:10:58,946
هذا زيّ الراحة

265
00:10:58,948 --> 00:11:01,014
بينما كنتِ في السفر

266
00:11:01,016 --> 00:11:04,417
أصيب أبي بنوبة قلبية
ومات لبعض الوقت

267
00:11:04,419 --> 00:11:07,954
يا لها من طريقة للفت الانتباه عن إجازتي

268
00:11:09,924 --> 00:11:11,323
ليلة سعيدة بوبو

269
00:11:11,325 --> 00:11:13,493
من هذا؟

270
00:11:13,495 --> 00:11:15,428
المسيح. أسمعتَ به؟

271
00:11:15,430 --> 00:11:18,599
نعم، لكني لم أسمع بمسيحٍ أسود قبل الآن

272
00:11:18,601 --> 00:11:21,001
يمكن أن يكون أسود أو داكن

273
00:11:21,003 --> 00:11:23,370
هل تعلم من أرى في مخيلتي
كل مرة أصلّي فيها في الليل؟

274
00:11:23,372 --> 00:11:25,273
المسيح الأبيض

275
00:11:25,275 --> 00:11:27,008
أعني أنني غير متصلة أبداً بجذوري

276
00:11:27,010 --> 00:11:28,609
بأنني لا أفكر بالسواد أبداً

277
00:11:28,611 --> 00:11:32,147
هذا محرج
أنا محرجة

278
00:11:32,149 --> 00:11:34,182
إذاً لمَ تصلّي؟

279
00:11:34,184 --> 00:11:35,717
أنّك ستتوقّف عن طرح أسئلتك

280
00:11:35,719 --> 00:11:37,285
ومناداتي بـ بوبو

281
00:11:37,287 --> 00:11:39,520
أياً يكن

282
00:11:39,522 --> 00:11:41,823
حسناً..وأن يتوقف الناس

283
00:11:41,825 --> 00:11:43,224
عن كسر قلوب بعضهم البعض

284
00:11:43,226 --> 00:11:46,027
وللنساء المريضات في غانا

285
00:11:46,029 --> 00:11:47,695
ولأمّك
كيف حالها؟

286
00:11:47,697 --> 00:11:49,731
إنها بخير

287
00:11:49,733 --> 00:11:52,900
هل تظنين أن الصلاة تفعل شيئاً؟

288
00:11:52,902 --> 00:11:54,869
الإنجيل يقول هكذا

289
00:11:54,871 --> 00:11:56,437
نعم، لكن الإنجيل يقول أيضاً

290
00:11:56,439 --> 00:11:57,605
أنا شخصاً ما بقي في فم الحوت 

291
00:11:57,607 --> 00:12:00,708
لمدة شهرين؟
نعم

292
00:12:00,710 --> 00:12:03,377
!وجدتُ هذا في القمامة

293
00:12:03,379 --> 00:12:04,945
حسناً، أظن أن المالك السابق

294
00:12:04,947 --> 00:12:06,313
عمد على رميه في القمامة

295
00:12:06,315 --> 00:12:08,481
لكنه ثوب عرسك

296
00:12:08,483 --> 00:12:11,585
أمضيتِ وقتاً طويلاً لإنجازه

297
00:12:11,587 --> 00:12:13,120
حسناً، أبابو لن تتزوج

298
00:12:13,122 --> 00:12:14,888
...حسناً، ليس الآن

299
00:12:14,890 --> 00:12:17,525
انظري... أعلم أنه موضوع مؤلم

300
00:12:17,527 --> 00:12:19,694
لعلّك ترغبين في الحفاظ
عليه للمستقبل

301
00:12:19,696 --> 00:12:21,062
حسناً، أعطني إياه
أعطني الثوب

302
00:12:21,064 --> 00:12:22,564
كلا، سأضعه في خزانتي

303
00:12:22,566 --> 00:12:25,000
بهذه الطريقة، لن تتضايقي بالنظر إليه

304
00:12:25,002 --> 00:12:26,869
لكن إن أردته في المستقبل

305
00:12:26,871 --> 00:12:29,539
سيكون في الخزانة

306
00:12:29,541 --> 00:12:33,008
هل ترى مع من أتعامل؟

307
00:12:40,649 --> 00:12:42,383
كيف تشعر؟

308
00:12:42,385 --> 00:12:44,752
يجب أن أعرف ما تأثيرها

309
00:12:44,754 --> 00:12:47,855
هل تأكل رقائق البطاطا على الفطور؟

310
00:12:47,857 --> 00:12:50,024
أواجه شغفاً للإجهاد الناتج من الملح

311
00:12:50,026 --> 00:12:52,226
سأحضّر لك دقيق الشوفان

312
00:12:52,228 --> 00:12:54,696
اصدميني

313
00:12:54,698 --> 00:12:56,465
ماذا؟ -
اصدميني -

314
00:12:56,467 --> 00:12:58,433
اصعقيني
هيا يا حبيبتي، أريد أن أعرف

315
00:12:58,435 --> 00:13:00,069
هل دقات قلبك غير منتظمة؟ -
نعم -

316
00:13:00,071 --> 00:13:02,205
كلا، ومض الـ"لا"، تقول الإرشادات
أنك لا تحتاج إلى صدمة

317
00:13:02,207 --> 00:13:03,773
أو هذه الـ"لا" تعني أن قلبك لا يعمل؟

318
00:13:03,775 --> 00:13:05,409
أريد أن أعلم مدى تأثيرها وحسب

319
00:13:05,411 --> 00:13:07,144
لقد تحطّمت كلياً

320
00:13:07,146 --> 00:13:09,346
منذ أن قالت لي الممرضة
عن مدى تأثيرها السيء

321
00:13:09,348 --> 00:13:11,482
لقد كنتُ أتصوّر الأمر

322
00:13:11,484 --> 00:13:13,484
وحتى أنّي حاولت أن أصدم نفسي
لكني لم أستطع

323
00:13:13,486 --> 00:13:16,054
لذلك اصدميني كي أعرف تأثيرها
وأتخطّى الموضوع

324
00:13:16,056 --> 00:13:18,690
حسناً، هل أنتَ جاهز؟

325
00:13:20,559 --> 00:13:22,294
هيّا

326
00:13:23,929 --> 00:13:25,196
!هيّا -
!آه! كلا -

327
00:13:25,198 --> 00:13:27,765
لا أستطيع! لا أستطيع
!إيذائك عن قصد

328
00:13:27,767 --> 00:13:31,335
بربّك! كانت لديك لحظاتك

329
00:13:33,605 --> 00:13:35,973
أعظني الرقائق اللعينة يا بول

330
00:13:35,975 --> 00:13:39,009
لماذا تكلمينني بهذه الطريقة؟

331
00:13:39,011 --> 00:13:41,479
!الأمر ليس مضحكاً

332
00:13:41,481 --> 00:13:43,747
!كلانا شخصان مريضان يا بول

333
00:13:43,749 --> 00:13:46,283
كلانا شخصان مريضان

334
00:13:46,285 --> 00:13:47,951
نعيش في مكان بارد ومريض

335
00:13:47,953 --> 00:13:49,953
لكن كل يوم نبقى على قيد الحياة فيه

336
00:13:49,955 --> 00:13:52,422
هو يوم لا يزال لدى آدم أهله

337
00:13:52,424 --> 00:13:54,925
كاثي... عندما كنتُ في المستشفى

338
00:13:54,927 --> 00:13:56,426
أصبت بحالة اكتئاب

339
00:13:56,428 --> 00:13:59,529
وكلّما شفيت أكثر، كلّما كان شعوري أسوأ

340
00:13:59,531 --> 00:14:03,733
لأني عندما كنتُ قريباً من الموت

341
00:14:03,735 --> 00:14:05,234
كان الأمرُ عظيماً

342
00:14:05,236 --> 00:14:08,671
شعرتُ بأمان وسلام عميقين

343
00:14:08,673 --> 00:14:10,906
لم أشعر بهما في هذه الحياة

344
00:14:10,908 --> 00:14:12,509
ووددتُ حقيقةً أن أستمرّ في طريق الموت

345
00:14:12,511 --> 00:14:15,445
وبعدها.. وبعدها ظهر باتريك بيرتراند

346
00:14:15,447 --> 00:14:16,880
انظري، الله وحده يعلم لماذا كان هو

347
00:14:16,882 --> 00:14:20,050
لكنّه أعادني
وها أنا ذا

348
00:14:20,052 --> 00:14:22,386
لكي أحاول أن أكون أباً أفضل
وزوجاً أفضل

349
00:14:22,388 --> 00:14:23,788
طوال ما استمريت على قيد الحياة

350
00:14:23,790 --> 00:14:25,156
لكني ظننتُ أنّكِ من بين
كل الناس ستعرفين

351
00:14:25,158 --> 00:14:27,325
أن الموت بانتظارنا

352
00:14:27,327 --> 00:14:29,127
سواءً أكلنا رقائق البطاطا أو لا

353
00:14:29,129 --> 00:14:30,729
أقصد، أننا سنموت جميعاً يا حبيبتي

354
00:14:30,731 --> 00:14:34,265
أنا على سبيل المثال لم أعد
خائفاً من الموت بعد الآن

355
00:14:50,380 --> 00:14:53,215
أظن أنني سأحصل على شهادة
قيادة الطائرات يا كيربي

356
00:14:53,217 --> 00:14:56,619
جيد جداً. هل أمكنني القول
(أنك امرأة بخصيتين (قوية العزيمة

357
00:14:56,621 --> 00:14:59,590
أحبذ ألّا تقول ذلك
ماذا يعني ذلك؟

358
00:14:59,592 --> 00:15:01,692
ماذا، مسموح للرجال فقط أن يقودوا الطائرات

359
00:15:01,694 --> 00:15:03,728
والنساء أن يقدّمن العصائر؟

360
00:15:03,730 --> 00:15:06,197
نعم، اللعنة عليك يا كيربي

361
00:15:06,199 --> 00:15:08,533
كلا، اسمع، أصبحتُ مضيفة طيران

362
00:15:08,535 --> 00:15:10,635
...لأنّي

363
00:15:10,637 --> 00:15:12,070
ظننتُ أنّ الأمر باهر

364
00:15:12,072 --> 00:15:13,505
أن تسافر حول العالم

365
00:15:13,507 --> 00:15:16,541
لكن الآن أريد أن أتحكّم حول وجهتي

366
00:15:18,143 --> 00:15:20,111
أريد أن أكون في مقصورة الطيار

367
00:15:20,113 --> 00:15:22,580
هل كلمة "قضيب" موجودة؟

368
00:15:23,616 --> 00:15:25,415
أدركتُ ذلك لتوّي

369
00:15:25,417 --> 00:15:29,019
إذاً... ما رأيكِ يا أليكسس؟

370
00:15:29,021 --> 00:15:30,721
ما هذا؟

371
00:15:30,723 --> 00:15:32,889
(هذا للاشتراك بفريق (كرة المكنسة
كرة المكنسة: رياضة على الجليد مشهورة في أوروبا وأمريكا وكندا

372
00:15:32,891 --> 00:15:34,792
هل تعرفين كرة المكنسة؟

373
00:15:34,794 --> 00:15:36,560
تدفعين بكرة على الجليد بمكنسة

374
00:15:36,562 --> 00:15:37,895
إنّه شيءٌ يستدعي الذكاء

375
00:15:37,897 --> 00:15:40,365
حسناً، من المحتمل أني قضيتُ سنةً
من عمري 

376
00:15:40,367 --> 00:15:42,901
أكنس أرض المطبخ جيئة وذهابا

377
00:15:42,903 --> 00:15:44,803
ستكونين جناح أيسر رائع

378
00:15:44,805 --> 00:15:46,538
إننا في الدوري مع 15 حانة أخرى

379
00:15:46,540 --> 00:15:48,274
نحن، وبكل تأكيد، الأسوأ

380
00:15:48,276 --> 00:15:50,643
لكن ربما بمعنوياتك المرتفعة

381
00:15:55,115 --> 00:15:58,717
أياً يكن هذا الجناح الأيسر

382
00:16:03,924 --> 00:16:06,458
أبابو؟

383
00:16:06,460 --> 00:16:07,893
آتية

384
00:16:07,895 --> 00:16:09,161
مرحباً يا أبابو

385
00:16:09,163 --> 00:16:10,329
آتية

386
00:16:10,331 --> 00:16:11,830
انظري ماذا وجدت في قمامتي

387
00:16:11,832 --> 00:16:13,498
سحقاً

388
00:16:13,500 --> 00:16:15,333
يمكنكِ أن تفعلي أشياءً عظيمة

389
00:16:15,335 --> 00:16:17,335
بهذا الثوب -
سبق وأن فعلت -

390
00:16:17,337 --> 00:16:20,238
إنه ثوب زفافي -
آه.. نعم -

391
00:16:20,240 --> 00:16:23,007
لا عجب أني فكّرتُ بكِ عندما رأيته

392
00:16:23,009 --> 00:16:24,008
إنه عظيم فعلاً

393
00:16:24,010 --> 00:16:25,410
لمَ رميته في قمامتي؟

394
00:16:25,412 --> 00:16:26,911
لأن أختكَ منعتني

395
00:16:26,913 --> 00:16:28,446
من رميه في قمامتها

396
00:16:28,448 --> 00:16:30,315
حسناً، إن كنتِ لا تريدينه، عليكِ أن

397
00:16:30,317 --> 00:16:32,150
أن تعطيه لغيرك من باب حسن النية

398
00:16:32,152 --> 00:16:34,886
أو تصنعي منه كمية
من ملابس الألعاب

399
00:16:34,888 --> 00:16:36,521
لا أريد أن أعيد صناعته

400
00:16:36,523 --> 00:16:38,624
أريد أن أعلم أنه في مكب كبير للقمامة

401
00:16:38,626 --> 00:16:40,092
وأن يكون وسخاً ورائحته نتنة

402
00:16:40,094 --> 00:16:42,328
مثل الرجل الظربان الذي طننتُ أنني أحببت

403
00:16:42,330 --> 00:16:44,564
حسناً، أنا والإنسانية

404
00:16:44,566 --> 00:16:46,867
نريده ألّا يكون في مكب للقمامة

405
00:16:46,869 --> 00:16:49,103
حقيقةً أريدك أن تهتمّ لأمورك الشخصية

406
00:16:49,105 --> 00:16:51,138
أحاول أن أطهّر نفسي من إثمٍ ماضٍ

407
00:16:51,140 --> 00:16:52,706
أعطِ أبابو فرصة

408
00:16:52,708 --> 00:16:54,941
ماضيكِ سيظل دائماً جزءٌ منكِ يا أبابو

409
00:16:54,943 --> 00:16:57,210
تماماً كجذورك الإفريقية

410
00:16:57,212 --> 00:16:58,678
كان عليّ أن ألبسه بسفري إلى غانا

411
00:16:58,680 --> 00:17:01,680
وأرميه هناك

412
00:17:03,549 --> 00:17:05,116
حتى لو كنتَ سائقاً عظيماً

413
00:17:05,118 --> 00:17:07,118
الشخص الذي يقود أمامك
أو خلفك يمكن ألّا يكونا جيدين

414
00:17:07,120 --> 00:17:09,387
لذلك عليكَ توخي الحذر دائماً على الطريق

415
00:17:09,389 --> 00:17:11,255
حسناً

416
00:17:11,257 --> 00:17:14,825
كاثي جيميسون

417
00:17:16,461 --> 00:17:19,664
حظاً طيباً

418
00:17:46,391 --> 00:17:47,958
أهلاً عزيزتي

419
00:17:51,362 --> 00:17:54,765
أنتَ تبتسم
أنتَ لا تبتسم مطلقاً

420
00:17:54,767 --> 00:17:56,367
توقّعتُ هذا

421
00:17:56,369 --> 00:17:58,869
توقّعتُ هذا
سأموتُ قريباً

422
00:17:58,871 --> 00:18:01,171
الورم يكبر مجدداً

423
00:18:01,173 --> 00:18:03,574
حسناً، الوضع هكذا

424
00:18:03,576 --> 00:18:06,878
ألا أستطيع الابتسام لأنني سعيد وحسب؟

425
00:18:06,880 --> 00:18:08,946
لا أعلم. هل تستطيع؟

426
00:18:08,948 --> 00:18:11,415
أنتِ من بين نسبة صغيرة

427
00:18:11,417 --> 00:18:12,717
من المرضى في هذه التجربة

428
00:18:12,719 --> 00:18:15,353
الذين يستجيب مرض السرطان بشكل رائع

429
00:18:15,355 --> 00:18:18,122
للأدوية

430
00:18:18,124 --> 00:18:20,258
ما معنى "بشكل رائع"؟

431
00:18:22,928 --> 00:18:24,829
أورامكِ لا زالت تستمر بالتقلّص

432
00:18:24,831 --> 00:18:26,764
...بعضهم

433
00:18:26,766 --> 00:18:28,298
بعضهم اختفى كلياً

434
00:18:34,106 --> 00:18:35,439
!يا الله

435
00:18:35,441 --> 00:18:38,276
"أظنّني تفوّهت بـ "يا للمعجزة
عندما قرأتُ فحص الأشعة

436
00:18:38,278 --> 00:18:39,878
يا الله" جيدة أيضاً"

437
00:18:39,880 --> 00:18:41,580
إذا لديّ وقتٌ أكثر؟ -
...كاثي، هذه -

438
00:18:41,582 --> 00:18:44,984
هذه منطقة مجهولة التي نحن فيها الآن

439
00:18:44,986 --> 00:18:47,587
هذه أدوية جديدة

440
00:18:47,589 --> 00:18:49,623
لكن لدينا كل الأسباب لنكون متفائلين

441
00:18:49,625 --> 00:18:52,826
لن يكون هنالك نقطة في آخر جملتكِ بعد الآن

442
00:18:52,828 --> 00:18:56,230
على الأغلب إشارة استفهام

443
00:18:56,232 --> 00:18:58,132
أو علامات الحذف

444
00:19:01,571 --> 00:19:03,904
لطالما أحببتُ علامات الحذف

445
00:19:03,906 --> 00:19:06,106
حسناً، جيد، جيد، جيد

446
00:19:06,108 --> 00:19:07,675
اذهبي لبيتك. احتفلي

447
00:19:07,677 --> 00:19:10,343
عانقي بعض الأشخاص

448
00:19:11,612 --> 00:19:14,447
حسناً، جيد
جيد جداً

449
00:19:31,834 --> 00:19:35,403
أخبار جيدة، أخبار جيدة
أخبار جيدة، أخبار جيدة

450
00:19:35,405 --> 00:19:37,872
إنني أقل إصابة بالسرطان من قبل

451
00:19:37,874 --> 00:19:40,007
!هذا عظيم -
أقل بكثير -

452
00:19:40,009 --> 00:19:42,110
!نعم! نعم -
صه! صه -

453
00:19:43,779 --> 00:19:47,015
حسناً
حسناً دعنا نذهب

454
00:19:48,584 --> 00:19:51,286
لكنني سأقود
لديّ مرة أخرى

455
00:19:51,288 --> 00:19:54,088
سأُلعن لو سمحتُ لك أن
تقود بي باكراً

456
00:19:55,958 --> 00:19:57,625
أنتَ تكتبُ كثيراً

457
00:19:57,627 --> 00:19:59,227
احزري يا أندريا -
أبابو -

458
00:19:59,229 --> 00:20:02,297
أبابو
إنني مدوّن

459
00:20:02,299 --> 00:20:03,765
هذا شيءٌ جميل

460
00:20:03,767 --> 00:20:05,333
حسناً، لديّ الكثير لقوله

461
00:20:05,335 --> 00:20:07,802
وهم يسهّلون كثيراً إنشاء مدوّنة

462
00:20:07,804 --> 00:20:09,737
أعني، أنني لتوي اتصلت بكل هؤلاء الآخرين

463
00:20:09,739 --> 00:20:12,040
الذين كادوا أن يموتوا
لذلك ضُخّت فيّ الحياة

464
00:20:12,042 --> 00:20:14,576
حسناً، لا تنفعل كثيراً

465
00:20:14,578 --> 00:20:16,745
أخبرتني كاثي عن حالتك

466
00:20:16,747 --> 00:20:19,448
ولا أعلم غرفة الإنعاش
إذا ذهبتَ مرة أخرى إليها

467
00:20:19,450 --> 00:20:21,016
بالإضافة لا أظن

468
00:20:21,018 --> 00:20:22,652
أنّه من الملائم أن نتلامس بالشفاه بكل الأحوال

469
00:20:22,654 --> 00:20:25,187
كلا، كلا، كلا يا عزيزتي
!مفتاحي، مفتاحي

470
00:20:25,189 --> 00:20:26,789
ماذا؟ -
أنتِ تجلسين عليه -

471
00:20:26,791 --> 00:20:27,857
إنه تحتك

472
00:20:27,859 --> 00:20:30,326
يا إلهي إنّه يطنّ
!اللعنة

473
00:20:30,328 --> 00:20:32,896
ربما كسرته -
أو فعّلته -

474
00:20:32,898 --> 00:20:34,230
!أخبار جيّدة

475
00:20:36,501 --> 00:20:39,001
اللعنة

476
00:20:39,003 --> 00:20:40,736
أبي، تعال واجلس

477
00:20:40,738 --> 00:20:42,505
اجلس
اجلس يا أبي

478
00:20:42,507 --> 00:20:45,908
هيا

479
00:20:45,910 --> 00:20:48,510
لإنسان ضخم بحجمك
تستطيع الحركة

480
00:20:48,512 --> 00:20:50,011
هل أنتَ بخير؟

481
00:20:50,013 --> 00:20:51,580
سيطرنا على الوضع يا أبي

482
00:20:54,016 --> 00:20:55,818
حسناً، حبيبتي، د. شيرمان على حق

483
00:20:55,820 --> 00:20:57,420
يجب علينا الاحتفال

484
00:20:57,422 --> 00:20:59,956
ليتني أستطيع أخذك إلى مطعم ماني

485
00:20:59,958 --> 00:21:01,358
لا أظن

486
00:21:01,360 --> 00:21:03,393
أنني أستطيع الدخول بملابس المنزل

487
00:21:03,395 --> 00:21:06,063
يجب عليكَ المكوث هنا، والراحة

488
00:21:06,065 --> 00:21:07,531
سأجد طريقة للاحتفال

489
00:21:07,533 --> 00:21:09,700
سأقول لكِ شيئاً واحداً

490
00:21:09,702 --> 00:21:11,435
من المستحيل أن أتبرع بنفسي الآن

491
00:21:11,437 --> 00:21:13,270
ولقد عرفت تأثير الصدمة

492
00:21:13,272 --> 00:21:15,239
أفضّل مسك يد باتريك بيرتراند

493
00:21:15,241 --> 00:21:17,574
والذهاب للموت

494
00:21:49,942 --> 00:21:52,344
هذه تقودني للجنون

495
00:21:52,346 --> 00:21:55,914
اشتقتُ إليها
اشتقتُ إليها كثيراً

496
00:21:55,916 --> 00:21:58,817
كل مرة أرى هذه أفكّر بها

497
00:21:58,819 --> 00:22:00,118
أفكّر بالطفلة

498
00:22:00,120 --> 00:22:01,420
وأريد التسلّق للسطح

499
00:22:01,422 --> 00:22:03,956
وألقي بنفسي

500
00:22:03,958 --> 00:22:06,726
تعلمين، أردت الحصول على عمل
لأنني أشعر بالبرد، صحيح

501
00:22:06,728 --> 00:22:08,794
لأنه من الممكن أن أعتني بآدم، صحيح

502
00:22:08,796 --> 00:22:11,230
لكن السبب الرئيسي
أنني لا أريد التواجد في المنزل

503
00:22:11,232 --> 00:22:12,631
كل هذه الأيام

504
00:22:12,633 --> 00:22:15,134
لكنّي لم أحتمل رميهم

505
00:22:15,136 --> 00:22:18,304
هل هذه أشياء ريبيكا النسوية؟

506
00:22:18,306 --> 00:22:20,607
ما حسبي أفعل بهم؟

507
00:22:22,176 --> 00:22:23,376
أوَتعلمين؟

508
00:22:23,378 --> 00:22:25,212
هاتِ ثوب زفافك يا أبابو

509
00:22:25,214 --> 00:22:26,346
دعينا نذهب

510
00:22:40,462 --> 00:22:43,164
اقتربنا من وقت جرذ الأرض

511
00:22:43,166 --> 00:22:44,798
سنبدأ ربيعاً مبكّراً

512
00:22:44,800 --> 00:22:47,101
لا أستطيع تذكّر إن كان ذلك
"يرى ظلّه"

513
00:22:47,103 --> 00:22:49,370
"أو "لا يرى ظلّه

514
00:23:11,393 --> 00:23:13,361
نحن نمضي قدماً يا أبابو

515
00:23:16,932 --> 00:23:19,133
...إننا

516
00:23:19,135 --> 00:23:21,203
نمضي قُدُما

517
00:23:22,505 --> 00:23:24,072
آملين أن يستحقّ الأمر

518
00:23:24,074 --> 00:23:26,942
الأبخرة الضارة التي نستنشقها

519
00:23:26,944 --> 00:23:29,178
يذكّرني هذا بإخوتي الإفريقيات

520
00:23:29,180 --> 00:23:32,915
يرقصن حول النار

521
00:23:41,090 --> 00:23:42,690
يرى ظلّه

522
00:23:42,692 --> 00:23:45,693
ستة أسابيع أخرى من الشتاء

523
00:23:45,695 --> 00:23:46,861
أمي

524
00:23:46,863 --> 00:23:49,397
أخبار حزينة
مزيد من الشتاء

525
00:23:51,033 --> 00:23:53,534
أمي

526
00:24:24,736 --> 00:24:28,070
يا إلهي، توماس

527
00:24:29,340 --> 00:24:30,339
حبيبتي

528
00:24:32,343 --> 00:24:33,976
أمي؟ -
!آدم -

529
00:24:33,978 --> 00:24:35,344
!آدم -
أبي؟ -

530
00:24:41,287 --> 00:24:42,753
!اللعنة -
هل أنتَ على ما يرام؟ -

531
00:24:42,755 --> 00:24:44,722
!يا إلهي -
هل أنتَ بخير؟ -

532
00:25:06,012 --> 00:25:07,512
!آه.. أمي
!أمي

533
00:25:12,286 --> 00:25:14,052
التقطي النربيش يا أمي

534
00:25:15,655 --> 00:25:17,556
حسناً، تمسّكي به الآن
تمسّكي به، سنسحبك

535
00:25:17,558 --> 00:25:20,392
سنسحبك
هيا

536
00:25:20,394 --> 00:25:22,462
عظيم يا أمي
لا تفلتيه

537
00:25:22,464 --> 00:25:24,330
تمسّكي به

538
00:25:26,301 --> 00:25:28,702
!يا حبيبتي
يا إلهي

539
00:25:28,704 --> 00:25:31,205
يا إلهي -
سأحضر بطانية -

540
00:25:31,207 --> 00:25:34,475
حبيبتي

541
00:25:34,477 --> 00:25:36,343
!لا يمكن أن نموت

542
00:25:36,345 --> 00:25:38,712
هل كنتِ تنظّفين الجليد؟

543
00:25:40,748 --> 00:25:44,050
هل أنتَ على ما يرام؟ -
لقد صدمتُ مرةً أخرى -

544
00:25:44,052 --> 00:25:46,012
لكنّ الشعور كان مختلفاً

545
00:25:46,132 --> 00:25:49,322
أظنّ أنني تبولت وشعرتُ بالنشوة في ذات الوقت

546
00:25:49,324 --> 00:25:51,257
*** Translated By Mephisto ***

547
00:25:51,259 --> 00:25:53,526
*** Translated By Mephisto ***

548
00:25:53,528 --> 00:25:55,729
*** Translated By Mephisto ***

549
00:25:55,731 --> 00:25:58,732
*** Translated By Mephisto ***

550
00:25:58,734 --> 00:26:14,882
*** Translated By Mephisto ***

