1
00:00:09,920 --> 00:00:12,277
. المحركات تعمل بكامل طاقتها , سيدي

2
00:00:12,277 --> 00:00:14,478
الملازم (شونغ) قام بعمله على
اكمل وجه فترة سقوطي

3
00:00:14,513 --> 00:00:18,149
بالفعل هو كذلك , يجب ان نكون في
كوستاريكا قبل صباح الغد

4
00:00:18,216 --> 00:00:19,383
!انتباه على سطح السفينة

5
00:00:19,418 --> 00:00:21,018
إلى أي مدى سنذهب نحو الداخل، سيدي؟

6
00:00:21,053 --> 00:00:22,686
واصلوا

7
00:00:22,721 --> 00:00:24,688
د (سكوت) قالت أن الغابة
هناك هي قريبة نسبيآ

8
00:00:24,723 --> 00:00:26,257
من الشاطئ

9
00:00:26,291 --> 00:00:27,792
يجب ان يعطينا ذلك دخول وخروج سلس

10
00:00:27,826 --> 00:00:29,260
يبدو جيداً , سيدي

11
00:00:29,294 --> 00:00:31,629
ـ هل هذه مناسبه لك ، سيدي؟
ـ نعم , عمل جيد

12
00:00:31,663 --> 00:00:33,397
جيد , يارجال

13
00:00:33,432 --> 00:00:36,600
لم تعجبني فكرة التجارب على القرود بالضبط

14
00:00:36,635 --> 00:00:39,837
أفضل من البشر، سيدي

15
00:00:47,438 --> 00:00:50,938
<font color=#800000faceFAfca>: ترجمة وتعديل
سلطـانــ  -  أبـو الـهــش  -  نـوافــ  -  عُــمّـير</font>

16
00:00:57,189 --> 00:01:00,157
(ـ مرحبا (ماكس
ـ ما الأخبار؟

17
00:01:01,568 --> 00:01:04,871
أنتِ , من المفرح لقائُكِ هنا

18
00:01:04,905 --> 00:01:08,307
لقد مر شهر منذ أن كان لدي
وقت فراغ لأمارس فيه الرياضه

19
00:01:08,342 --> 00:01:10,176
ماعدا الركض بعيدا عن
الروس في القطب الشمالي

20
00:01:11,578 --> 00:01:13,179
نعم , لقد سمعت عن ذلك

21
00:01:13,213 --> 00:01:15,314
إمرأة شجاعة

22
00:01:15,382 --> 00:01:18,051
. اذا قلت ذلك لنفسي

23
00:01:18,118 --> 00:01:20,853
غريزة البقاء , لاشيء اكثر من ذلك

24
00:01:29,897 --> 00:01:31,164
"دمبل؟ . "تستخدم عادةً لبناء العضلات

25
00:01:31,198 --> 00:01:32,665
لا

26
00:01:32,733 --> 00:01:34,867
اعتقد بأني انتهيت , شكرآ

27
00:01:34,935 --> 00:01:39,639
كيف لم أراكِ في غرفة الضباط ؟

28
00:01:39,707 --> 00:01:41,207
لوجبات الطعام؟

29
00:01:41,241 --> 00:01:44,877
حسنآ ,يحتمل بأنك لم تسمع بما حدث

30
00:01:44,912 --> 00:01:50,014
لكن لست محبوبه على
هذه السفينة

31
00:01:50,014 --> 00:01:53,019
اجد من الصعب تصديق ذلك

32
00:01:53,053 --> 00:01:57,123
. إضطررت للكذب , عليهم جميعا

33
00:01:57,157 --> 00:01:58,958
لمدة 4 أشهر

34
00:01:58,992 --> 00:02:02,061
،عندما كنا بالقطب الشمالي

35
00:02:02,096 --> 00:02:03,896
العالم كان ينهار

36
00:02:03,931 --> 00:02:07,533
عوائلهم كانوا يموتون

37
00:02:07,568 --> 00:02:09,936
كنت أعرف ذلك , ولم يكن مسموح
لي بالتكلم عنه

38
00:02:12,306 --> 00:02:13,573
... أعتقد انك تقللين

39
00:02:13,607 --> 00:02:15,908
. من قدرة الناس على التسامح

40
00:02:17,978 --> 00:02:20,646
ربّما تجيدين من الصعب
. أن تسامحي نفسك

41
00:02:23,650 --> 00:02:25,384
. كل ما نمر به ليس بسببك , تعلمين ذلك

42
00:02:25,419 --> 00:02:28,955
ـ أليس كذلك ؟
. ـ لا

43
00:02:32,593 --> 00:02:33,826
. آراك لاحقاً

44
00:02:36,263 --> 00:02:37,663
. غرفة الضباط

45
00:02:39,633 --> 00:02:41,667
. سوف أحجز لكِ مكان من اجلك

46
00:02:44,972 --> 00:02:48,474
. الأربعاء , الخامس من نوفمبر

47
00:02:48,509 --> 00:02:49,776
. (نتجه إلى (كوستاريكا

48
00:02:49,810 --> 00:02:52,311
في محاولة للعثور على بعض القردة
(من اجل د ( سكوت

49
00:02:52,346 --> 00:02:54,147
لا اعلم لماذا اقوم بعمل
. هذه التسجيلات

50
00:02:54,181 --> 00:02:55,448
. أو من سيستطيع العثور عليها

51
00:02:55,482 --> 00:02:57,583
. و كيف سيحصلون عليها حتى تصل لكي

52
00:02:57,618 --> 00:03:00,119
, أستمر بمحاولة ان اتصوركم جميعا

53
00:03:00,154 --> 00:03:01,821
. في مقصورة والدي

54
00:03:01,855 --> 00:03:04,257
. كنتِ بالكاد تقضين عطلة نهاية الاسبوع مع الرجل

55
00:03:04,324 --> 00:03:05,725
, لذلك ربما أنتِ على استعداد

56
00:03:05,793 --> 00:03:07,927
.لـ تمزيق رأسه الآن

57
00:03:16,837 --> 00:03:18,604
... من الصعب

58
00:03:21,542 --> 00:03:23,776
. عدم معرفة مايحدث بالعالم الخارجي

59
00:03:23,811 --> 00:03:26,512
... أتسآئل ماذا لو

60
00:03:26,547 --> 00:03:30,149
... متى

61
00:03:30,184 --> 00:03:33,252
. متى نعود للوطن

62
00:03:33,287 --> 00:03:34,854
. مالذي سوف نعود من أجله

63
00:03:42,596 --> 00:03:46,899
ـ مرحباً
ـ آسف على ازعاجك

64
00:03:46,934 --> 00:03:48,668
نحن نلتقط كلّ أنواع إشارات
الإستغاثة

65
00:03:48,735 --> 00:03:51,904
الصادره من (كوستاريكا)
(خصوصا خارج  (لومون

66
00:03:51,939 --> 00:03:53,339
اي نوع من الأغاثة ؟

67
00:03:53,373 --> 00:03:54,974
الكثير من المرض , إضطرابات مدنية

68
00:03:55,008 --> 00:03:57,210
لا يبدو اننا سنحصل على مرور آمن

69
00:03:57,244 --> 00:03:58,845
. داخل تلك الغابة

70
00:03:58,879 --> 00:04:00,246
إضطرابات مدنية ؟

71
00:04:00,280 --> 00:04:01,714
لاشيء نستطيع القيام به

72
00:04:01,748 --> 00:04:03,249
إلا اذا كنت تريد الحصول على
تشتيت لأسابيع

73
00:04:03,283 --> 00:04:05,418
.وندخل في أعمال بناء الدولة

74
00:04:05,452 --> 00:04:07,053
من الافضل ان تجلب د (سكوت) إلى هنا

75
00:04:07,087 --> 00:04:08,387
لقد تحدثتُ إليها

76
00:04:08,422 --> 00:04:11,424
قالت أن (نيكاراغوا) هو الخيار المفضل التالي

77
00:04:11,458 --> 00:04:13,226
هناك محمية قرود على بعد
حوالي 30 ميل

78
00:04:13,260 --> 00:04:15,428
فوق ذلك النهر الطويل ، والضيّق

79
00:04:15,462 --> 00:04:16,929
السفينة لن تعبر مطلقا هناك

80
00:04:16,964 --> 00:04:18,965
لكن نستطيع ان نرسل بضعة
فرق على القوارب

81
00:04:18,999 --> 00:04:21,734
ـ 30ميل
ـ نعم , خارج مدى الرادار

82
00:04:21,768 --> 00:04:23,736
الإتصالات غير أكيدة , سواء ما إذا كانت
... إشارات التردد

83
00:04:23,770 --> 00:04:25,104
في تلك المنطقة ستكون قوية بما فيه الكفاية

84
00:04:25,138 --> 00:04:27,006
للحفاظ على اتصال الراديو ، أيضاً

85
00:04:27,040 --> 00:04:28,708
. الوضع يتحسن ب إستمرار

86
00:04:28,775 --> 00:04:31,377
لم تسمع الجزء الافضل

87
00:04:31,411 --> 00:04:34,013
د (سكوت) تصر بأنها سوف تذهب
وتكون ضمن الجولة

88
00:04:34,081 --> 00:04:35,715
ما لم يكن واحد منا يمكنه ان يعرف الفرق

89
00:04:35,749 --> 00:04:37,783
... بين القرد الكبوش و

90
00:04:37,818 --> 00:04:40,753
. و القرد العنكبوت

91
00:04:40,787 --> 00:04:42,521
وهل هذه المحمية مأهولة ؟

92
00:04:42,556 --> 00:04:44,223
قالت انها كانت هناك قبل بضع سنوات

93
00:04:44,258 --> 00:04:46,859
لكن هناك فِرق صغيرة من علماء
[الأنثروبولوجيا *[ علم الإنسان

94
00:04:46,894 --> 00:04:48,895
تلك الزيارات أحيانا للملاحظة

95
00:04:48,929 --> 00:04:50,573
ما عدا ذلك , ليس من المفترض ان تكون كذلك

96
00:04:51,765 --> 00:04:53,399
سنحتاج إلى مكان واسع على تلك القوارب

97
00:04:53,467 --> 00:04:55,368
. لتلك القرود

98
00:04:55,402 --> 00:04:56,869
سوف نذهب بفرق صغيرة

99
00:04:56,937 --> 00:04:59,105
ـ يمكنك التعامل مع الوضع
ـ ليس وحدي

100
00:04:59,139 --> 00:05:02,708
, سنحتاج أفضل رجالي
. بما فيهم أنت

101
00:05:02,776 --> 00:05:06,279
لقد مر بعض من الوقت منذ أن ذهبت للصيد

102
00:05:51,625 --> 00:05:54,393
مرحى أحب رحلة الصيد

103
00:05:58,231 --> 00:05:59,865
حامل الإشارة ميسون يلتقط مجال الراديو

104
00:05:59,900 --> 00:06:01,500
كالمعتاد سوف نعمل على السيطرة
على الإنبعاثات

105
00:06:01,535 --> 00:06:04,303
سوف يقدم تقريراً , لكننا لن نستجيب

106
00:06:04,371 --> 00:06:06,806
نتوقّع أن الفرق ستكون
خارج النطاق

107
00:06:06,840 --> 00:06:09,141
عندما تفعل ذلك سوف نذهب
إلى الشعلات الضوئية

108
00:06:09,176 --> 00:06:11,577
الأخضر يعني لا يوجد  اتصال راديو متوفر

109
00:06:11,611 --> 00:06:13,879
لكن كل شيء على ما يرام . الأحمر
, يعني لا يوجد راديو

110
00:06:13,914 --> 00:06:15,414
. و الوضع لا يطمأن

111
00:06:15,449 --> 00:06:16,849
لنأمل بأن لا نرى الشعلة الحمراء

112
00:06:16,883 --> 00:06:18,918
لكنّنا مستعدّون في حالة حدوث ذلك

113
00:06:18,986 --> 00:06:20,802
سأحتاج مراقبة مخصصة
على جناح الجسر

114
00:06:20,802 --> 00:06:22,627
حسنا , أيتها القائد

115
00:07:08,824 --> 00:07:11,826
تبدو مألوفة

116
00:07:15,290 --> 00:07:17,157
حسناً ,  هذه هي حافة المحمية

117
00:07:17,191 --> 00:07:19,693
كما أتذكّر هناك جدول
. بالقرب من الشلال

118
00:07:19,727 --> 00:07:21,395
القرود تتجمّع هناك

119
00:07:21,462 --> 00:07:23,196
بسبب المياه النظيفة

120
00:07:23,231 --> 00:07:25,799
أبلغ عن موقعنا للسفينة

121
00:07:25,867 --> 00:07:28,435
ـ حسناً سيدي
(ـ (تيكس)  ، (بورك

122
00:07:28,469 --> 00:07:29,870
(إبقيا هنا مع (ميسون) و  د ( سكوت

123
00:07:29,904 --> 00:07:31,238
والبقية منا يستكشفون المنطقة

124
00:07:31,272 --> 00:07:33,774
... ـ كابتن تشاندلر نحن
. ـ سوف تبقين هنا

125
00:07:37,278 --> 00:07:38,912
حصلت عليه ، نزلوا للتو

126
00:07:38,947 --> 00:07:41,638
،في الطرف الغربي من المحمية , الضفة الجنوبية

127
00:07:41,638 --> 00:07:42,883
ما زالوا في نطاق الراديو

128
00:08:20,922 --> 00:08:25,158
أنتِ يا دكتورة ، هل لديك أي رفيق؟

129
00:08:25,193 --> 00:08:29,763
آخر ما سمعت , انه كان في بكين
لكن ذلك كان قبل اشهر من الآن

130
00:08:29,831 --> 00:08:34,067
هو صحفي ، يسافر كثيرآ

131
00:08:34,102 --> 00:08:35,335
و أنت ؟

132
00:08:35,370 --> 00:08:37,204
" أنا كجزء صغير من "رولينج ستون
*الشخص الغير مستعد للبقاء لفترة طويلة في مكان واحد*

133
00:08:37,238 --> 00:08:41,108
ـ كما يمكنكي التخيل
ـ رجل في عمرك لم يتزوج قط ؟

134
00:08:41,175 --> 00:08:43,443
رجل بعمري ؟

135
00:08:43,478 --> 00:08:45,746
ضربت منطقة لينة، أليس كذلك؟
*أو بمعنى آخر، جبتها على الجرح*

136
00:08:45,780 --> 00:08:50,217
. لدي 2 % من دهون الجسم ، يا عزيزتي
. لا توجد منطقة لينة للضرب

137
00:08:50,251 --> 00:08:52,352
% ماعدا تلك الـ 2

138
00:08:52,387 --> 00:08:53,820
اوه

139
00:08:53,855 --> 00:08:56,590
إنها ذكية , أليس كذلك؟

140
00:09:11,739 --> 00:09:15,242
إسمع ذلك؟ الماء

141
00:09:15,276 --> 00:09:17,978
الشلال

142
00:09:26,020 --> 00:09:29,489
!القناع! الآن! القناع

143
00:09:30,992 --> 00:09:32,959
إل تورو )!؟ (إل تورو )!؟ ، أرجوك)

144
00:09:32,994 --> 00:09:35,862
! تراجعوا ! تراجعوا

145
00:09:35,897 --> 00:09:37,531
لا يمكننا مساعدتكم
. أنا آسف

146
00:09:37,565 --> 00:09:39,199
! إلى القارب , حالاً

147
00:09:39,233 --> 00:09:40,701
. انا آسف , لا يمكننا مساعدتكم

148
00:09:42,270 --> 00:09:43,637
من أين يأتون هؤلاء

149
00:09:43,705 --> 00:09:45,138
! إبتعد ! إبتعد عني

150
00:09:47,075 --> 00:09:49,976
اخرج من هنا-

151
00:09:50,011 --> 00:09:51,411
. تراجعوا للقارب , حالاً

152
00:09:51,446 --> 00:09:53,447
انا أسف لا نستطيع مساعدتكم -

153
00:09:58,886 --> 00:10:00,454
(بوركي)

154
00:10:00,521 --> 00:10:03,190
هل تريد سيجاره ؟

155
00:10:03,257 --> 00:10:05,258
. هدايا من غونتاناموا , ياصديقي

156
00:10:05,293 --> 00:10:06,660
! سأنتظر

157
00:10:06,728 --> 00:10:08,061
. حسناً

158
00:10:11,466 --> 00:10:15,535
لدينا مشكله -
شغل المحرك-

159
00:10:15,570 --> 00:10:18,105
. سوف تخرجون من هنا

160
00:10:18,139 --> 00:10:21,074
! الآن ! تراجعوا للسفينه

161
00:10:21,109 --> 00:10:23,610
,لا استطيع المخاطره بكي هنا
. لا مجال للمناقشه

162
00:10:23,644 --> 00:10:25,545
. سوف نجلب لكي مجموعه متنوعه من القرده

163
00:10:25,580 --> 00:10:27,214
. وعليكي فقط عمل تجارب عليها

164
00:10:29,984 --> 00:10:33,987
. (الآن , (بورك

165
00:10:46,667 --> 00:10:50,704
! لقد تفرقوا
. لم تكن هذه الخطه

166
00:10:58,946 --> 00:11:01,248
... حسب هذه الخريطه , اقرب قريه

167
00:11:01,282 --> 00:11:03,383
تبعد 20 ميل , وتقع
. في ذلك الجانب من النهر

168
00:11:03,417 --> 00:11:06,253
اذاً فقط قطعوا كل هذا الطريق الى هنا
! عبر الغابه على الاقدام

169
00:11:06,320 --> 00:11:07,721
ماذا عن الجهه الأخرى من النهر ؟

170
00:11:07,789 --> 00:11:09,790
. لا شيء سيدي , على الاقل ليس هنا

171
00:11:09,824 --> 00:11:12,959
يجب ان يكونوا قد تجمعوا عند الشلالات

172
00:11:12,994 --> 00:11:15,929
يجب ان يكون هنا اماكن اخرى
توجد فيها القرده

173
00:11:15,997 --> 00:11:17,764
(نحن نعلم بالفعل ماهي (كوستاريكا

174
00:11:17,832 --> 00:11:19,032
(حسب , د (سكوت

175
00:11:19,100 --> 00:11:20,734
. معظم امريكا الوسطى هي مناطق ساخنه

176
00:11:20,768 --> 00:11:22,969
. مع قليل من الخيارات

177
00:11:25,506 --> 00:11:26,807
الى عكس مجرى النهر

178
00:12:00,712 --> 00:12:04,014
(سيدتي, (تاكس) والملازم (بورك
(وصلوا للتو مع , د (سكوت

179
00:12:04,049 --> 00:12:05,316
هي في ديكون الآن

180
00:12:05,350 --> 00:12:06,617
سوف استجوبها في غرفة الضباط

181
00:12:06,651 --> 00:12:09,286
. حسناً , سيدتي

182
00:12:16,328 --> 00:12:20,798
نايثن جايمس) , هنا فريق النسر , حول)

183
00:12:20,832 --> 00:12:24,301
نايثن جايمس) , هنا فريق النسر , حول)

184
00:12:24,336 --> 00:12:25,836
. لقد خرجنا عن مدى الاتصال , سيدي

185
00:12:25,870 --> 00:12:29,807
. حسناً , اطلق شعلة ضوئيه خضراء -
. حسناً, سيدي -

186
00:12:31,476 --> 00:12:32,943
! انتباه

187
00:12:37,315 --> 00:12:39,483
... ما هذا

188
00:12:42,220 --> 00:12:44,121
! جهزوا الاسلحه

189
00:12:49,060 --> 00:12:50,494
( إل تورو )

190
00:12:50,528 --> 00:12:52,129
. هذا ما كان يقوله اولائك المصابين

191
00:12:52,163 --> 00:12:53,364
هل نستطلعها , سيدي

192
00:12:53,398 --> 00:12:57,001
. بالتأكيد لا , فالنستمر بالتحرك

193
00:12:58,370 --> 00:13:00,704
... اذاً اكثر منطقه تتواجد فيها القرده

194
00:13:00,739 --> 00:13:02,906
. هي في الضفة الشمالية , عكس اتجاه النهر

195
00:13:02,941 --> 00:13:04,541
. والقائد يعلم هذا ايضاً

196
00:13:04,576 --> 00:13:06,543
. اظن بأنهم متوجهون لذلك الطريق

197
00:13:06,578 --> 00:13:07,845
وانتِ ليس لديك اي شك للظن

198
00:13:07,879 --> 00:13:09,313
بتواجد بعض المستوطنين هناك ؟

199
00:13:09,347 --> 00:13:10,647
... لا , لكنِ لم اعتقد

200
00:13:10,715 --> 00:13:11,982
. انهم سيتواجدون في الضفة الجنوبيه ايضاً

201
00:13:12,017 --> 00:13:13,851
... لذا عندما يكونون خارج نطاق التغطية

202
00:13:13,885 --> 00:13:15,552
لا يمكنهم العوده , اليس كذلك ؟

203
00:13:15,587 --> 00:13:17,354
سوف يعتمدون على الشعلات الضوئية

204
00:13:17,389 --> 00:13:19,356
لنتمنى ان يكون الطقس صافي بما فيه الكفاية

205
00:13:19,391 --> 00:13:20,991
. حتى نتمكن من رؤيتهم

206
00:13:21,026 --> 00:13:23,961
ربما يجب عليك ارسال فريق دعم لهم

207
00:13:23,995 --> 00:13:25,396
على القارب الاخر

208
00:13:25,430 --> 00:13:28,132
.القائد, كان واضحاً

209
00:13:28,166 --> 00:13:32,169
ارسال الدعم بعد 48 ساعة
إلا اذا رأينا الشعلة الضوئية الحمراء

210
00:13:33,471 --> 00:13:35,672
! اللعنة

211
00:14:08,573 --> 00:14:09,973
تباً -
يا إلاهي -

212
00:14:10,008 --> 00:14:11,675
. اجلس هنا ! لا عليك , امسكت بك

213
00:14:13,445 --> 00:14:16,880
اسمع , لن اكذب عليك
. هذا سوف يؤلمك

214
00:14:16,915 --> 00:14:19,516
!! يا إلاهي

215
00:14:19,551 --> 00:14:21,718
!! انها تلسع

216
00:14:23,321 --> 00:14:28,525
! كمين ! كمين ! كمين
سلاح البحريه الامريكي, استسلموا

217
00:14:28,593 --> 00:14:31,562
! لا تطلقوا النار ! لا تطلقو النار

218
00:14:37,602 --> 00:14:40,571
هيا بنا

219
00:14:58,623 --> 00:15:01,558
سر بشكل مستقيم

220
00:16:34,919 --> 00:16:37,387
مرحباً

221
00:16:37,455 --> 00:16:39,523
. اهلاً بكم في غابتي

222
00:16:39,557 --> 00:16:42,426
(اعتقد انك تكون (إل تورو

223
00:16:42,460 --> 00:16:43,927
نعم , بالطبع

224
00:16:43,962 --> 00:16:46,263
ومن الذي يسرني التحدث معه ؟

225
00:16:46,297 --> 00:16:48,398
. توم تشاندلر ), سلاح البحريه الامريكي )

226
00:16:48,433 --> 00:16:51,034
رجالك اخذوا اسلحتنا
. واقنعتنا وبزاتنا ومعداتنا

227
00:16:51,069 --> 00:16:52,302
. نريد استرجاعها

228
00:16:55,073 --> 00:16:56,573
لن تحتاج لـ لبزاتكم

229
00:16:56,641 --> 00:16:58,709
لا توجد عدوى هنا

230
00:16:58,743 --> 00:17:00,377
... وبالنسبه للاسلحة ,لا يمكنني ان ادع رجالك

231
00:17:00,411 --> 00:17:01,678
. يتجولون هنا ومعهم هذه الاسلحه

232
00:17:01,746 --> 00:17:03,614
. هذا سوف يخيف شعبي

233
00:17:03,648 --> 00:17:05,582
. حسناً , ولكن اخشى ان هذا غير مقبول

234
00:17:05,617 --> 00:17:09,253
. مع احترامي , لكن لا أملك الوقت للمناقشة

235
00:17:09,287 --> 00:17:15,092
بقية طاقمي والذي عددهم 200 جندي
. من سلاح البحرية الامريكي

236
00:17:15,126 --> 00:17:16,927
... ينتظرون عودتنا لمدمرتنا

237
00:17:16,961 --> 00:17:18,929
. نايثن جيمس) وتقع حالياً في الخليج)

238
00:17:18,963 --> 00:17:20,864
في بداية النهر

239
00:17:20,898 --> 00:17:25,269
اذا لم نعد خلال 23 ساعه
. سوف يأتون للبحث عنا

240
00:17:25,336 --> 00:17:27,604
. واطمأن , سوف يجدوننا

241
00:17:29,107 --> 00:17:32,509
. اذاً ... لماذا انت هنا , ايها القائد

242
00:17:32,543 --> 00:17:33,944
فقط مررنا من هنا

243
00:17:33,978 --> 00:17:36,980
. نبحث عن طعام ,مؤن

244
00:17:37,048 --> 00:17:39,850
. و أحد رجالي سار على أحد فِخاخكم

245
00:17:39,884 --> 00:17:42,219
. أجل , رَجُلك لا يبدو بخير

246
00:17:42,253 --> 00:17:44,421
... لذا في اقرب وقت نعود به للسفينة

247
00:17:44,455 --> 00:17:46,423
لا يمكنه العوده للسفينة

248
00:17:46,457 --> 00:17:47,991
على الاقل ليس حياً

249
00:17:48,026 --> 00:17:49,326
, السم الذي يجري في وريده
. سوف يقتله قريبا

250
00:17:49,360 --> 00:17:52,629
. وأنا الوحيد الذي يملك الترياق

251
00:17:52,664 --> 00:17:56,767
لذا ... يمكنك ان تدعنا نعطي رجُلك
. العنايه التي يحتاجها

252
00:17:56,801 --> 00:17:59,970
... أو يمكنك الاستمرار بـ

253
00:18:00,004 --> 00:18:01,471
. تهديداتك الواهية

254
00:18:01,539 --> 00:18:02,873
. فالتقرر

255
00:18:02,907 --> 00:18:05,676
,سوف تعطي رجُلي الترياق الأن

256
00:18:05,743 --> 00:18:09,946
ومن الأفضل أن تتمنى من أجل سلامتك أن لايكون قد فات الأوان

257
00:18:09,981 --> 00:18:12,015
! (جون واين)

258
00:18:16,921 --> 00:18:18,155
... لا أعتقد أن هذا رجل يعلم

259
00:18:18,189 --> 00:18:20,123
"ماذا يمكن أن يفعل صاروخ "توموهواك

260
00:18:22,860 --> 00:18:25,028
هل تشعر بأنك أفضل ؟

261
00:18:25,096 --> 00:18:26,663
... هل تعتقد بأن قوتك

262
00:18:26,698 --> 00:18:30,867
وليس كرمي , سوف تساعد رجُلك ؟

263
00:18:35,011 --> 00:18:39,209
, سوف ندعه يعيش
. خذوه للطبيب

264
00:18:42,213 --> 00:18:44,314
. أنا متأكد أنك جائع

265
00:18:44,349 --> 00:18:46,883
. لذا سنتناول الطعام

266
00:18:46,918 --> 00:18:48,552
أيها القائد

267
00:19:05,081 --> 00:19:06,882
. أهلاً , ها أنت ذا

268
00:19:06,916 --> 00:19:10,719
. لقد كنت آمل أن أراكي
. متأخرة قليلاً عن الحفلة

269
00:19:10,753 --> 00:19:13,855
ماهو لي هو لكِ

270
00:19:13,890 --> 00:19:15,724
. السمك لذيذ

271
00:19:15,792 --> 00:19:18,226
. تم اصطياده اليوم , على حسب علمي

272
00:19:18,261 --> 00:19:20,262
. لم يعد الفريق إلى الآن

273
00:19:20,296 --> 00:19:21,863
. هذا ماسمعته

274
00:19:23,399 --> 00:19:26,935
. ولا شعلات ضوئية , سوف يحل الظلام قريباً

275
00:19:26,969 --> 00:19:30,038
نعم، من المحتمل أنهم
جالسين حول نار المخيم الدافئة

276
00:19:30,072 --> 00:19:32,474
،يروون قصصاً عن الأشباح
.ويشوون المارشميلو

277
00:19:32,508 --> 00:19:37,245
... ماذا رأيت في خليج غوانتانامو

278
00:19:38,915 --> 00:19:41,249
. بعض من مساوئ الطبيعة البشرية

279
00:19:42,652 --> 00:19:44,252
ورغم ذلك بطريقة ما

280
00:19:44,320 --> 00:19:47,889
.لاتزال تستطيع إيجاد المرح

281
00:19:50,760 --> 00:19:54,563
المصدر السري للمرح ليس
.البهجة بل الحزن

282
00:19:56,357 --> 00:19:58,366
لايوجد مرح في الجنة

283
00:20:00,503 --> 00:20:03,238
رجل يدعى تواين قال ذلك، تقريبا

284
00:20:05,341 --> 00:20:07,042
"هل سبق لكِ أن قرأتِ "هاك فين
لـ "توم سوير"؟

285
00:20:07,043 --> 00:20:08,043
"وتعرف أيضاً بـ  مغامرات "هكلبيري قين

286
00:20:07,076 --> 00:20:08,477
.الكلاسيكيات الأمريكية

287
00:20:08,511 --> 00:20:12,214
،كلّنا كالقمر له جانب مظلم "

288
00:20:12,281 --> 00:20:15,450
" التي لا تظهر على أي شخص

289
00:20:15,485 --> 00:20:17,118
نعم، أعرف تواين

290
00:20:17,988 --> 00:20:19,254
... حسناً

291
00:20:19,289 --> 00:20:21,857
لدينا شيء مشترك

292
00:20:24,627 --> 00:20:27,129
مارشميلو ؟

293
00:20:27,163 --> 00:20:28,797
لا شكّ

294
00:20:30,500 --> 00:20:32,835
لا بُد أن تتسائل كيف إستطعت
تحقيق مثل هذا الثراء

295
00:20:32,869 --> 00:20:35,070
. هنا في البريّة

296
00:20:35,105 --> 00:20:37,539
رأينا يختك في طريقنا عبر النهر

297
00:20:37,574 --> 00:20:41,510
قائدي قال أن المياه ستكون
أعمق بكثير

298
00:20:41,578 --> 00:20:45,047
،اتضح أنه كان مخطئاً
نعم. انها مثيرة للإعجاب، لا؟

299
00:20:45,081 --> 00:20:46,515
أخذ من رجالي، إسبوع واحد

300
00:20:46,549 --> 00:20:48,984
. لأخذ كلّ شيء من السفينة الغارقة

301
00:20:49,052 --> 00:20:51,453
رجاء. ( ديلغادو ) تعال انضم إلينا. إجلس، إجلس

302
00:20:51,488 --> 00:20:53,922
( هذا هو عمدة ارفين ( ديلغادو

303
00:20:53,990 --> 00:20:56,725
" العمدة السابق للبلدة السابقة" بوكانا كاوبا

304
00:20:56,760 --> 00:20:58,694
، هو وشعبه. . . عثروا علينا

305
00:20:58,762 --> 00:21:00,829
.في محاولة للهروب من الفيروس

306
00:21:00,864 --> 00:21:02,831
.من حظهم ، انهم وجدوني

307
00:21:02,866 --> 00:21:05,868
. من حظك، أنَ كان لديهم خيام

308
00:21:05,902 --> 00:21:07,536
، لا أستطيع أن أتخيّل بأنّك فكّرت بذلك

309
00:21:07,570 --> 00:21:09,972
حيث كنت تتوقّع أن
تعيش على مركبك

310
00:21:12,375 --> 00:21:15,444
ذلك مميز جدا . أحسنت

311
00:21:15,478 --> 00:21:17,079
،وينامون هناك

312
00:21:17,113 --> 00:21:18,714
على تلك البطانيات القذرة

313
00:21:18,748 --> 00:21:20,349
بدون ملجأ من العناصر

314
00:21:20,383 --> 00:21:22,618
بينما تعيش هكذا؟

315
00:21:22,685 --> 00:21:26,789
لا أتوقّع منك أن
(تفهم أساليبي ، لذا، (باس

316
00:21:26,823 --> 00:21:28,223
اشرح لهم

317
00:21:28,258 --> 00:21:31,660
المجتمع يقوم على نظام الإنكا القديمة

318
00:21:31,694 --> 00:21:34,430
"في تبادل الأعمال المعروف بـ "ميتا

319
00:21:34,464 --> 00:21:37,332
شعبنا يقدم العمل

320
00:21:37,367 --> 00:21:39,234
إل تورو) يوفر البنية التحتية)

321
00:21:39,269 --> 00:21:41,203
.والحماية

322
00:21:41,237 --> 00:21:44,073
ـ الحماية؟
.ـ نعم سيدي

323
00:21:44,107 --> 00:21:46,708
.من حيث أتينا، ندعو تلك عبودية

324
00:21:46,743 --> 00:21:48,410
هؤلاء الناس على قيد الحياة

325
00:21:48,478 --> 00:21:52,014
بينما ملايين حول
.العالم ليسوا كذلك، بسبي

326
00:21:52,048 --> 00:21:53,649
،تلك الحراسة المكونة من الألغام

327
00:21:53,683 --> 00:21:55,350
... ذلك الفخّ الذي داس عليه رجلك بالخطأ

328
00:21:55,418 --> 00:21:57,186
هذه الأشياء هي التي تبقي الناس

329
00:21:57,253 --> 00:22:00,422
المصابة على الجانب الآخر من النهر
بعيداً عن هنا

330
00:22:00,457 --> 00:22:03,625
.هذا ما يبقي شعب ( ديلغادو ) أحياء

331
00:22:03,660 --> 00:22:05,194
هل هذا غير صحيح، (باس)؟

332
00:22:05,228 --> 00:22:06,995
(ـ نعم، (إل تورو

333
00:22:07,030 --> 00:22:08,797
.الآن رجاء، كلوا، كلوا، كلوا

334
00:22:08,832 --> 00:22:10,999
أعدت السيدات الحساء المحليّ

335
00:22:11,034 --> 00:22:12,835
.. لكم لتستمتعوا، لذا

336
00:22:45,401 --> 00:22:46,869
أعتقد أن الحمى إنخفضت

337
00:22:46,903 --> 00:22:50,706
مهما الذي أعطاه يبدو أنه يعمل

338
00:22:50,740 --> 00:22:52,908
هل تعتقد بأنّهم سيتركوننا
نغادر من هنا؟

339
00:22:57,113 --> 00:22:59,748
لذا ما هو الشيء الذي صنع كلّ مالك؟

340
00:22:59,782 --> 00:23:02,351
أخمن بأنّه ليس بسبب الحقائب اليدوية النسائية

341
00:23:02,385 --> 00:23:03,819
.لا

342
00:23:03,853 --> 00:23:06,588
أفكّر بـ الكوكائين. الهيروين ربّما

343
00:23:06,623 --> 00:23:08,257
.الآن بدأت بالحكم علي

344
00:23:08,291 --> 00:23:09,892
فقط أحاول أن أحصل على
فكرة لمن نتعامل معهم

345
00:23:09,926 --> 00:23:11,160
(مايك)

346
00:23:17,167 --> 00:23:20,836
.. لا ، لا ، هذه ... هذه هي

347
00:23:20,870 --> 00:23:23,572
،هذه (كارينا). هذه هي
ابنة العمدة

348
00:23:23,606 --> 00:23:27,476
العمدة (ديلغادو) رجلٌ كبير. ولديه عائلة كبيرة أيضا

349
00:23:27,544 --> 00:23:31,446
.جميع بناته، كما تعلمون
كلّهن جميلات، جميلات للغاية

350
00:23:31,481 --> 00:23:35,050
( وهذه،( كارينا
انها في ريعان شبابها

351
00:23:35,084 --> 00:23:36,785
حسنا، تقريبا

352
00:23:36,853 --> 00:23:39,655
.أختها الصغرى . . . هي الجائزة الحقيقية

353
00:23:39,689 --> 00:23:42,724
لا، لا. حبّي ، تعالي

354
00:23:42,759 --> 00:23:45,160
.ـ انهُ خنزير
!(ـ (كارينا

355
00:23:45,195 --> 00:23:47,496
والدي لن يقول ذلك، لكنّي سأفعل

356
00:23:47,530 --> 00:23:49,965
...لا. أرجوك، (إل تورو)، هي
هي لا تعني أي قلة احترام

357
00:23:50,033 --> 00:23:52,968
"باس) لقد دعتني بـ "خنزير)

358
00:23:53,002 --> 00:23:54,336
.هي. . . هي. . . هي لم تعني أي قلة احترام

359
00:23:54,404 --> 00:23:57,573
تقول بأنّ لديك سفينة ممتلئة بالأسلحة والرجال

360
00:23:57,607 --> 00:24:01,043
!ـ افعل شيئاً
( ـ (كارينا

361
00:24:01,077 --> 00:24:02,511
آسف، (إل تورو)، آسف

362
00:24:02,545 --> 00:24:04,713
انها صغيرة . ليس هناك
.مايمكن فعله

363
00:24:04,747 --> 00:24:06,648
انها لا تفهم

364
00:24:06,683 --> 00:24:09,484
،نحن في مأمن من الوباء
(ونحن ممتنون إلى (إل تورو

365
00:24:09,519 --> 00:24:11,853
أرجوك أخبره بأنها لم تؤثر فيك

366
00:24:11,888 --> 00:24:13,488
.أرجوك

367
00:24:15,725 --> 00:24:18,894
إهتمامنا الوحيد هو أن نخرج من هنا
مع رجلنا بصحة جيدة

368
00:24:30,240 --> 00:24:33,709
أعتقد أن ربّما حان الوقت
.لنطمئن على رجلنا

369
00:24:33,743 --> 00:24:35,244
لا، لا أعتقد ذلك . لم
تنهوا طعامكم

370
00:24:35,278 --> 00:24:37,846
وهناك عدّة أشياء نحتاج لمناقشتها

371
00:24:45,121 --> 00:24:48,257
تم العثور على العديد من هذه على
القارب الخاص بكم

372
00:24:48,324 --> 00:24:51,627
هل تريد أن تشرح لي ما فائدتها؟

373
00:24:51,661 --> 00:24:53,528
مثل ما أخبرتك، نحن بحاجة إلى الطعام

374
00:24:53,563 --> 00:24:55,530
بدون معدات الصيد؟

375
00:24:55,565 --> 00:24:57,899
تصطاد بـ بنادق مهدئة للأعصاب ؟

376
00:24:59,302 --> 00:25:01,603
لا أحبّ أن يُكذَب علي، أيها القائد

377
00:25:01,671 --> 00:25:05,240
ليس بعد الضيافة التي قدمتها إليكم

378
00:25:07,577 --> 00:25:10,646
،نحن نحقق في الفيروس

379
00:25:10,680 --> 00:25:12,114
نحاول إيجاد السبب

380
00:25:12,148 --> 00:25:14,383
.نعتقد بأنّه قد يأتي من القرود

381
00:25:14,417 --> 00:25:17,119
لهذا السبب كنّا نرتدي البزات

382
00:25:17,153 --> 00:25:19,988
تظن بأن القرود تسبّب الفيروس؟

383
00:25:20,023 --> 00:25:21,356
انها نظرية

384
00:25:22,825 --> 00:25:25,794
نحن نعيش بينهم لعدة أشهر

385
00:25:25,828 --> 00:25:28,764
في الحقيقة، أنت الآن تعشّيت عليهم

386
00:25:30,099 --> 00:25:34,703
،إذا كنت في حاجة إلى قرود
كلّ ما عليك القيام به هو أن تسأل

387
00:25:34,771 --> 00:25:36,805
انها الأسرار والخداع

388
00:25:36,839 --> 00:25:39,441
.التي تؤدّي إلى سوء الفهم

389
00:25:43,546 --> 00:25:45,647
لذا، كم تحتاج؟

390
00:25:56,059 --> 00:25:58,327
.حسناً، حصلنا على ما أتينا من أجله

391
00:26:04,634 --> 00:26:06,802
براندي؟

392
00:26:06,836 --> 00:26:08,337
شكرا لك، لا

393
00:26:09,872 --> 00:26:14,009
،كما تعلم ، بجانب عثورنا على تلك الأقفاص

394
00:26:14,077 --> 00:26:15,811
رجالي وجدوا الراديو الخاص بك أيضا

395
00:26:15,878 --> 00:26:19,081
على ما يبدو، انهُ لا يحصل على
.إشارة هنا في الغابة

396
00:26:19,115 --> 00:26:21,483
يعتمد على أي تردد تحاول به

397
00:26:21,551 --> 00:26:24,786
رجل إتصالاتنا الوحيد هو الذي داس
على الفخ الخاص بك

398
00:26:24,854 --> 00:26:27,656
رغم ذلك جلبت الشعلات الضوئية أيضا

399
00:26:27,690 --> 00:26:30,525
.انها ترصد موقعنا

400
00:26:30,560 --> 00:26:32,828
في واقع الامر،
أطلقنا واحدة مباشرة قبل

401
00:26:32,895 --> 00:26:35,197
.قبل أن نصل إلى المركّب الخاص بك

402
00:26:35,264 --> 00:26:37,532
لماذا ألوان مختلفة؟

403
00:26:37,567 --> 00:26:39,901
نستخدم الأحمر أثناء النهار
والأخضر في الليل

404
00:26:39,936 --> 00:26:42,304
أعتقد ان هناك شيء مختلف

405
00:26:43,906 --> 00:26:46,875
"أعتقد أن الأخضر يتّواصل بـ "كلّ شيء جيد

406
00:26:46,909 --> 00:26:48,543
"والأحمر يعني  "خطر

407
00:26:48,611 --> 00:26:52,013
إنها لغة عالمية، لا؟

408
00:27:04,827 --> 00:27:06,328
سيدتي؟

409
00:27:06,362 --> 00:27:08,397
.المراقبة رأت شعلة ضوئية جديدة

410
00:27:08,431 --> 00:27:09,865
،منخفضة جدا في الأفق

411
00:27:09,899 --> 00:27:11,500
.في الجنوب الغربي من موقعنا الحالي

412
00:27:11,534 --> 00:27:12,968
خضراء أم حمراء ؟

413
00:27:13,002 --> 00:27:14,302
خضراء سيدتي

414
00:27:14,370 --> 00:27:15,704
عظيم جداً

415
00:27:29,118 --> 00:27:32,921
أربعة منهم وإثنين منا، تعجبني إحتمالاتنا

416
00:27:32,955 --> 00:27:36,024
نعمل على حل دبلوماسي هنا

417
00:27:36,058 --> 00:27:38,026
وماذا عن كل هؤلاء الناس؟

418
00:27:38,060 --> 00:27:39,594
ليست مهمتنا

419
00:27:39,629 --> 00:27:40,996
ـ لا ؟
ـ لا

420
00:27:41,063 --> 00:27:45,333
! ارجوك ! ساعدني , ارجوك

421
00:27:45,368 --> 00:27:47,002
،من فضلك لا تفعل هذا

422
00:27:49,105 --> 00:27:51,039
ـ مهلا ما هذا ؟
.ـ إنهم يأخذونها عبر النهر

423
00:27:51,073 --> 00:27:52,876
سوف يتركها مع المصابين

424
00:27:52,901 --> 00:27:53,675
لا , لا , لا

425
00:28:01,584 --> 00:28:06,054
ساعدني ! ارجوك

426
00:28:06,122 --> 00:28:07,789
! بابا أرجوك

427
00:28:31,293 --> 00:28:33,657
ـ إنها لا تصبح قديمة

428
00:28:40,520 --> 00:28:43,055
انت لا تنامي كثيرا ,أليس كذلك ؟

429
00:28:56,737 --> 00:28:58,003
لا بأس

430
00:28:58,038 --> 00:29:00,473
لا بأس، إنه أنا، كلّ شيء على ما يرام

431
00:29:02,642 --> 00:29:04,744
حدث شيء ما

432
00:29:04,778 --> 00:29:06,278
لا

433
00:29:06,313 --> 00:29:08,447
لا ،أنا أعرف ذلك

434
00:29:08,482 --> 00:29:10,516
رأينا الشعلة الضوئية قبل ساعتين
مضت، ولقد كان أخضر

435
00:29:10,584 --> 00:29:13,052
الأخضر جيد

436
00:29:13,086 --> 00:29:15,955
ثقِ بي إنهُ مجرد حلم

437
00:29:30,070 --> 00:29:31,470
لقد قتلوها

438
00:29:31,505 --> 00:29:33,739
أبناء العاهرات أرسلوها عبر الجانب الاخر

439
00:29:33,807 --> 00:29:35,040
. وسمحوا لها أن تموت بهذه الطريقة

440
00:29:37,277 --> 00:29:40,813
. سوف أقول هذا لمره واحدة فقط

441
00:29:42,282 --> 00:29:44,450
أطلق سراح رجالي فورا

442
00:29:44,484 --> 00:29:48,687
أنت أيها الأمريكان دائما مسؤولون، أليس كذلك؟

443
00:29:48,722 --> 00:29:50,990
أيها القائد

444
00:29:51,024 --> 00:29:53,392
كان يمكنك أن تغادر اليوم وبطنك
ممتلئة بالمانجو

445
00:29:53,426 --> 00:29:55,261
و قارب ممتلئ بالقرود , لكن لا ,لا, لا

446
00:29:55,295 --> 00:29:56,829
لا يمكنك انت تبقي انفك بعيدا

447
00:29:56,863 --> 00:29:58,731
عن أعمال الآخرين

448
00:29:58,765 --> 00:30:00,966
،لا اعرف ما الذي حدث هنا

449
00:30:01,034 --> 00:30:03,602
وما الذي تخطط له لكن دعني أذكركم

450
00:30:03,637 --> 00:30:06,772
ضابطك التنفيذي، بالفعل أطلعني

451
00:30:06,807 --> 00:30:08,774
بأنّك ستمطرنا كأسفل نار جهنم

452
00:30:08,809 --> 00:30:10,910
على الغابة بأكملها، سمعت التهديدات

453
00:30:10,944 --> 00:30:12,478
،لكنّك فقدت إتصال الراديو

454
00:30:12,512 --> 00:30:14,780
وسفينتك لا تعرف أين أنت

455
00:30:14,815 --> 00:30:16,148
إذاً ماذا ستفعل؟

456
00:30:16,216 --> 00:30:18,851
هل سترسِلُنا إلى الجانب
الآخر من النهر؟

457
00:30:18,885 --> 00:30:21,954
هل تعتقد بأنّني يمكن أن أحافظ
على مجتمع بدون قواعد؟

458
00:30:21,988 --> 00:30:23,355
بدون عواقب ؟

459
00:30:23,390 --> 00:30:26,826
انهُ السبب الوحيد الذي جعلنا لا نزالُ هنا

460
00:30:26,860 --> 00:30:29,195
. وبقيّة العالم يموتون من حولنا

461
00:30:29,229 --> 00:30:31,130
حقاً !!، أتدعو هذا مجتمع؟

462
00:30:41,374 --> 00:30:43,108
أيها القائد

463
00:30:45,779 --> 00:30:47,646
سنُبقِي على أسلحتكم، وبزاتكم أيضاً

464
00:30:47,681 --> 00:30:49,915
. وبقيّة مُعداتكم
وبإمكانك أن تأخذ رجالك

465
00:30:49,950 --> 00:30:52,284
وحياتكم ،وقرودكم أيضاً

466
00:30:52,319 --> 00:30:55,254
ذلك هو العرض الوحيد الذي أقدمه لك

467
00:30:55,288 --> 00:30:56,989
هل ذلك واضح ؟

468
00:30:57,023 --> 00:30:58,490
نعم فهمت

469
00:31:06,733 --> 00:31:09,835
هناك أمر آخر

470
00:31:09,870 --> 00:31:13,005
إذا كنت تفكّر بأن ترسل طائرات
بدون طيّار أو قذائف

471
00:31:13,073 --> 00:31:14,707
فقط أريد أن أذكّرك بذلك

472
00:31:14,741 --> 00:31:18,043
الأطفال سوف ينامون معي في الخيمة

473
00:31:20,380 --> 00:31:21,714
نبدأ من هنا

474
00:31:24,451 --> 00:31:25,951
لا لا

475
00:31:25,986 --> 00:31:27,219
لا

476
00:31:27,254 --> 00:31:29,154
لا

477
00:31:29,189 --> 00:31:30,422
لا

478
00:31:33,026 --> 00:31:36,028
لا

479
00:31:57,918 --> 00:32:01,353
ماذا حدث؟ هل حصلنا على القردة ؟

480
00:32:01,388 --> 00:32:03,756
. نعم لقد حصلنا على القردة

481
00:32:03,790 --> 00:32:06,392
أوقف القارب

482
00:32:06,459 --> 00:32:09,995
"أوقف القارب "ماستر تشيف

483
00:32:10,030 --> 00:32:11,730
. هذا لا يمكن أن يحتمل

484
00:32:11,765 --> 00:32:13,232
سيدي مع كل الإحترام

485
00:32:13,266 --> 00:32:14,533
أعلم بأنها ليست مهمتنا و لا أهتمّ

486
00:32:14,567 --> 00:32:18,037
.لا يمكننا ترك أولئك الناس مثل ذلك

487
00:32:22,175 --> 00:32:24,346
لقد أحصيت 13 حارسا

488
00:32:24,346 --> 00:32:27,012
.سبعة في الخيمة الرئيسية وأربعة في القرية

489
00:32:27,047 --> 00:32:30,616
. إثنان في المحيط
في الليل ، ربما تستحق الرهان

490
00:32:30,650 --> 00:32:32,584
خصوصا إذا كانوا يعتقدون بأنّنا
قد نستدير

491
00:32:32,619 --> 00:32:34,620
أيها السادة دعونا نبقي رؤسنا هادئة

492
00:32:34,654 --> 00:32:36,255
هذه المهمة ليست في متناول اليد

493
00:32:36,289 --> 00:32:37,589
نحن من المفترض أن ننقذ العالم

494
00:32:37,624 --> 00:32:39,258
ألا يستحقون الإنقاذ

495
00:32:39,292 --> 00:32:42,761
لو كان لدينا (بيرك) و (تيكس) واسلحة
ربما، ولكن هكذا؟

496
00:32:42,829 --> 00:32:45,264
ماذا لو أننا لم نتمكن من العودة ؟
ماذا سيحدث له ؟

497
00:32:45,298 --> 00:32:47,266
ماذا ستفعل د.(سكوت) بدون القردة

498
00:32:47,300 --> 00:32:49,068
ماذا سيفعل طاقمنا بدون قائدهم ؟

499
00:32:49,102 --> 00:32:52,571
أنا لدي إبنة، وانت لديك إبنة أيضاً

500
00:32:54,975 --> 00:32:56,742
سيدي

501
00:32:58,211 --> 00:33:00,679
لقد أتينا للصيد

502
00:33:21,512 --> 00:33:23,646
لا

503
00:34:08,492 --> 00:34:09,725
.لا تقلقي

504
00:34:18,735 --> 00:34:20,136
. خذي القليل

505
00:35:24,901 --> 00:35:26,636
تستطيع الذهاب لمساعدتهم

506
00:35:28,138 --> 00:35:30,039
.يمكنني ان أدعم نفسي لو وجب علي ذلك

507
00:37:13,143 --> 00:37:16,979
.إذهب للنوم! إذهب للنوم

508
00:37:30,894 --> 00:37:33,395
ـ أين هو؟
ـ النــهر النــهر

509
00:37:35,461 --> 00:37:36,461
أين قاربي ؟

510
00:37:36,462 --> 00:37:37,462
إنه لم يعد بعد

511
00:37:38,063 --> 00:37:39,663
إذهب للبحث عنه إذن

512
00:37:43,564 --> 00:37:46,664
،أنت لا تحتاج إلى إبنتي
أرجوك فقط اذهب

513
00:38:05,962 --> 00:38:07,596
أرجوك

514
00:38:07,597 --> 00:38:09,397
(لا تؤذيـها أرجـوك يا (إل تـورو

515
00:38:09,798 --> 00:38:12,198
أنت بالفعل أخذت واحدة من بناتنا

516
00:38:14,070 --> 00:38:16,372
لقد انتهيت

517
00:38:16,406 --> 00:38:18,908
لقد انتهى الأمر

518
00:38:18,942 --> 00:38:20,476
ضع السكين جانبا

519
00:38:36,827 --> 00:38:38,260
حسنا

520
00:38:38,295 --> 00:38:40,396
أنا أستسلم

521
00:38:40,430 --> 00:38:43,766
هيا .أرني العدالة الأمريكية

522
00:38:43,800 --> 00:38:47,937
أنا متأكد من أنني سأكون بخير على سفينتك

523
00:38:47,971 --> 00:38:51,574
لقد عشت بأماكن أسوء بكثير

524
00:38:51,608 --> 00:38:53,075
! لذا إعتقلني ! هيا

525
00:39:15,799 --> 00:39:17,900
هذا المكان هو لك الان

526
00:39:21,805 --> 00:39:23,439
ليس لي

527
00:39:26,509 --> 00:39:29,111
. بل لنا جميعاً

528
00:39:30,547 --> 00:39:32,448
ابنتي

529
00:39:54,671 --> 00:39:57,973
لقد وصلني الان
.إنهم في طريقهم للعودة

530
00:39:58,008 --> 00:39:59,241
جميعهم ؟

531
00:39:59,276 --> 00:40:00,776
.جميعهم

532
00:40:00,844 --> 00:40:03,045
إضافة إلى قارب محمل بالقردة

533
00:40:07,317 --> 00:40:09,852
.لقد اخبرتك لايوجد شيء للقلق بشأنه

534
00:40:11,254 --> 00:40:13,689
لما لا؟

535
00:40:13,723 --> 00:40:15,024
بصحتك

536
00:40:15,091 --> 00:40:17,226
بصحتك

537
00:41:28,124 --> 00:41:37,224
Follow us :
@HS_505  -   @Su1tan11
@KING_Nawaf7  -   @Om_R10

