1
00:00:00,173 --> 00:00:02,063
...في الحلقة السابقة

2
00:00:02,064 --> 00:00:03,458
.يبدو وكأنّه حيوان ميّت

3
00:00:03,459 --> 00:00:06,335
كان هناك 200 شخص
،يجلسون هناك بصمت

4
00:00:06,336 --> 00:00:08,589
.بلا حركة إطلاقًا -
...يا إلهي -

5
00:00:08,590 --> 00:00:10,329
هل ترى هذا؟ -
.إنّهم جميعًا ميّتون -

6
00:00:10,330 --> 00:00:12,875
.لا دلالة لأيّ نضال

7
00:00:12,876 --> 00:00:15,172
!لدينا ناجون -
.رأيتُ هذا المرض من قبل -

8
00:00:15,173 --> 00:00:17,533
،إن كان بحوزتك التابوت
فلا يزال لديك؟

9
00:00:17,534 --> 00:00:21,287
سوف تعبر الجسر عائدًا إلى
.مانهاتن" قبيل الفجر"

10
00:00:21,288 --> 00:00:22,905
.سيُسمح لك بالعبور

11
00:00:22,906 --> 00:00:24,711
.أغلق محيط المطار

12
00:00:24,712 --> 00:00:26,547
.لك ذلك. قلت دعه يعبر

13
00:00:37,217 --> 00:00:40,036
.أبي

14
00:00:41,457 --> 00:00:43,011
.إنّي أتجمد من البرد

15
00:00:51,835 --> 00:00:54,043
"شارع ريتشاردز، ريد هوك، بروكلين"

16
00:01:45,021 --> 00:01:47,689
.مرحبًا

17
00:01:50,621 --> 00:01:53,689
.عمل جيد، أيّها القاتل الصغير

18
00:02:01,621 --> 00:02:04,689
.الآن، سيقوم والدك بالقتل أيضًا

19
00:02:12,562 --> 00:02:15,390
"الجادة د، الجانب الشرقي الأدنى، مانهاتن"

20
00:02:57,627 --> 00:03:01,696
!أنتَ أيّها الفتى الشاحب

21
00:03:01,697 --> 00:03:05,700
!أيّها الفتى الشاحب، أحضرت صندوقك

22
00:03:25,021 --> 00:03:27,722
ماذا لديك أيّها الفتى الأبيض؟

23
00:03:50,021 --> 00:03:59,722
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

24
00:04:00,306 --> 00:04:04,532
- السلالة -
الحلقة الثانية بعنوان: الصندوق

25
00:04:05,332 --> 00:04:08,501
"مطار (جون كينيدي) الدولي، منطقة الشحن د"

26
00:04:09,913 --> 00:04:14,783
،(تشير بطاقته على أنّ اسمه (بيتر بيشوب
مشرف مراقبة جوية، أتعرفه؟

27
00:04:14,784 --> 00:04:19,054
أين رأسه؟ -
.ذلك هو -

28
00:04:20,257 --> 00:04:24,627
.خلتُ بأنّكم معتادون على مثل هذه الأمور
.إنّه ليس طبيبًا -

29
00:04:24,628 --> 00:04:29,265
سيتطلب ذلك الكثير من الضغط
لسحق جمجمته هكذا، ما المتسبب؟

30
00:04:29,266 --> 00:04:32,201
.يقول البرج أنّه جاء إلى هنا معك

31
00:04:32,202 --> 00:04:36,305
كان يساعدنا في البحث عن خزانة كبيرة
."فُقدت من رحلة "ريجيس 753

32
00:04:36,306 --> 00:04:38,507
ماذا كان بداخلها؟

33
00:04:38,508 --> 00:04:40,643
.نعتقد أنّها كانت مادة معدية

34
00:04:40,644 --> 00:04:42,611
أتقصد تلك التي قتلت
كل أولئك الأشخاص على متن تلك الطائرة؟

35
00:04:42,612 --> 00:04:44,880
.لا نعرف ذلك

36
00:04:46,516 --> 00:04:49,652
أقصد، إنّها مجرد نظرية حاليًا، صحيح؟

37
00:04:51,521 --> 00:04:53,222
."أمونيا"

38
00:04:53,223 --> 00:04:56,692
.مثل التي في الطائرة -
ألدى أحدكم جهاز كشف المواد؟ -

39
00:04:56,693 --> 00:04:59,762
.أطفئ الأنوار

40
00:05:06,670 --> 00:05:08,370
ما تلك المادة؟

41
00:05:08,371 --> 00:05:10,906
.تفريغ بيولوجي

42
00:05:10,907 --> 00:05:13,676
.أقرب تناظر هو الجوانو

43
00:05:13,677 --> 00:05:16,712
.ذلك أو حشرة القرادة -
.يا لها من حشرة -

44
00:05:18,481 --> 00:05:20,783
.(غودويذر)

45
00:05:20,784 --> 00:05:24,219
جيم)، ما خطبك؟)

46
00:05:24,220 --> 00:05:27,156
.ليلة طويلة. لم أنم
.ربما الكثير من القهوة

47
00:05:27,157 --> 00:05:31,026
!تبًا! لا أكترث لما قاله
.قم بمماطلتهم فحسب

48
00:05:31,027 --> 00:05:35,164
،اخلع ملابسهم. لا أكترث
.ابقهم هناك فحسب حتى نصل. علينا أن نذهب

49
00:05:35,165 --> 00:05:37,399
أصبح مسرح الجريمة هذا
."تحت سلطة "مركز مكافحة الأمراض

50
00:05:37,400 --> 00:05:39,468
.لا أحد يلمس تلك الجثة

51
00:05:39,469 --> 00:05:41,503
لقد أطلق (بارنز) سراح
.الناجين الأربعة

52
00:05:44,469 --> 00:05:48,503
مطار (جون كينيدي) الدولي
"منشأة الحجر الصحي المؤقتة لـِ "مركز مكافحة الأمراض

53
00:05:50,447 --> 00:05:52,881
.لست بحاجة إلى سيارة أجرة
.سيقلّك سائقي

54
00:05:52,882 --> 00:05:55,551
،أعتذر يا رفاق
.لكنكم لن تبرحوا مكانكم

55
00:05:55,552 --> 00:05:58,687
.وفّر على نفسك العناء
.لا فرصة لديك لمنع هذا لأمر

56
00:05:58,688 --> 00:06:00,055
ما تزال تظن أنّها إنفلونزا حادة، أيّها الدكتور؟

57
00:06:00,056 --> 00:06:03,092
ألم تشاهد الأخبار؟

58
00:06:03,093 --> 00:06:05,127
سرّب أحدهم الوثائق الخاصة
.بطيران "ريجيس" على الإنترنت

59
00:06:05,128 --> 00:06:08,063
.إنّه تسمم بأول أكسيد الكربون
تم تغطية ذلك بواسطة

60
00:06:08,064 --> 00:06:10,065
.(الرئيس التنفيذي للشركة، (دانيال فلاكستون

61
00:06:10,066 --> 00:06:12,101
.عليك أن تشعر بالراحة أيّها الدكتور

62
00:06:12,102 --> 00:06:14,269
.الأمر ليس بيديك
،الآن، إن كنت لا تمانع

63
00:06:14,270 --> 00:06:17,773
.لديّ دعوى لأرفعها -
أتصدقين كل شيء على التلفاز؟ -

64
00:06:17,774 --> 00:06:20,576
.إلهي، إنّ هذا الرجل مزعج
.إنّنا بخير

65
00:06:20,577 --> 00:06:23,579
.جميعنا بخير
.لا شكر لك أيّها الدكتور

66
00:06:23,580 --> 00:06:26,081
أن تشعر أنّك بخير هذه اللحظة
.لا يعني أنّك لست مريضًا

67
00:06:26,082 --> 00:06:27,483
.الأمراض تتطور -
.اسمع، أفهم ذلك -

68
00:06:27,484 --> 00:06:29,852
.هذا هو وقتك في دائرة الضوء

69
00:06:29,853 --> 00:06:31,787
،لتحصل على ترقية. أحب أن أساعدك

70
00:06:31,788 --> 00:06:34,056
لكن لديّ حفلة كبرى
...في يوم الخسوف، لذا

71
00:06:35,625 --> 00:06:37,459
.عليّ أن أذهب حقًا

72
00:06:37,460 --> 00:06:39,828
،لو كان الأمر منوطًا بي، سأبقى

73
00:06:39,829 --> 00:06:41,797
لكن نقابة المحامين
...تريد أن تخرجني من هنا، لذا

74
00:06:41,798 --> 00:06:43,832
.إنّنا ندور في حلقة مفرغة هنا
:دعوني أكن واضحًا معكم

75
00:06:43,833 --> 00:06:46,835
جميعكم هنا تحت سلطتي
.في هذا الحجر الصحي

76
00:06:50,040 --> 00:06:52,207
.قال المدير (بارنز) أنّه سيُطلق سراحنا

77
00:06:52,208 --> 00:06:54,410
.وأقول عليكم أن تبقوا
.(لا أكترث لما قاله (بارنز

78
00:06:54,411 --> 00:06:56,378
،وفقًا لقانون السلطات الصحية

79
00:06:56,379 --> 00:06:58,414
لا يتطلب الأمر سوى طبيبين
.لإصدار أمر للحجر الصحي

80
00:06:58,415 --> 00:07:01,450
.حسنًا. باتصال واحد ستفقد وظيفتك

81
00:07:01,451 --> 00:07:04,153
.ووظيفة الآنسة (مافيت) الصغيرة -
.يفضّل أن تبدئي الاتصال -

82
00:07:04,154 --> 00:07:07,956
.(أتصل الآن. (كاتي)، معك (جون
حوّليني على وزيرة الصحة

83
00:07:07,957 --> 00:07:10,059
.(والخدمات الإنسانية، (مارغريت بيرسون

84
00:07:10,060 --> 00:07:12,061
،في مؤتمر صحفي الليلة الماضية"

85
00:07:12,062 --> 00:07:14,863
،(الدكتور (إيفرايم غودويذر
كبير الأطباء

86
00:07:14,864 --> 00:07:17,366
"مع مراكز "مكافحة الأمراض
،"في مدينة "نيويورك

87
00:07:17,367 --> 00:07:19,435
قال أنّ الوقت مبكر جدًا

88
00:07:19,436 --> 00:07:21,470
"...في هذا التحقيق -
.قد تكون هذه مشكلة -

89
00:07:15,636 --> 00:07:20,170
{\a6} مجموعة ستون هارت"
"الشارع 57، 156 غربًا، مانهاتن

90
00:07:24,474 --> 00:07:29,445
.أغلق "مركز مكافحة الأمراض" المطار
.ولم يفرجوا عن الناجين بعد

91
00:07:29,446 --> 00:07:32,247
إن استمروا في التعامل مع الأمر
،على أنّه وباء

92
00:07:32,248 --> 00:07:35,484
.سيؤخر ذلك جدولنا -
،خلال ساعة -

93
00:07:35,485 --> 00:07:37,953
.لن يتحدث أحد عن أي وباء

94
00:07:37,954 --> 00:07:40,823
.وسأفرج عن الأربعة الناجين

95
00:07:40,824 --> 00:07:45,561
وكيف ستحقق هذا؟ -
.بالتضليل -

96
00:07:45,562 --> 00:07:48,697
.دائمًا ما تتفوق القصة الجيّدة على الحقيقة

97
00:07:48,698 --> 00:07:50,899
.أعطِ الصحافة رجلًا شريرًا لتكرهه

98
00:07:52,936 --> 00:07:59,508
،الآن، طالما انتهى الأمر
متى سأراه؟

99
00:07:59,509 --> 00:08:01,577
.قريبًا

100
00:08:01,578 --> 00:08:04,146
.إنّه في الجانب الآخر من النهر
.كان ذلك اتفاقنا

101
00:08:04,147 --> 00:08:07,015
.ستراه قريبًا

102
00:08:07,016 --> 00:08:08,417
إلى أين تذهب؟

103
00:08:10,820 --> 00:08:12,955
.لألتقي بصديقٍ قديم

104
00:08:12,956 --> 00:08:18,212
شخصيًا، قرأت جميع الـ250 صحفة"
"."من وثائق طائرة "ريجيس

105
00:08:18,213 --> 00:08:25,786
وصُدمت من تجاهل الشركة الفاضح "
".لسلامة ركابها

106
00:08:27,756 --> 00:08:29,690
.(أبراهام ستركيان)

107
00:08:29,691 --> 00:08:33,928
.إنّ محاميك هنا لمقابلتك -
.ليس لديّ محامٍ -

108
00:09:12,834 --> 00:09:18,005
.(لقد هرمتَ، يا (أيه230385

109
00:09:19,474 --> 00:09:21,442
...(إيخورست)

110
00:09:21,443 --> 00:09:26,577
أمتفاجئ برؤيتي؟ -
.مضت سنوات عدة -

111
00:09:26,578 --> 00:09:29,213
.لم تتغير أبدًا

112
00:09:29,214 --> 00:09:34,718
.نبضات قلبك غير منتظمة
.يمكنني سماعها أيّها اليهودي بوضوح

113
00:09:34,719 --> 00:09:39,223
هل عبر التابوت النهر؟ -
ما رأيك؟ -

114
00:09:41,393 --> 00:09:47,531
وأين حاكمك الآن؟ -
.يشاهدك من خلالي -

115
00:09:47,532 --> 00:09:54,838
.انتهت اللعبة العظيمة أيّها اليهودي -
.ليس وأنا على قيد الحياة -

116
00:09:54,839 --> 00:09:57,308
.رائع

117
00:09:57,309 --> 00:10:06,116
،على الرغم من كل الأدلة المضادة
.فإنّك تتشبث بالوهم الذي ستتغلب عليه

118
00:10:06,117 --> 00:10:10,521
.لا تخبرني بأنّك لا تزال تؤمن بإلهك

119
00:10:10,522 --> 00:10:12,556
أين هو إذًا؟

120
00:10:12,557 --> 00:10:14,725
لمَ لم يفعل شيئًا؟

121
00:10:16,828 --> 00:10:18,796
.واجه الحقيقة

122
00:10:18,797 --> 00:10:22,299
.إنّه ليس إلا نسجًا من خيالك

123
00:10:25,103 --> 00:10:30,341
يقول تقرير اعتقالك
.أنّه ألقي القبض عليك وبحوزتك سيف عتيق

124
00:10:30,342 --> 00:10:33,043
هل هو لـِ (ساردو)؟ -
.لا تقلق -

125
00:10:35,046 --> 00:10:41,585
.سأعيده لحاكمك في الوقت المناسب -
.هذا شيّق -

126
00:10:41,586 --> 00:10:46,056
وقلبها، أما تزال تحتفظ بذلك أيضًا؟

127
00:10:49,361 --> 00:10:53,430
.يا لك من عاطفي

128
00:10:55,400 --> 00:10:57,368
.ربما ترغب في معرفة هذا

129
00:10:57,369 --> 00:11:02,473
،لقد قاومت حتى النهاية
.لكنّها لم تبكِ

130
00:11:02,474 --> 00:11:06,243
.خلتُ بأنّ ذلك غريب
.حتى أنّها لم تئن

131
00:11:06,244 --> 00:11:08,946
.فقط نطقت بكلمة واحدة

132
00:11:08,947 --> 00:11:12,182
."أبراهام"

133
00:11:12,183 --> 00:11:16,520
.لكنّك لم تكن هناك لمساعدتها

134
00:11:16,521 --> 00:11:22,293
أتشعر بأسف شديد؟ -
.سأنتقم لها -

135
00:11:22,294 --> 00:11:24,595
.لن تنتقم لأحد

136
00:11:24,596 --> 00:11:26,797
.لستَ بطلًا أو منقذًا

137
00:11:26,798 --> 00:11:28,799
.ما أنت إلا رقمًا

138
00:11:28,800 --> 00:11:32,002
.سلبتُ اسمك وأعطيتك ذلك الرقم

139
00:11:32,003 --> 00:11:34,104
.هذا كلّ ما أنت عليه

140
00:11:40,679 --> 00:11:44,048
.خير لك بأنّك في الداخل هنا

141
00:11:44,049 --> 00:11:46,850
إنّه المكان الوحيد الذي
.ستشعر فيه بالأمان

142
00:11:46,851 --> 00:11:50,788
.أكثر أمنًا من الشوارع قريبًا

143
00:11:50,789 --> 00:11:56,393
.قد تنجو لفترة أطول قليلًا

144
00:11:56,394 --> 00:12:04,702
،أريدك أن تشاهدها تتكشف
.غير قادر على فعل شيء لإيقافها

145
00:12:08,973 --> 00:12:15,479
وحين تموت، ستكون عينا الحاكم
...آخر ما ستراه

146
00:12:15,480 --> 00:12:21,452
،أتتذكر صديقك القديم
دريفرهايفن)؟)

147
00:12:23,888 --> 00:12:29,226
أتريد أن تعرف سبب عدم تواجده هنا
لمشاركة ذات المجد؟

148
00:12:31,496 --> 00:12:39,703
لأنّني قطعته إلى أشلاء بذلك السيف
."وألقيت بها في "بحر الشمال

149
00:12:39,704 --> 00:12:48,045
.سأحرص على لمّ شملك معه قريبًا جدًا

150
00:12:50,849 --> 00:12:53,417
...حتى نلتقي المرة المقبلة

151
00:12:55,387 --> 00:12:59,923
.(أيه230385)

152
00:13:16,260 --> 00:13:19,129
"شرقي الشارع 115، هارلم، مانهاتن"

153
00:13:25,927 --> 00:13:28,295
!أمي، لقد عدت

154
00:13:28,939 --> 00:13:31,307
.إنّها تستعد للقدّاس

155
00:13:35,512 --> 00:13:39,648
لمَ لا تنظف قذارتك؟ -
.صه! أصغِ -

156
00:13:39,649 --> 00:13:42,851
طائرة قادمة بكل هذه الجثث؟ -
ماذا قلت؟ -

157
00:13:44,921 --> 00:13:47,589
أتظنّ أنّي ألعب معك؟ -
.مرحبًا ابني -

158
00:13:47,590 --> 00:13:50,192
!مرحبًا أمي

159
00:13:50,193 --> 00:13:53,095
،كيف حالك؟ انظر
!تبدين جميلة

160
00:13:53,096 --> 00:13:55,898
.تبدو فظيعًا

161
00:13:55,899 --> 00:14:01,837
.يا ابني، لا أحب أن تعمل في الليل هكذا
.غير مفيد لك

162
00:14:01,838 --> 00:14:03,772
.أعرف -
.رافقني للقدّاس -

163
00:14:03,773 --> 00:14:05,741
.(كان يسأل عنك الأب (كورتيس

164
00:14:05,742 --> 00:14:08,444
،لا أستطيع أمي
.عليّ أن أنام قليلًا

165
00:14:08,445 --> 00:14:11,013
.الأسبوع المقبل

166
00:14:12,582 --> 00:14:16,618
هل رأيت ما أحضره لي (كريسبن)؟ -
.كلّا، لم أرَه -

167
00:14:18,621 --> 00:14:20,689
...يا للروعة

168
00:14:20,690 --> 00:14:22,925
.تلك قطعة جميلة
من أين حصلت عليها يا أخي؟

169
00:14:22,926 --> 00:14:25,060
.من السوق الشعبي

170
00:14:25,061 --> 00:14:27,463
.كانت صفقة رابحة
.لم تكن تعرف السيّدة العجوز ما لديها

171
00:14:27,464 --> 00:14:31,834
.سعدتُ بتجمع ابنيّ مجددًا

172
00:14:31,835 --> 00:14:35,771
ستكونان هنا وقت العشاء؟

173
00:14:35,772 --> 00:14:38,674
.أجل، أمي -
.سأحضّر طبقًا خاصًا -

174
00:14:38,675 --> 00:14:40,642
.حسنًا -
!وداعًا -

175
00:14:40,643 --> 00:14:43,312
.وداعًا، أمي، أحبكِ -
!وأنا كذلك -

176
00:14:50,053 --> 00:14:53,589
من أين حصلت عليها؟

177
00:14:53,590 --> 00:14:56,692
!من أين؟ قل الحقيقة أيّها الحثالة

178
00:14:58,828 --> 00:15:01,912
!متجر الرهانات على بعد شارعين
.من اليهودي الذي يشتري الفضة

179
00:15:01,913 --> 00:15:03,856
إيّاك أن تحضر أشياء مسروقة للمنزل

180
00:15:03,857 --> 00:15:05,615
.وتعطيها لأمي -
!حسنًا -

181
00:15:05,616 --> 00:15:07,030
أتسمعني؟ -
!أجل -

182
00:15:12,745 --> 00:15:17,349
أتعرف يا (غاس)، لديك الشجاعة
.لتتحدث معي بهذه الطريقة

183
00:15:17,350 --> 00:15:19,284
.سنتان

184
00:15:19,285 --> 00:15:22,954
لمدة سنتين كنت أسمعها تبكي
.قبيل نومها بينما كنت أنت في السجن

185
00:15:22,955 --> 00:15:25,223
!كنت الوحيد هنا من أجلها

186
00:15:25,224 --> 00:15:27,292
.كنت تستخدم أموالها لتنتشي

187
00:15:27,293 --> 00:15:29,961
.حسنًا، تمكنت مني -
.أجل -

188
00:15:29,962 --> 00:15:32,631
حسنًا، ماذا عنك يا (غاس)؟

189
00:15:32,632 --> 00:15:34,366
ماذا عني؟ -
...كم ستكون المدة -

190
00:15:34,367 --> 00:15:38,336
قبل أن يتم القبض عليك مجددًا
وتفطر قلبها؟

191
00:15:38,337 --> 00:15:40,672
.سأعيد هذه الساعة

192
00:15:43,209 --> 00:15:47,179
!لن يجدي هذا نفعًا أيّها الحقير

193
00:15:47,180 --> 00:15:50,649
{\a6} مطار (جون كينيدي) الدولي
"مكتب الأوامر المؤقت لـِ "مركز مكافحة الأمراض

194
00:15:47,180 --> 00:15:50,649
ناقضتما أوامري الصريحة
.وأعلنتما الحجر الصحي

195
00:15:50,650 --> 00:15:53,351
.لا يمكنك إطلاق سراح الناجين
.ليس قبل أن نعرف ما نجابه

196
00:15:53,352 --> 00:15:55,287
...إنّنا نعرف ذلك. لأعرفكما على

197
00:15:55,288 --> 00:15:58,123
،وزيرة الصحة والخدمات الإنسانية
.(مارغريت بيرسون)

198
00:15:58,124 --> 00:16:00,025
.(سعدت بلقائك أيّها الدكتور (غودويذر

199
00:16:00,026 --> 00:16:03,328
دكتورة (مارتنيز). لأطلعكما
.على آخر المستجدات

200
00:16:03,329 --> 00:16:09,201
"تشير وثائق طائرة "ريجيس
."إلى خلل في النظام على متن الطائرة "753

201
00:16:09,202 --> 00:16:12,537
"لذا طلبت من "إدارة الطيران الفيدرالية
"أن يحجروا كامل أسطول الطيران الخاص بـ"ريجيس

202
00:16:12,538 --> 00:16:14,873
"حتى يكمل "المجلس الوطني لسلامة النقل
.تحقيقاته

203
00:16:14,874 --> 00:16:16,641
لم تعد القضية تخص
."مركز مكافحة الأمراض"

204
00:16:16,642 --> 00:16:20,278
أصبحت تخص
."المجلس الوطني لسلامة النقل"

205
00:16:20,279 --> 00:16:22,013
،مع كامل احترامي، سيّدتي الوزيرة

206
00:16:22,014 --> 00:16:24,049
لم يمت هؤلاء الأشخاص
.بخلل في نظام الطائرة

207
00:16:24,050 --> 00:16:26,184
حقًا؟ -
كل شيء في تحقيقي -

208
00:16:26,185 --> 00:16:28,186
.يشير إلى ممراض سام جدًا

209
00:16:28,187 --> 00:16:30,255
إنّنا بعيدون كل البعد
،عن فهم ما حدث بالفعل

210
00:16:30,256 --> 00:16:33,024
لكن علينا أن نغلق هذا المطار
.حتى لا يتفشى

211
00:16:33,025 --> 00:16:35,026
.إيف)، أرجوك) -
.(د. (غودويذر -

212
00:16:35,027 --> 00:16:36,828
.أقدر حماسك

213
00:16:36,829 --> 00:16:40,866
لكن عليك أن تتراجع للحظة
.وتعيد النظر في أثر الحجر الصحي

214
00:16:40,867 --> 00:16:45,837
سيوقف ذلك فورًا جميع الصادرات
.من "نيويورك" إلى جميع أنحاء العالم

215
00:16:45,838 --> 00:16:48,073
أتريد أن تدمر اقتصاد 70 مليار دولار

216
00:16:48,074 --> 00:16:51,076
وتتسبب في سقوط أسواق الأسهم
بناء على حدس؟

217
00:16:51,077 --> 00:16:54,546
إيف)، أعرف أنك تحت ضغط رهيب)
.في حياتك الشخصية، هذا جزء كبير من القضية

218
00:16:54,547 --> 00:16:56,982
...لكن لا تحضر أغراضك -
...حياتي الشخصية -

219
00:16:56,983 --> 00:16:58,884
.لا علاقة لها بهذا
.الأمر يتعلق بإنقاذ الناس

220
00:16:58,885 --> 00:17:02,554
...الأمر بهذه البساطة -
.(إيف) -

221
00:17:02,555 --> 00:17:04,222
.(آسف (إيفيرت
.لم يتوجب عليّ فعل ذلك

222
00:17:04,223 --> 00:17:06,525
.كلّا، لم يتوجب عليك

223
00:17:06,526 --> 00:17:08,193
.إليك ما سيحدث

224
00:17:08,194 --> 00:17:10,195
.ستأخذ إجازة لبضعة أيام

225
00:17:10,196 --> 00:17:14,073
،في حال عودة المرض
.فسنعيد النظر في موقفك

226
00:17:14,196 --> 00:17:17,073
.لم يعد الأمر يخصك

227
00:17:17,674 --> 00:17:19,775
.اذهب للمنزل

228
00:17:27,083 --> 00:17:30,719
هنا مكتب رئيس الخدمات الطبية"
"لمدينة "نيويورك

229
00:17:30,720 --> 00:17:32,521
"...لا أحد متواجد للرد

230
00:17:32,522 --> 00:17:34,623
.لا يمكنني الوصول إلى (بينيت) أو أيّ أحد

231
00:17:34,624 --> 00:17:37,526
لمَ لا يجيبون في مكتب الطبيب الشرعي؟

232
00:17:37,527 --> 00:17:39,962
،لديهم 206 من الجثث
.ربما أنّهم مشغولون قليلًا

233
00:17:47,527 --> 00:17:50,362
"ساحة كولمان، شاطئ هاورد، كوينز"

234
00:17:56,312 --> 00:17:59,348
كابتن (ريدفيرن)؟ شكرًا لك
.على الموافقة لمقابلتنا

235
00:17:59,349 --> 00:18:01,650
.معك حق

236
00:18:01,651 --> 00:18:05,187
لأنّ الركاب وطاقم الطائرة
.وثقوا بي في أن أوصلهم المطار سالمين

237
00:18:05,188 --> 00:18:08,791
.لكنني لم أفعل. أودّ معرفة السبب

238
00:18:08,792 --> 00:18:11,427
.تبدو شاحبًا بعض الشيء

239
00:18:11,428 --> 00:18:16,331
.أنا بخير. أشعر بصداع خفيف
.ثمة طنين في أذنيّ

240
00:18:16,332 --> 00:18:19,301
.لدينا سؤال غير طبي لك

241
00:18:19,302 --> 00:18:21,762
قطعة كبيرة من البضائع
.فُقدت من الطائرة

242
00:18:24,516 --> 00:18:29,118
.الصندوق -
أتعرف شيئًا عن الصندوق؟ -

243
00:18:29,119 --> 00:18:32,288
كنت أقوم بجولة حول الطائرة
.قبل الإقلاع

244
00:18:32,289 --> 00:18:37,293
ظهر 4 مسؤولين بزيّ رسمي
.في عربة حكومية ومعهم قفص ضخم

245
00:18:37,294 --> 00:18:40,296
لقد حملنا بضاعة ذات شأن أمني
،في اللحظة الأخيرة في الماضي

246
00:18:40,297 --> 00:18:42,331
.لذا لم أعطِ الأمر أهمية

247
00:18:42,332 --> 00:18:44,800
هذا الصندوق، هل كان
مقاسه 9*4 أقدام؟

248
00:18:44,801 --> 00:18:47,036
.نعم

249
00:18:47,037 --> 00:18:49,338
أتعرف من أي مكتب حكومي؟ من كانوا؟

250
00:18:49,339 --> 00:18:54,643
،وقفوا أمام مدرج طائرتي
...بزي رسمي وشارات

251
00:18:54,644 --> 00:18:56,979
.حسبتُ الأمر رسميًا

252
00:18:56,980 --> 00:18:59,448
من أنا لأشكك في هذا؟

253
00:18:59,449 --> 00:19:04,853
،لكن لأنني لم أفعل
.فإنّ 206 أشخاص قد ماتوا

254
00:19:04,854 --> 00:19:07,122
.آخرون ما يزالون في خطر
.يمكنك مساعدتنا في إنقاذهم

255
00:19:07,123 --> 00:19:12,094
اذهب إلى غرفة الطوارئ
."في "سانت سيباستيان

256
00:19:12,095 --> 00:19:16,999
.سيلتقيك الدكتور (ويليام ليستر) هناك -
من يكون؟ -

257
00:19:17,000 --> 00:19:19,101
.إنّه أفضل اختصاصي تشخيص أعرفه

258
00:19:19,102 --> 00:19:23,672
،سيدخلك على أنّك مريض خاص
.كخدمة لي، وسيجري بعض الفحوصات

259
00:19:23,673 --> 00:19:26,375
سيكتشف ما سبب الطنين في أذنيك

260
00:19:26,376 --> 00:19:27,976
.وصداعك -
.حسنًا -

261
00:19:31,948 --> 00:19:35,351
لا يصدق. يقفزون فوق
كل هذه الحواجز

262
00:19:35,352 --> 00:19:38,420
لأنّ أولئك الأوغاد
.لا يريدون أن يواجهوا الحجر الصحي

263
00:19:40,557 --> 00:19:44,827
،وشركة الطيران قلقة بشأن مسؤوليتهم
...ونقابتي قلقة بهذا الشأن أيضًا

264
00:19:44,828 --> 00:19:49,131
.الكل مهتم بحماية نفسه

265
00:19:49,132 --> 00:19:51,200
.ولا أحد يكترث بالحقيقة

266
00:19:51,201 --> 00:19:53,836
،أنا أكترث، وأنت كذلك

267
00:19:53,837 --> 00:19:56,839
.وتلك هي الفرصة الوحيدة لدينا الآن

268
00:19:56,840 --> 00:20:00,209
...يا إلهي

269
00:20:00,210 --> 00:20:03,412
الجوف الشدقي به نتوءات مسننة

270
00:20:03,413 --> 00:20:05,681
حتى يتسنى له أن ينشب
.أو يشق طريقه خلال الأنسجة

271
00:20:05,682 --> 00:20:08,283
.أريد تجربة شيء ما

272
00:20:12,655 --> 00:20:14,156
.بسرعة

273
00:20:14,157 --> 00:20:15,858
قبل أن يسأل أحدهم
.ما الذي نفعله هنا

274
00:20:15,859 --> 00:20:19,628
،لو فعلًا أصابت الديدان الضحايا

275
00:20:19,629 --> 00:20:22,131
فينبغي على دم الأنسان
.أن ينتج ردة فعل مؤثرة

276
00:20:31,274 --> 00:20:33,842
...انظري لهذا

277
00:20:48,258 --> 00:20:49,958
إنّه (زاك). من المفترض
أمرّ عليه لنتحدث عن

278
00:20:49,959 --> 00:20:52,628
.جلسة الحضانة -
.يستحسن أن تذهب -

279
00:20:52,629 --> 00:20:54,830
.كلّا، هذا مهم. سيفهم الأمر

280
00:20:54,831 --> 00:20:57,299
،سيفهم بأنّ العمل أهمّ منه

281
00:20:57,300 --> 00:20:59,802
وذلك تمامًا ما يسمعه
.من والدته كل يوم

282
00:20:59,803 --> 00:21:01,603
أتريد من القاضي
أن يعطي (كيلي) الحضانة الكاملة؟

283
00:21:01,604 --> 00:21:03,605
.بالطبع لا

284
00:21:03,606 --> 00:21:06,008
.خذ بعض الوقت

285
00:21:08,445 --> 00:21:10,679
(نتائج فحص (ريدفيرن
.لن تظهر إلا بعد بضع ساعات

286
00:21:10,680 --> 00:21:16,084
.سأنهي هذا -
.شكرًا -

287
00:21:32,001 --> 00:21:34,269
.أراكِ في المستشفى

288
00:21:39,570 --> 00:21:42,867
"الشارع 14، 547 غربًا، مانهاتن"

289
00:21:44,245 --> 00:21:46,379
ما الذي تفعله هنا؟ -
.(فاسيلي فيت) -

290
00:21:46,380 --> 00:21:49,804
.مفتش، مكافحة آفات المدينة -
في يوم الأحد؟ -

291
00:21:49,805 --> 00:21:52,206
.كلّا! لن تقوم بالتفتيش الآن

292
00:21:52,207 --> 00:21:54,241
...لا وقت لذلك
."هذا موعد حفلة "الشمبانيا

293
00:21:54,242 --> 00:21:56,477
.الخدمة الأكثر ازدحامًا من الأسبوع

294
00:21:56,478 --> 00:21:59,847
.معذرة. وردتنا شكوى -
أتريد إفطارًا؟ -

295
00:21:59,848 --> 00:22:05,119
.أعطِ الطلب لأحد الطهاة
.لكنني لن أعطيك أي مال

296
00:22:05,120 --> 00:22:07,521
أتعتقد أنّ هذا سبب تواجدي هنا؟

297
00:22:07,522 --> 00:22:10,157
.انظر

298
00:22:10,158 --> 00:22:12,159
أترى ذلك؟

299
00:22:12,160 --> 00:22:14,194
.ذلك بول جرذ

300
00:22:14,195 --> 00:22:17,364
،هذا سخف! حسنًا

301
00:22:17,365 --> 00:22:20,634
مائتا دولار، ولكن
.عليك أن تخرج من هنا حالًا

302
00:22:20,635 --> 00:22:23,938
.كلّا -
.إنّك ترتكب خطأ فادحًا -

303
00:22:23,939 --> 00:22:26,607
،أرتكب الكثير من الأخطاء
.لكن ليس حول الحشرات المؤذية

304
00:22:29,077 --> 00:22:32,046
.تحرك

305
00:22:34,916 --> 00:22:39,019
كان ذلك عرضًا بمبلغ 300 ألف دولار
.لمقابلة أمام الكاميرا مدتها 30 دقيقة

306
00:22:39,020 --> 00:22:40,788
!وتغلقين الخط؟ -
،أيًا كان عرضهم -

307
00:22:40,789 --> 00:22:44,758
فسيكون مبلغًا زهيدًا
.مقارنة بما سنحصل عليه من شركة الطيران

308
00:22:44,759 --> 00:22:49,296
،"قد يندرج ذلك تحت فئة "قريبًا جدًا
.لكن مبيعات التذاكر عالية

309
00:22:49,297 --> 00:22:51,498
.(هذا ما أحبّه فيك (روبي

310
00:22:51,499 --> 00:22:54,668
.نخب كوننا أحياء

311
00:22:54,669 --> 00:22:59,573
،لحظات كهذه... كفنان
تجعلك تتراجع خطوة إلى الوراء

312
00:22:59,574 --> 00:23:02,209
.وتنظر إلى الصورة الكبيرة -
...ليس ثمة إجابة -

313
00:23:02,210 --> 00:23:05,579
،لـِ "لمَ نحن". مجرد حظ عشوائي
.لكنني سأقبل بذلك

314
00:23:12,320 --> 00:23:16,156
.عاد الطنين

315
00:23:16,157 --> 00:23:20,561
ما تزالين تسمعينه، أليس كذلك؟ -
.تقريبًا مثل الصدى -

316
00:23:20,562 --> 00:23:23,764
،كصدى الصوت

317
00:23:23,765 --> 00:23:26,367
،ربما صوتك الخاص
.عندما تكون أذناك وأنفك محشوة

318
00:23:26,368 --> 00:23:28,702
.الأمر غريب -
،لا أسمع شيئًا -

319
00:23:28,703 --> 00:23:31,605
،لكن (غايب)، إن كان لذلك الصوت لحن
.فدّونه

320
00:23:31,606 --> 00:23:34,475
.يذكرني ذلك بأول تجربة لعقار الهلوسة

321
00:23:35,744 --> 00:23:40,481
أسبق وجربتِ ذلك (جون)؟ -
.كلّا -

322
00:23:40,482 --> 00:23:42,449
.لا أهتم بذلك

323
00:23:42,450 --> 00:23:44,485
ما اهتمامك؟

324
00:23:44,486 --> 00:23:48,155
أتريدين أن ننقل هذه الحفلة لمكانٍ آخر؟ -
مثل؟ -

325
00:23:48,156 --> 00:23:50,224
.منزل البلدة فوق مسرحي الجديد

326
00:23:50,225 --> 00:23:54,695
.يمكننا أن نحتفل بهروبنا من الجحيم

327
00:24:07,990 --> 00:24:12,494
كلّا، يستحسن أن أذهب للمنزل
.وأرى أطفالي وزوجي

328
00:24:12,495 --> 00:24:14,663
ربما في وقتٍ آخر؟

329
00:24:14,664 --> 00:24:20,068
.سأجمع فريقي القانوني في الشركة غدًا
.(سنتحدث قريبًا (غايب

330
00:24:22,438 --> 00:24:26,041
.(أحتاج لممارسة الجنس (روبي

331
00:24:26,042 --> 00:24:29,244
.اختاري فتيات مثيرات

332
00:24:36,419 --> 00:24:38,954
.توقفوا جميعًا عمّا تقومون به

333
00:24:38,955 --> 00:24:41,256
.لا طعام آخر يخرج من المطبخ

334
00:24:41,257 --> 00:24:45,994
،في هذه الأثناء، عليكم البدء بالتنظيف
.إن أردتم أن يُفتح هذا المطعم مجددًا

335
00:24:45,995 --> 00:24:47,629
!لا يمكنك إغلاق المطعم

336
00:24:47,630 --> 00:24:50,565
المستشارة (شانكار) تأكل هنا
.كل يوم أربعاء

337
00:24:50,566 --> 00:24:53,401
حقًا؟ أتريد أن تقدم لها هذا؟

338
00:24:55,004 --> 00:24:57,272
!يرجى الانتباه

339
00:24:57,273 --> 00:25:02,277
،بأمر من وزارة الصحة
فتعتبر هذه المؤسسة مغلقة، حسنًا؟

340
00:25:02,278 --> 00:25:07,596
.عليكم المغادرة حالًا

341
00:25:13,803 --> 00:25:16,305
.مرحبًا عزيزتي

342
00:25:16,306 --> 00:25:20,609
!حان وقت الرحيل

343
00:25:20,610 --> 00:25:23,178
.أعتقد أنّه ليس علينا الدفع

344
00:25:26,583 --> 00:25:30,119
{\a6} "الشارع 57، 156 غربًا، مانهاتن"

345
00:25:26,583 --> 00:25:30,119
(اتصل الدكتور (مويس
.ولديه بعض الأخبار السارة، سيّدي

346
00:25:30,120 --> 00:25:32,955
.الكبد بصحة جيّدة
.إنّها خاصة أحد العمّال

347
00:25:32,956 --> 00:25:34,723
.لا عائلة لديه. لن يفتقده أحد

348
00:25:34,724 --> 00:25:36,158
يودّ (مويس) أن يمضي قدمًا
.في الحصول عليها

349
00:25:36,159 --> 00:25:38,560
.لست متأكدًا من حاجتي لها بعد الآن

350
00:25:38,561 --> 00:25:40,596
،مع كامل احترامي، سيّدي

351
00:25:40,597 --> 00:25:42,998
إن لم يستطع الأشخاص الآخرين
...تسليم ما قد وعدوا به

352
00:25:42,999 --> 00:25:45,734
.يمكنهم ذلك. وسيفعلون

353
00:25:45,735 --> 00:25:49,338
،وحتى مع ذلك
.يجب أن يكون لديك كبد احتياطية

354
00:25:49,339 --> 00:25:52,041
."مدة الرحلة 5 ساعات إلى "بوغوتا

355
00:25:52,042 --> 00:25:54,009
.وثماني ساعات كحد أدنى لحصاد العضو

356
00:25:54,010 --> 00:25:55,778
.وخمس ساعات أخرى للعودة

357
00:25:55,779 --> 00:25:58,314
وظائف كبدك هي أقل بكثير
.من المعتاد مسبقًا

358
00:25:58,315 --> 00:26:01,350
.قد تفشل في أي لحظة
،وإن حدث ذلك

359
00:26:01,351 --> 00:26:05,321
سيكون تحديًا لإبقائك على قيد الحياة
.حتى نحصل على البديلة

360
00:26:05,322 --> 00:26:08,257
.حسنًا

361
00:26:08,258 --> 00:26:10,993
.افعل ذلك -
...لست متأكدًا من أنّها فكرة حكيمة -

362
00:26:10,994 --> 00:26:13,262
.أن تغادر المبنى، سيّدي

363
00:26:13,290 --> 00:26:14,262
...التلوث

364
00:26:14,263 --> 00:26:17,697
مع شدتي سيؤثر على
.قدرتي في تحمل الجراحة

365
00:26:17,698 --> 00:26:20,634
.أجل، أجل. سأذهب

366
00:26:20,635 --> 00:26:23,203
.لا نقاش في الأمر

367
00:26:23,204 --> 00:26:29,609
في الواقع، لم أشعر من قبل
.بهذا الحماس حيال اجتماع في حياتي كلّها

368
00:26:34,409 --> 00:26:37,983
"شارع كيلتون، وودسايد، كوينز"

369
00:26:38,672 --> 00:26:41,707
حين تكون 101 درجة
،فذلك لا يسبب قلقًا

370
00:26:41,708 --> 00:26:45,010
.لكن لا يعجبني أن ترتفع درجة حرارته

371
00:26:46,390 --> 00:26:51,661
حسنًا، سألتقيك في المستشفى
.(حال ظهور نتيجة (ريدفيرن

372
00:26:55,032 --> 00:26:56,433
.جيّد

373
00:26:56,434 --> 00:27:00,136
.نتحدث قريبًا. آسف

374
00:27:00,137 --> 00:27:03,139
.إنّها قضية الطائرة -
.أجل، كنت أشاهد ذلك -

375
00:27:03,140 --> 00:27:07,177
لكن ما سبب مشاركتك في القضية؟
.يقولون بأنّ ثمة خلل في الطائرة

376
00:27:07,178 --> 00:27:09,145
.ذلك هراء
.لا أحد يريد أن يتعامل مع الحقيقة

377
00:27:09,146 --> 00:27:13,149
ما المشكلة؟ -
.لا أدري -

378
00:27:13,150 --> 00:27:15,285
.لا شيء منطقي

379
00:27:15,286 --> 00:27:18,254
.ذلك مخيف -
.أجل -

380
00:27:18,255 --> 00:27:20,690
.حسنًا، أنا مسرورة بأنّك تتولى الأمر

381
00:27:20,691 --> 00:27:24,594
ذلك يعني، كل ما يجب القيام به
.سوف يتم

382
00:27:24,595 --> 00:27:27,097
.شكرًا

383
00:27:27,098 --> 00:27:29,632
.ادخل

384
00:27:29,633 --> 00:27:32,802
.مات) هنا)

385
00:27:36,707 --> 00:27:38,608
.(مرحبًا (إيف -
.مرحبًا -

386
00:27:38,609 --> 00:27:42,112
.ديان). هذا اسمي)
،التقيت بك تقريبًا

387
00:27:42,113 --> 00:27:46,049
خمس مرات. أقلّ ابنك للمدرسة كل يوم
.ولا يمكنك أن تتذكر اسمي

388
00:27:46,050 --> 00:27:48,318
.(أتذكر اسمك، (ديان
.لم أتذكر شيئًا فحسب

389
00:27:48,319 --> 00:27:49,786
.غريب، دائمًا ما أتذكرك

390
00:27:49,787 --> 00:27:51,721
ولا لمرة واحدة. لمَ ذلك (إيف)؟

391
00:27:51,722 --> 00:27:54,491
،ديان). إنّ (زاك) في الخلف)

392
00:27:54,492 --> 00:27:57,360
.(يساعد (مات -
في ماذا؟ -

393
00:27:57,361 --> 00:28:01,631
إنّنا نقوم بتغيير مكتبك القديم
.إلى غرفة ألعاب

394
00:28:08,205 --> 00:28:10,473
.مرحبًا أبي

395
00:28:10,474 --> 00:28:13,476
.(مرحبًا (زاك -
كيف أحوالك (إيف)؟ -

396
00:28:13,477 --> 00:28:15,845
.بخير

397
00:28:15,846 --> 00:28:18,882
إذًا، تعيدون بناء هذا المكان، صحيح؟

398
00:28:18,883 --> 00:28:24,421
.أجل. شاشة تلفاز ضخمة هنا
.مناسبة تمامًا لغرفة كهذه

399
00:28:24,422 --> 00:28:26,322
.مكبرات الصوت هنا، وهنا

400
00:28:26,323 --> 00:28:29,105
.ستكون هذه مساحة كبيرة لنا

401
00:28:29,106 --> 00:28:32,509
،أصغِ، أعرف أنّ الأمر غير ملائم

402
00:28:32,510 --> 00:28:34,644
.لكن لا أريد لذلك أن يكون

403
00:28:36,647 --> 00:28:39,783
.اجعلها سعيدة فحسب

404
00:28:39,784 --> 00:28:42,953
.أسعدهما
.هذا كلّ ما أطلبه

405
00:28:42,954 --> 00:28:46,423
.لك ذلك

406
00:28:46,424 --> 00:28:49,459
.حسنًا

407
00:28:49,460 --> 00:28:51,494
.رائع

408
00:28:51,495 --> 00:28:53,630
أتمانع إن تحدثت لابني؟

409
00:28:53,631 --> 00:29:00,837
،كلّا، بالطبع. أتعرف، بعد فترة
.ستكون صداقتنا جيّدة

410
00:29:00,838 --> 00:29:02,806
.ربما

411
00:29:02,807 --> 00:29:08,411
.زاك)، عليّ أن أذهب) -
.بسبب تلك الطائرة. أعرف -

412
00:29:08,412 --> 00:29:10,447
أردت التحدث عن

413
00:29:10,448 --> 00:29:12,515
.جلسة الحضانة غدًا -
.حسنًا -

414
00:29:12,516 --> 00:29:15,518
.لا تتأخر -
.لن أتأخر -

415
00:29:15,519 --> 00:29:18,488
.أعني ذلك -
ما الأمر؟ -

416
00:29:20,825 --> 00:29:23,827
إنّه موقف غريب، لجميعنا، صحيح؟

417
00:29:23,828 --> 00:29:26,863
تقول أمي أن القاضي
.سيسأل جميع الأسئلة

418
00:29:26,864 --> 00:29:30,033
.أجل، سيفعل. أو ستفعل
.أيًا كان، سيفعلون

419
00:29:30,034 --> 00:29:33,336
هل فكّرت فيما ستقول؟

420
00:29:33,337 --> 00:29:35,568
تقول أمي أنّه عليّ
.أن أتحدث بما أشعر به

421
00:29:35,569 --> 00:29:37,236
.بكلّ تأكيد. كن صادقًا
.قل ما تشعر به

422
00:29:37,237 --> 00:29:39,939
ما الذي ستقوله؟ -
.أنا؟ نفس الشيء -

423
00:29:39,940 --> 00:29:44,377
مشاعري. سأقول بأنّك الشخص
...الأكثر أهمية

424
00:29:44,378 --> 00:29:46,879
،بالنسبة لي في هذا العالم
...لأنّك كذلك

425
00:29:46,880 --> 00:29:49,682
.وأريد حضانة مشتركة -
ما تلك؟ -

426
00:29:49,683 --> 00:29:52,385
...ذلك يعني

427
00:29:52,386 --> 00:29:56,455
أنّك ستقضي معي نفس الوقت
.الذي ستقضيه مع أمك

428
00:29:56,456 --> 00:30:00,359
وأعرف أنّ ذلك ما تريده، صحيح؟ -
...أجل... لكن إن كنت مشغولًا دائمًا -

429
00:30:00,360 --> 00:30:02,395
،لن أكون كذلك
.ليس بعد أن أحلّ هذه القضية

430
00:30:02,396 --> 00:30:05,865
.دائمًا ما تقول ذلك
،وأعرف أنّك تعني ما قلت

431
00:30:05,866 --> 00:30:09,268
.لكن لم يكن ذلك صحيحًا قط -
.زاك)، انظر إليّ) -

432
00:30:09,269 --> 00:30:15,274
.سيكون صحيحًا هذه المرة

433
00:30:18,269 --> 00:30:21,974
"الجادة 31، أستوريا، كوينز"

434
00:30:32,192 --> 00:30:35,094
.لم أكن أخالكَ ستأتي اليوم

435
00:30:35,095 --> 00:30:39,954
...حفظ الالتزامات -
.هو جزء من استرداد عافيتي... -

436
00:31:06,955 --> 00:31:09,857
.(مرحبًا، اسمي (إيف

437
00:31:09,858 --> 00:31:13,928
.مدمن على الكحول

438
00:31:13,929 --> 00:31:18,933
.توقفت عن الشرب لمدة سنة و 11 يومًا

439
00:31:18,934 --> 00:31:22,103
.ما أزال أتعالج

440
00:31:22,104 --> 00:31:25,039
.أتعلم عن نفسي

441
00:31:25,040 --> 00:31:28,109
...إنّها رحلة استكشاف

442
00:31:28,110 --> 00:31:31,345
لديّ سلوك عدواني مستتر
،وعدواني بفعالية

443
00:31:31,346 --> 00:31:34,582
.وأخبروني أنّه مزيج نادر

444
00:31:34,583 --> 00:31:38,386
لنرَ، ماذا أيضًا؟
.مسيطر. أناني

445
00:31:38,387 --> 00:31:40,922
.بعيد عاطفيًا تجاه عائلتي

446
00:31:40,923 --> 00:31:42,957
:وأعظم خطيئة من ذلك كلّه

447
00:31:42,958 --> 00:31:45,226
.أحب عملي

448
00:31:45,227 --> 00:31:50,714
،لكنّني أتحمل كلّ ذلك
.أتملّكه

449
00:31:50,715 --> 00:31:54,284
.وذلك يشكل فارقًا حقًا

450
00:31:54,285 --> 00:31:59,890
،إنّ زوجتي تطلقني
...وتضاجع هذا الرجل الجديد

451
00:31:59,891 --> 00:32:04,561
،على سريري. في منزلي
.والذي ما أزال أسدد دفعاته

452
00:32:07,065 --> 00:32:10,067
هأنذا مجددًا، صحيح يا (ريتشارد)؟
،يقول الراعي خاصتي

453
00:32:10,068 --> 00:32:12,302
أنّني أستخدم السخرية
،لأتجنب مشاعري الحقيقية

454
00:32:12,303 --> 00:32:15,505
،(إن كنتُ حقًا أحب (كيلي
،فسأكون سعيدًا من أجلها

455
00:32:15,506 --> 00:32:18,075
...لن أستاء منها

456
00:32:20,345 --> 00:32:23,013
.(إنّني أحاول يا (ريتشارد

457
00:32:23,014 --> 00:32:25,749
.لكنّها تلّة شديدة الانحدار

458
00:32:28,720 --> 00:32:30,454
.رأيتهم قبل أن آتي إلى هنا

459
00:32:30,455 --> 00:32:32,556
.ثلاثتهم

460
00:32:34,559 --> 00:32:37,594
،يقومون بأشياء لم يتسنَ لي فعلها

461
00:32:37,595 --> 00:32:40,697
...وما أزال لا أجد الوقت لفعلها

462
00:32:40,698 --> 00:32:43,033
.أردت شرابًا

463
00:32:43,034 --> 00:32:46,169
.مررت بحانة بعد أن غادرتهم

464
00:32:46,170 --> 00:32:49,139
.لكنّني جئت إلى هنا

465
00:32:52,810 --> 00:32:56,519
.(لأنّني لا أريد أن أفسد الأمر مع (زاك

466
00:32:56,520 --> 00:33:00,222
.لأنّه كلّ ما تبقى لدي

467
00:33:06,430 --> 00:33:08,831
.إنّه عالمي بأكمله

468
00:33:44,468 --> 00:33:49,271
أمستعدات للاحتفال معي؟ -
!أجل -

469
00:34:00,217 --> 00:34:02,518
رائحتك جميلة. أراهن
.على أنّ مذاقك أفضل

470
00:34:08,658 --> 00:34:10,926
أأنت بخير (غايب)؟ -
.أجل -

471
00:34:10,927 --> 00:34:12,228
.ما أزال بالتوقيت الألماني

472
00:34:12,229 --> 00:34:16,031
.فلتستمر الموسيقى، سألحق بالركب

473
00:34:32,716 --> 00:34:36,352
!لقد عضضتني، أيّها الوغد

474
00:34:36,353 --> 00:34:39,388
.هراء -
!إنّني أنزف. لقد عضّني بقوة -

475
00:34:39,389 --> 00:34:41,424
.اخرجن

476
00:34:41,425 --> 00:34:43,893
!اخرجن! هيّا

477
00:34:45,562 --> 00:34:49,064
!اخرجن -
!أنت مجنون -

478
00:35:09,719 --> 00:35:12,282
"مستشفى سانت سباستيان، كوينز" -
ما الخطب؟ -

479
00:35:12,675 --> 00:35:15,889
.أصيب (ريدفيرن) بهبوطٍ شديد -
.إنّ (ليستر) مع. هنا التقرير -

480
00:35:15,890 --> 00:35:18,192
.لم أرَ شيئًا كهذا من قبل

481
00:35:20,161 --> 00:35:23,364
.هذا جنون
...خلايا غريبة زائغة

482
00:35:23,365 --> 00:35:25,933
.تعدد الأشكال النووي

483
00:35:25,934 --> 00:35:28,202
...ظهور اللوكيميا ثنائية النمط
يبدو وكأن شيئًا

484
00:35:28,203 --> 00:35:32,139
اختطف آلية عمل خلاياه
.ويخلق شيئًا مختلفًا تمامًا

485
00:35:32,140 --> 00:35:35,376
،لقد خدّرناه عن الآلام
...استخدمنا السوائل، لكن

486
00:35:35,377 --> 00:35:37,478
هل وصلت نتيجة الأجسام المضادة؟ -
.لا -

487
00:35:37,479 --> 00:35:40,714
ما شعورك (دويل)؟ -
.وكأنني أغلي -

488
00:35:40,715 --> 00:35:44,318
.إنّ جلدي مخدّر. أشعر وكأنني ابتلعت شفرة -
.ضوء الأشعة فوق البنفسجية -

489
00:35:46,788 --> 00:35:48,822
.انتبه لعينيك

490
00:35:51,059 --> 00:35:53,327
.ندبة. نفس مكان ضحايا الطائرة

491
00:35:53,328 --> 00:35:56,230
شُفيت بسرعة ولم نتمكن
.من رؤيتها من دون الأشعة فوق البنفسجية

492
00:35:56,231 --> 00:35:57,331
!إيف)، انظر)

493
00:36:05,240 --> 00:36:07,074
جيم، جِد (بارنز). أخبره
.أنّ حالة (ريدفيرن) أصبحت حرجة

494
00:36:07,075 --> 00:36:08,776
سيستاء تمامًا حين يعرف

495
00:36:08,777 --> 00:36:10,711
.أنّك كنت تعالجه -
...لا أكترث! أخبره -

496
00:36:10,712 --> 00:36:12,413
.أنّ أحد الناجين مريض جدًا

497
00:36:12,414 --> 00:36:15,349
أخبره بأنّه علينا أن نجمع بقية الناجين
.وأي شخص تلامسوا معه

498
00:36:15,350 --> 00:36:17,284
.الآن -
.حسنًا، سيّدي -

499
00:36:17,285 --> 00:36:18,786
ينبغي أن يكون التشريح
.قد أظهر شيئًا الآن

500
00:36:18,787 --> 00:36:20,487
.ما يزال الدكتور (بينيت) لا يجيب

501
00:36:20,488 --> 00:36:22,289
.حوّلني مباشرة إلى البريد الصوتي مجددًا

502
00:36:22,290 --> 00:36:26,326
،حسنًا، لن ننتظر أن يجيب
.سنذهب نحن إلى المشرحة

503
00:36:26,327 --> 00:36:29,830
(د. (غودويذر)؟ معك (لاوري
."من "مركز مكافحة الأمراض

504
00:36:29,831 --> 00:36:32,499
.(ثمة شخص على الهاتف يدعى (غاري أرنوت -
.أجل، حسنًا -

505
00:36:32,500 --> 00:36:34,668
،مرحبًا؟ نعم أيّها الدكتور

506
00:36:34,669 --> 00:36:36,303
.(معك (غاري أرنوت

507
00:36:36,304 --> 00:36:38,639
...(أنا والد (إيما -
(أعرف من تكون سيّد (أرنوت -

508
00:36:38,640 --> 00:36:43,310
أولًا، أردت أن أقول
،بأنّني آسف على ما فعلت

509
00:36:41,640 --> 00:36:44,310
{\a6} "طريق تودور، حيّ جامايكا، كوينز"

510
00:36:43,311 --> 00:36:46,046
.ولأشكرك على إرسال ابنتي إليّ

511
00:36:46,047 --> 00:36:50,350
ماذا؟ أتقول أن أحدهم قام
بإرسال جثتها إليك؟

512
00:36:50,351 --> 00:36:52,386
.كلّا، ليست جثتها

513
00:36:52,387 --> 00:36:54,822
.إيما) على قيد الحياة)
.ظهرت على عتبة منزلي هذا الصباح

514
00:36:54,823 --> 00:36:57,925
.سيّد (أرنوت). أنا مشوش بعض الشيء

515
00:36:57,926 --> 00:36:59,993
...أتخبرني -
ألا تصدقني؟ -

516
00:36:59,994 --> 00:37:01,728
.أوتدري؟ لا بأس، لا يهم

517
00:37:01,729 --> 00:37:04,198
...أحاول فحسب أن -
.إنّ ابنتي في المنزل سالمة -

518
00:37:04,199 --> 00:37:06,300
.ذلك كلّ ما يهم
.شكرًا جزيلًا لك

519
00:37:07,702 --> 00:37:10,537
أتعتقد أنّه من الممكن أن تكون
على قيد الحياة؟

520
00:37:10,538 --> 00:37:11,972
.إنّه تحت تأثير الصدمة
.إنّه يرى أشباحًا

521
00:37:11,973 --> 00:37:14,575
.تفحصتها في مقعدها. إنّها ميّتة

522
00:37:14,576 --> 00:37:15,909
،عندما كنّا على متن تلك الطائرة
.بدا الجميع موتى

523
00:37:15,910 --> 00:37:17,511
.وبعدها استيقظ أربعة منهم

524
00:37:19,314 --> 00:37:23,884
هل من الممكن أن هذه الديدان
تسبّبت بنوع من حالة سبات؟

525
00:37:23,885 --> 00:37:26,120
مثل ذبابات التسي تسي؟

526
00:37:26,121 --> 00:37:28,489
.سنعرف ذلك خلال 10 دقائق

527
00:37:28,490 --> 00:37:30,624
.إن كانت ميّتة، فستكون في المشرحة

528
00:37:39,434 --> 00:37:41,468
سيّدي؟

529
00:37:41,469 --> 00:37:43,103
،أعرف أنّك لا ترغب في سماع هذا

530
00:37:43,104 --> 00:37:45,005
...لكنّني كنت معك لفترة طويلة وأصغيت

531
00:37:45,006 --> 00:37:48,575
لوعود الكثير من الأطباء
.لك بأشياء كثيرة

532
00:37:48,576 --> 00:37:50,944
لقد شهدت ما يمكن فعله
.وما لا يمكن

533
00:37:50,945 --> 00:37:54,381
.هؤلاء الأشخاص... إنّهم يخدعونك

534
00:37:54,382 --> 00:38:00,354
لديهم سُلطة أقوى
.من أي شيء يمكنك تخيله

535
00:38:00,355 --> 00:38:04,458
،في الوقت المناسب
.ستستفيد أنت أيضًا من هكذا سُلطة

536
00:38:06,427 --> 00:38:08,362
.ابقَ في السيارة

537
00:38:08,363 --> 00:38:11,465
.أحتاج لعمل هذا وحدي

538
00:38:54,509 --> 00:38:57,511
.لقد غابت الشمس

539
00:39:00,014 --> 00:39:02,382
.(أنت محظوظ جدًا، سيّد (بالمر

540
00:39:04,686 --> 00:39:08,355
.اختارك أنت لتكون شاهدًا على مجده

541
00:39:22,670 --> 00:39:27,708
."مرحبًا بك في "العالم الجديد

542
00:39:27,709 --> 00:39:30,444
.أحضرتني كلّ هذه المسافة

543
00:39:35,283 --> 00:39:38,118
ألن تنظر إليّ؟

544
00:40:04,512 --> 00:40:07,814
مرحبًا؟ أمِن أحد هنا؟

545
00:40:08,012 --> 00:40:12,814
مكتب رئيس الخدمات الطبية"
"شرقي الشارع 30، مانهاتن

546
00:40:15,156 --> 00:40:17,624
د. (بينيت)؟

547
00:40:17,625 --> 00:40:21,461
د. (بينيت)، أأنت بخير؟

548
00:40:38,780 --> 00:40:41,081
مرحبًا؟

549
00:40:54,128 --> 00:40:57,631
.جميع الأكياس فارغة

550
00:41:19,430 --> 00:41:21,907
<font color=#FF1122> هل أطفأتِ الأنوار؟ </font>

551
00:41:23,926 --> 00:41:28,138
<font color=#FF1122> .دعيني أساعدك على الخروج من هنا
.اشتدت برودة الماء</font>

552
00:41:31,015 --> 00:41:33,814
<font color=#FF1122>.أن أردتِ التحدث عن الأمر فأنا هنا</font>

553
00:41:37,373 --> 00:41:39,187
<font color=#FF1122> .مستعدٌ لأن أصغي</font>

554
00:41:41,801 --> 00:41:45,076
<font color=#FF1122> ."سأضع الموسيقى التصويرية لـِ "الأسد الملك
.وسنأكل معًا</font>

555
00:41:45,077 --> 00:41:47,479
<font color=#FF1122> هل أنتِ جائعة؟ -
.أجل -</font>

556
00:41:58,340 --> 00:42:00,214
<font color=#FF1122> .حسنًا، دعيني أجففك</font>

557
00:42:04,857 --> 00:42:06,730
<font color=#FF1122> .هيّا</font>

558
00:42:41,196 --> 00:42:45,796
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

