1
00:00:03,125 --> 00:00:07,025
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:07,026 --> 00:00:09,079
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:09,165 --> 00:00:13,095
سبب وجود القبة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولًا

4
00:00:13,096 --> 00:00:18,480
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا

5
00:00:19,676 --> 00:00:21,809
"البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"

6
00:00:21,811 --> 00:00:26,413
لكننا لن نتوقف عن القتال"
"حتى نجد مخرجًا

7
00:00:26,996 --> 00:00:29,996
أنا أتلقى رسائل إلكترونية
الإشارة تزداد قوتها

8
00:00:29,996 --> 00:00:30,996
إنها قادمة من هنا

9
00:00:30,996 --> 00:00:33,596
"جيمس)، أتوقع أن تعلم أني حية)"

10
00:00:33,673 --> 00:00:35,606
"(تحدث إلى (لايل تشمبلي"

11
00:00:35,706 --> 00:00:36,996
لا، لا، هيا

12
00:00:36,996 --> 00:00:39,996
كانت تغرق في البحيرة
لقد ظهرت للتو

13
00:00:39,996 --> 00:00:43,160
ليس لدي أي فكرة من أين أتت

14
00:00:43,996 --> 00:00:44,996
لقد قطعت وعدًا

15
00:00:44,996 --> 00:00:48,906
منذ 25 عامًا، أن تحرص على أن
تبقي على ما دفناه محفوظًا

16
00:00:48,996 --> 00:00:50,996
يبدو أن (آنجي) أمسكت
بجزء من جسد قاتلها

17
00:00:50,996 --> 00:00:54,498
هذه علامات أصابع يد
يد كبرى

18
00:00:54,498 --> 00:00:55,596
يد تخص رجل

19
00:00:55,596 --> 00:00:59,796
صيف سنة 1988
(لايل)، (سام)، (بولين)

20
00:00:59,996 --> 00:01:02,498
ماذا؟
ما الأمر؟

21
00:01:02,498 --> 00:01:04,996
إنها أنا

22
00:01:04,996 --> 00:01:07,996
سيأتي اليوم الذي لن يكفينا الطعام به

23
00:01:07,996 --> 00:01:10,173
لربما سيكون من الضروري 
أن نقلل من عدد السكان

24
00:01:10,173 --> 00:01:14,273
هذه إجراء إحصائي لمساعدتك
لتقرير من يعيش ومن يموت

25
00:01:25,164 --> 00:01:28,996
ـ صابح الخير
ـ لست موقنًا بمدى الخير فيه

26
00:01:28,996 --> 00:01:32,996
يبدو أنك تستخدم ما أحصيناه
لمعالجة المشكلة السكانية خاصتنا

27
00:01:32,996 --> 00:01:36,996
ـ علينا أن نعرف ما هي حالتنا
ـ ولكننا نعرف حالتنا

28
00:01:36,996 --> 00:01:39,996
نحن نحتاج لأناس أصحاء
ذوي مهارات عملية

29
00:01:39,996 --> 00:01:43,596
والذي بوسعهم العطاء أكثر من الأخذ
إذًا، من التالية؟

30
00:01:43,996 --> 00:01:48,996
(أليس)
أول طفلة تولد تحت القبة

31
00:01:48,996 --> 00:01:52,331
أمها (هارييت)، إنها تُدرِّس 
بمدرسة يوم الأحد

32
00:01:55,331 --> 00:01:57,331
ما الذي تفعله (هاريت) أيضًا؟

33
00:01:57,331 --> 00:02:02,996
هذا كل شيء
إنها أم عزباء، امرأة مؤمنة

34
00:02:02,996 --> 00:02:08,996
جيم)، إن المؤن الغذائية تتناقص)
لا يمكن أن نجعل لهذه العواطف أن تحركنا

35
00:02:08,996 --> 00:02:09,996
....لن يكون أمرًا سهلًا

36
00:02:09,996 --> 00:02:14,331
اسمعي، لقد ترعرت مع هؤلاء الناس
وقد تم اختياري لقيادتهم

37
00:02:14,331 --> 00:02:20,996
لن أهز الشجرة حتى أتيقن
ممن بوسعه تحمل نفسه ومن لا يستطيع

38
00:02:20,996 --> 00:02:27,272
ـ ولكن كيف ستتيقن؟
ـ لا أدري

39
00:02:27,472 --> 00:02:31,996
ـ لربما سترشدني القبة
ـ هذه بداية

40
00:02:36,996 --> 00:02:38,996
ما الذي تنوين فعله؟

41
00:02:38,996 --> 00:02:44,996
سوف أذهب للمدرسة، مشروع طاحونة
 الكهرباء خاصتنا قيد التقدم

42
00:02:44,996 --> 00:02:46,996
...(اسمعي، يا (ريبيكا

43
00:02:46,996 --> 00:02:51,996
ـ علينا بتخطي هذه المحنة
ـ طالما ستقودنا

44
00:03:02,996 --> 00:03:05,996
ـ أأنت بخير؟
ـ لا

45
00:03:08,996 --> 00:03:13,164
(هل تعرّف (فيل) على قاتل (آنجي
من الدلائل التي وجدناها تحت أظافرها؟

46
00:03:13,164 --> 00:03:15,996
هذه نهاية مسدودة، مستحيل
أن نجري تحليل للحمض النووي

47
00:03:15,996 --> 00:03:20,396
وعلى الأرجح أن نصف البلدة لديهم
خدوش بعد حدوث واقعة المغنطة

48
00:03:20,396 --> 00:03:24,022
(ريبيكا باين) تظن أن (تشيسترز ميل)
لا يسعها التحمل لمدة أطول

49
00:03:24,134 --> 00:03:28,795
وهي و(جيم) يريدان استخدام الإجراء 
الإحصائي لتقرير من يعيش ومن يموت

50
00:03:28,996 --> 00:03:30,498
عجبًا

51
00:03:30,498 --> 00:03:31,997
أعلم، إن الأمر يبدو جنونيًا

52
00:03:31,997 --> 00:03:35,873
لا، إن (بيغ جيم) لديه عقدة الإلوهية دومًا

53
00:03:35,873 --> 00:03:38,996
أعلم أن لديهما خطة
علينا باكتشافها

54
00:03:38,996 --> 00:03:39,996
نحن؟

55
00:03:39,996 --> 00:03:43,868
ـ بوسعي الإستفادة من مساعدتك
ـ أين (باربي) من كل هذا؟

56
00:03:44,068 --> 00:03:46,607
(إنه يقف بصف (جيم

57
00:03:48,896 --> 00:03:50,896
(جيم)

58
00:03:52,996 --> 00:03:56,022
أود التحدث بشأن خطة الإبادة خاصتك

59
00:03:56,706 --> 00:03:58,706
ـ خيار التخفيض
ـ حسنًا، أيًا كان

60
00:03:58,706 --> 00:04:01,996
اسمع، أعلم أننا علينا التأهب
لما هو أسوء، حسنًا؟

61
00:04:01,996 --> 00:04:07,996
ولكن إن حدث هذا، أريد أن أتأكد
أنه لن يتم التنفيذ دون أن يوافق كلانا

62
00:04:07,996 --> 00:04:11,996
اسمع يا (باربي)، لا أود أن يأتي
هذا اليوم أكثر منك

63
00:04:11,996 --> 00:04:14,996
تشيسترز ميل) لم تكن لتنجو)
في الأيام الماضية بدونك

64
00:04:14,996 --> 00:04:16,996
أمر المغنطة والمحاصيل والمطر

65
00:04:16,996 --> 00:04:21,829
إن تحتم علينا تنفيذ هذه الخطوة المقبلة
فسوف نفعلها سويًا

66
00:04:22,029 --> 00:04:23,996
(هارييت)

67
00:04:23,996 --> 00:04:28,996
ثمة الكثير من الناس هنا
يشعرني أن (أليس) لديها عائلة

68
00:04:28,996 --> 00:04:32,996
هذا صحيح، عائلة واحدة كبيرة

69
00:04:32,996 --> 00:04:36,996
نحن محظوظون لكونك هنا تعتني بنا
أليس كذلك يا (باربي)؟

70
00:04:36,996 --> 00:04:38,996
هذا صحيح

71
00:04:42,996 --> 00:04:48,898
إن نفذ الطعام من هذا المكان
لنأمل ألا نكون في قائمة الطعام

72
00:04:51,996 --> 00:04:53,996
كيف يعقل هذا؟

73
00:04:53,996 --> 00:04:57,996
ـ الكتب السنوية لا تكذب
ـ إنه منذ 25 عامًا

74
00:04:57,996 --> 00:05:00,464
هذا سؤال شخصي نوعًا ما
ولكن هل لديك أية علامات تحقيق؟

75
00:05:00,464 --> 00:05:00,996
جو)، رجاءً)

76
00:05:00,996 --> 00:05:04,798
وفر نظريتك حول الأنماط الحية
الذكية للكون لبرنامج (تيد) الحواري

77
00:05:04,996 --> 00:05:08,996
فسري فقدان ذاكرتها، وحقيقة
أنها لم تشيخ منذ عقود

78
00:05:08,996 --> 00:05:12,503
لربما القبة قد أرسلتها
لقد أرسلت أمي

79
00:05:13,996 --> 00:05:15,996
لا، إن (ميلاني) إنسانة

80
00:05:15,996 --> 00:05:18,196
لقد أرسلت القبة صورة رمزية
لا يمكنك الإمساك بصورة رمزية

81
00:05:18,196 --> 00:05:21,096
حسنًا، كائنًا ما تكون
دعنا لا نعاملها بقسوة

82
00:05:21,164 --> 00:05:25,901
وبما أنه محال أن تكون (ميلاني كروس) الحقيقية
إذًا على الأرجح لا يجب أن ندعوها بذلك

83
00:05:25,910 --> 00:05:26,996
إذًا بماذا علينا أن ندعوها؟

84
00:05:26,996 --> 00:05:31,526
علي أن أعرف ما هو اسمي
ولكني لا أعرف

85
00:05:34,996 --> 00:05:35,996
علينا أن نريه

86
00:05:35,996 --> 00:05:41,706
أجل، إن آخر شيء يود سماعه
أنك وجدت ينبوع الشباب عام 1988

87
00:05:42,996 --> 00:05:48,996
ترتدي نفس الملبس منذ البارحة
أكنت مشغولًا لكيلا تأتي للمنزل البارحة؟

88
00:05:48,996 --> 00:05:50,996
أجل، هل (جوليا) هنا؟

89
00:05:50,996 --> 00:05:52,996
لا، لقد تركت ملاحظة مكتوب بها
أنها ستعود لاحقًا

90
00:05:52,996 --> 00:05:56,706
ما الذي تفعلونه هنا مبكرًا؟

91
00:05:56,706 --> 00:06:00,554
(ـ علينا بالتحدث إلى (جوليا
ـ لقد تلقينا رسائل إلكترونية

92
00:06:01,156 --> 00:06:03,996
ـ متى تلقيتم رسائل إلكترونية؟
ـ البارحة

93
00:06:03,996 --> 00:06:06,996
وأنت تخبرني بهذا الآن؟

94
00:06:06,996 --> 00:06:09,996
تلقينا جميعًا رسائل
حتى حُجبت الإشارة

95
00:06:09,996 --> 00:06:11,996
وهذا ما قد ظهر

96
00:06:13,996 --> 00:06:16,996
"لا يمكن عرض الصفحة"

97
00:06:16,996 --> 00:06:19,164
أتظن أن الجيش يحجب عنا الإشارة؟

98
00:06:19,164 --> 00:06:23,938
هذه ليست الإستجابة المعتادة

99
00:06:24,138 --> 00:06:26,996
إن عادت الإشارة فبوسعنا التواصل
مع العالم الخارجي

100
00:06:26,996 --> 00:06:29,996
أريدكم أن تصحبونني
إلى حيث تلقيتم الإشارة

101
00:06:29,996 --> 00:06:33,996
الشيطان سوف يلقي ببعضكم في السجن
والذي كانوا ربما يحاولون

102
00:06:33,996 --> 00:06:39,496
سوف تبلون بمحن لمدة 10 أيام
وعليكم أن تكونوا مؤمنين حتى الموت

103
00:06:39,706 --> 00:06:42,706
وسوف أمنحكم تاج الحياة

104
00:06:42,706 --> 00:06:43,996
(قف على قدميك يا (لايل

105
00:06:45,996 --> 00:06:50,996
ـ أتيت لتطلق سراحي
ـ أمي قالت أن لديك أجوبة وأنا أريدهم

106
00:06:50,996 --> 00:06:53,996
اسمع، بوسعي فعل
 أشياء أفضل من إخبارك

107
00:06:53,996 --> 00:07:00,896
ـ حسنًا
ـ بوسعي أن أريك، دعني أخرج

108
00:07:02,996 --> 00:07:06,996
ـ ارتدي هاتين
ـ تحلى بالقليل من الإيمان

109
00:07:06,996 --> 00:07:09,996
لقد اختطفت (ريبيكا) وحاولت قتلها

110
00:07:09,996 --> 00:07:13,996
لقد كانت تقف في طريق نهاية العالم

111
00:07:13,996 --> 00:07:18,996
إن كنت سأطلق سراحك
أريد أن تضم يديك معًا

112
00:07:18,996 --> 00:07:21,751
فكر في الأمر وكأنه تضرع

113
00:07:23,996 --> 00:07:27,296
ـ أشكرك على قدومك
ـ كيف حال الخنزير الصغير؟

114
00:07:27,296 --> 00:07:30,173
أظنه مصاب بالإنفلونزا

115
00:07:34,996 --> 00:07:37,996
أنا آسفة، لقد فات الأوان

116
00:07:40,997 --> 00:07:43,996
أنا قلق بشأن الآخرين

117
00:07:43,996 --> 00:07:46,996
إنها حديثة الولادة
أما الآخرون فهم أقوياء

118
00:07:46,996 --> 00:07:51,796
إن كانت إنفلونزا فبوسعهم مقاومتها
أوَتعلم أن الناس يمكن أن يصابوا بها أيضًا

119
00:07:51,873 --> 00:07:53,164
أتشعر أنك على ما يرام؟

120
00:07:53,164 --> 00:07:56,073
أنا بخير و(بيث) كذلك، كنا حذرين
في التواصل معهم

121
00:07:56,164 --> 00:07:57,996
جيد

122
00:07:58,996 --> 00:08:00,996
هل لديك عربة يدوية؟

123
00:08:00,996 --> 00:08:02,997
لا أشعر برغبة في لمسها
أكثر منك

124
00:08:27,498 --> 00:08:29,997
إن كل  شيء يحدث لسبب ما

125
00:08:29,997 --> 00:08:33,996
ـ الإشارة اللا سلكية قد اختفت
ـ لقد اختفت حينما وصلت هنا

126
00:08:33,996 --> 00:08:36,996
إذًا لقد قلت أن هذه حيث تلقيت
أقوى إشارة، هنا؟

127
00:08:36,996 --> 00:08:39,996
أجل، لأن الغريب بشأن
تلك الخزينة ليس كافيًا

128
00:08:40,996 --> 00:08:46,996
ـ علي أن أذهب لأجد شيئًا لفتحها
ـ لا يوجد شيء بالداخل

129
00:08:46,996 --> 00:08:50,023
ولكنك لست متيقنًا من هذا
إنها مغلقة

130
00:08:53,996 --> 00:08:55,996
كيف علمت برقمها السري؟

131
00:08:55,996 --> 00:09:02,221
...أظنها كانت تخصني
في عام 1988

132
00:09:03,996 --> 00:09:05,996
ماذا؟

133
00:09:13,745 --> 00:09:17,211
"تحت القبة"
"الحلقة الرابعة - الموسم الثاني"

134
00:09:17,411 --> 00:09:24,049
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
Darwishovic@gmail.com

135
00:09:24,421 --> 00:09:30,221
ـ حسنًا، أهذه مزحة؟
ـ مزحة كونية

136
00:09:30,421 --> 00:09:34,455
إنها تشبهها، صحيح؟

137
00:09:34,655 --> 00:09:39,421
ـ هذا ليس منطقيًا بالمرة
ـ وهل القبة هي التي منطقية؟

138
00:09:39,976 --> 00:09:41,976
أعني، لربما تكوني ابنة هذه الفتاة

139
00:09:41,976 --> 00:09:43,976
...(باربي)

140
00:09:43,976 --> 00:09:49,976
أنت تعلم ما شعور أن تكون غريبًا هنا
لم أعد أريد أن أكون وحيدة

141
00:09:49,976 --> 00:09:51,976
لست متيقنًا أن بوسعي مساعدتك بهذا

142
00:09:51,976 --> 00:09:53,976
لمَ لا؟
لقد اختفت الإشارة

143
00:09:53,976 --> 00:09:56,976
ساعدنا لنعرف حقيقتها

144
00:10:04,686 --> 00:10:06,976
هيا بنا

145
00:10:17,976 --> 00:10:19,976
ريبيكا) تحب أن تتم عملها هنا بالمنزل)

146
00:10:19,976 --> 00:10:23,686
أو لا تود  أن تُرى
وهي تعمل بالمدرسة

147
00:10:23,686 --> 00:10:27,083
لقد كانت في مكان ما
به الكثير من الطين

148
00:10:32,976 --> 00:10:35,976
بيض من أجل الإفطار
عينات الدم من أجل العشاء؟

149
00:10:35,976 --> 00:10:37,680
أيًا ما كانت تفعله فهي تتوخى الحذر

150
00:10:37,696 --> 00:10:40,476
أجل، إن لديها تقويم ينبئها بموعد
نفاذ الطعام والموارد

151
00:10:40,976 --> 00:10:44,976
إنها تظن حقًا
أن هذه هي نهاية العالم

152
00:10:46,976 --> 00:10:51,130
معلمة العلوم خاصتنا مشتركة
في مجموعة تضرع، هذا أمر جديد

153
00:10:59,478 --> 00:11:03,776
إنها مهتمة بأحد مخلوقات الرب، الخنازير

154
00:11:03,853 --> 00:11:09,376
تحليل الدم، وكتب عن الطب البيطري
وتواجد طين على ممسحة الأرجل

155
00:11:09,411 --> 00:11:11,976
ثمة القليل من الحقول
حول هذا المنزل تربي الخنازير

156
00:11:11,976 --> 00:11:15,781
لنرَ إن قامت بزيارة أحد الحقول مؤخرًا

157
00:11:27,976 --> 00:11:29,976
ريبيكا)؟)

158
00:11:30,976 --> 00:11:32,976
مرحبًا؟

159
00:11:33,976 --> 00:11:35,976
ريبيكا)؟)

160
00:11:36,976 --> 00:11:40,806
أتعملين على الطواحين الهوائية؟

161
00:11:42,311 --> 00:11:44,311
ريبيكا)؟)

162
00:11:49,976 --> 00:11:52,976
أكان مفترض علينا استخدام
الميكروفيلم من مكتب (جوليا) بالجريدة؟

163
00:11:52,976 --> 00:11:55,311
حقًا؟ هذه هي طريقة
إيجاد الأشياء في العصر الحجري

164
00:11:55,311 --> 00:11:56,976
أجل، ألا يسعنا البحث
بواسطة اسم (ميلاني)؟

165
00:11:56,976 --> 00:12:02,976
ـ لا، عليك بالتنقل والبحث
ـ أشتاق للإنترنت، وأشتاق لهاتفي النقال

166
00:12:02,976 --> 00:12:05,976
أشتاق للمراسلة، وأشتاق للسوشي

167
00:12:05,976 --> 00:12:10,686
ساحة السجلات لم توصلنا لشيء، حسنًا؟
هذا آخر مكان بوسعنا البحث به

168
00:12:10,686 --> 00:12:13,478
لأي كان ما سنجده

169
00:12:13,478 --> 00:12:15,976
ميلاني) لم تكن متواجدة)
بالكتب السنوية لعام 1987 أو 1989

170
00:12:15,976 --> 00:12:18,249
لربما كتبت صحيفة (إندبندت) مقالة

171
00:12:18,312 --> 00:12:22,576
بشأن السبب الذي جعل عائلتها تأتي
إلى البلدة عام 1988 أو سبب مغادرتها

172
00:12:22,976 --> 00:12:26,311
(في مدينة حيث تقوم (بيتسي فان نيدلز
بكسر الرقم القياسي للطماطم

173
00:12:26,311 --> 00:12:29,976
ويكتبون عنها في صفحة المقدمة
أرجح أن فرصتنا لإيجاد شيء كبيرة جدًا

174
00:12:29,976 --> 00:12:30,971
انظروا يا رفاق

175
00:12:31,027 --> 00:12:33,824
"فتاة محلية تختفي دون أثر"

176
00:12:34,024 --> 00:12:37,776
ميلاني كروس) فُقدت)
ولم يُعثر عليها قط

177
00:12:37,776 --> 00:12:41,976
(العائلة قد انتقلت إلى (تشيسترز ميل"
"آتية من (زينيس) منذ مدة قصيرة

178
00:12:41,976 --> 00:12:44,955
زينيس)؟)

179
00:12:46,311 --> 00:12:49,851
نفس المدينة التي أتيت منها

180
00:12:50,051 --> 00:12:53,575
لقد ظننت أنك تبدو مألوفًا

181
00:12:56,976 --> 00:13:00,800
"ميلاني) كانت تعيش في "24 أولد أوك درايف)
...وإن كانت قد تذكرت الرقم السري

182
00:13:01,000 --> 00:13:02,976
...حينما وقفت أمام خزينتها، إذًا

183
00:13:02,976 --> 00:13:04,937
أتظن أنها ستتذكر أكثر
إن اصطحبناها لمنزلها؟

184
00:13:04,946 --> 00:13:09,976
لا، لن تتذكر
(لأنها ليست (ميلاني كروس

185
00:13:09,976 --> 00:13:12,976
ـ  هذا أمر مستحيل
ـ أود الذهاب لهناك

186
00:13:12,976 --> 00:13:15,650
عليّ ذلك

187
00:13:17,976 --> 00:13:19,976
حسنًا

188
00:13:20,976 --> 00:13:23,976
بماذا سنبرر وجودنا للعائلة
التي تعيش بالمنزل الآن؟

189
00:13:23,976 --> 00:13:26,976
دعني أتولى هذا الأمر

190
00:13:30,976 --> 00:13:34,686
تحدث إلي، أخبرني
كيف تكون أمي لا زالت حية

191
00:13:34,686 --> 00:13:36,976
كانت لدينا خطة
وقطعنا أنابيب المكابح

192
00:13:36,976 --> 00:13:39,976
وسرقنا جثث والتي كان
...الأحمق (كوغينز) يعمل على

193
00:13:39,976 --> 00:13:41,853
فليرحم الرب روحه

194
00:13:41,853 --> 00:13:43,976
أمي قد زيفت انتحارها وأنت ساعدتها؟

195
00:13:43,976 --> 00:13:47,311
ـ لقد أحببتها كثيرًا يا (جيمس) ولا زلت
ـ لقد هجرتني

196
00:13:47,311 --> 00:13:50,176
لحمايتك، كانت تعلم أن القبة ستأتي

197
00:13:50,176 --> 00:13:52,078
النجوم الوردية التي باللوحة؟

198
00:13:52,078 --> 00:13:55,476
ـ تحتم عليها الخروج قبل أن يُطاح بها
ـ ماذا يعني هذا؟

199
00:13:55,976 --> 00:13:59,653
والدك كان لديه خطط أخرى من أجلها

200
00:13:59,976 --> 00:14:05,176
ـ أهو يعرف أنها لا زالت حية؟
ـ لا

201
00:14:05,311 --> 00:14:06,976
ماذا عن (سام)؟

202
00:14:06,976 --> 00:14:10,976
بولين) قد وثقت بي وحسب)
لأساعدها في الهرب

203
00:14:10,976 --> 00:14:13,976
أي أمّ تترك ابنها بهذا الجحيم؟

204
00:14:13,976 --> 00:14:16,976
أظن أن والدتك اعتقدت أن القبة
ستتبع خطاها وتحميك

205
00:14:16,976 --> 00:14:18,976
تحتم عليّ الذهاب لجنازتها

206
00:14:20,976 --> 00:14:25,311
قد تركتني هنا، تركتني
(لكي أتحول إلى (بيغ جيم ريني

207
00:14:26,311 --> 00:14:36,909
اسمع، أمك تثق بي منذ 9 سنوات
وهذه هي طريقة تواصلها معي

208
00:14:42,976 --> 00:14:47,976
ـ  عن طريق البطاقات البريدية؟
ـ أجل

209
00:14:47,976 --> 00:14:50,976
إنهم جميعًا من أماكن مختلفة
ولكن لا يوجد شيء بهم

210
00:14:50,976 --> 00:14:55,686
بلى، يوجد بهم أشياء
هي من رسمت هذا، اقلبهم

211
00:14:56,853 --> 00:15:00,976
رسوماتها
هل تبدو مألوفة؟

212
00:15:03,976 --> 00:15:09,976
هذه كل الأحداث التي وقعت
منذ هبوط القبة

213
00:15:09,976 --> 00:15:14,976
البيضة، والفراشات، والمطر الأحمر

214
00:15:14,976 --> 00:15:18,144
إنها بالخارج، كيف لها أن تعرف
ما يحدث تحت القبة؟

215
00:15:18,144 --> 00:15:21,983
بولين) رأت أكثر من نجوم وردية)

216
00:15:36,853 --> 00:15:42,976
لا أرى أية طواحين
لقد سرقت بطاقتي وكذبت عليّ

217
00:15:42,976 --> 00:15:43,976
ما الذي تفعلينه يا (ريبيكا)؟

218
00:15:43,976 --> 00:15:48,976
أجد سبيلًا، حينما نزلت القبة
بدأت بزيارة المزارع

219
00:15:48,976 --> 00:15:54,853
وكنت أراقب المحاصيل والماشية
إن (توم تيلدن) لديه خنازير مريضة

220
00:15:54,853 --> 00:15:56,976
إنفلونزا

221
00:15:59,144 --> 00:16:00,976
ما يوجد بداخل هذا البيض يا (ريبيكا)؟

222
00:16:00,976 --> 00:16:04,144
لقد قلت أنك ستفعل ما يتطلبه
الأمر لتنقذ البلدة

223
00:16:04,144 --> 00:16:08,837
ما بداخل تلك اليضات
هو السبيل لفعلك هذا

224
00:16:18,803 --> 00:16:22,003
مرحبًا؟

225
00:16:26,780 --> 00:16:29,780
لقد تركوا الباب الأمامي مفتوحًا

226
00:16:29,781 --> 00:16:31,781
على الأرجح ذهبوا للعرض العسكري
(في (ويستلايك

227
00:16:31,781 --> 00:16:35,781
ـ وحُبسوا خارج القبة حينما نزلت
ـ إنهم لمحظوظون

228
00:16:37,781 --> 00:16:39,781
لم ينهوا الإفطار

229
00:16:42,158 --> 00:16:47,158
بعض الأطفال لم يتحتم عليهم إنهاء
واجب الجبر وتركوا كرة الهامستر

230
00:16:47,158 --> 00:16:49,158
فوز مضاعف

231
00:16:49,158 --> 00:16:52,158
ـ هل يبدو هذا مألوفًا؟
ـ لا أتذكر أي شيء

232
00:16:52,158 --> 00:16:56,158
لأنه لا يوجد شيء لتتذكريه

233
00:16:56,158 --> 00:16:58,158
كل ما أشعر به هو الحزن

234
00:16:58,158 --> 00:17:01,158
إنه لشعور مزرٍ أن أدخل منزلي
وعائلتي غير موجودة به

235
00:17:01,158 --> 00:17:06,891
...(وبعد حادثة (آنجي
أنا سعيد لانهيار المنزل

236
00:17:13,158 --> 00:17:18,158
كيف من المفترض أن أتنافس مع فتاة
وهو يظن أنها آتية من مجرة بعيدة للغاية؟

237
00:17:18,158 --> 00:17:21,158
أنا متيقن أنه يحاول المساعدة فحسب

238
00:17:21,158 --> 00:17:24,158
لا تستهن بمشاعر الغيرة
والهجر خاصتي

239
00:17:24,158 --> 00:17:28,385
ولكن بما أننا ندردش
ما خطب علاقتك مع (جوليا)؟

240
00:17:29,158 --> 00:17:32,414
بربك، حينما ظهرت بدى على وجهك
"أنك تود قول "رجاءً سامحيني

241
00:17:32,552 --> 00:17:34,158
وقد غادرت قبل أن تأتي لهنا
لذا فهي لا تود أن تسمعك تقولها

242
00:17:34,158 --> 00:17:36,158
أيًا كان ما فعلته
فهو أمر سيئ للغاية

243
00:17:36,158 --> 00:17:39,660
ـ إن حاجبك قد ارتعش للتو
ـ أجل، لقد ارتعش

244
00:17:39,660 --> 00:17:42,158
أنا سعيد للغاية لخوضنا
هذه الدردشة الصغيرة

245
00:17:42,158 --> 00:17:47,158
(باربي)، (نور)

246
00:17:47,158 --> 00:17:49,158
ربّاه، أنا صنعت هذه

247
00:17:49,158 --> 00:17:53,158
اعتدتُ أن أنظر خارج النافذة
وأراهم وهم يتساقطون

248
00:17:53,158 --> 00:17:56,158
ـ هل رأت نجومًا تتساقط؟
ـ كان لونهن ورديًا

249
00:17:56,158 --> 00:17:59,058
أجل، هناك
لقد ذهبت خارجًا لرؤيتهن

250
00:17:59,158 --> 00:18:02,035
ـ هذا حيث وجدنا القبة المصغرة
ـ علينا أن نذهب هناك

251
00:18:02,035 --> 00:18:03,158
جو)، تروّي)

252
00:18:03,158 --> 00:18:07,035
القبة ظهرت من العدم
وغيرت حيواتنا للأبد

253
00:18:07,035 --> 00:18:09,158
آنجي) قد قُتلت)
ولربما لن أعرف السبب قط

254
00:18:09,158 --> 00:18:13,158
هذه فرصة لنعرف إجابة
لنعرف إجابة واحدة

255
00:18:13,158 --> 00:18:17,246
ـ حتى لو لم تكن إجابة على أسئلتي
ـ أظن أن علينا أن نبحث

256
00:18:24,158 --> 00:18:30,158
حسنًا، سنذهب للغابة
وإن لم نجد شيئًا سنعود للمنزل

257
00:18:30,158 --> 00:18:32,939
شكرًا لك

258
00:18:34,158 --> 00:18:36,758
ـ بحثنا في 6 حقول ولم نجد شيئًا
ـ لا زال هناك حقل لنبحث به

259
00:18:36,868 --> 00:18:38,158
أجل، ولكن تبعًا لما قاله المزارعون

260
00:18:38,158 --> 00:18:42,158
فإن (ريبيكا) كانت تراقب
الماشية والمحاصيل فحسب

261
00:18:42,158 --> 00:18:46,958
لقد قالت أن الغرض من إحصاء
سكان البلدة لإجراء جرد للموارد

262
00:18:47,158 --> 00:18:50,158
...ـ ربما
ـ ماذا؟

263
00:18:50,158 --> 00:18:52,158
لربما لا تخطط لفعل أي شيء سيئ

264
00:18:52,158 --> 00:18:55,158
لا، لا، أنت لم تسمع
نبرة صوتها كما سمعته

265
00:18:55,158 --> 00:18:59,158
ولم ترها وهي تلقي
(بالمطر الحامضي على (لايل

266
00:18:59,158 --> 00:19:02,795
رغم ذلك لن تكون هذه المرة الأولى
التي أخطأ بها بالحكم على أحد ما

267
00:19:05,158 --> 00:19:08,158
أنا لا أعرفك تمام المعرفة

268
00:19:08,158 --> 00:19:13,734
لقد كنت أعيش بالغابات لمدة طويلة
ومرت عليّ أيام لم أكن أعرف نفسي حتى

269
00:19:14,158 --> 00:19:19,158
ـ ولكني أعلم أنه تمت خيانتي من قبل
ـ إلامَ ترمي يا (سامي)؟

270
00:19:19,158 --> 00:19:25,718
ـ الناس مليئون بالمفاجئات
ـ إنهم كذلك بالتأكيد

271
00:19:30,158 --> 00:19:35,158
ـ منذ متى وأنت تخططين لهذا؟
ـ كنت أراقب الخنازير منذ أسابيع

272
00:19:35,158 --> 00:19:38,158
أقوم باختبار الدم في منزلي لأرى
كيف يؤثر الفيروس على الخلايا

273
00:19:38,158 --> 00:19:41,159
ـ متى كنت تنوين إخباري؟
ـ حالما يجهز كل شيء

274
00:19:41,159 --> 00:19:47,158
ولهذا تحتم علي المجيء هنا
لمزج إنفلونزا الخنازير بعينات الإنفلونزا

275
00:19:47,158 --> 00:19:56,069
بعد بضع ساعات سيقوى الفيروس الهجين
لدرجة كافية لإصابة ربع البلدة

276
00:19:56,660 --> 00:20:00,158
ـ أتريدين إطلاق الفيروس؟
ـ كلا

277
00:20:00,158 --> 00:20:04,158
ـ أريدك أنت مَن تطلقه
ـ  أتريدين مني ألعب دور الرب؟

278
00:20:04,158 --> 00:20:08,158
لقد قلتَ أنك تود معرفة
من بإمكانه تحمل نفسه

279
00:20:08,158 --> 00:20:13,158
وهذه هي الطريقة
(وهذا ما لا يفعله الرب، إنه (داروين

280
00:20:13,158 --> 00:20:17,274
إنها نظرية البقاء للأصلح

281
00:20:18,158 --> 00:20:21,158
ـ هذا يعني أننا في خطر أيضًا
ـ أجل

282
00:20:21,158 --> 00:20:25,105
إن الفيروس لهو طريقة طبيعية
لضبط مستوى المعيشة

283
00:20:26,158 --> 00:20:30,158
ـ هذا أمر جنوني
ـ بل هو فعل رحيم

284
00:20:30,158 --> 00:20:35,158
بعد 7 أيام سينفذ منا الطعام
وبعد 14 يومًا سيموت الناس جوعًا

285
00:20:35,158 --> 00:20:40,035
وبعد 21 يومًا سننقلب ضد بعضنا

286
00:20:40,035 --> 00:20:43,196
لقد حان وقت التصرف

287
00:20:44,158 --> 00:20:47,158
كيف استطاع هذا الفيروس دخول القبة؟

288
00:20:47,158 --> 00:20:50,158
لقد كان متواجدًا هنا دومًا
وكان كامنًا في الطبيعة

289
00:20:50,158 --> 00:20:54,158
منذ أسابيع أو أشهر
وربما منذ سنين

290
00:20:54,158 --> 00:20:57,589
تعنين أنها كالحاضنة

291
00:21:00,158 --> 00:21:03,330
القبة هي التي أحدثت هذا

292
00:21:09,558 --> 00:21:11,248
أتقول أن أمي كانت مُرسَلة؟

293
00:21:11,250 --> 00:21:14,158
لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث
تقربنا نحو قيام القيامة

294
00:21:14,158 --> 00:21:17,159
حينما يحترق العالم بالنار المقدسة
ويطفو رفاتنا إلى السماء

295
00:21:17,159 --> 00:21:20,158
حيث سأجتمع مع (بولين) مجددًا

296
00:21:20,158 --> 00:21:22,158
...المطر

297
00:21:22,158 --> 00:21:26,158
أظنه كان نذيرًا لنهاية العالم
ولكن هذا بسبب الورقة الأخيرة خاصتي

298
00:21:26,158 --> 00:21:29,158
أيًا كان، فلقد كان أمرًا طيبًا
أن يكون بوسع (ريبيكا) إيقافه

299
00:21:29,158 --> 00:21:35,158
إن قاطعت سير خطة القبة
سنُعذب لمدة طويلة تحت هذا الشيء

300
00:21:35,158 --> 00:21:40,158
ـ للأبد، للأبد
ـ اهدأ يا (لايل) وإلا سأقيدك مجددًا

301
00:21:40,158 --> 00:21:42,158
اسمع، محال أن يكون هذا
قد رُسم بعد نزول القبة

302
00:21:42,158 --> 00:21:44,035
وربما لا نعلم كيف سينتهي

303
00:21:44,035 --> 00:21:47,158
أنت محق، لم أعد
أتلقى بطاقات بريدية

304
00:21:47,158 --> 00:21:50,493
ولكنها كانت تكتب بمذكرة
يومياتها كل يوم

305
00:21:50,493 --> 00:21:53,159
أراهنك أن الإجابة على هذا
يقبع بداخل مذكرة اليوميات

306
00:21:53,159 --> 00:21:57,158
خالي أتي وأخذ بعض
أشياء تخصها بعد الجنازة

307
00:21:57,158 --> 00:22:00,158
لم تكن لتريد أن يأخذ
سام) يومياتها، ليس هو)

308
00:22:00,158 --> 00:22:02,158
ـ وما يميزك أنت على أي حال؟
ـ هذا لا يهم

309
00:22:02,158 --> 00:22:03,158
لنذهب ونأتي بدفتر يومياتها

310
00:22:03,158 --> 00:22:07,158
ـ لا، لا، لا
ـ ألا تريد أن تعرف ماضي والدتك؟

311
00:22:07,158 --> 00:22:11,158
ـ ماذا بشأن تلك الفتاة التي قُتلت؟
ـ (آنجي)؟

312
00:22:11,158 --> 00:22:13,158
لمَ تقول هذا؟

313
00:22:13,158 --> 00:22:17,158
شرفتي بها رؤية واضحة
(لعلية مطعم (سويتبراير

314
00:22:17,158 --> 00:22:19,958
لقد رأيتك وأنت تنتظرها لتقلها
...بعد انتهاء دوامها

315
00:22:20,158 --> 00:22:27,953
تمهل، أتظن أن أمي قد ذكرت
اسم قاتل (آنجي) بيومياتها؟

316
00:22:31,158 --> 00:22:36,017
ـ حمدًا لله، هل أرسلتك (ريبيكا) للمساعدة؟
ـ أساعد في ماذا؟

317
00:22:36,028 --> 00:22:41,158
لقد قالت أنه سيكون خنزيرًا واحدًا
ولكنها كانت مخطئة، ثمة الكثير

318
00:22:41,158 --> 00:22:45,957
منذ صباح اليوم وحسب
اثنى عشر منهم

319
00:22:46,158 --> 00:22:48,158
قم بحجر الحيوانات الغير مصابة -
ـ حسنًا

320
00:22:48,158 --> 00:22:51,035
هذا ما كانت تعبث به
ريبيكا) في مطبخها)

321
00:22:51,035 --> 00:22:52,660
فيروس الخنازير ذاك
هي خطة الإبادة

322
00:22:52,660 --> 00:22:57,158
أجل، وهي لا تعلم مدى قوته
علينا أن نجدهما قبل إطلاقه

323
00:22:57,158 --> 00:23:00,660
أين سيقومان بإطلاقه؟
مكان مزحوم، مكان عام

324
00:23:00,660 --> 00:23:04,158
بيغ جيم) لديه اجتماع مع)
(أهل البلدة في علية (سويتبراير

325
00:23:04,158 --> 00:23:06,158
هذا هو المكان المنشود

326
00:23:08,326 --> 00:23:15,085
هذا هو المكان الذي جلبتني
جوليا) إليه لتريني القبة المصغرة)

327
00:23:15,660 --> 00:23:18,158
ميلاني)، أين تذهبين؟)

328
00:23:18,158 --> 00:23:21,182
إنها ذاهبة للمكان التي كانت به بالضبط

329
00:23:38,158 --> 00:23:39,158
أأنت بخير؟

330
00:23:40,493 --> 00:23:45,158
ـ  ما الذي حدث للتو؟
ـ أنا أتذكر

331
00:23:45,158 --> 00:23:49,590
كان ذلك ليلًا، أتيت هنا للبحث عن
(النجوم المتساقطة مع (بولين فيردرو

332
00:23:49,595 --> 00:23:51,158
ـ والدة (جونيور)؟
ـ أجل

333
00:23:51,158 --> 00:23:54,035
(كنا برفقة (سام فيردرو
(و(لايل تشمبلي

334
00:23:54,035 --> 00:23:57,158
ـ كانا صديقينا الحميمين
ـ أنت و(سام)؟

335
00:23:57,158 --> 00:24:01,159
ـ إن رأسي سينفجر
ـ تمهلي، وبعدها ماذا حدث؟

336
00:24:01,159 --> 00:24:03,158
لا أدري

337
00:24:03,158 --> 00:24:07,158
هذا المكان، يعيد إليك ذاكرتك

338
00:24:07,158 --> 00:24:12,981
إن أردت معرفة المزيد حول ماهيتك
فعليك بالوقوف عليها مجددًا

339
00:24:18,493 --> 00:24:22,590
ـ ما هذا الشيء؟
ـ يبدو أنه نيزك، إنه يتوهج

340
00:24:22,598 --> 00:24:24,247
لنذهب ونراه

341
00:24:26,158 --> 00:24:30,093
لقد وجدنا نيزكًا
بهذا المكان

342
00:24:33,660 --> 00:24:35,868
لربما من المفترض أن نلمسه

343
00:24:43,158 --> 00:24:46,504
حينما لمسناه تشقق حتى انفتح

344
00:24:47,158 --> 00:24:49,158
هل الجميع بخير؟
أأنت بخير؟

345
00:24:49,158 --> 00:24:53,158
ـ كان هناك بيضة بداخله
ـ يا إلهي

346
00:24:53,638 --> 00:24:56,660
(لا تلمسيها، (ميلاني
ما الذي تفعلينه؟

347
00:24:56,660 --> 00:25:00,158
ـ أعيديها، لا تفعلي هذا
ـ لقد أخذتها

348
00:25:00,158 --> 00:25:02,158
أردت حمايتها

349
00:25:02,158 --> 00:25:04,158
(ميلاني)، أعيديها، (ميلاني)

350
00:25:04,158 --> 00:25:07,159
ـ ماذا تفعلي؟
(ـ (ميلاني

351
00:25:07,159 --> 00:25:10,158
سام) طلب مني إعادتها)
ولكني لم أرجعها

352
00:25:10,158 --> 00:25:12,158
ألقها يا (ميلاني)، أعيديها

353
00:25:12,158 --> 00:25:16,283
ما الذي يحدث؟
إن الصوت يقتلني

354
00:25:36,159 --> 00:25:44,072
(أنا (ميلاني كروس
وأظن أن هذا المكان حيث توفيت

355
00:26:12,117 --> 00:26:17,117
ـ هل الفيروس جاهز؟
ـ أجل، هل أنت جاهز؟

356
00:26:18,117 --> 00:26:23,917
لا يوجد أحد يعلم بهذا الشعور
شعور من بيده القرار

357
00:26:24,117 --> 00:26:29,128
لقد تم اختيارك
لأنك قوي كفاية لفعلها

358
00:26:29,328 --> 00:26:34,117
ـ أوَتعلمين أنه تم اختباري هكذا قبلًا
ـ ماذا حدث؟

359
00:26:34,117 --> 00:26:40,330
(حادثة زوجتي (بولين
...لقد مرضت

360
00:26:40,468 --> 00:26:44,117
وبدأت ترى أشياءً وتُذعر
ويروادها نوبات

361
00:26:44,117 --> 00:26:47,117
كانت مريضة عقليًا
هذا ليس بسببك

362
00:26:47,117 --> 00:26:55,398
...علمت أنها تحتاج للمساعدة لذا
وجدت مصحة تبعد بضعة مدن

363
00:26:56,117 --> 00:27:03,817
لقد توسلت إليّ ألا أصطحبها لهناك
ووعدتني أنها سوف تتحسن

364
00:27:04,117 --> 00:27:14,917
وقد استسلمت ولم أجعلها تذهب
لأني أحببتها

365
00:27:15,117 --> 00:27:24,117
ظننت أن هذا سيكون كافيًا
ولكنه لم يكن كافيًا، وقد انتحرت

366
00:27:25,118 --> 00:27:27,285
أنا آسفة

367
00:27:27,285 --> 00:27:32,236
إن كنت قد اتخذت القرار الصعب
...القرار الصحيح

368
00:27:32,994 --> 00:27:39,107
لربما تحسنت حالتها
لربما لا زالت حية

369
00:27:41,452 --> 00:27:46,550
هذه المرة سأنفذ هذا الخيار

370
00:27:58,285 --> 00:28:01,117
أمي ماتت حينما كنت
في الثامنة من عمري

371
00:28:01,117 --> 00:28:06,372
...قلبها قد
توقف وحسب

372
00:28:07,117 --> 00:28:10,117
كنا نقود دراجاتنا
حول القاعدة العسكرية

373
00:28:10,117 --> 00:28:14,117
وفجأة فارقت الحياة

374
00:28:14,117 --> 00:28:22,888
:سألت والدي عن السبب وقال
"أحيانًا لا توجد إجابة"

375
00:28:23,117 --> 00:28:27,253
ولهذا درست العلوم

376
00:28:28,117 --> 00:28:33,222
إن استقصيت بشدة
فسوف تجد إجابة

377
00:28:39,117 --> 00:28:43,194
عليك بنشره في الماء

378
00:28:45,117 --> 00:28:47,117
الاحتشاد سوف يزيد من معدل الإصابة

379
00:28:47,117 --> 00:28:49,117
أعرف المكان الذي سأنشره به

380
00:28:51,542 --> 00:28:55,117
(في سنة 1988 كنت أنت و(سام
و(بولين) و(لايل) الأربع أيادي الأصليين

381
00:28:55,117 --> 00:28:59,117
ـ وقد وجدت بيضة أيضًا؟
ـ وقد قتلها أحمق ما بسببها

382
00:28:59,117 --> 00:29:01,285
أأنت متأكدة أنك لم ترِ
من دفعك؟

383
00:29:01,285 --> 00:29:06,117
لم تكن (بولين)، لقد كانت مذعورة

384
00:29:06,117 --> 00:29:09,118
لايل) كان غاضبًا جدًا)
(وكذلك (سام

385
00:29:09,118 --> 00:29:12,117
لقد أردت حماية البيضة وحسب

386
00:29:12,117 --> 00:29:18,967
ـ ماذا كان ذلك؟
ـ يبدو أنها صخرة

387
00:29:20,117 --> 00:29:23,117
أجل، صخرة من الفضاء الخارجي

388
00:29:38,619 --> 00:29:42,095
عقد مكتوب عليه
(م، ك)

389
00:29:48,117 --> 00:29:54,117
ميلاني) أظنه يخصك)

390
00:30:01,994 --> 00:30:06,117
إن مت قبلًا
فماذا أكون؟

391
00:30:06,117 --> 00:30:08,117
ولماذا أنت هنا؟

392
00:30:08,117 --> 00:30:12,112
وأين بقايا جثتك؟

393
00:30:14,118 --> 00:30:18,117
(أراهن أن (سام فيردرو
بوسعه الإجابة على تلك الأسئلة

394
00:30:18,117 --> 00:30:21,118
أجل، لقد كان هنا بتلك الليلة

395
00:30:21,118 --> 00:30:25,117
وإن كان كل هذا صحيحًا، فهو قد رأى
ميلاني) في الأيام المنصرمة)

396
00:30:25,117 --> 00:30:27,520
أعني أنه قد ساعد (جوليا) لإنقاذ حياتها

397
00:30:27,818 --> 00:30:30,117
ـ ألم تكوني لتتذكري صديقك الحميم السابق؟
ـ ولكنه يتصرف وكأنه لا يعرفها حتى

398
00:30:30,117 --> 00:30:35,117
ـ لربما لا يمثل أنه لا يعرفها رغم هذا
ـ وربما هو الشخص الذي قتلها

399
00:30:35,117 --> 00:30:37,892
(إما هو أو (لايل

400
00:30:38,117 --> 00:30:40,117
ولكن (سام) كان يحبني

401
00:30:40,117 --> 00:30:44,034
إنه يخفي شيئًا

402
00:30:53,117 --> 00:30:55,117
(مرحبًا يا (بيغ جيم

403
00:30:55,117 --> 00:30:57,118
قبضنا على هؤلاء المخربين
وكانوا يقومون بتشويه الجسر

404
00:30:57,118 --> 00:31:02,209
(أحسن صنعًا يا (فيل
استمر على هذا المنوال

405
00:31:22,118 --> 00:31:23,117
!(جيم)

406
00:31:28,117 --> 00:31:32,285
كنت أجلب شيئًا لأشربه
قبل عقد الإجتماع الكبير

407
00:31:32,285 --> 00:31:36,117
ـ لا أحد يشرب الماء
ـ (جيم)، أتريد شيئًا؟

408
00:31:36,117 --> 00:31:39,117
أجل، أرغب في خروج
هذين الاثنين

409
00:31:39,117 --> 00:31:43,791
لماذا؟ حتى يتسنى لك إلقاء
فيروس إنفلونزا مميت بمياه الشرب؟

410
00:31:44,117 --> 00:31:44,994
ما الذي تتحدث عنه؟

411
00:31:44,994 --> 00:31:48,006
أتظن أن عليك التحكم
في حياة وموت المواطنين؟

412
00:31:49,117 --> 00:31:53,117
حسنًا يا قوم، اهدأوا
لا أدري ما الذي يتحدث عنه هذان الاثنان

413
00:31:53,117 --> 00:31:56,029
سأكون في قمة سعادتي إن أخبرت
...(الجميع عن خطتك أنت و(ريبيكا

414
00:31:56,139 --> 00:32:00,117
أتودون الإصغاء لشخص يستيقظ كل يوم
محاولًا جعل (تشيسترز ميل) مكانًا أفضل

415
00:32:00,117 --> 00:32:04,672
أو هل تريدون تصديق ثمل البلدة
...أم المرأة التي

416
00:32:04,688 --> 00:32:06,619
احترامي الزائد يمنعني من قولها

417
00:32:06,619 --> 00:32:10,417
بوسعك أن تدعوني بما تشاء
بعدما تفرغ جيوبك

418
00:32:11,225 --> 00:32:13,788
ليس لدي ما أثبته لك

419
00:32:15,117 --> 00:32:19,117
ـ احترس من هذا
ـ ما هذا؟

420
00:32:20,117 --> 00:32:24,046
أين هو؟ أين الفيروس؟

421
00:32:24,246 --> 00:32:28,117
ـ أي فيروس؟
(ـ إنه بحوزة (ريبيكا

422
00:32:28,117 --> 00:32:31,118
لا ينبغي أن نعبث بأغراض خالي هكذا

423
00:32:31,118 --> 00:32:36,118
إن كانت يوميات أمك هنا
فهي لا تخص (سام)، إنها ليست ملكه

424
00:32:36,118 --> 00:32:38,285
إنها تخصك أنت

425
00:32:38,285 --> 00:32:44,199
ـ إنها الطريقة الوحيدة لإرجاع الفرسان الأربعة
ـ حسنًا، كفاك حديثًا عن تراهات نهاية العالم

426
00:32:48,117 --> 00:32:51,435
هذه هي، صحيح؟

427
00:32:52,117 --> 00:32:55,117
ـ أعدها إلي، أعدها
ـ كنت أنتظر طويلًا من أجل هذا

428
00:32:55,117 --> 00:32:58,117
(لإنهاء كل هذا، وأكون مع (بولين
وثمة صفحات مفقودة

429
00:32:58,117 --> 00:33:01,117
(ـ أنا من لديه السلطة هنا يا (لايل
ـ لا

430
00:33:01,246 --> 00:33:05,757
(ـ (لايل
ـ حسنًا

431
00:33:07,197 --> 00:33:09,197
ماذا وجدت؟

432
00:33:09,197 --> 00:33:15,166
ـ يسعى الملحدين فجأة نحو التنوير
ـ هل مكتوب شيئًا عن (آنجي)؟

433
00:33:16,197 --> 00:33:18,197
لمَ لا تريدني أن أرى؟

434
00:33:18,197 --> 00:33:22,074
لعلك تكون قد تبعتها إلى المدرسة
بتلك الليلة

435
00:33:22,074 --> 00:33:26,010
(أنت من قتلت (آنجي
واستغليتني لإخراجك

436
00:33:31,197 --> 00:33:36,365
لمَ علي فعل هذا؟
أنا آسف يا فتى

437
00:33:36,365 --> 00:33:40,380
إني حر للأبد الآن

438
00:33:47,804 --> 00:33:50,804
مرحبًا، بوسعك إضاءة شمعة إن شئت

439
00:33:52,804 --> 00:33:54,804
بوسعك إضاءة شمعة بكل حرية

440
00:33:54,804 --> 00:33:57,804
مرحبًا
سعيدة لرؤيتك

441
00:33:57,804 --> 00:34:10,804
مرحبًا
سعيدة لرؤيتك

442
00:34:12,804 --> 00:34:17,804
أكثر من نصف خنازيري قد ماتوا
إن الفيروس قد خرج عن السيطرة

443
00:34:17,804 --> 00:34:20,804
وأكثرهم مرضى
والبلدة كانت بحاجة إليهم

444
00:34:20,804 --> 00:34:22,681
لمَ يحدث هذا لنا؟

445
00:34:22,681 --> 00:34:26,804
(أحيانًا لا توجد إجابات يا (توم
حاول أن تتحلى بالإيمان

446
00:34:26,804 --> 00:34:28,805
واؤمن أننا سنعبر هذه المحنة سويًا

447
00:34:42,514 --> 00:34:43,514
!(ريبيكا)

448
00:34:43,514 --> 00:34:45,804
!ابتعدي عني

449
00:34:47,804 --> 00:34:50,514
ـ أنت تحاولين قتلنا جميعًا
ـ (جوليا)، أنا لم أفعلها

450
00:34:50,514 --> 00:34:51,804
أنا لم أطلق الفيروس

451
00:34:51,804 --> 00:34:54,804
ـ ابتعدي عنها
ـ تفقدي حقيبتي وحسب

452
00:34:54,804 --> 00:34:56,804
بحذر

453
00:34:59,804 --> 00:35:03,804
ـ هل يؤنبك ضميرك؟
ـ سمعت أن الفيروس يتحور

454
00:35:03,804 --> 00:35:07,893
سأفعل ما يتطلبه الأمر
ولكن لا أتعدى المسموح به

455
00:35:08,804 --> 00:35:11,204
ـ سأذهب لتجهيز الزنزانة من أجله
ـ ماذا؟ أنا لم أفعل شيئًا

456
00:35:11,272 --> 00:35:13,104
الطريق نحو الجحيم
مرصوف بالنوايا الطيبة

457
00:35:13,104 --> 00:35:15,566
(إذًا الآن أنت و(جوليا
سوف تنقذان البلدة، صحيح؟

458
00:35:15,766 --> 00:35:17,704
كيف ستطعم الناس
حينما ينفذ الطعام؟

459
00:35:17,704 --> 00:35:19,804
ـ ليس بقتلهم
ـ هذا يسهل عليك قوله

460
00:35:19,804 --> 00:35:22,804
لم توضع قط بموقف
يجعلك تقوم باتخاذ القرارات الصعبة

461
00:35:22,804 --> 00:35:25,139
حينما بدأت (بولين) بفقد
عقلها وقتلت نفسها

462
00:35:25,139 --> 00:35:26,804
هربت لمخبأك وحسب

463
00:35:26,804 --> 00:35:31,804
(ـ والآن تهرب متجهًا إلى (جوليا
ـ  أجل، والآن أنت تثرثر كالعادة

464
00:35:31,804 --> 00:35:35,804
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ ستنضم إليك في السجن

465
00:35:35,804 --> 00:35:38,805
ـ أطلقت الفيروس
ـ نفس ما كنت ستفعله

466
00:35:38,805 --> 00:35:40,804
جيم) ما كان ليفعلها)
أنت تحب هذه البلدة

467
00:35:41,804 --> 00:35:46,646
أنت تحب هذه البلدة كثيرًا
ولهذا أخذت الفيروس

468
00:35:46,846 --> 00:35:50,804
ـ لقد قمت باستغلالي
ـ لم أكن لأستطيع فعلها أيضًا

469
00:35:50,804 --> 00:35:53,804
ولكنها كانت فكرتك، أنت مَن
أقنعتيني بهذه الخطة

470
00:35:53,804 --> 00:36:04,551
حينما علمت أن الفيروس يتحور، شككت بنفسي
وتذكرت ما قلته وأنني لا يسعني لعب دور الرب

471
00:36:04,804 --> 00:36:07,804
أوَتعلمان؟ سيكون لديكما
وقتًا وفيرًا تتحدثان به أسفل الدرج

472
00:36:07,804 --> 00:36:11,804
سنعقد غدًا اجتماع لأهل البلدة
والناس من سيقرروا مصيركما

473
00:36:11,804 --> 00:36:13,804
ما الذي ستفعليه بنا؟

474
00:36:13,804 --> 00:36:16,790
أنا؟ لا شيء
آمل أن يتم محاكمتكما

475
00:36:16,795 --> 00:36:20,323
أجل، لنأمل أن تجلبي صديقك الحميم

476
00:36:20,804 --> 00:36:24,804
أهل البلدة سيتحمسون جدًا
لمعرفة رأي (باربي) بشأن الفيروس

477
00:36:24,804 --> 00:36:30,220
ـ ولماذا هذا؟
ـ لأنه كان أول مؤيد لهذا

478
00:36:36,804 --> 00:36:38,804
(جونيور)

479
00:36:38,804 --> 00:36:43,804
ـ هل هو ميت؟
ـ لا، لا زال يتنفس

480
00:36:43,804 --> 00:36:46,120
جونيور)، استيقظ)

481
00:36:46,804 --> 00:36:49,804
ـ رأسي
ـ لماذا فعل (سام) هذا؟

482
00:36:49,804 --> 00:36:51,804
ـ لا، (لايل) من فعل هذا
ـ (لايل) بالسجن

483
00:36:51,804 --> 00:36:53,804
لا، ليس كذلك
إنه طليق

484
00:36:53,804 --> 00:36:57,804
ـ لقد أخذ يوميات أمي
ـ أية يوميات؟

485
00:36:57,804 --> 00:36:59,804
هون عليك، أين ذهب (لايل)؟

486
00:36:59,804 --> 00:37:03,893
لا أدري، ولكني أظن
(أنه من قتل (آنجي

487
00:37:04,093 --> 00:37:06,804
لعله هو من قتلني أيضًا

488
00:37:06,804 --> 00:37:08,804
جو)، تعال ساعديني لننهضه، هيا)

489
00:37:08,804 --> 00:37:11,957
هيا نذهب

490
00:37:16,804 --> 00:37:19,519
ما الخطوة التالية؟

491
00:37:20,804 --> 00:37:23,514
ماذا يحدث بعد مؤامرة الإبادة؟

492
00:37:23,514 --> 00:37:28,804
لقد نجحنا في مهمتنا اليوم
والمسؤولان عن هذا وراء القضبان

493
00:37:28,804 --> 00:37:31,804
أجل، على الأرجح أن
بيغ جيم) مضجع على سرير وعر)

494
00:37:31,804 --> 00:37:33,804
ويفتقد سريره الخاص الآن

495
00:37:33,804 --> 00:37:36,804
أجل، لقد حظى بليالٍ أفضل

496
00:37:36,804 --> 00:37:44,662
الآن بوسعنا استغلال الإجراء الإحصائي
بشيء مفيد لمعرفة كيفية مشاركة الموارد

497
00:37:46,804 --> 00:37:51,804
ـ شكرًا لك
ـ علامَ؟

498
00:37:51,804 --> 00:37:56,804
لقد أتيتك عند الفجر
لأخبرك بنظرية مجنونة ولم تتجاهلني

499
00:37:56,804 --> 00:38:03,949
ـ أنت شخصية مقنعة للغاية
ـ لقد آمنت بي، هذا يعني شيئًا

500
00:38:06,804 --> 00:38:10,365
فلتعذرني

501
00:38:13,804 --> 00:38:17,804
ـ مرحبًا
ـ لا

502
00:38:17,804 --> 00:38:21,804
ـ لا، (جوليا)، عليك بالإصغاء إلي
ـ ليس الليلة

503
00:38:35,681 --> 00:38:42,804
ـ أأنت بخير؟
ـ سأكون بخير

504
00:38:42,804 --> 00:38:46,804
حسنًا، أنا سعيد

505
00:38:53,804 --> 00:38:57,804
أنا آسف، لم أكن أعرف بما أفكر
سوف أذهب

506
00:38:57,804 --> 00:39:02,672
لا، لا، لا
ابق رجاءً

507
00:39:02,872 --> 00:39:04,681
دعنا نجعل الأمر طبيعيًا

508
00:39:04,681 --> 00:39:06,804
ـ حسنًا
ـ حسنًا

509
00:39:10,804 --> 00:39:13,804
البلدة كلها ستحتاج لإجابات في الصباح

510
00:39:13,804 --> 00:39:17,804
بوسعي الإستفادة من
مساعدتك لتوضيح الأمور

511
00:39:24,804 --> 00:39:29,404
ـ أترغب بالعسل؟
ـ أجل، شكرًا

512
00:39:29,988 --> 00:39:42,307
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

