﻿1
00:00:06,517 --> 00:00:07,850
اهلا عزيزتي , ما الفطور

2
00:00:08,953 --> 00:00:10,954
اهلا عزيزتي , ما الفطور

3
00:00:12,957 --> 00:00:16,492
يبدو ان اوغي يحاول ان يكون الاب الصغير

4
00:00:16,527 --> 00:00:19,562
حسناً اذا تعالي واعطي الوالد قبلة

5
00:00:21,799 --> 00:00:24,601
اجل , تعالي واعطي الوالد قبلة

6
00:00:24,635 --> 00:00:26,869
لا , عندي قضية , يجب ان اذهب 
للمحكمة بسرعه 

7
00:00:26,904 --> 00:00:28,805
ولا اريد ان يكون كريم الحلاقة 

8
00:00:29,840 --> 00:00:31,574
Oh...على وجهي.

9
00:00:32,776 --> 00:00:34,744
- عملاً رائع
- سعيد بالتعامل معك 

10
00:00:38,649 --> 00:00:39,782
<i>- مايا.
- فاركل</i>

11
00:00:39,817 --> 00:00:41,985
.هؤلاء اصدقائي

12
00:00:42,019 --> 00:00:43,786
.انا احب اصدقائي

13
00:00:44,888 --> 00:00:47,890
.انه يوم مشمس , احب اليوم المشمس

14
00:00:47,925 --> 00:00:51,694
.احب اصدقائي , احب عائلتي

15
00:00:51,729 --> 00:00:52,795
.احب اليوم المشمس

16
00:00:54,765 --> 00:00:56,733
حتى انني احب الذهاب للمدرسة 

17
00:00:58,702 --> 00:00:59,969
اوكي , ماذا يحدث لها ؟

18
00:01:00,004 --> 00:01:01,738
.لا اعلم , لا تفعل شيئاً

19
00:01:02,806 --> 00:01:04,741
.انا في مزاج جيد

20
00:01:04,775 --> 00:01:07,810
.اعتقد انني فهمت مسألة الحياة

21
00:01:10,781 --> 00:01:12,882
- مايا , الشوفان
- لا شكراً , سيدة ماثيوس

22
00:01:12,916 --> 00:01:15,485
- انا لم اطلب 


23
00:01:16,687 --> 00:01:18,821
- فاركل انت ايضاً
- شكرا لكِ

24
00:01:18,856 --> 00:01:21,824
لكن امي عملت لي البيض المقلي و الخبز المحمص

25
00:01:21,859 --> 00:01:23,926
و مربى البرتقال و كعك توت بشكل نجمة

26
00:01:25,863 --> 00:01:27,864
ساذهب لاهل فاركل , من معي ؟

27
00:01:28,966 --> 00:01:30,867
اجلس , كل طعامك 

28
00:01:30,901 --> 00:01:33,703
.لكنه بقي نفسه

29
00:01:33,737 --> 00:01:35,772
يا اوغي , احزر ماذا

30
00:01:35,806 --> 00:01:37,940
- انه وقت گووگلي
- لا تلفزيون على الطاولة 

31
00:01:37,975 --> 00:01:39,942
انتِ محقة توبانجا,هذه الطاولة 

32
00:01:39,977 --> 00:01:42,578
لمناقشة الاحداث اليومية فقط 

33
00:01:42,613 --> 00:01:43,780
- رايلي
- أستيقظت

34
00:01:43,814 --> 00:01:45,915
أحب كل شيئ , اجلس هنا

35
00:01:47,618 --> 00:01:49,552
رائع , وقت گووگلي

36
00:01:49,586 --> 00:01:51,721
♪ جاء السيد گووگلي ♪

37
00:01:51,755 --> 00:01:53,656


38
00:01:53,691 --> 00:01:56,826
Hey!

39
00:01:56,860 --> 00:01:58,795
انا كبير جداً على مشاهدة گووگلي

40
00:01:58,829 --> 00:02:01,464
- ماذا ؟
- لكن يا اوغي

41
00:02:01,498 --> 00:02:02,799
السيد گووكلي صديقك المفضل

42
00:02:02,833 --> 00:02:06,803
اوغي , انا افضل اصدقائك

43
00:02:06,837 --> 00:02:09,472
هل استطيع اخبارك بسر ؟

44
00:02:09,506 --> 00:02:12,608
بالطبع تستطيع 
ان تخبر السيد گووگلي كل اسرارك

45
00:02:12,643 --> 00:02:14,510
انا عندي صديق جديد

46
00:02:14,545 --> 00:02:16,879
حقا؟ 
من هو ؟

47
00:02:16,914 --> 00:02:18,881
لا اريد ان اخبرك من تكون هي 

48
00:02:19,950 --> 00:02:22,518
هي؟

49
00:02:22,553 --> 00:02:23,886
قلت الكثير 

50
00:02:24,988 --> 00:02:26,923
حسناً , لماذا لا تخبر گووگلي

51
00:02:26,957 --> 00:02:29,759
عن صديقتك 
ولا احد منا سيستمع 

52
00:02:33,731 --> 00:02:35,965
عمري 5 سنوات 
انتهيت منك الان 

53
00:02:35,999 --> 00:02:37,667
وداعاً

54
00:02:39,770 --> 00:02:41,571
انهم يكبرون بسرعة

55
00:02:44,972 --> 00:02:48,072
- ترجمة  <font color="#30ad9e">Mohammed AL_Ramahi</font> -

74
00:03:38,996 --> 00:03:41,831
كنت قلقة من السنة الدراسية الجديدة

75
00:03:41,865 --> 00:03:45,635
مدرسة جديدة , طلاب جدد , لم اتوقع انني سابقى

76
00:03:45,669 --> 00:03:48,604
لم ابقى فقط , انا مزدهرة

77
00:03:48,639 --> 00:03:50,673
...انا مثل نبتة تفعل هكذا

78
00:03:53,877 --> 00:03:55,645
مم كنت قلقة ؟

79
00:03:59,016 --> 00:04:02,552
ماذا تفعلين ؟
لكن هذا سهل

80
00:04:02,586 --> 00:04:05,655
.انها مايا , رايتكِ تضعين يدك على وجهي 

81
00:04:05,689 --> 00:04:07,490
- انه دوري الان
-هذه ليست لعبة 

82
00:04:07,524 --> 00:04:09,525
- ما اللعبة ؟
- اللعبة هي

83
00:04:09,560 --> 00:04:12,929
حماية النبتة من الجرافة بالبلوزة الوردية

84
00:04:12,963 --> 00:04:15,565
مايا , الجرافة لا ترتدي الوردي

85
00:04:15,599 --> 00:04:16,833
Huh.

86
00:04:20,571 --> 00:04:22,672
انتِ بخير ؟

87
00:04:22,706 --> 00:04:23,773
اجل

88
00:04:31,849 --> 00:04:34,617
انظري ماذا فعلت الجرافة لكِ

89
00:04:34,651 --> 00:04:37,653
هناك فتيات اخريات في هذا العالم 

90
00:04:37,688 --> 00:04:40,623
- نعم هناك 
- و الاخريات

91
00:04:40,657 --> 00:04:43,526
و الاخريات مثل ميسي برادفورد 
سيتحدثن مع لوكاس

92
00:04:43,560 --> 00:04:45,828
- سيفعلن
- لا يعجبني ذلك

93
00:04:45,863 --> 00:04:48,831
- اعلم
- اتمنى لو ان العالم فيه انا وانتِ فقط

94
00:04:48,866 --> 00:04:49,899
اذن ليكن

95
00:04:52,903 --> 00:04:56,873
الهجوم الغادر ... 7 ديسمبر , 1941
<font color="#30ad9e">"الهجوم الذي قامت به اليابان على امريكا"</font>

96
00:04:56,907 --> 00:04:58,574
"تاريخ الخزي و العار"

97
00:04:58,609 --> 00:05:00,710
موعد ؟ هم سيذهبون في موعد ؟

98
00:05:02,546 --> 00:05:03,880
في ايطاليا ؟

99
00:05:03,914 --> 00:05:05,748
لا عزيزتي

100
00:05:05,782 --> 00:05:08,651
- انتِ في درس التاريخ 
- انا تاريخ ؟

101
00:05:10,954 --> 00:05:13,522
حسنا , ارفعي يدك

102
00:05:14,725 --> 00:05:15,925
نعم , رايلي ؟

103
00:05:15,959 --> 00:05:18,561
<i>الديك ملاحظة ؟</i>

104
00:05:18,595 --> 00:05:20,630
في موضوع الهجوم الغادر ؟

105
00:05:22,599 --> 00:05:24,600
"هل انا معذورة للخروج ؟"

106
00:05:25,636 --> 00:05:27,536
عيني ترى حذائي

107
00:05:35,579 --> 00:05:37,546
نعم , رايلي انتي معذوره 

108
00:05:37,581 --> 00:05:38,948
للابد 

109
00:05:40,884 --> 00:05:43,519
لا عزيزتي , يجب ان تعودي للصف احياناً

110
00:05:43,553 --> 00:05:44,620
.انتِ مضطره لذلك 

111
00:05:52,596 --> 00:05:54,864
انه يوم مشمس اخر 

112
00:05:54,898 --> 00:05:57,967
.قبل ان يغير الهجوم الغادر كل شيء

113
00:06:02,472 --> 00:06:04,874
هل تحب الافلام ؟ الظلام في الافلام

114
00:06:06,677 --> 00:06:09,578
يعتمد على الفلم , و مع من 
اذهب لمشاهدة الفلم

115
00:06:10,714 --> 00:06:13,482
افلام الرعب ؟ 
تخيفني افلام الرعب

116
00:06:13,517 --> 00:06:14,717
ستعتني بي , صح ؟

117
00:06:18,689 --> 00:06:21,457
الناس التي كانت ترى نفسها بآمان

118
00:06:21,491 --> 00:06:23,592
لم تعد في امان ابداً

119
00:06:23,627 --> 00:06:25,761
لوحدنا ميسي ؟

120
00:06:25,796 --> 00:06:27,663
لوحدنا , لوكاس

121
00:06:27,698 --> 00:06:28,698
Boop

122
00:06:35,706 --> 00:06:37,740
Boop?

123
00:06:37,774 --> 00:06:39,775
هذا افضل ما عندك ؟

124
00:06:39,810 --> 00:06:42,511
,ارجوكِ كوني هادئة ,ارجوكِ كوني هادئة
ارجوكِ كوني هادئة

125
00:06:43,647 --> 00:06:45,815
اتظنين اني لا استطيع فعل ذلك ؟

126
00:06:45,849 --> 00:06:47,683
كم سيكون هذا سيئاً برايك ؟

127
00:06:47,718 --> 00:06:49,819
اعتقد اننا يجب ان نؤمن برايلي 

128
00:06:49,853 --> 00:06:51,954
boop استطيع ان اعمل
كما لم تري من قبل

129
00:06:51,989 --> 00:06:53,556
Boop!

130
00:06:57,594 --> 00:06:58,761
هل شاهد احدكم ذلك ؟

131
00:06:58,795 --> 00:07:00,596
الجميع شاهد ذلك

132
00:07:04,668 --> 00:07:06,502
!اخرجي اصبعك

133
00:07:07,604 --> 00:07:09,739
لا استطيع , لا استطيع التحرك , خائفة

134
00:07:12,709 --> 00:07:13,843
اتظنين ان لوكاس يعرف

135
00:07:18,615 --> 00:07:20,649
رايلي , لم اشاهد مثل هذا 
الشيء من قبل

136
00:07:20,684 --> 00:07:22,752
لا اعرف ماذا سيحدث

137
00:07:22,786 --> 00:07:24,787
- فاركل
- رايلي

138
00:07:24,821 --> 00:07:26,822
لااعتقد اني استطيع ان افعل 
مثل هذا حتى لو حاولت

139
00:07:26,857 --> 00:07:28,858
 boop.مايا

140
00:07:30,560 --> 00:07:31,861
,لا

141
00:07:34,498 --> 00:07:37,666
قصف ميناء بيرل كان بوابة الدخول

142
00:07:37,701 --> 00:07:40,669
للحرب العالمية , ولاشيء

143
00:07:40,704 --> 00:07:42,505
سيبقى على حاله 

144
00:07:50,847 --> 00:07:52,848
- اتحبين ان احضر لكِ الغداء
- .لا

145
00:07:52,883 --> 00:07:54,784
الاكل  سيبقيني حية

146
00:07:56,620 --> 00:07:58,854
هيا ,ايتها النبته الصغيرة
عودي للشمس

147
00:08:00,624 --> 00:08:02,591
اخاف ان يحدث شيء سيئ

148
00:08:02,626 --> 00:08:03,759
اذا خرجت من هنا

149
00:08:03,794 --> 00:08:05,628
رايلي , هذا جنون

150
00:08:05,662 --> 00:08:08,564
لا شيئ سيحصل اسوء مما حصل

151
00:08:09,833 --> 00:08:12,435
ها انتِ هنا

152
00:08:12,469 --> 00:08:14,904
كنت ابحث عنك
انتِ لست منزعجة مني , اليس كذلك ؟

153
00:08:14,938 --> 00:08:17,807
لاني لم اسمع انكِ و لوكاس 
مع بعض او شيء كهذا ؟

154
00:08:17,841 --> 00:08:19,909
- لسنا كذلك
- Hmm, حسناً,

155
00:08:19,943 --> 00:08:22,478
هذا ما اعتقدته , اذن بما انكم لستم كذلك

156
00:08:22,512 --> 00:08:24,613
ليس هنالك مشكله اذا طلبت من لويس الخروج

157
00:08:24,648 --> 00:08:27,450
لانه حقاً جميل , الاتظنين ذلك ؟

158
00:08:29,486 --> 00:08:30,920
اكرهك

159
00:08:32,489 --> 00:08:34,523
حسناً , لوكاس لا يفعل

160
00:08:34,558 --> 00:08:36,559
في الحقيقة , اعتقد انه 

161
00:08:36,593 --> 00:08:38,461
معجب بي

162
00:08:42,599 --> 00:08:44,567
انا اعيش هنا الان

163
00:08:50,800 --> 00:08:52,667
هياا, انه وقت ارتداء البجامة

164
00:08:53,002 --> 00:08:55,203
- لا , شكرا
- ماذا حدث لك الليلة ؟

165
00:08:55,237 --> 00:08:58,039
- لا مزيد من البجامات
- لكن موجود عليها سيد گووگلي

166
00:08:58,073 --> 00:09:01,042
.لا استطيع ارتدائها بعد الان

167
00:09:01,076 --> 00:09:03,945
- لم لا ؟
- لانها لا تحبهم 

168
00:09:03,979 --> 00:09:07,248
انا " هي " الوحيدة التي تراك في البيجاما

169
00:09:09,151 --> 00:09:11,352
انتِ ابدا لا تعرفين

170
00:09:11,387 --> 00:09:13,221
او غي

171
00:09:13,255 --> 00:09:16,090
اصنع لي معروفاً ولا تكبر بسرعة 

172
00:09:16,125 --> 00:09:19,927
انا احتاج لذلك , احتاج ان اكبر و اذهب
 للفراش كما يفعل والدي

173
00:09:19,962 --> 00:09:23,097
كيف يذهب والدك للفراش ؟

174
00:09:23,132 --> 00:09:24,265
.هكذا 

175
00:09:24,299 --> 00:09:27,101
Ho, mama!

176
00:09:29,204 --> 00:09:32,240
- انا لا افعل هذا
- آجل انت تفعل

177
00:09:32,274 --> 00:09:33,908
.كل ليلة

178
00:09:33,942 --> 00:09:36,144
اجل , لكني افعلها بطريقة افضل من هذه

179
00:09:37,279 --> 00:09:39,080
كما تحب

180
00:09:39,114 --> 00:09:42,050
اوغي هل استطيع ان احصل على قبلتي الليلية

181
00:09:42,084 --> 00:09:44,352
- حسنا؟
- لن نقوم بذلك بعد الان

182
00:09:47,022 --> 00:09:48,356
انه حدث الليله 

183
00:09:48,390 --> 00:09:51,225
القُبل للاطفال , الرجال يتصافحون 

184
00:09:51,260 --> 00:09:54,195
طابت ليلتك ابي 
طابت ليلتكِ امي 

185
00:09:54,229 --> 00:09:56,130
ماذا يحدث؟

186
00:09:56,165 --> 00:09:57,965
لا تجعل الامر شخصي , كوري

187
00:09:58,000 --> 00:09:59,233
يعتقد انه اصبح بالغاً

188
00:10:00,335 --> 00:10:02,937
كيف يمكن يكون بالغ ؟ انا لست بالغٍ

189
00:10:04,106 --> 00:10:07,108
اوغي , ارجوك , خذ سيد گووگلي , حسناً؟

190
00:10:10,145 --> 00:10:11,379
وداعاً

193
00:10:22,391 --> 00:10:26,060
اعتقد بان هذا تحدي شخصي 
من ميسي برادفورد

194
00:10:26,095 --> 00:10:28,196
لتتقدم و تتقدم بسرعة 

195
00:10:28,230 --> 00:10:30,231
- ماذا افعل ؟
- لاشيئ

196
00:10:30,265 --> 00:10:32,366
انصحيني , انتي عبقرية بهذه الامور

197
00:10:32,401 --> 00:10:34,202
- طوريني
- لم ؟

198
00:10:34,236 --> 00:10:37,004
- لان جميع الناس تفعل ذلك
- ليست هذه الطريقة التي اراها 

199
00:10:37,039 --> 00:10:38,439
كيف يمكن ان تري طريقة اخرى

200
00:10:38,474 --> 00:10:40,975
ميسي رادفورد قررت ان تتقدم بسرعة

201
00:10:41,009 --> 00:10:42,276
ليس هنالك شيء لفعله معك

202
00:10:42,311 --> 00:10:44,345
لكن ماذا لو اخذها لوكاس لفلم رعب

203
00:10:44,379 --> 00:10:46,447
" انا اخاف من افلام الرعب

204
00:10:46,482 --> 00:10:49,117
ستعتني بي , الن تفعل ؟"

205
00:10:50,385 --> 00:10:52,386


206
00:10:54,389 --> 00:10:57,058
رايلي , اتريدين ان ياخذك 
لوكاس لمشاهدة لفيلم

207
00:10:57,092 --> 00:10:59,360
لوحدي , لا اعتقد اني مستعدة لذلك 

208
00:10:59,394 --> 00:11:02,263
- اذن ماذا تريدين منه ؟
- لا اعرف 

209
00:11:02,297 --> 00:11:04,365
انا فقط .. انا فقط لا اريده معها

210
00:11:04,399 --> 00:11:08,169
- هل انا غيوره ؟
- انتِ لا تعرفين كيف تكونين غيورة

211
00:11:08,203 --> 00:11:11,105
انا فقط .. لا اريده ان يبتعد عنا

212
00:11:11,140 --> 00:11:13,307
علميني كيف اغازله 

213
00:11:17,079 --> 00:11:19,046
لن افعل ذلك

214
00:11:19,081 --> 00:11:21,349
- لم لا ؟
- لاني لا اعرف كيف اغازل

215
00:11:21,383 --> 00:11:22,916
من بعمرنا يعرف ان يغازل

216
00:11:24,052 --> 00:11:26,954
مرحبا ياسيدات

217
00:11:26,989 --> 00:11:28,722
فاركل , انت هنا ؟ 

218
00:11:28,757 --> 00:11:31,192
انا دائما موجود هنا 

219
00:11:31,226 --> 00:11:33,995
فاركل انت اكبر مغازل في الصف السابع 

220
00:11:34,029 --> 00:11:36,397
لماذا , شكراً لكِ

221
00:11:36,431 --> 00:11:39,066
ايمكن ان تعلمني كيف اغازل لوكاس

222
00:11:39,101 --> 00:11:40,401
سافعل كل ما تطلبين مني

223
00:11:40,435 --> 00:11:42,436
لكن اعتقدت انك تحبها

224
00:11:42,471 --> 00:11:45,106
انا احب كلاكما , و اريدكن سعيدات

225
00:11:51,346 --> 00:11:53,147
اذن , اتظنين انه سيجلس معنا

226
00:11:53,182 --> 00:11:55,116
<i>او معها ؟</i>

227
00:11:55,150 --> 00:11:58,052
أحاول الا اقلق على امور 
ليس لدي سيطره عليها 

228
00:11:58,086 --> 00:11:59,954
حقاً , لان هذا كل ما افعله 

229
00:11:59,988 --> 00:12:02,156
- هل استطيع الجلوس معكم
- انت افضل

230
00:12:02,191 --> 00:12:05,259
اتظنينه سيجلس معنا او معها

231
00:12:07,296 --> 00:12:09,297
مرحبا , هل هنالك مكان ل
اجلس معكم يا شباب

232
00:12:09,331 --> 00:12:11,966
دائما يوجد مكان لك يازميل

233
00:12:12,000 --> 00:12:14,135
قلت " زميل " انا لا اساعد نفسي . هل افعل ؟

234
00:12:18,207 --> 00:12:20,208
حسنا تعرف انني فقط افكر

235
00:12:20,242 --> 00:12:22,376
بانه اذا ذهبنا انا وانت لفيلم معاً

236
00:12:22,411 --> 00:12:25,346
انا يجب ان اعرف اي نوع من المقبلات تحب 
لكي اشتري بعضها لك

237
00:12:25,380 --> 00:12:27,181
... لان

238
00:12:27,216 --> 00:12:29,183
لا اريدك ان تدفع لاي شيء

239
00:12:31,420 --> 00:12:33,254
- .انتِ في خطر
- .اعرف

240
00:12:33,288 --> 00:12:35,223
اتقولين انها تغازل افضل منك

241
00:12:35,257 --> 00:12:36,958
لا احد افضل من فاركل

242
00:12:38,026 --> 00:12:39,360
انا فقط لا اعتقد ان محامي الشاب

243
00:12:39,394 --> 00:12:41,295
جاهز لهذا الوحش

244
00:12:41,330 --> 00:12:43,331
اذاً ماذا ستفعل يا عبقري

245
00:12:43,365 --> 00:12:46,234
اعتقد اني ساسرقها من لوكاس لنفسي

246
00:12:46,268 --> 00:12:47,435
ستفعل ذلك من اجلي

247
00:12:47,469 --> 00:12:51,205
انا بالتاكيد لن افعل ذلك لاجلي 

248
00:12:51,240 --> 00:12:53,374
انها شريره , اذا لم اعد خلال دقيقتين

249
00:12:53,408 --> 00:12:56,210
ستكون قد اكلتني

250
00:12:56,245 --> 00:12:59,213
- كيف شعري؟
- لم يتغير منذ ست سنين

251
00:12:59,248 --> 00:13:01,382
ليس لديها فرصه

252
00:13:04,386 --> 00:13:07,054
مرحبا , ياسيدة 

253
00:13:07,089 --> 00:13:09,957
- فاركل
- لماذا تذهبين للفيلم مع ولد

254
00:13:09,992 --> 00:13:13,027
و بامكانك الذهاب مع رجل ؟

255
00:13:15,030 --> 00:13:16,264
استمتع

256
00:13:16,298 --> 00:13:19,100
.انظر لنفسك

257
00:13:19,134 --> 00:13:21,068
انت التالي

258
00:13:25,140 --> 00:13:27,308
هذا يعمل , انا التالي

259
00:13:29,378 --> 00:13:31,345
رايلي , انا جيده جداً 
لا تستطيعين ان تنافسيها

260
00:13:31,380 --> 00:13:34,115
لا اريدهم معاً , لا اريد

261
00:13:34,149 --> 00:13:36,083
رايلي ؟

262
00:13:36,118 --> 00:13:38,953
- لوكاس
- رايلي

263
00:13:38,987 --> 00:13:42,123
لا اعلم ماذا تفعل معها 
ولا اعلم ان كان لدي الحق بقول ذلك 

264
00:13:42,157 --> 00:13:45,059
لكن اعتقد انك يجب ان 
لا تخرج مع هذه الفتاة

265
00:13:45,093 --> 00:13:46,360
لم لا ؟

266
00:13:46,395 --> 00:13:48,195
لا اعرف حقاً

267
00:13:48,230 --> 00:13:50,965
اعتقد انك اذا قضيت معها وقت لوحدكم

268
00:13:50,999 --> 00:13:54,001
ستتغير الأمور بالنسبة لـ ... انت تعرف

269
00:13:54,036 --> 00:13:58,105
- لكلنا
- حسناً , الستِ صديقته التي تعتني به ؟

270
00:13:58,140 --> 00:13:59,941
نعم , انا

271
00:13:59,975 --> 00:14:02,310
اذاً , بوجودكِ حوله كيف يمكن ان اكون معه لوحدي ؟

272
00:14:05,280 --> 00:14:07,281
الشجار الطعام

273
00:14:07,316 --> 00:14:09,250
- Hey!
- لا شجار

274
00:14:09,284 --> 00:14:11,085
اذهبو للحجز بعد الدوام

275
00:14:11,119 --> 00:14:12,987
!كلاكما

276
00:14:13,021 --> 00:14:14,956
كلا , كلانا ؟

277
00:14:14,990 --> 00:14:16,290
لوحدنا

278
00:14:20,788 --> 00:14:22,955
- كيف استطعت ان تفعل ذلك , ابي؟
- ماذا فعلت ؟

279
00:14:22,990 --> 00:14:25,091
انت حجزتهم معاً

280
00:14:25,125 --> 00:14:26,993
انا مراقب الكافتيريا

281
00:14:27,027 --> 00:14:29,929
رأيت البطاطا في المكان الخاطئ

282
00:14:29,963 --> 00:14:32,165
عاقبته , و عاقبتها 

283
00:14:33,801 --> 00:14:35,134
لكن لوكاس لم يفعل اي شيء

284
00:14:35,169 --> 00:14:37,170
لا اهتم , انا مهووس بالسلطة

285
00:14:39,039 --> 00:14:40,840
اذاً اريدك ان تعاقبني بالحجز ايضاً

286
00:14:40,874 --> 00:14:42,041
تريدين ذلك ؟

287
00:14:42,075 --> 00:14:44,877
رايلي , انتي لم تعاقبي بالحجز طوال حياتك

288
00:14:44,912 --> 00:14:47,180
ماذا يمكن ان تفعلي لتحصلي ع الحجز ؟

289
00:14:47,214 --> 00:14:48,815
في فتره قصيرة ؟

290
00:14:48,849 --> 00:14:51,717
.استطيع ان اقدمك لضيفي الخاص

291
00:14:51,752 --> 00:14:52,752
Uh-oh.

292
00:14:52,786 --> 00:14:54,053
لا شيء شخصي

293
00:14:58,959 --> 00:15:00,793
اجل , هذا يستحق الحجز

294
00:15:02,830 --> 00:15:04,764
- عمل رائع 
- سعيده بالعمل معك 
295
00:15:06,900 --> 00:15:08,668
<i>♪ Oh oh oh oh. ♪</i>

296
00:15:09,703 --> 00:15:11,704
يا اللهي , انظر لنفسك

297
00:15:11,738 --> 00:15:13,739
كيف رائحة فمي ؟

298
00:15:13,774 --> 00:15:16,909
كرائحة الورد , كيف فعلت ذلك ؟

299
00:15:16,944 --> 00:15:19,078
لقد اكلت ورودك

300
00:15:21,748 --> 00:15:22,782
- امي ؟
- اجل ؟

301
00:15:22,816 --> 00:15:24,050
انتي امرأة كبيرة , صح ؟

302
00:15:24,084 --> 00:15:26,786
حسناً الى اين سيصل هذا ؟

303
00:15:28,155 --> 00:15:30,156
هنالك امرأة كبيرة ستاتي

304
00:15:30,190 --> 00:15:32,692
اسمها ايفا , انها تحب الجبن 

305
00:15:32,726 --> 00:15:33,993
وانا احبها 

306
00:15:34,027 --> 00:15:36,929
حقا ؟ من اين ايفا ؟

307
00:15:36,964 --> 00:15:38,231
انها تسكن في الاسفل من القاعة

308
00:15:38,265 --> 00:15:40,967
اتظنين انك تستطيعين ايجاد بعض الجبن 
وتكوني نادرة 

309
00:15:43,003 --> 00:15:45,705
<i> متاخر جداً , لقد جائت </i>

310
00:15:45,739 --> 00:15:47,073
I'll g-g-g...
I'll g-g-g...

311
00:15:47,107 --> 00:15:48,975
حسناً ,حسناً,حسناً , اهدأ

312
00:15:49,009 --> 00:15:51,277
كن هادئاً , فقط خذ نفساً عميقاً

313
00:15:51,311 --> 00:15:52,945
حسناً , ثم افتح الباب

314
00:15:52,980 --> 00:15:54,881
لا استطيع انتظار لقاء امرأتك الكبيرة 

315
00:15:56,950 --> 00:15:58,885
- مرحبا , اوغي
- اهلاً , ايفا

316
00:15:58,919 --> 00:16:00,920
هذه امي

317
00:16:00,954 --> 00:16:02,088
يسعدني مقابلتك ايفا

318
00:16:02,122 --> 00:16:04,790
.عندكم جبن ؟ احب الجبن 

319
00:16:04,825 --> 00:16:05,958
.كما سمعت

320
00:16:05,993 --> 00:16:07,994
اذا ايفا

321
00:16:08,028 --> 00:16:09,695
<i>كم عمرك ؟</i>

322
00:16:09,730 --> 00:16:11,197
بهذا القدر(تقصد 6 سنوات ) 

323
00:16:11,231 --> 00:16:13,065
ارى ذلك , امرأة كبيره

324
00:16:13,100 --> 00:16:16,068
أجل , لان اوكي عمرة بهذا القدر

325
00:16:16,103 --> 00:16:17,970
اجل , لكنك مثله رغم ذلك , صحيح ؟

326
00:16:18,005 --> 00:16:19,672
- اجل 
- وكيف ذلك ؟

327
00:16:19,706 --> 00:16:23,743
لان هذا القدر (6 سنوات) يعلم
 هذا القدر(5 سنوات) ماذا يفعل

328
00:16:25,012 --> 00:16:26,979
ماذا

329
00:16:27,014 --> 00:16:28,915
لا بأس بذلك , امي

330
00:16:29,950 --> 00:16:30,983
حقا ؟

331
00:16:31,018 --> 00:16:32,919
لاني املك بعض الافكار

332
00:16:34,054 --> 00:16:36,088
أهذا هو سيد كووكلي

333
00:16:36,123 --> 00:16:37,389
لا

334
00:16:39,126 --> 00:16:41,761
اظنه هو

335
00:16:41,795 --> 00:16:43,930
انه ليس لي , انا كبير جدا عليه

336
00:16:43,964 --> 00:16:45,965
<i>- انا اريده 
- ...ماذا ؟ ايفا</i>

337
00:16:45,999 --> 00:16:48,234
لم تريدين سيد كووكلي

338
00:16:48,268 --> 00:16:49,368
انتي بهذا القدر (6 سنوات )

339
00:16:49,402 --> 00:16:52,004
احب سيد كووكلي

340
00:16:52,039 --> 00:16:53,873
سأخذه 

341
00:16:53,907 --> 00:16:55,908
لكنكِ كبيرة 

342
00:16:55,943 --> 00:16:58,110
لا اهتم , انه لي الان

343
00:16:58,145 --> 00:17:00,980
في الواقع , ايفا , ما ستفعلينه هو 

344
00:17:01,014 --> 00:17:02,949
ستعطين السيد كووكلي لـ اوغي

345
00:17:02,983 --> 00:17:04,717
لماذا سافعل ذلك

346
00:17:04,751 --> 00:17:06,752
لاني بهذا القدر (تقصد انها اكبر منها )

347
00:17:06,787 --> 00:17:08,921
و هذا القدر يخبر هذا القدر ماذا يجب ان يفعل

348
00:17:10,123 --> 00:17:12,091
- اتحبين التجول
- اجل.

349
00:17:12,125 --> 00:17:14,026
رائع دعينا جولة

350
00:17:14,061 --> 00:17:16,128
لتعودي الى منزلكم

351
00:17:16,163 --> 00:17:18,998
- الى اللقاء اوغي
- الى اللقاء ايفا

352
00:17:20,133 --> 00:17:21,834
حسنا , الى اللقاء ايفا

353
00:17:21,868 --> 00:17:22,868
- Bye!
- Bye.

354
00:17:23,904 --> 00:17:25,705
اذاً ما رأيك بها ؟

355
00:17:34,781 --> 00:17:37,016
- كيف الحال
- ماذا تفعلون هنا ؟

356
00:17:37,050 --> 00:17:39,151
انا فتاة سيئة

357
00:17:40,854 --> 00:17:42,888
انتِ لا تريدين التورط معها 

358
00:17:42,923 --> 00:17:45,958
ما هذه ؟ بطاقات للاماكن

359
00:17:45,993 --> 00:17:48,127
اجل , انا صنعتها , انتِ ستجلسين هناك

360
00:17:51,932 --> 00:17:55,735
في الواقع , اعتقد ان هذا المقعد عليه اسمي

361
00:17:57,037 --> 00:17:59,772
حسناً شباب , انا احب الحجز

362
00:17:59,806 --> 00:18:01,073
لاخذ بعض الدروس فيه 

363
00:18:01,108 --> 00:18:03,843
لذلك ساكمل الحديث عن ميناء بيرل

364
00:18:03,877 --> 00:18:06,679
و ماذا حدث بعد الهجوم الغادر

365
00:18:07,881 --> 00:18:09,749
العالم كان في حرب

366
00:18:09,783 --> 00:18:11,717
<i>و التحالفات زورت في المعارك</i>

367
00:18:11,752 --> 00:18:14,687
<i>و اصبحت اقوى بسبب ذلك</i>

368
00:18:15,722 --> 00:18:17,056
ماذا المكان ؟

369
00:18:17,090 --> 00:18:19,125
انه الحجز فاركل , انه ليس لك 

370
00:18:19,159 --> 00:18:21,060
اذا كان اصدقائي في , فهو لي

371
00:18:23,930 --> 00:18:26,098
اثناء تلك الحرب

372
00:18:26,133 --> 00:18:29,835
الولايات المتحدة وضعت في اعظم اختبار

373
00:18:29,870 --> 00:18:31,871
عندما واجهت التهديد في طريق حياتنا

374
00:18:33,073 --> 00:18:35,141
<i>ولكن لاننا متحدون</i>

375
00:18:35,175 --> 00:18:37,710
<i>- انتصرنا
- مرحبا رايلي </i>

376
00:18:37,744 --> 00:18:39,912
ميسي دعتني لمشاهدة فيلم 

377
00:18:39,946 --> 00:18:42,715
اعتقد انها تعرف ذلك لوكاس

378
00:18:42,749 --> 00:18:44,083
لا تحتاج لان تجعلها تشعر بالسوء

379
00:18:45,752 --> 00:18:46,919
و كنت اتسائل

380
00:18:46,953 --> 00:18:49,055
اذا كنتم تريدون المجيء معنا يا اصدقائي ؟

381
00:18:52,759 --> 00:18:54,693
انت تريدنا ؟

382
00:18:54,728 --> 00:18:57,096
انا اعتذر لوكاس

383
00:18:57,130 --> 00:19:01,033
- لم تكن هذه دعوه لهم
- Oh!

384
00:19:01,068 --> 00:19:03,736
حسناً اذاً

385
00:19:03,770 --> 00:19:06,072
اعتذر , ميسي , لا استطيع الذهاب

386
00:19:06,106 --> 00:19:07,907
<i>ماذا تقول</i>

387
00:19:07,941 --> 00:19:10,643
محد ضاربني بوري قبل

388
00:19:10,677 --> 00:19:13,813
هؤلاء اصدقائي

389
00:19:13,847 --> 00:19:16,082
ولا احب ان افعل شيء بدون اصدقائي

390
00:19:17,918 --> 00:19:19,018
صحيح , رايلي ؟

391
00:19:19,052 --> 00:19:20,886
اجل 

392
00:19:20,921 --> 00:19:22,688
صحيح

393
00:19:22,722 --> 00:19:24,890
الان ادركت انك بالتأكيد تريديني 

394
00:19:24,925 --> 00:19:26,82
لاعتني بك اثناء افلام الرعب

395
00:19:26,860 --> 00:19:28,794
وانتي تريني ساقك و .. الخ

396
00:19:28,829 --> 00:19:32,098
لكن بالعودة الى الصف السابع 

397
00:19:32,132 --> 00:19:35,067
اعتقد ان لدينا الكثير من المرح بالخروج مع بعضنا 

398
00:19:36,703 --> 00:19:37,670
Boop.

399
00:19:42,175 --> 00:19:43,776
اكبروأ

400
00:19:43,810 --> 00:19:45,711
ليس

401
00:19:45,745 --> 00:19:47,746
بعد

402
00:19:49,149 --> 00:19:51,016
لقد غادرت ؟ حسناً

403
00:19:53,086 --> 00:19:55,788
- Hey.
- Hey.

404
00:19:55,822 --> 00:19:58,724
اتعرف ما الاسهل في امتلاك الاصدقاء 

405
00:19:58,758 --> 00:20:00,793
- ماذا ؟
- احياناً

406
00:20:00,827 --> 00:20:02,795
كل ما تحتاجه هو ان تثق بهم

407
00:20:04,131 --> 00:20:07,032
عندما جاء وقت السلام , الولايات المتحده

408
00:20:07,067 --> 00:20:09,135
تمتعت باعظم فترة من النمو 

409
00:20:09,169 --> 00:20:11,704
<i>و الازدهار و السعاده</i>

410
00:20:12,806 --> 00:20:14,707
الحجز انتهى 

411
00:20:16,743 --> 00:20:17,843
هل انتم قادمون 

412
00:20:18,912 --> 00:20:20,713
لا , نحن بخير هنا

413
00:20:30,056 --> 00:20:33,058
طابت ليلتك امي 
طابت ليلتكِ ابي

414
00:20:36,096 --> 00:20:38,864
لست متاكد كم سيطول هذا الامر

415
00:20:38,899 --> 00:20:40,166
الان استمع لي يا ولد

416
00:20:40,200 --> 00:20:42,835
ستاخذ هذه البيجاما و ترتديها

417
00:20:45,105 --> 00:20:47,006
و تاخذ مستر كووكلي

418
00:20:47,040 --> 00:20:49,775
و تتمسك به قدر ما تستطيع 

419
00:20:49,809 --> 00:20:51,844
- ما السبب ؟
- لانه صديقك 

420
00:20:51,878 --> 00:20:53,212
تستطيع ان تثق به و هو يحبك

421
00:20:53,246 --> 00:20:55,080
صح

422
00:20:55,115 --> 00:20:57,116
اجل , هو يفعل

423
00:20:57,150 --> 00:21:00,920
و يا اوغي انه من المهم جدا ان تتمسك باصدقائك 

424
00:21:00,954 --> 00:21:04,023
اوغي ابقى بهذا العمر قدر ما يمكن

425
00:21:04,057 --> 00:21:06,125
'لانه عندما يذهب , لن يعود

426
00:21:06,159 --> 00:21:07,726
طابت ليلتك . ياصاحبي

427
00:21:10,931 --> 00:21:12,898
- اتريدين قبلة ؟
- اجل

428
00:21:12,933 --> 00:21:14,934
اذاً عليكِ ان تمسكي بي

429
00:21:16,770 --> 00:21:17,937
انت تريد واحده ؟

430
00:21:17,971 --> 00:21:19,104
اجل 

431
00:21:19,139 --> 00:21:21,941
-اذاً عليكِ ان تمسك بي 
- Oh, mama!

432
00:21:21,942 --> 00:21:32,942
- اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة <font color="#30ad9e">محمد الرماحي</font> -
-facebook.com/mohammedalrmahi

