1
00:00:00,000 --> 00:00:03,070
<i>في 2016 كانت هناك إنخفاض كبيراً"
"للغاية في نسبة معدل الموليد</i>

2
00:00:03,071 --> 00:00:05,529
<i>خمس سنوات ومازال الأمر كما هو</i>

3
00:00:05,530 --> 00:00:09,802
<i>ما سر هذه المأسا، لم توقفت النساء
عن الإنجاب؟</i>

4
00:00:20,246 --> 00:00:21,169
<i>ربما كل العوامل قد تساهم</i>

5
00:00:24,271 --> 00:00:26,608
<i>ربما هذا العقم ليس سببه مرضِ</i>

6
00:00:26,642 --> 00:00:30,211
<i>ربما قد يكون هذا العقم مرضٍ</i>

7
00:00:31,059 --> 00:00:35,889
<i>"لم يولد إلا ستة أطفال في عام "2019</i>

8
00:00:47,597 --> 00:00:50,795
<i>أنهم اَخر أطفال قد ولدوا</i>

9
00:00:58,149 --> 00:01:01,541
<font color="yellowgreen" >
A7meD A4raF™ </font>
<font color="Navy" > يقــدم تــرجمة</font>
<font color="red" > (الحلقه الأولى من مسلسل(القرعة </font>
<font color="Fuchsia" > الرجاء الحفاظ على حقوق المترجمين وعدم حذف الاسماء عند نقل الترجمه</font>

10
00:01:03,179 --> 00:01:04,748
<i>فشلت جميع محاولتنا لعكس فاعلية العقم</i>

11
00:01:04,783 --> 00:01:06,981
<i>أيها السيدات والسادة، معنا هنا
رئيس الولايات المتحدة</i>

12
00:01:12,754 --> 00:01:16,724
<i>أهلي الأمريكيون، لدينا هنا من عانى كثير
من اليأس</i>

13
00:01:16,758 --> 00:01:18,793
<i>بدون توازن بالتاريخ البشري</i>

14
00:01:18,827 --> 00:01:22,396
<i>هذه الأزمة العالمية وهي "التخصيب" دمرت
جميعاً أحلامنا</i>

15
00:01:22,431 --> 00:01:26,167
<i>أصبحت جميع أقسام الولادة
بالعالم بأسره فارغة</i>

16
00:01:26,201 --> 00:01:30,204
<i>أمضينا هذه السنوات الخامسة في البحث
أسباب العقم وحلولٍ له</i>

17
00:01:30,239 --> 00:01:33,074
<i>بينما كنا نعيش حياة الإنقراض</i>

18
00:01:35,911 --> 00:01:41,816
<i>قمنا بكل جهودٍ لكن بدون أمل
...أنه عقم عنيد ولكن محاولتنا</i>

19
00:01:41,850 --> 00:01:43,718
<i>فشلت دوماً</i>

20
00:01:43,752 --> 00:01:45,686
<i>حتى اليوم</i>

21
00:01:51,193 --> 00:01:57,231
<i>هذه أول خطوة لنا في تحدى العقم
وبدأ مستقبل جديد</i>

22
00:01:57,266 --> 00:01:59,066
<i>مستقبل البشرية باجمعها</i>

23
00:01:59,101 --> 00:02:02,270
<i>،مازال هناك الكثير من العقبات</i>

24
00:02:02,304 --> 00:02:05,740
<i>لكن دعونا نتوقف ونقدر هذه اللحظة</i>

25
00:02:07,476 --> 00:02:10,711
<i>لندع هذه الليلة تذكاراً بألا ننسيى هذا أبداً</i>

26
00:02:13,136 --> 00:02:14,739
<i>"بعد مُضي ثلاثة أيام"</i>

27
00:02:17,009 --> 00:02:18,794
<i>"بالتيمور"،"ميريلاند"</i>

28
00:02:30,766 --> 00:02:31,966
أأشتري لكِ شراب؟

29
00:02:32,000 --> 00:02:33,034
كلآ، أشكرك

30
00:02:33,068 --> 00:02:35,636
سرير الحانة مفتوح

31
00:02:35,671 --> 00:02:37,238
لديهم واحد جيد

32
00:02:37,306 --> 00:02:38,773
لست منهم

33
00:02:38,807 --> 00:02:42,009
أتعلمين، أنجبتُ طفلة منذ تسعة سنوات

34
00:02:42,077 --> 00:02:43,444
لدي صورة لها

35
00:02:43,478 --> 00:02:46,881
اَسفة

36
00:02:51,186 --> 00:02:53,788
أريد " مارتيني" القذرة

37
00:02:53,822 --> 00:02:55,323
أنها اَخر محاولة

38
00:02:55,357 --> 00:02:56,757
ثم كنتي على عجلة من أمرك

39
00:02:56,792 --> 00:02:58,626
كيف كانت ليلتك؟

40
00:02:58,660 --> 00:03:01,595
لا أعلم حتى الان، بدأت للتو

41
00:03:01,630 --> 00:03:04,065
أتعلمين أنهم أغلقوا كل شىء، صحيح؟

42
00:03:04,099 --> 00:03:06,667
أحيانا كنت تريد القفز قبل في نهاية الفلم

43
00:03:06,702 --> 00:03:08,202
وتحصل على جزء جيد

44
00:03:09,571 --> 00:03:11,739
هذه على حسابي

45
00:03:19,948 --> 00:03:21,315
أخبرتني انك تريدين تلك القذرة

46
00:03:21,350 --> 00:03:23,617
كنت على صدقٍ من هذا

47
00:03:23,652 --> 00:03:25,252
(أدعى (بريان

48
00:03:25,287 --> 00:03:28,289
(بريان)

49
00:03:28,323 --> 00:03:30,124
(اعتقدت اسمك (جريجور

50
00:03:30,158 --> 00:03:33,294
(كلأ، هذا (جريجور

51
00:03:42,003 --> 00:03:43,037
(أشكرك، (جريجور

52
00:03:53,148 --> 00:03:55,149
أنا مندهش حقا كيف تحول هذا

53
00:03:55,183 --> 00:03:57,051
أجل، أنا أيضاً

54
00:03:57,085 --> 00:03:59,520
أعني، لا أحصل عادةً على سيداتٍ

55
00:03:59,554 --> 00:04:01,522
المرأة تبحث عن أشياء خاطئة

56
00:04:01,556 --> 00:04:03,958
تصادف أنني أحب فقدان الشعر الممبكر

57
00:04:03,992 --> 00:04:06,327
فإنه يشير إلى وجود مستوى عال من
"هرمون "تستوستيرون

58
00:04:06,361 --> 00:04:08,329
وتظهرمميزاتك بالدم الصومالي

59
00:04:08,363 --> 00:04:11,132
اعتدادت الصومال أن تكون أعلى
نسبة بالتخصيب العالمي

60
00:04:11,166 --> 00:04:12,867
تمهلي، كيف تعرفين ان دمي صومالي؟

61
00:04:12,901 --> 00:04:14,502
مجرد تخمين محظوظ

62
00:04:14,536 --> 00:04:18,372
كلأ،أنتي تعلمين، كيف علمتي بالأمر؟

63
00:04:18,407 --> 00:04:21,542
الغرفة مدفوعة، تمتع بها

64
00:04:24,094 --> 00:04:26,441
_

65
00:04:31,720 --> 00:04:35,389
يقول (الفيس) انه ثمة صبي أعتدا عليك؟

66
00:04:35,424 --> 00:04:37,858
كلأ -
حسنٌ، ما الأمر اذن؟ -

67
00:04:37,893 --> 00:04:40,261
انْ الجميع أضخم مني

68
00:04:40,295 --> 00:04:42,997
أنهم أضخمن منك، لكنك ستلحق بهم

69
00:04:43,031 --> 00:04:45,599
أنني خائف

70
00:04:45,634 --> 00:04:47,067
هل القناع يساعدك؟

71
00:04:48,236 --> 00:04:50,704
أنظر، (الفيس) ان كان الأمر بيدي
لجعلتك ترتديه

72
00:04:50,739 --> 00:04:52,840
ولكن مدرستك لديها قوانين
لا يمكن خرقها

73
00:04:52,874 --> 00:04:54,041
لماذا؟

74
00:04:54,075 --> 00:04:56,076
ربما لأنهم لا يريدون

75
00:04:56,111 --> 00:04:58,779
الاطفال لديهم أكثر
السلطة من المعلمين

76
00:05:01,716 --> 00:05:04,285
ألم تخاف من قبل؟

77
00:05:04,319 --> 00:05:05,886
أجل

78
00:05:05,921 --> 00:05:07,621
هذا طبيعي

79
00:05:09,491 --> 00:05:12,793
انخفضت نسبة السكر في الدم، يا سوبرمان

80
00:05:12,828 --> 00:05:13,894
اذهب واحصل على العصير

81
00:05:13,929 --> 00:05:15,596
أيمكنني الجلوس بالأمام؟

82
00:05:15,630 --> 00:05:18,399
كلأ

83
00:05:23,772 --> 00:05:25,806
هذه اَخر مرة، اتفقنا؟

84
00:05:25,841 --> 00:05:27,708
هيا

85
00:05:30,812 --> 00:05:32,813
(صباح الخير، (ألفيس

86
00:05:35,917 --> 00:05:37,518
أهذه هي؟ -
أجل -

87
00:05:37,552 --> 00:05:39,253
أجل؟

88
00:05:39,287 --> 00:05:40,752
مهلًاا، لا تنسي اليوم لديك مربية، حسنٌ؟

89
00:05:40,753 --> 00:05:42,006
لماذا؟

90
00:05:42,007 --> 00:05:43,591
حسنٌ، لان لدي وظيفة خارج البلدة

91
00:05:43,625 --> 00:05:45,326
سآخذك لـ(برغر) الليلة؟

92
00:05:45,360 --> 00:05:46,560
لقطة كبيرة بوب؟

93
00:05:46,628 --> 00:05:48,629
لقطة كبيرة بوب, أجل

94
00:06:04,880 --> 00:06:06,947
مرحباً، أأنتي والدة (جاين)؟

95
00:06:06,982 --> 00:06:09,149
أنا (مولي) انها (كايل), أليس كذلك؟

96
00:06:09,184 --> 00:06:11,485
حسنٌ، (ألفيس) أخبرني أنكي تمشطين شعره؟

97
00:06:11,520 --> 00:06:14,321
يبدو أنْ (ألفيس) فتى جميل

98
00:06:14,356 --> 00:06:16,457
انه لا يحب أن يًمشط شعره

99
00:06:18,126 --> 00:06:19,793
انه لم يخبرني بشىء

100
00:06:19,828 --> 00:06:22,496
حسنٌ، انه بعمر السادسة

101
00:06:22,531 --> 00:06:24,598
اَسفة

102
00:06:24,633 --> 00:06:26,767
كايل), لا يقصد أحد أية ضرر له)

103
00:06:26,801 --> 00:06:29,603
أننا نعلم ان والدته توفيت
ومن الصعب أن يكون له أبِ واحد

104
00:06:29,638 --> 00:06:32,172
أعني, هو واحد من آخر ستة

105
00:06:32,207 --> 00:06:33,874
انه يعني الكثير بالنسبة لنا

106
00:06:33,909 --> 00:06:35,309
...(أننا سعداء لمساعدة (ألفيس

107
00:06:35,343 --> 00:06:37,711
رؤيته، إطعامه، اية شىء، أجل

108
00:06:37,746 --> 00:06:40,347
(أنظري، (مولي

109
00:06:40,382 --> 00:06:41,949
انه ليس حيوان أليف، أنه طفل

110
00:06:41,983 --> 00:06:45,019
ويريد أن يكون طبيعي، لهذه دعيه وشأنه

111
00:06:51,116 --> 00:06:52,543
_

112
00:06:52,544 --> 00:06:55,267
_

113
00:06:55,368 --> 00:06:56,230
_

114
00:06:56,231 --> 00:06:58,566
يبدو جيد

115
00:07:01,603 --> 00:07:03,003
(هذا هو (فانيسا

116
00:07:04,706 --> 00:07:06,774
ماذا؟

117
00:07:06,841 --> 00:07:09,076
أذن، هو بالمستشفى ليس بمركز الشرطة؟

118
00:07:09,110 --> 00:07:11,712
حسنٌ، ساكون هناك بقدر إستطاعتي

119
00:07:11,746 --> 00:07:14,181
إبقى بعيداً، أيها الضابط

120
00:07:30,198 --> 00:07:32,433
احتجاجاً على هذا الدستور

121
00:07:32,467 --> 00:07:35,369
انهم ليس يمكنهم اَخذ بويضاتي
بدون إذني

122
00:07:35,403 --> 00:07:37,338
أنني مملتُ منكم، يعاملوني كالحيوان

123
00:07:37,372 --> 00:07:39,273
سيدتي، توقفي عن الحركة

124
00:07:39,307 --> 00:07:40,608
أذهب للجحيم!، تباً لك

125
00:07:40,642 --> 00:07:42,042
مهلا! مهلا! هذه مظاهرة سلمية

126
00:07:42,110 --> 00:07:44,345
أنهم سلميون، أتعلم لماذا؟

127
00:07:44,379 --> 00:07:45,346
سلاح، كلأ

128
00:07:45,380 --> 00:07:47,848
!انها شارة انها شارة

129
00:07:47,882 --> 00:07:50,250
أعمل في البيت الأبيض
أنا رئيسة الأركان

130
00:07:52,153 --> 00:07:54,788
أعتذر لها

131
00:08:02,797 --> 00:08:07,768
"د. (فريمان), إتصل بالإرشاد "2235

132
00:08:07,802 --> 00:08:12,272
د.فريمان, يرجى الاتصال بالإرشاد 2235

133
00:08:12,307 --> 00:08:14,875
(ضابط (لوبيز

134
00:08:14,909 --> 00:08:16,710
(أنا (فانيسا كيلر

135
00:08:16,745 --> 00:08:19,213
مرحباً، تشرفنا

136
00:08:19,247 --> 00:08:20,948
أعتذر عن هذا كله

137
00:08:20,982 --> 00:08:23,384
انها ليست غلطتك, صدقني

138
00:08:23,418 --> 00:08:25,285
حصل إعتداء حينما حاولت اَخذه

139
00:08:25,320 --> 00:08:28,722
!ولهذا إضطرات لفك الإشتباكات

140
00:08:28,757 --> 00:08:31,425
قال الطبيب أنه بخيّر! أنه
بحاجة للغرز فحسب

141
00:08:31,459 --> 00:08:33,127
(لتعلم فحسب، لدي صديقٌ يدعى (برميل

142
00:08:33,161 --> 00:08:34,762
أتصل بي وأخبرني بما حدث

143
00:08:34,796 --> 00:08:36,497
حسنٌ

144
00:08:36,531 --> 00:08:38,632
منذ متى وانتي بهذا العمل؟

145
00:08:38,667 --> 00:08:41,068
خمس سنواتٍ -
ياللها من مدة -

146
00:08:41,102 --> 00:08:43,771
بالواقع، انه صديق جيد بمكتب التحقيات
الفدرالية

147
00:08:43,805 --> 00:08:45,072
مساعد المدير

148
00:08:45,106 --> 00:08:47,474
بدأ وكشرطي -
حقاً؟ -

149
00:08:47,509 --> 00:08:49,943
قدمتُ بمكتب التحقيات الفدرالية بالشهر الماضي

150
00:08:49,978 --> 00:08:52,112
..

151
00:08:52,147 --> 00:08:55,949
حسنٌ، أن كان هناك شىء بإمكاني المساعدة

152
00:09:11,466 --> 00:09:14,134
أدوية خصوبة غير مرخصة؟

153
00:09:14,202 --> 00:09:16,770
حقا؟

154
00:09:16,805 --> 00:09:18,639
ألديك أية فكرة؟

155
00:09:18,673 --> 00:09:19,873
لم أكن أعرف أنها كانت وهمية

156
00:09:19,908 --> 00:09:21,508
(اخرس, (نيك

157
00:09:21,543 --> 00:09:26,447
أغلق فمك فحسب
وتوقف عن الكذب لمرة واحدة

158
00:09:26,481 --> 00:09:30,150
انظري، حبوب منع الحمل لا تعمل حقاً

159
00:09:30,185 --> 00:09:31,618
فما هو الفرق بحق الجحيم؟

160
00:09:31,653 --> 00:09:34,321
انك يائس مستغل النساء

161
00:09:34,355 --> 00:09:35,823
تبيع الأكاذيب

162
00:09:35,857 --> 00:09:37,624
انا أبيع الأمل

163
00:09:37,659 --> 00:09:39,893
ما هو المدهش حول هذا؟

164
00:09:39,928 --> 00:09:42,062
لم تتوقف، أليس كذلك؟

165
00:09:43,732 --> 00:09:48,202
بـ50 دولاء، ذهبوا هؤلاء النساء إلى بيوتهم
وهم بشعور أفضل

166
00:09:48,236 --> 00:09:52,973
مثل مسابقة بجائزة كبرى، الجهد للحصول عليها

167
00:09:53,007 --> 00:09:54,508
هذا كل ما يفيدن الان

168
00:09:54,542 --> 00:09:55,809
هناك فرصة كبيرة

169
00:09:55,844 --> 00:09:58,846
هذه جريمة تخصيب

170
00:09:58,880 --> 00:10:01,215
أتعلم ماذا قد يحدث لك؟

171
00:10:01,249 --> 00:10:02,583
ماذا؟

172
00:10:02,617 --> 00:10:06,186
...هذا يعني

173
00:10:06,221 --> 00:10:11,258
أجل، أنه ليس إتهام
(لكنها المرة الأخير، (نيك

174
00:10:11,292 --> 00:10:13,460
لن أقوم بهذا مجدداً لك

175
00:10:13,495 --> 00:10:14,995
أتفعلين هذا لي؟

176
00:10:15,029 --> 00:10:17,898
لنكون على صواب، تفعلين هذا من أجلك

177
00:10:17,932 --> 00:10:21,335
أعني, رئيسة هيئة الأركان
شقيقها متهم؟

178
00:10:21,369 --> 00:10:23,604
هذا أمر سىء بالنسبة للأعمالك الحرة

179
00:10:23,638 --> 00:10:27,407
قد تشوه صورتك أمام الجميع

180
00:10:27,442 --> 00:10:29,877
تعملين بجد بالزراعة من أجل الفقراء

181
00:11:02,702 --> 00:11:06,038
أنا (كايل) وأشار الدكتور لي سو

182
00:11:06,072 --> 00:11:09,341
عظيم بدأت للتو بالتبويض

183
00:11:12,445 --> 00:11:15,614
ماذا عن عدد حويصلات الغارية؟

184
00:11:15,648 --> 00:11:19,418
مستويات طبيعية, وليس هناك أي مؤشر
من أنماط المرض نموذجية

185
00:11:21,287 --> 00:11:24,756
راشيل), قد ترغب في تسجيل هذا)

186
00:11:27,460 --> 00:11:32,230
ها أول جنين بشري قابل للحياة

187
00:11:32,265 --> 00:11:33,966
خلال ستة سنوات

188
00:11:36,169 --> 00:11:38,003
تباً لهذا -
أجل -

189
00:11:38,071 --> 00:11:39,371
فعلنها

190
00:12:13,873 --> 00:12:16,107
"علينا الذهاب من خلال بروتوكول "استرجول

191
00:12:16,142 --> 00:12:18,209
البيئة يجب أن تكون مثالية

192
00:12:18,244 --> 00:12:20,078
د. (لينون)؟

193
00:12:20,112 --> 00:12:21,613
السيد (هايز)؟

194
00:12:21,647 --> 00:12:23,181
لم أعلم بأنك ستأتي

195
00:12:23,215 --> 00:12:26,051
جئت لرؤية المعجزة

196
00:12:43,970 --> 00:12:47,339
بكل قاروة جنين قابل للحياة

197
00:12:48,675 --> 00:12:50,509
كم عدد البويضات المخصبة؟

198
00:12:50,543 --> 00:12:51,677
مئة

199
00:12:53,847 --> 00:12:55,948
هذا لا يُصدق

200
00:12:55,982 --> 00:12:58,450
"ملحوظة"

201
00:13:05,025 --> 00:13:07,459
"فشلت جميع مختبرات الاَخرين بالعالم باَسره"

202
00:13:07,494 --> 00:13:08,694
كيف أمكانك فعل هذا؟

203
00:13:08,728 --> 00:13:12,464
اخفضنا نسبة الـ"بي اتش" بالأكسجين
"إلى مستوى "هايبوكسك

204
00:13:12,499 --> 00:13:18,137
وبمصدرها, قمنا بإعادة إنشاء
البيئة الصحية والرحم قبل العقم

205
00:13:18,171 --> 00:13:20,572
لكنه يعمل علي هذه البويضة فحسب؟

206
00:13:20,640 --> 00:13:22,508
حتى الآن

207
00:13:22,542 --> 00:13:24,610
أهناك اية شىء خاص حول هذه الدفعة؟

208
00:13:24,678 --> 00:13:26,211
كلأ، أعلم أنه طبيعي

209
00:13:26,246 --> 00:13:27,980
أيمكنني التخصيب أكثر؟

210
00:13:28,014 --> 00:13:30,749
ليس لدي فكرة

211
00:13:30,784 --> 00:13:34,320
أننا بحاجة إلى بذل المزيد من الاختبارات
والعثور على بدائل

212
00:13:34,354 --> 00:13:36,855
(ذلك لن يكون ضروريا, و د. (لينون

213
00:13:36,890 --> 00:13:38,323
المعذرة؟

214
00:13:38,358 --> 00:13:41,160
،أقدر عنايتك بالأمر لكنني سأبدا سريعاً بالأمر

215
00:13:41,194 --> 00:13:42,628
من هذه النقة كبداية

216
00:13:42,662 --> 00:13:44,229
!ماذا تقصد؟ هذا مختبري

217
00:13:44,264 --> 00:13:46,565
يتم تمويل هذا المختبر من قبل
حكومة الولايات المتحدة

218
00:13:46,599 --> 00:13:48,300
...أجل، ولكن ملكي

219
00:13:48,335 --> 00:13:50,703
الفريق الجديد من العلماء سيكون هنا
في غضون ساعة

220
00:13:50,737 --> 00:13:52,304
ليس لدي وقتاً لهم

221
00:13:52,339 --> 00:13:54,807
عملنا على هذا المشروع منذ 5 سنوات

222
00:13:54,876 --> 00:13:58,877
لن أقابل الفريق الجديد أبداً

223
00:13:58,912 --> 00:14:01,347
قمتي بنقطة جيدة أيتها الطبيبة

224
00:14:02,882 --> 00:14:04,983
وأقدر لكي هذا بصدق

225
00:14:13,360 --> 00:14:16,662
لديك 6 رسائل صوتية جديدة

226
00:14:16,696 --> 00:14:19,198
مرحباً، أبي أنني مريض

227
00:14:19,232 --> 00:14:20,999
هل ستأتي وتحصل عليا؟

228
00:14:21,034 --> 00:14:23,202
رسالة أرسلت في 11:06

229
00:14:23,236 --> 00:14:24,570
!تباً

230
00:14:47,260 --> 00:14:48,627
ألفيس)؟)

231
00:14:48,661 --> 00:14:50,129
إُغلقت الأبواب عند الساعة 3:15

232
00:14:50,163 --> 00:14:52,364
أعلم يا صاح، لكنني كنت بإزدحام مروري

233
00:14:52,399 --> 00:14:53,966
ابني بالداخل

234
00:14:54,000 --> 00:14:55,801
أهو السيد (والكر)؟ -
أجل -

235
00:14:55,835 --> 00:14:57,069
دعه يدخل

236
00:15:01,141 --> 00:15:03,342
أشكرك

237
00:15:05,745 --> 00:15:07,379
(أردت الخير لـ(ألفيس

238
00:15:07,414 --> 00:15:10,883
السيد (ولكر), أننا من قسم للبشرية

239
00:15:14,654 --> 00:15:17,156
كان لدي عملًا بعيد عند الجبل

240
00:15:17,190 --> 00:15:18,724
ولم يكن لدي إستقبال

241
00:15:18,758 --> 00:15:20,759
هذا لم يحدث من قبل أبداً -
لاحظت هذا -

242
00:15:22,128 --> 00:15:24,263
أيمكنني رؤيته الأن، رجاءً؟

243
00:15:24,297 --> 00:15:26,999
علينا التحدث قليلًا قبل الإفراج عن إبنك

244
00:15:27,033 --> 00:15:29,568
أهو بخيّر؟

245
00:15:29,602 --> 00:15:31,003
فيروس في المعدة خفيفة

246
00:15:31,037 --> 00:15:33,272
قىء و صداع فحسب

247
00:15:33,306 --> 00:15:35,107
أتقصد أنه لديه إنفلونزي؟

248
00:15:35,141 --> 00:15:37,676
يبدو كذلك، لكن تنتشر

249
00:15:37,710 --> 00:15:42,147
أخفتني يا صاح -
حينما لا يمكنهم الوصول إليك، إتصل بي -

250
00:15:42,182 --> 00:15:45,417
نريدك فقط أن تحدث ملفه

251
00:15:45,452 --> 00:15:47,753
أجل، حسنٌ

252
00:15:47,787 --> 00:15:51,023
أمازلت تعمل فني حاسوب؟

253
00:15:51,057 --> 00:15:52,791
أجل

254
00:15:52,826 --> 00:15:54,693
أمازلت تربيه بمفردك؟

255
00:15:54,727 --> 00:15:56,662
غادرت أمه منذ 5 سنوات

256
00:15:56,696 --> 00:15:58,363
ألم تتواصل معها؟

257
00:15:58,398 --> 00:16:00,799
أنها مدمنة مخدرات، لا أعلم أن كانت حية

258
00:16:01,835 --> 00:16:03,836
متى كانت اَخر مرة شربت بها؟

259
00:16:06,722 --> 00:16:08,131
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

260
00:16:08,166 --> 00:16:10,642
حينما تكون الدولة تحاول تجميع
بعض المعلمات عن الحيوانات الأليفة

261
00:16:10,677 --> 00:16:12,144
أخذوا عينة من الدم

262
00:16:12,178 --> 00:16:14,513
انه بالملف

263
00:16:16,516 --> 00:16:18,183
كنتُ راشداً لـ4 سنوات

264
00:16:20,687 --> 00:16:22,521
أين (ألفيس)؟

265
00:16:22,555 --> 00:16:24,156
أنه بخيّر

266
00:16:24,190 --> 00:16:25,757
أنه سيقدر

267
00:16:27,360 --> 00:16:30,229
أعلم أنكم تحاولون القيام بعملكم

268
00:16:30,263 --> 00:16:32,030
(ولكنك لا تعرف (ألفيس

269
00:16:32,065 --> 00:16:35,701
لديه بضعة حلقات كالخوف والشعور بالوحدة

270
00:16:35,735 --> 00:16:36,904
وانني الوحيد الذي يمكنني أن أخفف عنه هذا

271
00:16:36,905 --> 00:16:38,706
كلأ، كلأ، هذا ليس ما أقصده

272
00:16:38,740 --> 00:16:40,941
أنني أقصد أنه بحاجة إلى أبيه

273
00:16:40,976 --> 00:16:44,912
سيد (ولكر), لا يوجد سوى
ستة أطفال بالبلد كلها بسن 6 سنوات

274
00:16:44,946 --> 00:16:47,214
أعتقد بأنك تتفهم حالة الدول

275
00:16:47,249 --> 00:16:49,049
(في مجال الصحة وبحالة (ألفيس

276
00:16:49,084 --> 00:16:50,785
أعتني بأبني كثيرا

277
00:16:50,819 --> 00:16:53,254
أأنت على علم بقوانين الحفاظ على الأطفال؟

278
00:16:53,288 --> 00:16:54,789
ينبغي أن تكون الأن بمزحتي

279
00:16:54,823 --> 00:16:56,157
ينبغي أن يكون أكبر من 8 سنوات

280
00:16:56,191 --> 00:16:57,792
لركوب في مقعد الركاب الأمامي

281
00:16:57,826 --> 00:16:59,226
أكنت علي علم بالقوانين هذه؟

282
00:16:59,261 --> 00:17:00,828
أعتقد اننا أنتهينا من هذه الأسئلة

283
00:17:00,862 --> 00:17:05,132
سيدي، علينا التحدث -
أخبرني أين أبني؟ -

284
00:17:05,167 --> 00:17:06,967
د. (لينون)؟

285
00:17:07,002 --> 00:17:10,004
يرجى أن تجلسي

286
00:17:10,038 --> 00:17:13,276
هل تتذكر شروط
إتفقنا السري؟

287
00:17:13,277 --> 00:17:15,391
طبيعي

288
00:17:15,513 --> 00:17:17,147
باستثناء العقوبات
لنكسر هذا الاتفاق

289
00:17:17,181 --> 00:17:18,549
فهي ليست طبيعية على الإطلاق

290
00:17:18,583 --> 00:17:20,284
انها طبيعية للغاية

291
00:17:20,318 --> 00:17:21,785
أنصحك بإعادة قراءتها

292
00:17:21,819 --> 00:17:26,223
الاَن، سأحتاج إلى مفتاح المختبر وكلمات السر؟

293
00:17:26,257 --> 00:17:28,992
وستساعدين الفريق الانتقالي
بنقل أغراضهم الشخصية

294
00:17:29,027 --> 00:17:31,728
أننا سنحتاج في إخلاء المبنى كله

295
00:17:31,763 --> 00:17:33,797
أننا لم ننتهي

296
00:17:33,831 --> 00:17:35,432
ربما سنستشيرك بالمستقبل

297
00:17:35,466 --> 00:17:37,334
ستستمرين بتلقي راتبك كاملًا

298
00:17:37,368 --> 00:17:39,436
لا يمكنك أن تفعل هذا

299
00:17:39,470 --> 00:17:40,837
أخذنا قرارنا

300
00:17:42,206 --> 00:17:46,944
د. (لينون)، مجدداً وباسم الدولة

301
00:17:46,978 --> 00:17:48,946
أريد أن أشكركم على خدمتكم

302
00:17:55,097 --> 00:17:56,865
!(أليسون) -
(جيمس) -

303
00:17:58,700 --> 00:18:00,935
أنني سحبت قائمة النساء التي
تتبرع ببويضاتهم المخصبة

304
00:18:00,969 --> 00:18:02,837
سأكتشف من قد يكونوا

305
00:18:02,871 --> 00:18:05,406
أنني بحاجة للتحدث إليك للحظة

306
00:18:05,441 --> 00:18:07,642
طلبوا مني البقاء

307
00:18:10,913 --> 00:18:12,613
"وقلت "أجل

308
00:18:12,648 --> 00:18:14,449
...

309
00:18:14,483 --> 00:18:17,785
أعني، ان الفرصة تأتي مرة واحدة
وها قد أتت

310
00:18:17,820 --> 00:18:19,387
وقد كرست حياتي لهذه المهنة
إتفقنا؟

311
00:18:19,421 --> 00:18:20,855
أريد أن أرى هذه حتى النهاية فحسب

312
00:18:20,889 --> 00:18:22,957
أجل, تقصد أن تكون
(تابعاً لـ(لالبيروقراطيين

313
00:18:22,991 --> 00:18:24,659
انظري, إذا كنتي تريدين مني
(التحدث إلى (داريوس

314
00:18:24,693 --> 00:18:26,060
سوف أرى ما بوسعي فعله

315
00:18:26,094 --> 00:18:27,562
أنظر إلى نفسك ... الأسم الأساسي الأول

316
00:18:27,596 --> 00:18:29,397
مع مدير لجنة الخصوبة

317
00:18:29,431 --> 00:18:30,998
يبدو أنك ستكون مطروداً

318
00:18:31,033 --> 00:18:32,733
لكن لا يمكنك التوقع مني هذا

319
00:18:32,768 --> 00:18:35,403
هذا مشروعي -
هذا مشروعي، جيمس -

320
00:18:35,437 --> 00:18:36,871
لهذا أصبحتُ مطرودة

321
00:18:36,905 --> 00:18:38,473
لا تعلم كيفية اللعب مع الاَخرين

322
00:18:38,507 --> 00:18:40,641
ويفترض أن العلماء تفكر بأنفسهم

323
00:18:40,676 --> 00:18:41,976
لا يلعب مع الاَخرين بشكل جيد

324
00:18:42,010 --> 00:18:43,811
هذا هو تخصصك, وبالمناسبة

325
00:18:43,846 --> 00:18:45,680
انه منعطف

326
00:18:45,714 --> 00:18:47,748
أتريدين مني أن أعلم ما هو بدوره

327
00:18:47,783 --> 00:18:49,417
مهلًا، أتريدين مني هذا الان؟

328
00:18:49,451 --> 00:18:55,022
رئيسي يستخدم الحيوانات المنوية
بالتخصيب لبويضاتهم سرياً

329
00:18:55,057 --> 00:18:57,158
ولم أخبرهم

330
00:18:58,794 --> 00:19:00,862
لا تكسر زراعك أربطه بظهرك فحسب

331
00:19:09,938 --> 00:19:12,874
رائع، لا بأس به

332
00:19:12,908 --> 00:19:15,076
أخبرتني بانه لدي دقيقتين لأكون هنا

333
00:19:15,110 --> 00:19:16,410
تبدو سخيف

334
00:19:16,445 --> 00:19:18,513
اذن، لمَ هذا الإجتماع العاجل؟

335
00:19:18,547 --> 00:19:21,516
أختراق للخصوبة
هذا ما أعرفه

336
00:19:21,550 --> 00:19:23,484
أمتاكد من هذا؟

337
00:19:23,519 --> 00:19:24,886
كنت هناك يا سيدي

338
00:19:24,920 --> 00:19:26,721
رأيت ذلك بأم عيني

339
00:19:26,755 --> 00:19:29,257
مئة جنين قابل للحياة

340
00:19:29,291 --> 00:19:30,725
هذا مدهش

341
00:19:30,759 --> 00:19:32,627
هذا ما كنا ننتظره

342
00:19:32,661 --> 00:19:34,362
الخطوة التالية, سيدي الرئيس

343
00:19:34,396 --> 00:19:36,898
علينا جعل الجيش بالإشراف على هذا رسميا

344
00:19:36,932 --> 00:19:41,402
سنستخدم المستشفيات والأطباء العسكريين
والمجندات كبديل

345
00:19:41,436 --> 00:19:45,573
نحتاج للسيطرة على الأمر بأكماله والسرية التامة

346
00:19:45,607 --> 00:19:46,908
نائب الوزير؟

347
00:19:46,942 --> 00:19:48,776
يبدو وكأنها استراتيجية معقولة, يا سيدي

348
00:19:48,810 --> 00:19:50,945
نظرا لحالة شؤون الدولية

349
00:19:50,979 --> 00:19:54,448
شركائنا العالميين يعلمون بالأمر هذا

350
00:19:54,483 --> 00:19:55,983
فانيسا), ما رأيك؟)

351
00:19:56,018 --> 00:19:57,952
أعتقد أننا نفعل العكس تماما

352
00:19:57,986 --> 00:19:59,420
ماذا تقصدين؟

353
00:19:59,454 --> 00:20:02,990
حفظ هذا السر هو خطأ

354
00:20:03,025 --> 00:20:05,760
لنجلعم يسعدون بالأمر ويكبر الأمل
ويصيحون بنجاحنا

355
00:20:05,794 --> 00:20:09,730
نشر هذا أمر متهور

356
00:20:09,765 --> 00:20:12,567
يا سيدي, الشعب هنا ليس لديه أية أمل

357
00:20:12,601 --> 00:20:14,735
أننا على وشك التنازل عن مناصبنا

358
00:20:14,770 --> 00:20:15,903
عما تتحدثين؟

359
00:20:15,938 --> 00:20:17,572
المعارضة تكتسب الشعب

360
00:20:17,606 --> 00:20:20,575
لديهم أصواتٍ لا تعد ولا تحصى
سيفوزون

361
00:20:20,609 --> 00:20:24,412
أذا كنا نريد البقاء بمناصبنا علينا نشر الأمر
لنجعلهم بأيدينا

362
00:20:24,446 --> 00:20:28,249
ولنجعل الشعب يتمتع بهذا النصر

363
00:20:28,283 --> 00:20:30,918
النصر؟ لا نعلم حتى ان كان هذا سيستمر

364
00:20:30,953 --> 00:20:33,187
أتريدين أن نخبرهم بكذبة؟

365
00:20:33,221 --> 00:20:35,089
أريد أن أبيع الأمل

366
00:20:35,123 --> 00:20:37,325
هذا ما تحتاجه الدولة الاَن

367
00:20:37,359 --> 00:20:39,427
!أنظر ماذا يجري الاَن

368
00:20:39,461 --> 00:20:41,295
الاحتجاجات والغضب

369
00:20:41,330 --> 00:20:43,264
رأيت ما حدث في "أوستن" الأسبوع الماضي

370
00:20:43,298 --> 00:20:46,167
شئنا أم أبينا, نحن
في نقطة تحول

371
00:20:46,201 --> 00:20:50,204
هذه الأجنة قد تكون بدايت الممستقبل

372
00:20:50,238 --> 00:20:55,476
انتصار العلم وانتصار روح الأمريكيون

373
00:20:55,510 --> 00:20:59,013
قفزة هائلة في تاريخ البشرية

374
00:20:59,047 --> 00:21:02,149
ماذا تقترحين؟

375
00:21:02,184 --> 00:21:04,251
ما هي أفضل طريقة لإتمام الأمر؟

376
00:21:09,358 --> 00:21:11,659
"قرعة"

377
00:21:11,693 --> 00:21:13,995
القرعة"؟"

378
00:21:14,029 --> 00:21:16,397
سيدي، أننا بحاجة إلى خطة كبير

379
00:21:16,431 --> 00:21:18,499
أريد أن أسمع هذا

380
00:21:18,533 --> 00:21:19,834
إستمري بالنقاش

381
00:21:19,868 --> 00:21:21,736
لنشارك الأمة الأنتصار

382
00:21:21,770 --> 00:21:26,741
لنجعل كل أمراة بانها تقترب من الجائزة الكبرى
والسعي قدماً

383
00:21:26,775 --> 00:21:29,677
هذا كا ما يريده الجو المحيط؟

384
00:21:29,711 --> 00:21:31,712
لقطة في شيء عظيم؟

385
00:21:34,716 --> 00:21:37,051
أذن، أهو هذا موقفنا أمام العالم؟

386
00:21:38,553 --> 00:21:41,055
من قد يكون ( نيل أرمسترونغ)؟

387
00:21:48,154 --> 00:21:49,893
_

388
00:21:51,365 --> 00:21:53,033
(مرحبا أنا (أليسون لينون

389
00:21:53,067 --> 00:21:55,502
أعمل مع لجنة التخصيب

390
00:21:55,536 --> 00:21:58,171
أرسلت منشأتك 100 بيضة إلى مختبرنا

391
00:21:58,239 --> 00:22:00,407
لقد أرسلنا الآلاف من
البيض في السنوات القليلة الماضية

392
00:22:00,441 --> 00:22:03,643
رسلتَهم في أبريل/نيسان
تاسعة وعشرون. أَحتاجُ تلك قائمةِ المتبرعِين

393
00:22:03,678 --> 00:22:05,154
أحتاج إلى رمز الوصول

394
00:22:05,547 --> 00:22:09,016
أتريدين الذهاب لمكتبي وطلب هذا الأمر
بشكل رسمي

395
00:22:09,050 --> 00:22:13,287
سَأَطْلبُ كُلّ متبرع وحيد
خَزنتْ لمحةُ حياة كُلّ بيض أبداً هنا

396
00:22:13,321 --> 00:22:15,189
نُقلت ملكية القائمة

397
00:22:17,292 --> 00:22:19,860
تم إنشاء هذا البرنامج من قبل الحمقى

398
00:22:19,894 --> 00:22:21,161
هناك جميع أنواع الحشرات

399
00:22:21,196 --> 00:22:22,830
أريد هذه الأسماء

400
00:22:22,864 --> 00:22:25,432
هناك 100 متبرع
تحت 100 ملفات منفصلة

401
00:22:25,467 --> 00:22:26,533
سيأخذ للأبد

402
00:22:26,568 --> 00:22:28,735
ارسل لي واحداً تلو الاَخر

403
00:22:28,770 --> 00:22:29,703
(بروك أشتون)

404
00:22:29,737 --> 00:22:31,605
ارسل ملفها

405
00:22:31,639 --> 00:22:33,474
لا أدري كيف

406
00:22:33,508 --> 00:22:34,842
أهناك عنوان لها؟

407
00:22:34,876 --> 00:22:37,678
شارع 66 "فيلت" بالعاصمة

408
00:22:37,712 --> 00:22:39,880
أهناك طريقة اَخرى للخروج من هنا؟ -
من هناك -

409
00:22:41,349 --> 00:22:44,718
أنني خمنت هذا بالصدفة، انه سهل

410
00:22:53,261 --> 00:22:56,596
أأطردت العالمة الذي كان يقوم بالتخصيب؟

411
00:22:56,631 --> 00:22:58,298
أنها كانت خطراً اَمنيا لنا

412
00:22:58,332 --> 00:23:00,934
ماذا في ذلك؟ أنها كانت كمنجم ذهب بعلاقتها العامة

413
00:23:00,968 --> 00:23:03,036
أفكر دائما في الخطوة التالية

414
00:23:03,070 --> 00:23:04,638
أهذا ما علمتني أياه؟

415
00:23:04,672 --> 00:23:06,406
هذا كله أنت

416
00:23:06,440 --> 00:23:08,608
ألم أكن أعلمك التلاعب

417
00:23:08,643 --> 00:23:11,311
أحفظ وطيفتي -
هراء -

418
00:23:11,345 --> 00:23:14,281
المعارضة ليست لديها أصواتاً

419
00:23:14,315 --> 00:23:17,951
أنظري، (فانيس)، أعلم عما تفكرين

420
00:23:17,985 --> 00:23:21,121
جعل الأمر حماسي لمرة واحة، هذا ما أبحث عنه

421
00:23:21,155 --> 00:23:23,890
أتعتقد هذا، هذا خطأ بأكمله

422
00:23:23,925 --> 00:23:26,493
القرعة،هى الخطأ

423
00:23:26,527 --> 00:23:28,995
...أسمعت الرئيس

424
00:23:29,030 --> 00:23:30,830
أننا نسير إلى الأمام

425
00:23:30,865 --> 00:23:34,601
مع أو بدون بركتك

426
00:23:34,635 --> 00:23:36,736
أأنت على متن الطائرة؟

427
00:23:36,771 --> 00:23:38,939
نعم أم لا؟

428
00:23:41,225 --> 00:23:44,210
بالتأكيد

429
00:24:01,069 --> 00:24:03,670
أيمكنني مساعدتك؟

430
00:24:03,705 --> 00:24:05,148
بروك أشتون)؟)

431
00:24:05,149 --> 00:24:07,689
العيادة أُفتتحت عندما كنت طالبةً

432
00:24:07,690 --> 00:24:11,000
كان لديهم ملاحظات على مساكن الطلبة

433
00:24:11,606 --> 00:24:13,541
كنت مستميدة النقد

434
00:24:13,575 --> 00:24:15,776
يعتبر تجريد

435
00:24:15,811 --> 00:24:18,112
جسمنا كان لهذا، كلنه كان العكس

436
00:24:18,146 --> 00:24:20,715
يمكننا الحصول على المزيد من بويضات من ثديكنّ

437
00:24:20,749 --> 00:24:26,153
هل خضتي أية علاج، او أدوية أو فيتامينات؟

438
00:24:26,188 --> 00:24:28,622
بالطبع

439
00:24:28,657 --> 00:24:30,791
لمَ أنتي هنا؟

440
00:24:32,961 --> 00:24:36,330
كنا قادرين على تخصيب بعض
(البويضات من عيادة (جورج تاون

441
00:24:36,365 --> 00:24:38,733
أننا لسنا متأكدين ان كانت قد تفيدنا

442
00:24:38,767 --> 00:24:40,835
أكنتي تخصبين بويضات الإنسان؟

443
00:24:40,869 --> 00:24:42,103
أجل

444
00:24:42,137 --> 00:24:44,038
أنتي واحدة منهم

445
00:24:46,007 --> 00:24:47,808
تمهلي

446
00:24:47,843 --> 00:24:50,511
أتم تخصيب بويضاتي؟

447
00:24:50,545 --> 00:24:52,446
كنتي واحدة منهم

448
00:24:52,481 --> 00:24:55,649
يالله

449
00:24:57,052 --> 00:24:58,986
يالله

450
00:24:59,020 --> 00:25:01,689
أنها أخبار لا تصدق

451
00:25:01,723 --> 00:25:03,591
لا اعلم ماذا أقول

452
00:25:03,625 --> 00:25:06,761
أعلم هذا

453
00:25:06,795 --> 00:25:08,162
ماذا تقصدين؟

454
00:25:08,196 --> 00:25:10,898
كان لدي أحلام حقيقية حقاً

455
00:25:10,932 --> 00:25:14,292
كانت دائماً فتاة، مثل هذا ما يشبهني

456
00:25:14,293 --> 00:25:18,173
لديها نفس شعري، كانت تقول
"دائماً، "انها طفلتي

457
00:25:18,261 --> 00:25:20,963
أعلم أن هذا يبدو كالحمقى، لكنني أقول هذا

458
00:25:20,997 --> 00:25:24,100
على الاطفال حقاً زيارة أمهاتهم قبل ولدتهم

459
00:25:24,134 --> 00:25:27,103
أراهن أن أنكِ زورتي أمك قبل والدتك

460
00:25:27,137 --> 00:25:28,337
لا أدري

461
00:25:28,372 --> 00:25:30,439
أنني تبنيت -
وانا كذلك -

462
00:25:31,708 --> 00:25:35,678
وهذا السبب الذي كنت أتمناه
أن يكون لدي طفلًا

463
00:25:35,712 --> 00:25:39,048
شعرت دائماً انه لا يوجد أمل

464
00:25:39,082 --> 00:25:42,785
أردت ان تكون لدي طفلة من سلالتي

465
00:25:42,819 --> 00:25:45,221
تعلمين كيف يبدو هذا

466
00:25:45,255 --> 00:25:47,990
أتساءل دائما عن المكان الذي جئت منه

467
00:25:48,025 --> 00:25:51,227
أجل

468
00:25:51,261 --> 00:25:53,729
اذن، كيف ساحصل على بويضاتي مجدداً

469
00:25:53,764 --> 00:25:55,331
أأنني بحاجة لأستدعاء محامٍ؟

470
00:25:55,365 --> 00:25:56,632
أيمكنني توقيع شىء؟

471
00:25:56,666 --> 00:25:58,200
هذا... هذا لن يكون سهلًا

472
00:25:58,235 --> 00:25:59,869
بالحقيقة هذا ليس من حقك

473
00:25:59,903 --> 00:26:01,470
...كلأ، أعلم، ولكن

474
00:26:01,505 --> 00:26:05,007
ولكن هذه بويضاتي

475
00:26:05,042 --> 00:26:08,244
سيكون هذا الطفل .. طفلي

476
00:26:16,586 --> 00:26:17,653
...

477
00:26:17,687 --> 00:26:19,255
أين كنتي؟

478
00:26:19,289 --> 00:26:21,611
كما تعلمين، الناس يبحثون عنك

479
00:26:21,612 --> 00:26:24,360
شخص من البيت الابيض دعاكي ست مرات

480
00:26:25,770 --> 00:26:27,238
...

481
00:26:29,941 --> 00:26:34,545
جيمس) ألتقيت بأحد المتبرعات)
(بروك اتشون)

482
00:26:34,579 --> 00:26:36,647
انها بالــ31 سنة, وانها قابلة للحياة

483
00:26:36,681 --> 00:26:38,716
بما يمكنني ان أخدمك؟

484
00:26:38,750 --> 00:26:42,086
أمازال لديك إمكانية الوصول إلى المختبر

485
00:26:42,120 --> 00:26:44,255
يمكننا المحافظة على الجنين لمدة ستة أشهر

486
00:26:44,289 --> 00:26:46,457
تمهلي، أتردين مني سرقة البويضات المخصبة

487
00:26:46,491 --> 00:26:48,459
وقد تكون أهم شىء بالوجود

488
00:26:48,493 --> 00:26:51,562
على كوكبنا؟ -
أعلم، هل ستحضرها؟ -

489
00:26:51,596 --> 00:26:54,198
أنها بويضاتها، ألديك مثيل

490
00:26:54,232 --> 00:26:56,967
كلأ، لا يمكنني

491
00:26:57,002 --> 00:26:59,203
المختبر مُامن بأكلمه

492
00:26:59,237 --> 00:27:02,072
لدي خطة كبيرة ستجعلنا الدخول والخروج بسهولة

493
00:27:02,107 --> 00:27:06,543
من هذه النقطة، كبداية جديدة

494
00:27:06,578 --> 00:27:10,414
هذا ما ستقوله لي بالنهاية
"الامر بيدك"

495
00:27:10,448 --> 00:27:12,082
ألديك جعة؟

496
00:27:12,117 --> 00:27:13,751
منذ متى وتشربين خلال النهار؟

497
00:27:13,785 --> 00:27:15,252
منذ أن حصلت على الحماسة

498
00:27:17,022 --> 00:27:20,124
أتعلمين لماذا؟ لانني حصلت على
تكيلا) جديدة)

499
00:27:20,158 --> 00:27:23,427
هذا سيكون العمل -
حسنٌ -

500
00:27:23,461 --> 00:27:24,929
أأنت ذاهب للمختبر؟

501
00:27:24,996 --> 00:27:28,666
كلأ، أرسلوا الجميع إلى المنزل باكراً
لمشاهدة خطاب الرئيس

502
00:27:32,003 --> 00:27:35,506
يمكنني تدبير بعض المسليات
ونشاهده معاً هنا

503
00:27:35,540 --> 00:27:38,742
قمنا ببعض الأمور التاريخية معاً

504
00:27:38,777 --> 00:27:40,411
فعلنه وبشكل جيد

505
00:27:40,445 --> 00:27:41,812
اننا فريق جيد

506
00:27:46,051 --> 00:27:48,419
هذا رائع

507
00:27:48,453 --> 00:27:52,323
لكن عليا اَخذ الأختيار الاَخر

508
00:27:52,357 --> 00:27:53,757
أين أنتي ذاهبة؟

509
00:27:53,792 --> 00:27:55,159
حان موعد شىء

510
00:27:55,193 --> 00:27:57,328
عليا التواجد بمكان ما الاَن

511
00:27:59,331 --> 00:28:01,298
تمهلي، ثانية، تمهلي

512
00:28:01,333 --> 00:28:04,601
أشعر بأنك ستفعلين شىء غير جيد

513
00:28:04,636 --> 00:28:07,271
كيف أدبر لكِ الأمر؟

514
00:28:07,305 --> 00:28:09,273
أفكر بشىء ما

515
00:28:13,511 --> 00:28:16,814
أعلم، منذ متى وانت متأخراً بجريمة طفلك؟

516
00:28:16,881 --> 00:28:18,716
أعني ليس لديهم حق في اَخذه

517
00:28:18,750 --> 00:28:19,984
أنا والده

518
00:28:20,018 --> 00:28:21,018
!كلآ،كلآ

519
00:28:21,019 --> 00:28:23,320
قالوا انه سيبقى تحت رعايتهم

520
00:28:23,355 --> 00:28:26,223
لم يخبرني أين هو

521
00:28:26,257 --> 00:28:28,625
ما مقدار التوكيل؟

522
00:28:32,964 --> 00:28:34,532
أنظر، ساكون صادقاً معك

523
00:28:34,566 --> 00:28:35,911
ليس لدي هذا النوع من المال

524
00:28:35,912 --> 00:28:40,161
أيمكنكَ تولي قضيتي على الرحب؟

525
00:28:46,735 --> 00:28:47,936
مرحبا؟

526
00:28:47,970 --> 00:28:50,138
(مرحبا, انني (بروك

527
00:28:50,172 --> 00:28:52,006
أردت أن اَخبرك بأنني حصلت على محامٍ

528
00:28:52,041 --> 00:28:53,508
وأنه سيساعدني للحصول على بويضاتي

529
00:28:53,542 --> 00:28:55,944
ثمة قانون جديد
صُدر في العام الماضي

530
00:28:55,978 --> 00:28:57,779
سيساعد جميع المتبرعات

531
00:28:57,813 --> 00:28:59,881
أنه يريد إجراء مؤتمر صحفي غداً

532
00:28:59,915 --> 00:29:01,783
بروك)، إهدائ)

533
00:29:01,817 --> 00:29:04,652
أننا لا نحتاج محامي، يمكنني مساعدتك

534
00:29:04,687 --> 00:29:06,988
مجرد، مقابلة ضيافة فحسب

535
00:29:07,022 --> 00:29:09,657
أنها بويضاتي، أنه طفلي

536
00:29:09,692 --> 00:29:12,527
وأنا أعلم انا ذاهب لمساعدتك

537
00:29:12,561 --> 00:29:14,896
هذه محامي لي، ساعود الإتصال بكِ

538
00:29:14,930 --> 00:29:16,164
!تمهلي

539
00:29:16,198 --> 00:29:18,333
!(بروك)

540
00:29:18,367 --> 00:29:20,468
بروك أشتون)؟)

541
00:29:20,502 --> 00:29:21,803
أجل

542
00:29:21,837 --> 00:29:24,806
أنني أعمل مع لجنة التخصيب

543
00:29:24,840 --> 00:29:27,108
أسمحي لي التحدث معكي للحطة

544
00:29:29,333 --> 00:29:33,289
زملائي الأميركيين, عانوا فترة كبيرة من الياس

545
00:29:33,290 --> 00:29:35,220
دون توازن في التاريخ البشري

546
00:29:44,080 --> 00:29:48,034
هذه الأزمة العالمية وهي "التخصيب" دمرت
جميعاً أحلامنا

547
00:29:50,038 --> 00:29:54,726
أصبحت جميع أقسام الولادة
بالعالم بأسره فارغة

548
00:29:56,699 --> 00:29:58,228
المعذرة -
قضينا سنواتنا الخامسة الماضية -

549
00:29:58,229 --> 00:29:59,797
إسمحي لي سيدتي، مرحباً

550
00:29:59,798 --> 00:30:01,513
(أنني أبحث عن (والكر)، (ألفيس ولكر

551
00:30:01,739 --> 00:30:03,173
(أنني والده، (كايل

552
00:30:03,207 --> 00:30:05,475
انه يعاني من مرض السكر

553
00:30:07,011 --> 00:30:08,945
أريد رؤية وصل التسليم

554
00:30:08,980 --> 00:30:11,148
أذن، هو هنا؟

555
00:30:11,182 --> 00:30:15,185
لا أرى اسمك على قائمة الزوار

556
00:30:15,219 --> 00:30:17,888
"حتى اليوم"

557
00:30:17,922 --> 00:30:20,657
"من خلال جهود العلماء الأميركيين"

558
00:30:20,692 --> 00:30:24,428
أصبح لدينا 100 بويضة مخصبة الاَن

559
00:30:24,462 --> 00:30:30,200
مئة طفل يتطلبون مئة إمراة
حتى يتم رعايتهم

560
00:30:30,234 --> 00:30:32,269
كطليعة للجيل القادم

561
00:30:32,303 --> 00:30:34,705
تمهل، أسمعت هذا؟

562
00:30:34,739 --> 00:30:37,708
أذن، من خلال المرسوم التنفيذي

563
00:30:37,742 --> 00:30:40,343
أعلنت الوطنية القرعة الجديدة

564
00:30:40,378 --> 00:30:42,345
الأمهات البديلات لرعاية هذه الأجنة

565
00:30:42,380 --> 00:30:45,382
لماذا القرعة؟

566
00:30:45,450 --> 00:30:47,007
لان هذه البلد لم تتأس على قواعد

567
00:30:47,008 --> 00:30:48,069
أنه طفل اليانصيب

568
00:30:48,104 --> 00:30:49,453
مِنْ التمثيلِ المساويِ -
أحمق -

569
00:30:49,487 --> 00:30:50,887
جميع النساء

570
00:31:30,042 --> 00:31:31,175
!المعذرة

571
00:31:32,978 --> 00:31:35,112
لا يسمح لكِ أن تكوني هنا

572
00:31:35,147 --> 00:31:36,914
أجل، اَسف

573
00:31:36,948 --> 00:31:38,582
اسمح لى فقط بالمرور

574
00:31:46,158 --> 00:31:48,893
والدي؟

575
00:31:51,029 --> 00:31:52,563
..

576
00:31:55,567 --> 00:31:58,436
تعالى هنا

577
00:31:58,470 --> 00:32:01,205
أين كنت؟

578
00:32:01,239 --> 00:32:05,643
كان خطاً، انهم اّخذوك بعيداً

579
00:32:05,677 --> 00:32:09,680
لكن لن أدع هذا يحدث مجدداً، أعدكـ

580
00:32:09,715 --> 00:32:14,218
الآن, عليك أن تفعل بالضبط ما أقوله

581
00:32:14,252 --> 00:32:16,952
أنا خائف

582
00:32:18,715 --> 00:32:20,810
فكرت في ذلك

583
00:32:21,398 --> 00:32:26,836
أنا وانت سنطير من هنا الأن

584
00:32:26,870 --> 00:32:29,439
اتفقنا؟ أجل

585
00:32:34,163 --> 00:32:38,314
للأسف، علينا تغير نوع السكان الأمريكين هنا

586
00:32:43,986 --> 00:32:46,121
لمَ أنتي هنا؟

587
00:32:58,203 --> 00:33:00,438
!د. (لينون)، توقفي

588
00:33:05,274 --> 00:33:07,976
أنا (فانيسا كيلر) رئيسة دار الأركان
بالبيت الأبيض

589
00:33:08,010 --> 00:33:09,561
أنه لشرفٍ كبير لإلتقي بكي

590
00:33:11,181 --> 00:33:13,115
كنتي بطلةً وطنية

591
00:33:13,149 --> 00:33:14,950
ورئيس استضافة
حفل كوكتيل في البيت الأبيض

592
00:33:15,018 --> 00:33:16,619
الصحافة هناك

593
00:33:16,653 --> 00:33:19,288
أنه يفضل أن تكون هناك
وتشركي قصتك العالم

594
00:33:19,322 --> 00:33:22,157
حصلت على الحماسة من قصتي فحسب

595
00:33:22,192 --> 00:33:24,260
أنني متأكدة من أننا سنعمل معاً

596
00:33:24,327 --> 00:33:27,363
قد يكون من الجيد الحديث معاً بهذا غداً

597
00:33:27,397 --> 00:33:30,366
كلأ، بالواقع أفضل ان تاتي معي الاَن
ونفرز كل شىء الاَن

598
00:33:30,400 --> 00:33:32,668
بالبيت الأبيض

599
00:33:32,702 --> 00:33:34,837
أنا .. لا يمكنني, اَسف

600
00:33:34,871 --> 00:33:37,039
لا يمكنني فحسب

601
00:33:37,073 --> 00:33:41,010
!(د. (لينون

602
00:33:41,044 --> 00:33:43,979
القرعة ستكون عادلة ونزيها

603
00:33:44,014 --> 00:33:45,714
وبينما أنه عدد قليل سيختار

604
00:33:45,749 --> 00:33:48,017
كل واحد أمريكا

605
00:33:48,051 --> 00:33:50,653
سيشعربانه شارك بالعملية

606
00:33:55,025 --> 00:34:01,363
و100 امرأة تختارهم القرعة
سيمثلوننا

607
00:34:01,398 --> 00:34:05,801
وستعود شعلتنا وتشير إلى مستقبل أفضل

608
00:34:08,538 --> 00:34:11,240
هذه هي الخطوة الأولى في رحلتنا

609
00:34:11,274 --> 00:34:14,843
..لاستعادة مستقبلنا

610
00:34:14,878 --> 00:34:16,979
مستقبل البشرية كلها

611
00:34:18,448 --> 00:34:20,949
لا يزال هناك الكثير من العقبات أمامنا

612
00:34:20,984 --> 00:34:26,121
ولكن دعونا نتوقف ونقدر هذه اللحظة

613
00:34:27,957 --> 00:34:30,225
لندع هذه الليلة إلا تنسى

614
00:34:39,669 --> 00:34:40,903
!أترى

615
00:34:49,379 --> 00:34:50,612
إبتعدوا عن الأبواب

616
00:34:50,647 --> 00:34:52,915
!مهلًا

617
00:34:52,949 --> 00:34:54,116
احترس. ما الذي تفعله يا رجل؟

618
00:34:55,652 --> 00:34:57,720
!مهلًا!, تحرك خطوة تلو الاَخرى

619
00:35:00,090 --> 00:35:01,423
"!الأبواب تقفل الأن"

620
00:35:01,458 --> 00:35:03,425
"!القطار يغادر المحطة"

621
00:35:14,871 --> 00:35:18,607
"حاجة الإنسان الأساسية هو "الأمل

622
00:35:18,641 --> 00:35:20,609
اننا نسعى وراه

623
00:35:20,643 --> 00:35:25,481
لا يمكننا البقاء على قيد الحياة بدون
والاَن قد وجدناه

624
00:35:25,515 --> 00:35:28,684
اليوم, نحن حقاً عائلة واحدة

625
00:35:28,718 --> 00:35:30,452
أشكركم

626
00:35:30,487 --> 00:35:32,988
وليبارك الله فيكم وبولايتنا

627
00:35:50,140 --> 00:35:52,674
سمعت أنه كان انتحاراً

628
00:35:52,709 --> 00:35:54,843
يالله, انها كانت شابة

629
00:35:54,878 --> 00:35:57,379
ماذا كان اسمها مجدداً؟

630
00:35:57,414 --> 00:35:59,214
(بروك أشتون)

631
00:36:31,080 --> 00:36:32,381
(جيمس)

632
00:36:32,415 --> 00:36:33,916
كان الباب الخلفي مفتوحاً

633
00:36:33,950 --> 00:36:36,051
ماذا تفعلين هنا؟

634
00:36:36,085 --> 00:36:37,386
حسنا, كما تعلمين, بالنسبة للمبتدئين

635
00:36:37,420 --> 00:36:38,854
الأمل هو مايريدونه ودخول المختبر

636
00:36:38,888 --> 00:36:40,322
(لم يكن لدي خيار, (جيمس

637
00:36:40,356 --> 00:36:42,217
لم أقصد أن أضعك بموقف محرج

638
00:36:42,218 --> 00:36:45,094
موقف محرج؟ أنني موقوف لسرقة
جنين بشري

639
00:36:45,095 --> 00:36:46,113
اَسفة

640
00:36:46,114 --> 00:36:47,771
ألديكي أية فكرة عن عواقبها؟

641
00:36:47,772 --> 00:36:49,044
هناك الكثير على المحك

642
00:36:49,045 --> 00:36:50,669
أين الجنين أذن؟

643
00:36:50,867 --> 00:36:52,234
لن أعيده

644
00:36:52,269 --> 00:36:54,236
(هنالك شيء يحدث هنا, (جيمس

645
00:36:54,271 --> 00:36:56,338
هؤلاء الناس خطرون -
هيا, عما تتحدثين؟ -

646
00:36:56,373 --> 00:36:59,174
بروك) ماتت)

647
00:36:59,209 --> 00:37:00,709
...قالت الشرطة انه كان إنتحاراً, لكن

648
00:37:02,412 --> 00:37:05,848
بسبيل الله, ما الذي ستدخلي نفسك به
بحق الجحيم؟

649
00:37:08,418 --> 00:37:11,020
ألم تحصل على معلوماتك التي طلبتها؟

650
00:37:11,054 --> 00:37:13,022
أجل أم لا؟

651
00:37:13,056 --> 00:37:14,823
أجل

652
00:37:16,226 --> 00:37:17,893
هنا حيثما تذهب

653
00:37:17,927 --> 00:37:21,497
(هذا هو الرجل الذي لقحَ بويضة (بروك

654
00:37:23,176 --> 00:37:27,703
"وبالأخبار العاجلة تلقينا خبر عن "إختطاف

655
00:37:27,737 --> 00:37:31,840
يبدو أنه (ألفيس) أحد الأطفال الستة

656
00:37:31,875 --> 00:37:34,510
وقد حجزا بمستشفى بالأمس

657
00:37:34,544 --> 00:37:37,246
(وتشتبه الشرطة بوالده, (كايل

658
00:37:37,280 --> 00:37:41,116
أي شخص لديه معلومات عن هذا
طلب منه الاتصال بالسلطات المحلية

659
00:37:41,151 --> 00:37:43,085
بالطبع, يمكنك الاحتفاظ به

660
00:37:43,119 --> 00:37:44,620
هذه القصة على الأخبار العاجلة

661
00:37:44,654 --> 00:37:46,855
بدون قناع؟

662
00:37:46,890 --> 00:37:49,391
أنا لستُ خائفا

663
00:38:11,353 --> 00:38:12,347
أجل

664
00:38:12,348 --> 00:38:15,818
(أنهينا قضية (بروك

665
00:38:15,852 --> 00:38:17,786
أهو إنتحار؟ -
أجل -

666
00:38:17,821 --> 00:38:20,322
وسيؤكد هذا الطبيب الجنائي؟

667
00:38:20,357 --> 00:38:22,825
!أجل، سيفعل

668
00:38:46,349 --> 00:38:47,483
!كلأ

669
00:38:47,517 --> 00:38:49,518
!دعوني وشأني

670
00:38:49,552 --> 00:38:50,786
!كلأ

671
00:39:00,104 --> 00:39:03,428
<font color="yellowgreen" >
A7meD A4raF™ </font>
<font color="Navy" > يُقدم الترجمة لكمـ </font>
<font color="red" > أتمنى ان تكون إستمتعتوا بترجمتي , تحيّاتي </font>

