﻿1
00:00:00,173 --> 00:00:02,063
<i>- سابقا في "السلالة" -</i>

2
00:00:02,064 --> 00:00:03,458


3
00:00:03,459 --> 00:00:06,335
هنالك ما يقارب الـ 200 شخص جالسون بهدوء تام هناك ؟

4
00:00:06,336 --> 00:00:08,589
تماما , لا حركة اطلاقا
- يا اللهي!

5
00:00:08,590 --> 00:00:10,329
هل ترين هذا ؟
- كلهم اموات

6
00:00:10,330 --> 00:00:12,875
- لا علامات تدل  على الصراع

7
00:00:12,876 --> 00:00:15,172
- لدينا ناجون!
- لقد رأيت هذا المرض من قبل

8
00:00:15,173 --> 00:00:17,533
أذا لديكم التابوت فهو في قبضتكم

9
00:00:17,534 --> 00:00:21,287
- ستعبر الجسر عائدا الى مانهاتن قبل الفجر

10
00:00:21,288 --> 00:00:22,905
سيتم السماح لك بالمرور

11
00:00:22,906 --> 00:00:24,711
- أغلق محيط المطار

12
00:00:24,712 --> 00:00:26,547
- لك ذلك.
 قلت لك دعه يعبر

13
00:00:28,236 --> 00:00:30,814


14
00:00:32,282 --> 00:00:34,211


12
00:00:38,216 --> 00:00:40,152
أبي

13
00:00:41,316 --> 00:00:43,252
أشعر بالبرد

14
00:01:51,028 --> 00:01:52,900
أحسنت صنعا , أيها القاتل الصغير 

14
00:02:02,001 --> 00:02:03,990
الآن , الأب سيقوم بالقتل أيضا 

19
00:00:51,835 --> 00:00:54,043

26
00:02:57,627 --> 00:03:01,696
- مرحبا!, يا فتى؟

27
00:03:01,697 --> 00:03:05,700
يا فتى, جلبت لك صندوقك

28
00:03:05,701 --> 00:03:07,802


29
00:03:25,021 --> 00:03:27,722
ماذا لديك هنا , أيها الفتى الأبيض؟

30
00:03:31,027 --> 00:03:33,828


31
00:03:33,829 --> 00:03:36,464


32
00:03:53,616 --> 00:03:56,284


17
00:03:59,990 --> 00:04:04,290
<font color="#ff8000"> -الـســلالــة - </font>
<font color="#ff8010">-- ـتــرجــمة AKAHAH --</font>
<font color="#ff8010">** أحـــــمــــد خــــالــــــد **

35
00:04:09,913 --> 00:04:12,548
- بطاقته التعريفية تقول أن أسمه بيتير بيشوب 

36
00:04:12,549 --> 00:04:14,783
مشرف برج المراقبة. هل تعرفه ؟

37
00:04:14,784 --> 00:04:16,785
- أين رأسه ؟

38
00:04:16,786 --> 00:04:19,054
- ذلك هو رأسه

39
00:04:20,257 --> 00:04:22,091
- اعتقدت أنكم معتادون على هذه الأمور

40
00:04:22,092 --> 00:04:24,627
- هو ليس بطبيب

41
00:04:24,628 --> 00:04:29,265
سيحتاج الى ضغط كبير لسحق جمجمته هكذا.
- ما اللذي فعل هذا ؟

42
00:04:26,963 --> 00:04:29,265


43
00:04:29,266 --> 00:04:32,201
- برج المراقبة يقول أنه أتى هنا معك

44
00:04:32,202 --> 00:04:36,305
- كان يساعدنا بالبحث عن خزانة كبيرة من طائرة ريجس 753 التي أختفت

45
00:04:34,337 --> 00:04:36,305


46
00:04:36,306 --> 00:04:38,507
- ماذا كان بداخلها ؟

47
00:04:38,508 --> 00:04:40,643
- نعتقد بأنه نوعا ما عامل معدي 

48
00:04:40,644 --> 00:04:42,611
- تقصد ما قتل
الناس في تلك الطائرة؟

49
00:04:42,612 --> 00:04:44,880
- لا نعلم ذلك

50
00:04:46,516 --> 00:04:49,652
أعني, أنها فرضية في هذه اللحظة 
صحيح؟

51
00:04:51,521 --> 00:04:53,222
- غاز الأمونيا

52
00:04:53,223 --> 00:04:56,692
كاللذي في الطائرة
- هل لديك مصباح ما فوق البنفسجية؟

53
00:04:56,693 --> 00:04:59,762
- أغلقوا الأضواء

54
00:05:06,670 --> 00:05:08,370
- ما هذا؟

55
00:05:08,371 --> 00:05:10,906
-التفريغ البيولوجي

56
00:05:10,907 --> 00:05:13,676
- أقرب تشبيه فهو كبراز الطيور 

57
00:05:13,677 --> 00:05:16,712
ذلك أو أنه براز
- يا له من براز!.

58
00:05:16,713 --> 00:05:18,480


59
00:05:18,481 --> 00:05:20,783
- قوودووثر 

60
00:05:20,784 --> 00:05:24,219
- جيم, ما خطبك؟

61
00:05:24,220 --> 00:05:27,156
ليلة طويلة بلا نوم.
ربما اكثرت من القهوة

62
00:05:27,157 --> 00:05:31,026
- تبا! لا يهمني ما قاله! فقط ماطلهم

63
00:05:31,027 --> 00:05:33,028
أضع ثيابهم. لا يهمني. فقط أبقهم هناك الى أن نصل

64
00:05:33,029 --> 00:05:35,164
علينا الذهاب

65
00:05:35,165 --> 00:05:37,399
مسرح الجريمة هذا
تحت سلطة مركز السيطرة على الأمراض.

66
00:05:37,400 --> 00:05:39,468
لا أحد يلمس هذه الجثة 

67
00:05:39,469 --> 00:05:41,503
بارنز اطلق للتو الناجون الاربعة

68
00:05:50,447 --> 00:05:52,881
- لن تحتاج الى سيارة أجرة
سائقي سيوصلك

69
00:05:52,882 --> 00:05:55,551
- أنا آسف, يا رفاق, لكن لن تذهبوا الى أي مكان

70
00:05:55,552 --> 00:05:57,252
لا تتعب نفسك

71
00:05:57,253 --> 00:05:58,687
ليس لديك فرصة في اثبات تلك الحجة

72
00:05:58,688 --> 00:06:00,055
- لا زلت تعتقد بأنها انفلونزا خطيرة ؟

73
00:06:00,056 --> 00:06:03,092
- ألم تشاهد الأخبار؟

74
00:06:03,093 --> 00:06:05,127
- سرب أحدهم وثائق الطائرة الى الانترنت

75
00:06:05,128 --> 00:06:08,063
أنه تسمم بأول أكسيد الكربون
تم التستر على الأمر

76
00:06:08,064 --> 00:06:10,065
من قبل رئيس الشركة 
دانيال فلاكستون

77
00:06:10,066 --> 00:06:12,101
يجب أن تكون مرتاح , أيها الطبيب

78
00:06:12,102 --> 00:06:14,269
أزيل الهم عنك
الآن ان كنت لا تمانع,

79
00:06:14,270 --> 00:06:17,773
لدي دعوى يجب أن ارفعها
- تصدقين كل شيء يقال على التلفاز؟

80
00:06:17,774 --> 00:06:20,576
- يا اللهي, هذا الرجل مزعج نحن بخير 

81
00:06:20,577 --> 00:06:23,579
جميعنا بخير
ليس فضلك أيها الطبيب

82
00:06:23,580 --> 00:06:26,081
- الشعور بتحسن الآن لا يعني أنكِ لستِ مريضة 

83
00:06:26,082 --> 00:06:27,483
- المرض في حالة احتضان
- انظري, أنا أفهم ذلك

84
00:06:27,484 --> 00:06:29,852
هذا هو وقتكم للشهرة

85
00:06:29,853 --> 00:06:31,787
للحصول على ترقية.
أحب أن أساعد,

86
00:06:31,788 --> 00:06:34,056
ولكن لدي حفل موسيقي كبير في 
يوم الكسوف, لذا...

87
00:06:35,625 --> 00:06:37,459
- يجب علي الذهاب حقا

88
00:06:37,460 --> 00:06:39,828
- لو كان الأمر بيدي , لبقيت

89
00:06:39,829 --> 00:06:41,797
لكن محامي النقابة يريدون مني الخروج, لذا...

90
00:06:41,798 --> 00:06:43,832
- نحن ندور في حلقات. دعني اوضح نفسي

91
00:06:43,833 --> 00:06:46,835
جميعكم ستبقون هنا في الحجر الصحي تحت سلطتي

92
00:06:50,040 --> 00:06:52,207
- قال المدير بارنز بأن سيتم اطلاق سراحنا

93
00:06:52,208 --> 00:06:54,410
- أنا أقول ستبقي
لا أهتم لما يقوله بارنز

94
00:06:54,411 --> 00:06:56,378
وفقا لقانون السلطات الصحية,

95
00:06:56,379 --> 00:06:58,414
نحتاج الى طبيبين لإقامة حجر صحي

96
00:06:58,415 --> 00:07:01,450
- مكالمة هاتفية واحدة,
و سيتم فصلك عن العمل

97
00:07:01,451 --> 00:07:04,153
و الآنسة الصغيرة هذه
- من الأفضل أن تبدأي الأتصال اذا

98
00:07:04,154 --> 00:07:10,956
- أتصل. كايتي, معك جوان.
صليني وزيرة الصحة والخدمات الإنسانية

99
00:07:07,957 --> 00:07:10,059
مارغريت بيرسون.

100
00:07:10,060 --> 00:07:12,061
<i>-  في مؤتمر صحفي ليلة أمس,</i>

101
00:07:12,062 --> 00:07:14,863
<i>د. آبرهام قوودووثر,
الرئيس الطبي</i>

102
00:07:14,864 --> 00:07:17,366
<i>مع مراكز مكافحة الأمراض في مدينة نيويورك,</i>

103
00:07:17,367 --> 00:07:19,435
<i>قال بأنه من المبكر</i>

104
00:07:19,436 --> 00:07:21,470
<i>
- هذا يمكن أن تكون مشكلة.</i>

105
00:07:24,474 --> 00:07:26,942
مراكز مكافحة الامراض أغلقت المطار

106
00:07:26,943 --> 00:07:29,445
لم يطلقوا سراح الناجون حتى الآن

107
00:07:29,446 --> 00:07:32,247
إذا استمروا في التعامل مع هذه كوباء,

108
00:07:32,248 --> 00:07:35,484
سيأخر جدولنا.
- في غضون ساعة,

109
00:07:35,485 --> 00:07:37,953
لا أحد سيتكلم عن وباء 

110
00:07:37,954 --> 00:07:40,823
و الناجون الاربعة سينزلون في الشوارع

111
00:07:40,824 --> 00:07:42,725
- كيف ستحقق ذلك؟

112
00:07:42,726 --> 00:07:45,561
- التضليل الإعلامي.

113
00:07:45,562 --> 00:07:48,697
القصة الجيدة دائما ما تتفوق على الحقيقة.

114
00:07:48,698 --> 00:07:50,899
أعط الصحافة شرير ليتم كرهه

115
00:07:52,936 --> 00:07:56,638
الآن بما أن هذا تم حله

116
00:07:56,639 --> 00:07:59,508
متى سأراه ؟

117
00:07:59,509 --> 00:08:01,577
- قريبا

118
00:08:01,578 --> 00:08:04,146
- لقد اجتاز النهر
لك كان اتفاقنا

119
00:08:04,147 --> 00:08:07,015
- ستراه قريبا.

120
00:08:07,016 --> 00:08:08,417
- أين ستذهب؟

121
00:08:10,820 --> 00:08:12,955
- لأرى صديق قديم

122
00:08:12,956 --> 00:08:18,212
<i>- انا شخصيا قمت بقراءة ال 250 صفحة من وثائق الطائرة</i>

123
00:08:16,025 --> 00:08:18,212


124
00:08:18,213 --> 00:08:21,248


125
00:08:21,249 --> 00:08:25,786
<i>و صدمت بالتجاهل الصارخ من قبل شركة الطيران</i>

126
00:08:23,552 --> 00:08:25,786


127
00:08:27,756 --> 00:08:29,690
- آبرهام ستركيان.

128
00:08:29,691 --> 00:08:31,225
محاميك هنا لرؤيتك

129
00:08:31,226 --> 00:08:33,928
- ليس لدي محامي

130
00:09:12,834 --> 00:09:15,503
- قد اصبحت عجوزا

131
00:09:15,504 --> 00:09:18,005
A230385.

132
00:09:19,474 --> 00:09:21,442
- آيكورست...

133
00:09:21,443 --> 00:09:26,577
- تفاجئت برؤيتي؟
- لقد مضت سنوات عديدة

134
00:09:26,578 --> 00:09:29,213
تبدو تماما كما كنت

135
00:09:29,214 --> 00:09:32,249
- ضربات قلبك غير منتظمة
يمكنني سماعها, أيها اليهودي,

136
00:09:32,250 --> 00:09:34,718
كوضوح الجرس 

137
00:09:34,719 --> 00:09:37,087
- هل عبر التابوت النهر؟

138
00:09:37,088 --> 00:09:39,223
- ما رأيك؟

139
00:09:41,393 --> 00:09:44,061
- و أين سيدك الآن ؟

140
00:09:44,062 --> 00:09:47,531
- يشاهدك عبري 

141
00:09:47,532 --> 00:09:50,701
اللعبة العظيمة انتهت أيها اليهودي,

142
00:09:52,671 --> 00:09:54,838
- ليس و انا ما زلت أتنفس 

143
00:09:54,839 --> 00:09:57,308
- رائع

144
00:09:57,309 --> 00:10:06,116
بالرغم من كل الأدلة بالعكس,
انت متعلق بوهم الانتصار

145
00:10:01,546 --> 00:10:04,114


146
00:10:04,115 --> 00:10:06,116

147
00:10:06,117 --> 00:10:10,521
لا تخبرني انك لازلت تؤمن بـ آلهك

148
00:10:08,520 --> 00:10:10,521


149
00:10:10,522 --> 00:10:12,556
اذاً , أين هو ؟

150
00:10:12,557 --> 00:10:14,725
لماذا لم يفعل شيء ؟

151
00:10:16,828 --> 00:10:18,796
واجه الحقيقة

152
00:10:18,797 --> 00:10:22,299
أنه فقط من نسج خيالك

153
00:10:25,103 --> 00:10:30,341
يقول تقرير اعتقالك بان تم القبض عليك 
و معك سيف عتيق 

154
00:10:27,939 --> 00:10:30,341


155
00:10:30,342 --> 00:10:33,043
هل هو لساردو ؟
- لا تقلق

156
00:10:35,046 --> 00:10:38,816
سوف أرجعه لسيدك في الوقت المناسب

157
00:10:38,817 --> 00:10:41,585
- هذا ممتع

158
00:10:41,586 --> 00:10:43,787
و قلبها ...

159
00:10:43,788 --> 00:10:46,056
هل لايزال معك ايضا؟

160
00:10:49,361 --> 00:10:53,430
يالك من عاطفي 

161
00:10:55,400 --> 00:10:57,368
ربما يجب عليك معرفة هذا 

162
00:10:57,369 --> 00:11:00,237
لقد عانت في النهاية

163
00:11:00,238 --> 00:11:02,473
لكنها لم تصرخ ابدا

164
00:11:02,474 --> 00:11:06,243
ذلك كان غريبا 
ولا حتى أنين

165
00:11:06,244 --> 00:11:08,946
فقط بكلمة واحدة

166
00:11:08,947 --> 00:11:12,182
"آبرهام"

167
00:11:12,183 --> 00:11:16,520
لكنك لم تكن هناك لتساعدها

168
00:11:14,352 --> 00:11:16,520


169
00:11:16,521 --> 00:11:19,256
هل تشعر بالأسف؟

170
00:11:19,257 --> 00:11:22,293
سأنتقم لها

171
00:11:22,294 --> 00:11:24,595
لن تنتقم لأحد

172
00:11:24,596 --> 00:11:26,797
أنت لست بطل أو منقذ

173
00:11:26,798 --> 00:11:28,799
أنت فقط رقم

174
00:11:28,800 --> 00:11:32,002
اخذت أسمك أعطيتك ذلك الرقم

175
00:11:32,003 --> 00:11:34,104
هذا ما أنت عليه

176
00:11:40,679 --> 00:11:44,048
من الجيد لك أن تكون بالداخل

177
00:11:44,049 --> 00:11:46,850
أنه المكان الوحيد اللذي تشعر به بالأمان

178
00:11:46,851 --> 00:11:50,788
أأمن من الشوارع 

179
00:11:50,789 --> 00:11:56,393
يجب عليك البقاء لفترة أطول بقليل

180
00:11:53,558 --> 00:11:56,393

181
00:11:56,394 --> 00:11:58,395
أريدك

182
00:11:58,396 --> 00:12:04,702
أن تشاهد الأمر و أنت غير قادر على فعل شيء لإقافه

183
00:12:01,933 --> 00:12:04,702


184
00:12:08,973 --> 00:12:10,908
و عندما تموت,

185
00:12:10,909 --> 00:12:15,479
سيكون آخر شيء تراه هو أعين سيدي

186
00:12:13,244 --> 00:12:15,479


187
00:12:15,480 --> 00:12:21,452
تتذكر صديقك القديم دريفرهافن ؟,

188
00:12:18,950 --> 00:12:21,452

189
00:12:23,888 --> 00:12:29,226
أتلعم لماذا هو ليس هنا يشاركك فرحتك ؟

190
00:12:25,857 --> 00:12:29,226


191
00:12:31,496 --> 00:12:39,703
أني قطعته لقطع بالسيف و رميته في بحر الشمال.


192
00:12:35,066 --> 00:12:37,267


193
00:12:37,268 --> 00:12:39,703


194
00:12:39,704 --> 00:12:48,045
سأسعى أنك تلم شملك معه
قريبا

195
00:12:43,475 --> 00:12:48,045


196
00:12:50,849 --> 00:12:53,417
حتى وقت آخر يا

197
00:12:55,387 --> 00:12:59,923
A230385.

198
00:13:16,260 --> 00:13:19,129


199
00:13:19,130 --> 00:13:21,031


200
00:13:25,927 --> 00:13:28,295
أمي, أنا في المنزل!

201
00:13:28,939 --> 00:13:31,307
أنها تستعد للخروج الى الكنيسة

202
00:13:35,512 --> 00:13:37,413
لماذا لا تنظف أمورك ؟

203
00:13:37,414 --> 00:13:39,648
أستمع

204
00:13:39,649 --> 00:13:42,851
- طائرة عليها تلك الجثث 
- ماذا قلت؟

205
00:13:42,852 --> 00:13:44,920


206
00:13:44,921 --> 00:13:47,589
- تعتقد اني ألعب معك؟
مرحبا 

207
00:13:47,590 --> 00:13:50,192
مرحبا أمي

208
00:13:50,193 --> 00:13:53,095
تبدين جميلة

209
00:13:53,096 --> 00:13:55,898
انت تبدو رهيب

210
00:13:55,899 --> 00:13:58,934
لا أحب أنك تعمل في الليل هكذا

211
00:13:58,935 --> 00:14:01,837
ليس جيدا لك

212
00:14:01,838 --> 00:14:03,772
- أعلم
- تعال معي الى الكنيسة

213
00:14:03,773 --> 00:14:05,741
الأب كورتز يسءل عنك

214
00:14:05,742 --> 00:14:08,444
لا أقدر يا أمي , يجب علي أن أنام

215
00:14:08,445 --> 00:14:11,013
الأسبوع القادم

216
00:14:12,582 --> 00:14:14,550
هل رأيت ماذا جلب لي كرسبن ؟

217
00:14:14,551 --> 00:14:16,618
لا لم أرى

218
00:14:16,619 --> 00:14:18,620


219
00:14:18,621 --> 00:14:20,689
رائع

220
00:14:20,690 --> 00:14:22,925
أنها قطعة رائعة 
من أين لك بها يا أخي ؟

221
00:14:22,926 --> 00:14:25,060
سوق فليا

222
00:14:25,061 --> 00:14:27,463
كانت صفقة ممتازة. العجوز لم تقدر ما كان عندها

223
00:14:27,464 --> 00:14:31,834
من الجيد ان أحصل على اطفالي معا مرة أخرى  

224
00:14:31,835 --> 00:14:35,771
سوف تحضران العشاء ؟

225
00:14:35,772 --> 00:14:38,674
- أجل , أمي
- سأصنع شيء مميز.

226
00:14:38,675 --> 00:14:40,642
-حسنا
- الى اللقاء

227
00:14:40,643 --> 00:14:43,312
- الى اللقاء أمي, أحبك
- انا أحبك ايضا

228
00:14:50,053 --> 00:14:53,589
من أين لك هذا؟

229
00:14:53,590 --> 00:14:56,692
من أين لك هذا , قل الحقيقة ,
يا حثالة 

230
00:14:56,693 --> 00:14:58,827


231
00:14:58,828 --> 00:15:01,912
من متجر البيدق بضعة مبانى في الاسفل!
اليهودي الذي يشتري الفضة

232
00:15:01,913 --> 00:15:03,856
لن تجلب اِشياء مسروقة الى هذه المنزل

233
00:15:03,857 --> 00:15:05,615
- وتقحم أمي بالأمر
- حسنا

234
00:15:05,616 --> 00:15:07,030
- أتسمعني ؟
- أجل!

235
00:15:12,745 --> 00:15:17,349
أتعلم, يا غآس , لديك الجرأة لتكلمني هكذا

236
00:15:14,981 --> 00:15:17,349


237
00:15:17,350 --> 00:15:19,284
عامين

238
00:15:19,285 --> 00:15:21,286
عامين وأنا أٍستمع لها وهي تبكي نفسها الى النوم في الليل

239
00:15:21,287 --> 00:15:22,954
بينما كنت في شمال الولاية.

240
00:15:22,955 --> 00:15:25,223
أنا الوحيد الذي كنت هنا من أجلها

241
00:15:25,224 --> 00:15:27,292
كنت تثقلها بالرواتب  

242
00:15:27,293 --> 00:15:29,961
- حسنا , أنت محق.
-أجل , أنا محق.

243
00:15:29,962 --> 00:15:32,631
حسنا , لكن ماذا بشأنك يا غآس ؟

244
00:15:32,632 --> 00:15:34,366
- ماذا ؟
- ما المدة التي ستكون فيها هنا 

245
00:15:34,367 --> 00:15:38,336
قبل أن يقبضوا عليك و تكسر قلبها من جديد؟

246
00:15:38,337 --> 00:15:40,672
سأرجع هذه الساعة

247
00:15:43,209 --> 00:15:47,179
ذلك لن ....

248
00:15:47,180 --> 00:15:48,580
لقد خالفت أوامري 

249
00:15:48,581 --> 00:15:50,649
ووضعتهم في الحجر الصحي

250
00:15:50,650 --> 00:15:52,017
لا يمكنك أطلاق صراح هؤلاء الناجون

251
00:15:52,018 --> 00:15:53,351
ليس قبل أن نعرف ما نواجه

252
00:15:53,352 --> 00:15:55,287
نحن نعرف. دعني أعرفك على

253
00:15:55,288 --> 00:15:56,755
وزيرة الصحة و الخدمات الأنسانية 

254
00:15:56,756 --> 00:15:58,123
مارغريت بيرسون.

255
00:15:58,124 --> 00:16:00,025
يسعدني لقائك, د.قوودووثر

256
00:16:00,026 --> 00:16:03,328
د.مارتينز. دعني أطلعكما على المجريات

257
00:16:03,329 --> 00:16:05,597
هذه وثائق طائرة ريجس

258
00:16:05,598 --> 00:16:09,201
تشير الى تعطل في أنظمة الطائرة 753

259
00:16:09,202 --> 00:16:12,537
لذا جعلت ادارة الطيران الفيدرالية
بحظر الطيران عن أسطول الخطوط الجوية لريجيس

260
00:16:12,538 --> 00:16:14,873
حتى اكتمال التحقيق القومي لسلامة النقل.

261
00:16:14,874 --> 00:16:16,641
أنها ليست قضية لمراكز التحكم في الامراض بعد الآن

262
00:16:16,642 --> 00:16:20,278
هيئة سلامة النقل الأمريكية في يدها الأمر الآن.

263
00:16:20,279 --> 00:16:22,013
بكل الأحترام سيدتي الوزيرة

264
00:16:22,014 --> 00:16:24,049
هؤلاؤ الشخاص لم يموتوا بسبب خطأ في نظام الطائرة

265
00:16:24,050 --> 00:16:28,186
- لم يفعلوا؟
- كل شيء في تحقيقي يشير الى مرض خبيث

266
00:16:26,185 --> 00:16:28,186


267
00:16:28,187 --> 00:16:30,255
نحن بعيدون جدا عن فهم ما يحدث 

268
00:16:30,256 --> 00:16:33,024
لكن علينا أغلاق هذ المطار قبل أن ينتشر 

269
00:16:33,025 --> 00:16:35,026
- آف, رجاءً
- د.قوودووثر

270
00:16:35,027 --> 00:16:36,828
أنا أقدر حماسك

271
00:16:36,829 --> 00:16:38,864
لكن عليك التراجع قليلا و 

272
00:16:38,865 --> 00:16:40,866
و أخذ بعين الاعتبار آثار الحجر الصحي

273
00:16:40,867 --> 00:16:45,837
فإنه سيوقف دميع الصادرات من نيويورك الى العالم

274
00:16:43,503 --> 00:16:45,837


275
00:16:45,838 --> 00:16:48,073
هل تريد بالإطاحة بأقتصاد قدره 70 بليون دولار؟

276
00:16:48,074 --> 00:16:51,076
و ترسل أسواق الأسهم الى القاع ؟

277
00:16:51,077 --> 00:16:52,777
آف, أعلم بأنك تحت الكثير من الضغط

278
00:16:52,778 --> 00:16:54,546
في حياتك الشخصية و هذا سبب كبير للضغط

279
00:16:54,547 --> 00:16:56,982
- لكن لا تجلب....
- حياتي الشخصية 

280
00:16:56,983 --> 00:16:58,884
لا علاقة لها بأنقاذ الناس 

281
00:16:58,885 --> 00:17:02,554
أنه بتلك البساطة. آف..

282
00:17:02,555 --> 00:17:04,222
آسف, آفررت. لم يكن علي فعل ذلك

283
00:17:04,223 --> 00:17:06,525
لا لم يكن 

284
00:17:06,526 --> 00:17:08,193
وهنا ما الذي سيحدث.

285
00:17:08,194 --> 00:17:10,195
ستأخذ بعض الأيام راحة

286
00:17:10,196 --> 00:17:17,673
و عندما تحل هذه المشكلة سننظر الى حالتك

287
00:17:12,431 --> 00:17:17,673


288
00:17:17,674 --> 00:17:19,775
اذهب الى المنزل

289
00:17:27,083 --> 00:17:29,051
<i>لقد وصلت الى مكتب </i>

290
00:17:29,052 --> 00:17:30,719
<i>رئيس الأطباء الممتحنين في مدينة نيويورك.</i>

291
00:17:30,720 --> 00:17:32,521
<i>لا يوجد أحد لأخذ.</i>

292
00:17:32,522 --> 00:17:34,623
لا يمكني الوصول الى بنييت أو أي أحد

293
00:17:34,624 --> 00:17:37,526
لماذا لا يجيبون في مكتب الطبيب الشرعي ؟

294
00:17:37,527 --> 00:17:39,962
لديه 206 جثة , ربما هم مشغولون

295
00:17:42,265 --> 00:17:44,366


296
00:17:44,367 --> 00:17:47,336


297
00:17:56,312 --> 00:17:59,348
كابتن ردفرن؟ شكرا لمابلتنا

298
00:17:59,349 --> 00:18:01,650
بالتأكيد

299
00:18:01,651 --> 00:18:05,187
ركابي و طاقمي أمنوا بي لإصالهم الى المطار بأمآن

300
00:18:05,188 --> 00:18:08,791
لكن لم أفعل , أريد أن اعلاف لماذا ؟

301
00:18:08,792 --> 00:18:11,427
تبدو شاحبا قليلا

302
00:18:11,428 --> 00:18:13,462
أن بخير , القليل من الصداع

303
00:18:13,463 --> 00:18:16,331
هناك طنين في أذني

304
00:18:16,332 --> 00:18:19,301
لدينا أسئلة غير طبية لك

305
00:18:19,302 --> 00:18:21,762
شحنة كبيرة من الطائرة فقدت 

306
00:18:24,816 --> 00:18:26,200
الصندوق 

306
00:18:26,516 --> 00:18:29,118
تعلم بشأن الصندوق ؟

307
00:18:29,119 --> 00:18:32,288
كنت أقوم بتفقد الطائرة قبل الأقلاع 

308
00:18:32,289 --> 00:18:34,590
أربع أشخص رسمييون ببذلات ظهروا

309
00:18:34,591 --> 00:18:37,293
في سيارة حكومية مع هذا الصندوق الكبير 

310
00:18:37,294 --> 00:18:40,296
لقد حملنا من قبل في شحنات كبيرة 
عالية السرية 

311
00:18:40,297 --> 00:18:42,331
لذا لم الإكر بالأمر كثيرا

312
00:18:42,332 --> 00:18:44,800
هذا الصندوق, كان ربما تسعة أقدام في اربعة اقدام؟

313
00:18:44,801 --> 00:18:47,036
أجل

314
00:18:47,037 --> 00:18:49,338
هل تعلم الجهة الحكومية تلك؟ من هم ؟

315
00:18:49,339 --> 00:18:52,641
وصلوا الى مدرج المطار الى طائرتي

316
00:18:52,642 --> 00:18:54,643
كان لديهم بذلات و شارات...

317
00:18:54,644 --> 00:18:56,979
ظننت بأن الأمر حكومي

318
00:18:56,980 --> 00:18:59,448
من أنا لأسئل في هذه الامور

319
00:18:59,449 --> 00:19:02,484
لكن بسبب ذلك

320
00:19:02,485 --> 00:19:04,853
206 أشخاص لقوا حتفهم

321
00:19:04,854 --> 00:19:07,122
أشخاص أخرون لازالوا في خطر ساعدنا في أنقاذهم. 

322
00:19:07,123 --> 00:19:10,059
هنا ما يمكنك فعله:
أذهل الى غرفة الطوارئ 

323
00:19:10,060 --> 00:19:12,094
في مستشفى سانت سباستين

324
00:19:12,095 --> 00:19:14,530
د.ويليم لستر سيقابلك هناك

325
00:19:14,531 --> 00:19:16,999
من هو ؟

326
00:19:17,000 --> 00:19:19,101
أنه أفضل محلل أعرفه

327
00:19:19,102 --> 00:19:21,537
سيقبلك كمريض خاص 

328
00:19:21,538 --> 00:19:23,672
كخدمة لي , و سيقوم ببعض الاختبارات

329
00:19:23,673 --> 00:19:26,375
سوف يجد ما يسبب الطنين في أذنك

330
00:19:26,376 --> 00:19:27,976
- و صداعك
- حسنا

331
00:19:31,948 --> 00:19:35,351
غير معقول. القفز من خلال كل هذه الأطواق

332
00:19:35,352 --> 00:19:38,420
بسبب هؤلاء الحثالة لا يريدون ان يكونوا في الحجر الصحي

333
00:19:40,557 --> 00:19:42,491
و شركة الطيران قلقة بشأن مسؤولياتهم

334
00:19:42,492 --> 00:19:44,827
نقابتي قلقة بشانهم

335
00:19:44,828 --> 00:19:49131
أولوية الجميع هي تغطية أخطائهم

336
00:19:46,830 --> 00:19:49,131

337
00:19:49,132 --> 00:19:51,200
ولا احد يكترث بالحقيقة

338
00:19:51,201 --> 00:19:53,836
أنا أكترث و أنت ايضا

339
00:19:53,837 --> 00:19:56,839
و هذه هي الفرصة الوحيدة التي لدينا الآن

340
00:19:56,840 --> 00:20:00,209
يا اللهي 

341
00:20:00,210 --> 00:20:03,412
هي مسسنة الشدق 

342
00:20:03,413 --> 00:20:05,681
يمكنها التعلق أو قطع النسيج 

343
00:20:05,682 --> 00:20:08,283
أريد ان أجرب أمر ما 

344
00:20:12,655 --> 00:20:14,156
أجعله سريعا

345
00:20:14,157 --> 00:20:15,858
قبل أن يسئل احدهم ماذا نفعل هنا

346
00:20:15,859 --> 00:20:19,628
اذا كانت هذه الديدان هي من أصابت الضحايا

347
00:20:19,629 --> 00:20:22,131
ثم ينبغي على دم الأنسان أن ينتج رد مضاد

348
00:20:31,274 --> 00:20:33,842
أنظري الى هذا

349
00:20:40,617 --> 00:20:45,320


350
00:20:48,258 --> 00:20:52,628
انه زآك. يجب علي أن أذهب للتحدث عن جلسة الحجز
- من الأفضل ان تذهب

351
00:20:49,959 --> 00:20:52,628


352
00:20:52,629 --> 00:20:54,830
لا, هذا مهم سيتفهم ذلك

353
00:20:54,831 --> 00:20:57,299
سيفهم بانه ليس مهما بقدر عملك 

354
00:20:57,300 --> 00:20:59,802
و هو بالضبط ما يسمعه من أمه كل يوم

355
00:20:59,803 --> 00:21:01,603
تريد من القاضي
إعطاء كيلي الحضانة الكاملة؟

356
00:21:01,604 --> 00:21:03,605
بالطبع لا

357
00:21:03,606 --> 00:21:06,008
توقف للحظة

358
00:21:08,445 --> 00:21:10,679
اختبارات ردفرنز لن تظهر الا بعد ساعتين

359
00:21:10,680 --> 00:21:13,549
سأكمل هذا

360
00:21:13,550 --> 00:21:16,084
شكرا لك

361
00:21:32,001 --> 00:21:34,269
أراك في المستشفى

362
00:21:39,570 --> 00:21:42,867
_

363
00:21:44,245 --> 00:21:46,379
- ماذا تفعل هنا
- فاسيلي فيت 

364
00:21:46,380 --> 00:21:49,804
- مفتش , مكافحة الآفات
- في يوم الأحد ؟

365
00:21:49,805 --> 00:21:52,206
لا , لن تقوم بالتفتيش الآن

366
00:21:52,207 --> 00:21:54,241
ليس هناك وقت...
هذا فرعنا الرئيسي

367
00:21:54,242 --> 00:21:56,477
الأكثر ازدحاما في الاسبوع

368
00:21:56,478 --> 00:21:59,847
- آسف , أتتنا شكوى 
- تريد فطورا ؟

369
00:21:59,848 --> 00:22:02,116
أعط الطلب لأحد الطباخين

370
00:22:02,117 --> 00:22:05,119
لكن لن اعطيك مالا

371
00:22:05,120 --> 00:22:07,521
هل تظن أني اتيت هنا لهذا ؟

372
00:22:07,522 --> 00:22:10,157
أنظر

373
00:22:10,158 --> 00:22:12,159
ترى هذا 

374
00:22:12,160 --> 00:22:14,194
هذا بول جرذ

375
00:22:14,195 --> 00:22:17,364
هذا سخيف 

376
00:22:17,365 --> 00:22:20,634
مئتي دولار, لتخرج من هنا الآن

377
00:22:20,635 --> 00:22:23,938
- لا
- أنت تقوم بخطىء فادح.

378
00:22:23,939 --> 00:22:26,607
أنا أرتكب الكثير من الأخطاء لكن ليس حول القوارض

379
00:22:29,077 --> 00:22:32,046
تحرك

380
00:22:34,916 --> 00:22:36,884
ذالك كان عرضا ب 300,000 دولار 

381
00:22:36,885 --> 00:22:39,019
ل 30 دقيقة لقاء على التلفاز

382
00:22:39,020 --> 00:22:40,788
- و لقد رفضتي ظ
- مهما يعرضون

383
00:22:40,789 --> 00:22:42,723
ستكون لا شيء 

384
00:22:42,724 --> 00:22:44,758
مقارنة مما سنحصل عليه من شركة الطيران 

385
00:22:44,759 --> 00:22:47,728
هذا ما يسمى بسابق لاوانه

386
00:22:47,729 --> 00:22:49,296
لكن التذاكر الان عالية الثمن

387
00:22:49,297 --> 00:22:51,498
هذا ما أحبه فيك يا روبي

388
00:22:51,499 --> 00:22:54,668
نخب لكوننا أحياء 

389
00:22:54,669 --> 00:22:57,504
لحظات كهذه .. كفنان

390
00:22:57,505 --> 00:22:59,573
يجعلونك ترجع الى الوراء 

391
00:22:59,574 --> 00:23:02,209
- للنظر الى الصورة الواقعية
- ليس هناك جواب الى 

392
00:23:02,210 --> 00:23:05,579
لماذا نحن ؟ أنه فقط حظ لكن سأقبل به

393
00:23:12,320 --> 00:23:16,156
- ها هو الطنين مرة أخرى

394
00:23:16,157 --> 00:23:18,559
لازلت تسمعينه, أليس كذلك ؟

395
00:23:18,560 --> 00:23:20,561
أنه مشابه للضدى تقريبا

396
00:23:20,562 --> 00:23:23,764
كصدى الصوت,

397
00:23:23,765 --> 00:23:26,367
ربما صوتك , عندما تكون اذناك , خشمك مسدودتان

398
00:23:26,368 --> 00:23:28,702
- ذلك غريب
- لا أسمع شيء

399
00:23:28,703 --> 00:23:31,605
لكن يا قيب, اذا كان للصون رنة قأكتبها,

400
00:23:31,606 --> 00:23:34,475
يذكرني برحلتي العقلية الأولى

401
00:23:35,744 --> 00:23:38,512
هل تعاطيتي المخدرات من قبل ؟

402
00:23:38,513 --> 00:23:40,481
لا , لا مخدرات.

403
00:23:40,482 --> 00:23:42,449
لا أستهوي ذلك

404
00:23:42,450 --> 00:23:44,485
ماذا اللذي تستهوينه ؟

405
00:23:44,486 --> 00:23:46,687
تريدين أن تأخذي الحفلة الى مكان آخر ؟

406
00:23:46,688 --> 00:23:48,155
مثل ؟

407
00:23:48,156 --> 00:23:50,224
المنزل الريفي قرب المسرح الجديد

408
00:23:50,225 --> 00:23:54,695
يمكننا أن نحتفل بهروبنا من الهاوية

409
00:23:52,260 --> 00:23:54,695


410
00:24:07,990 --> 00:24:09,925
لا , يجب علي أن أذهب للمنزل

411
00:24:09,926 --> 00:24:12,494
و أرى اطفالي و زوجي

412
00:24:12,495 --> 00:24:14,663
ربما في وقت آخر

413
00:24:14,664 --> 00:24:20,068
سأقوم بتجميع فريقنا الحقوقي في الشركة غدا
سنتحدث عما قريب , قييب

414
00:24:17,600 --> 00:24:20,068


415
00:24:22,438 --> 00:24:26,041
أحتاج الى النوم 

416
00:24:26,042 --> 00:24:29,244
أختاري لي فتاتين من هنا

417
00:24:36,419 --> 00:24:38,954
فاليتوقف الجميع عما تفعلون

418
00:24:38,955 --> 00:24:41,256
لن يخرج المزيد من الطعام من المطبخ

419
00:24:41,257 --> 00:24:43,658
من الآن , يجب عليكم التنظيف

420
00:24:43,659 --> 00:24:45,994
أذا اردتم أن يفتح هذا المطعم من جديد

421
00:24:45,995 --> 00:24:47,629
لا يمكنك أغلاق محلنا

422
00:24:47,630 --> 00:24:50,565
عضوة المجلس شانكار
تأكل هنا كل يوم أربعاء.

423
00:24:50,566 --> 00:24:53,401
حقا؟ يجب عليك أعطائها هذا الطبق

424
00:24:55,004 --> 00:24:57,272
يرجى الانتباه جميعا

425
00:24:57,273 --> 00:25:02,277
بأمر من وزارة الصحة , هذه المؤسسة مغلقة , حسنا؟

426
00:24:59,642 --> 00:25:02,277


427
00:25:02,278 --> 00:25:07,596
يجب على الجميع الرحيل

428
00:25:13,803 --> 00:25:16,305
- مرحبا , عزيزتي


429
00:25:16,306 --> 00:25:20,609
- وقت الذهاب

430
00:25:20,610 --> 00:25:23,178
أعتقد بان ليس علينا الدفع

431
00:25:23,179 --> 00:25:26,582


432
00:25:26,583 --> 00:25:30,119
د.موزا أتصل باخبار جيدة 

433
00:25:30,120 --> 00:25:32,955
الكبد صحي و جديد, ينتمي الى عامل ما 

434
00:25:32,956 --> 00:25:34,723
ليس لديه عائلة. لن يفقد

435
00:25:34,724 --> 00:25:36,158
موزا يرغب في التحرك على عملية الاستحواذ

436
00:25:36,159 --> 00:25:38,560
ليس متأكد بأني أحتاجه بعد الآن

437
00:25:38,561 --> 00:25:40,596
مع أحترامي يا سيدي

438
00:25:40,597 --> 00:25:42,998
اذا هؤلاء الاشخاص لم يجلبوا ما وعدوا به....

439
00:25:42,999 --> 00:25:45,734
يمكنهم , و سيجلبون..

440
00:25:45,735 --> 00:25:49,338
حتى لو , يجب أن تكون لديك خطة بديله

441
00:25:49,339 --> 00:25:52,041
تذكر أنها خمس ساعات طيران الى بوغوتا

442
00:25:52,042 --> 00:25:54,009
أقل شيء ثمان ساعات لحصاد العضو

443
00:25:54,010 --> 00:25:55,778
و خمس ساعات اخرى للرجوع

444
00:25:55,779 --> 00:25:58,314
وظائف الكبد بالفعل أقل من المعتاد

445
00:25:58,315 --> 00:26:01,350
يمكنه أن يفشل في أي وقت , و أن فشل

446
00:26:01,351 --> 00:26:03,352
سيكون من الصعب ابقائك حيا

447
00:26:03,353 --> 00:26:05,321
حتى نحصل على البديل

448
00:26:05,322 --> 00:26:08,257
حسنا

449
00:26:08,258 --> 00:26:15,262
-أفعلها
- لست متأكد انه من الحكيم ان تغادر المبنى, سيدي

450
00:26:10,994 --> 00:26:15,262


451
00:26:15,263 --> 00:26:17,697
قدرتي على تحمل الجراحة

452
00:26:17,698 --> 00:26:20,634
أجل أجل , سأذهب 

453
00:26:20,635 --> 00:26:23,203
لا يوجد أي نقاش.

454
00:26:23,204 --> 00:26:29,609
في الحقيقة, لم أشعر بهكذا حماس من أجل لقاء
طوال حياتي

455
00:26:26,173 --> 00:26:29,609


456
00:26:34,409 --> 00:26:37,983
_

457
00:26:38,672 --> 00:26:41,707
أنا أتفق, نورآ: 101 درجة
ليس سببا للانذار

458
00:26:41,708 --> 00:26:45,010
لكن لا أحب ان تكون درجة حرارته مرتفعة هكذا 

459
00:26:46,390 --> 00:26:48,325
حسنا , سأقابلك في المستشفى في الوقت اللذي 

460
00:26:48,326 --> 00:26:51,661
يظهر تقرير ردفرن

461
00:26:55,032 --> 00:26:56,433
جيد

462
00:26:56,434 --> 00:27:00,136
سأتكلم عما قريب , آسف

463
00:27:00,137 --> 00:27:03,139
- أنها قضية الطائرة
- أجل , كنت اشاهدها

464
00:27:03,140 --> 00:27:05,241
لكن لماذا أنت منخرط في الأمر ؟

465
00:27:05,242 --> 00:27:07,177
يقولون بأن كان هناك خطب ما في الطائرة

466
00:27:07,178 --> 00:27:09,145
ذلك هراء. لا أحد يريد أن يتعامل مع الحقيقة

467
00:27:09,146 --> 00:27:10,914
و ما هي؟

468
00:27:10,915 --> 00:27:13,149
لا اعلم

469
00:27:13,150 --> 00:27:15,285
لا شيء يرتبط بالامر

470
00:27:15,286 --> 00:27:18,254
- ذلك مخيف
- انه كذلك

471
00:27:18,255 --> 00:27:20,690
أنا سعيدة بأنك تتعامل مع الامر

472
00:27:20,691 --> 00:27:24,594
ذلك يعني ما ينبغي القيام به سوف يحصل 

473
00:27:24,595 --> 00:27:27,097
شكرا

474
00:27:27,098 --> 00:27:29,632
أدخل

475
00:27:29,633 --> 00:27:32,802
مآت هنا.

476
00:27:36,707 --> 00:27:38,608
- مرحبا, آف
- مرحبا

477
00:27:38,609 --> 00:27:42,112
دايان. أسمي دايان. لقد قابلتك قرابة 

478
00:27:42,113 --> 00:27:44,080
الخمس مرات. أنا أوصل أبنك الى المدرسة كل يوم,

479
00:27:44,081 --> 00:27:46,049
وأنت لا تستطيع حتى تذكر اسمي.

480
00:27:46,050 --> 00:27:48,318
أنا أتذكر أسمك
دايان. فقط نسيت للحظة.

481
00:27:48,319 --> 00:27:49,786
مضحك , أنا لا أنساك أبدا

482
00:27:49,787 --> 00:27:51,721
ولا مرة. لماذا ذلك آف ؟

483
00:27:51,722 --> 00:27:54,491
دايان. زآك في الخلف

484
00:27:54,492 --> 00:27:57,360
- يساعد مآت
- في ماذا ؟

485
00:27:57,361 --> 00:28:01,631
نحن نحول مكتبك السابق الى غرفة اللعاب

486
00:27:59,296 --> 00:28:01,631


487
00:28:08,205 --> 00:28:10,473
مرحبا, أبي

488
00:28:10,474 --> 00:28:13,476
- مرحبا , زآك
- كيف حالك , آف

489
00:28:13,477 --> 00:28:15,845
جيد

490
00:28:15,846 --> 00:28:18,882
اذا أنت تقوم باعادة بناء هذا المكان ؟

491
00:28:18,883 --> 00:28:421
أجل و تلفاز ضخم هناك
حجم ممتاز لغرفة بهذا الحجم

492
00:28:21,852 --> 00:28:24,421


493
00:28:24,422 --> 00:28:26,322
سماعات هنا و هنا

494
00:28:26,323 --> 00:28:29,105
ستكون مساحة رائعة لنا 

495
00:28:29,106 --> 00:28:32,509
أستمع... أعلم أن هذا غريب

496
00:28:32,510 --> 00:28:34,644
لكن لا اريد أن أكون..

497
00:28:34,645 --> 00:28:36,646


498
00:28:36,647 --> 00:28:39,783
أجعلها سعيدة

499
00:28:39,784 --> 00:28:42,953
فقط أجعلها سعيدة. هذا كل ما أطلبه

500
00:28:42,954 --> 00:28:46,423
لك ذلك 

501
00:28:46,424 --> 00:28:49,459
حسنا

502
00:28:49,460 --> 00:28:51,494
رائع

503
00:28:51,495 --> 00:28:53,630
هل تمانع بأن اتحدث الى أبني 

504
00:28:53,631 --> 00:28:57,200
لا, بالطبع. أتعلم بمرور الوقت

505
00:28:57,201 --> 00:29:00,837
أراهن بأننا سنصبح أصدقاء

506
00:29:00,838 --> 00:29:02,806
ربما

507
00:29:02,807 --> 00:29:04,808
مهلا , زآك زآك

508
00:29:04,809 --> 00:29:08,411
بسبب الطائرة , أعلم.

509
00:29:08,412 --> 00:29:10,447
أردت الحديث معك بشأن 

510
00:29:10,448 --> 00:29:12,515
- جلسة الحضانة غدا
-حسنا 

511
00:29:12,516 --> 00:29:15,518
- فقط لا تتأخر
-لن أتأخر

512
00:29:15,519 --> 00:29:18,488
- أعني ذلك
- ماذا بها؟

513
00:29:18,489 --> 00:29:20,824


514
00:29:20,825 --> 00:29:23,827
أنه وضع غريب بالنسبة لنا جميعا

515
00:29:23,828 --> 00:29:26,863
أمي قالت أن القاضي سيسأل مختلف الاسئلة 

516
00:29:26,864 --> 00:29:30,033
أجل سيفعل, أو سيفعلون

517
00:29:30,034 --> 00:29:33,336
هل فكرت فيما ستقوله ؟

518
00:29:33,337 --> 00:29:35,568
أمي قالت بأن أقول ما أشعر به

519
00:29:35,569 --> 00:29:37,236
من قلبي 

520
00:29:37,237 --> 00:29:39,939
- ماذا ستقول أنت ؟
- أنا ؟ الأمر نفسة

521
00:29:39,940 --> 00:29:44,377
شعوري . سأقول بأنك أهم شخص في حياتي 

522
00:29:42,342 --> 00:29:44,377

523
00:29:44,378 --> 00:29:46,879
لانك حقا ام شخص في حياتي

524
00:29:46,880 --> 00:29:49,682
-أني أريد حضانة مشتركة
- ما هذا ؟

525
00:29:49,683 --> 00:29:52,385
ذلك يعني...

526
00:29:52,386 --> 00:29:54,453
بأنك ستقضي نفس الوقت معي 

527
00:29:54,454 --> 00:29:56,455
كمثل الوقت اللذي تقضيه مع والدتك

528
00:29:56,456 --> 00:29:58,357
و أعلم بأنك تريد ذلك , صحيح ؟

529
00:29:58,358 --> 00:30:00,359
أجل ... لكن أن كنت دائما مشغولا

530
00:30:00,360 --> 00:30:02,395
لن أكون , ليس بعد أن أنهي هذه القضية

531
00:30:02,396 --> 00:30:05,865
أنت تقول ذلك دائما
و أعلم أنك تعنيها 

532
00:30:05,866 --> 00:30:09,268
- لكن ذلك لا يتحقق
- زآك , أنظر ألي ...

533
00:30:09,269 --> 00:30:11,571
هذه المرة,

534
00:30:11,572 --> 00:30:15,274
ستكون الاخيرة

535
00:30:32,192 --> 00:30:35,094
لم أعتقد بأنك ستأتي 

536
00:30:35,095 --> 00:30:37,763
الحفاظ على الالتزامات....

537
00:30:37,764 --> 00:31:06,954
هو جزء من عملية التعافي

538
00:31:06,955 --> 00:31:09,857
مرحبا, أسمي آف.

539
00:31:09,858 --> 00:31:13,928
-أنا مدمن كحول


540
00:31:13,929 --> 00:31:16,397
أنا واعي لسنة واحدة الآن

541
00:31:16,398 --> 00:31:18,933
و سبعة أيام

542
00:31:18,934 --> 00:31:22,103
أنا في العلاج

543
00:31:22,104 --> 00:31:25,039
أتعلم عن نفسي

544
00:31:25,040 --> 00:31:28,109
أنها رحلة استكشاف...

545
00:31:28,110 --> 00:31:31,345
أنا سلبي و عدواني جدا

546
00:31:31,346 --> 00:31:34,582
وهو خليط نادر كما قيل لي

547
00:31:34,583 --> 00:31:38,386
لنرى ماذا ايضا, أنا متحكم.
أنا أناني

548
00:31:38,387 --> 00:31:40,922
أنا عاطفيا بعيد عن عائلتي 

549
00:31:40,923 --> 00:31:45,226
و اعظم خطيئة هي أني أحب عملي 

550
00:31:42,958 --> 00:31:45,226


551
00:31:45,227 --> 00:31:50,714
لكني أحاول السيطرة على الامر ,
كما تعلمون، أنا امتلاكه

552
00:31:50,715 --> 00:31:54,284
و هو حقا يقوم بالتغيير 

553
00:31:54,285 --> 00:31:56,853
زوجتي تطلب الطلاق مني 

554
00:31:56,854 --> 00:31:59,890
و تضاجع هذا الشخص...

555
00:31:59,891 --> 00:32:02,159
في سريري. في منزلي 

556
00:32:02,160 --> 00:32:04,561
و اللذي لا زلت أدفع له

557
00:32:07,065 --> 00:32:10,067
ها انا ذا , صحيح,
ريتشارد؟ كفيلي يقول

558
00:32:10,068 --> 00:32:12,302
أني استخدم السخرية لتجنب مشاعري الحقيقية

559
00:32:12,303 --> 00:32:15,505
أن كنت حقا أحب كيلي ,
لكنت سعيدا من أجلها

560
00:32:15,506 --> 00:32:18,075
لن أستاء منها

561
00:32:20,345 --> 00:32:23,013
أنا أحاول , ريتشارد

562
00:32:23,014 --> 00:32:25,749
لكنها تلة صعبة الصعود

563
00:32:28,720 --> 00:32:30,454
رأيتهم قبل أن أتي هنا

564
00:32:30,455 --> 00:32:32,556
ثلاثتهم معاً

565
00:32:34,559 --> 00:32:37,594
يفعلون أمور لم يكن لدي الوقت لأفعلها

566
00:32:37,595 --> 00:32:40,697
لا زالت لا أملك الوقت لفعلها...

567
00:32:40,698 --> 00:32:43,033
أريد أن أشرب

568
00:32:43,034 --> 00:32:46,169
مررت بحانة بعد خروجي من هناك

569
00:32:46,170 --> 00:32:49,139
لكن أتيت الى هنا

570
00:32:52,810 --> 00:32:56,519
لكي لا افسد الأمر على زآك

571
00:32:56,520 --> 00:33:00,222
لانه هو كل ما لدي

572
00:33:06,430 --> 00:33:08,831
هو عالمي

573
00:33:17,908 --> 00:33:21,010


574
00:33:26,717 --> 00:33:30,219


575
00:33:41,298 --> 00:33:44,467


576
00:33:44,468 --> 00:33:46,902
هل أنتم مستعدون للأحتفال معي ؟

577
00:33:46,903 --> 00:33:49,271
أجل 

578
00:33:49,272 --> 00:33:52,041


579
00:34:00,217 --> 00:34:02,518
رائحتك جميلة. أراهن بأن طعمك أجمل 

580
00:34:08,658 --> 00:34:10,926
- أنت بخير, قيب؟
- أجل , أجل

581
00:34:10,927 --> 00:34:12,228
لازلت اتحمى 

582
00:34:12,229 --> 00:34:16,031
استمروا 

583
00:34:22,205 --> 00:34:25,374


584
00:34:32,716 --> 00:34:36,352
- لقد عضضتني , أيها الوغد

585
00:34:36,353 --> 00:34:39,388
- كذب
- أنا أنزف. عضضني بقوة

586
00:34:39,389 --> 00:34:41,424
أخرجوا 

587
00:34:41,425 --> 00:34:43,893
أخرجوا

588
00:34:45,562 --> 00:34:49,064
الى الخارج , مجنونة

589
00:34:59,876 --> 00:35:03,913


590
00:35:09,719 --> 00:35:12,282
- ما الأمر؟

591
00:35:12,675 --> 00:35:14,621
ردفرن انهار

592
00:35:14,622 --> 00:35:15,889
ليستر معه. هذا هو التقرير

593
00:35:15,890 --> 00:35:18,192
لم أرى شيء كهذا من قبل.

594
00:35:20,161 --> 00:35:23,364
هذا جنون: شاذة , خلايا خارجية

595
00:35:23,365 --> 00:35:25,933
تعدد الأشكال النووية.

596
00:35:25,934 --> 00:35:28,202
ظهور للوكيميا

597
00:35:28,203 --> 00:35:30,237
كان آلالاته الخلوية قد اختطفت 

598
00:35:30,238 --> 00:35:32,139
و اناها تصنع شيء مختلف كليا

599
00:35:32,140 --> 00:35:35,376
خدرته من أجل الألم ووضعت السوائل و لكن ...

600
00:35:35,377 --> 00:35:37,478
- دراسات الأجسام المضادة جاهزة ؟
- لا

601
00:35:37,479 --> 00:35:40,714
- كيف تشعر , دويل ؟
- بالغليان

602
00:35:40,715 --> 00:35:45,318
اشعر بالزحف تحت الجلد. أشعر أني ابتلعت موس حلاقة.
أعطني مصباح الأشعة فوق البنفسجية

603
00:35:46,788 --> 00:35:48,822
أنتبه لعينك

604
00:35:51,059 --> 00:35:53,327
ندبة , كمثل باقي ضحيا الطائرة

605
00:35:53,328 --> 00:35:54,695
لكنها التئمت بسرعة 

606
00:35:54,696 --> 00:35:56,230
لا يمكن رؤيتها بدون ضوء الأشعة فوق البنفسجية

607
00:35:56,231 --> 00:35:57,331
آف, أنظر

608
00:36:05,240 --> 00:36:07,074
جيم, أعثر على بارنز. أخبره بان ردفرنز حالته خطرة 

609
00:36:07,075 --> 00:36:10,711
سيغضب عندما يكتشف انك كنت تعالجه,
لا أهتم , فقط أخبره 

610
00:36:08,777 --> 00:36:10,711


611
00:36:10,712 --> 00:36:12,413
بأن أحد الناجون مريض جدا

612
00:36:12,414 --> 00:36:13,747
قل له بأننا بحاجة الى تطويق بقية الناجين

613
00:36:13,748 --> 00:36:15,349
و أي شخص تواصلوا معه 

614
00:36:15,350 --> 00:36:17,284
الان , حاضر سيدي

615
00:36:17,285 --> 00:36:18,786
لا بد أن التشريح حصل على أمر جديد الآن 

616
00:36:18,787 --> 00:36:20,487
د.بنيت لا زال لا يرد 

617
00:36:20,488 --> 00:36:22,289
يذهب مباشرة الى البريد الصوتي 

618
00:36:22,290 --> 00:36:24,324
حسنا و أذا الجبل لن يأتي لنا  

619
00:36:24,325 --> 00:36:26,326
سنذهب الى المشرحة

620
00:36:26,327 --> 00:36:29,830
<i>د.قوودووثر ؟ معك
لوري من مركز مكافحة على الأمراض.</i>

621
00:36:29,831 --> 00:36:32,499
<i>- هناك شخص يدعى جيري ارنوت يتصل 
- أجل </i>

622
00:36:32,500 --> 00:36:34,668
<i>مرحبا؟ أجل , أيها الطبيب</i>

623
00:36:34,669 --> 00:36:36,303
هذا جيري ارنوت

624
00:36:36,304 --> 00:36:38,639
<i>- انا والد آيما
- أعلم من أنت , سيد, ارنوت</i>

625
00:36:38,640 --> 00:36:41,008
<i>اولا, أردت القول بأني آسف لما فعلت </i>

626
00:36:41,009 --> 00:36:43,310


627
00:36:43,311 --> 00:36:46,046
و أشكرك على ارسال أبنتي الى المنزل

628
00:36:46,047 --> 00:36:50,350
ماذا ؟ أتقول بان هناك شخص أرسل جثها لك ؟

629
00:36:50,351 --> 00:36:52,386
لا و ليس جثتها

630
00:36:52,387 --> 00:36:54,822
ىيما حية . ظهرت على اعتاب بابي هذا الصباح

631
00:36:54,823 --> 00:36:57,925
سيد.ارنوت ,أنا مرتبك قليلا.

632
00:36:57,926 --> 00:36:59,993
- هل تقول لي ...
- ألا تصدقنيظ

633
00:36:59,994 --> 00:37:01,728
<i>اتعلم ماذا ؟ حسنا , لا يهم</i>

634
00:37:01,729 --> 00:37:04,198
<i>- أنا أحاول فقط....
- أبنتي في المنزل</i>

635
00:37:04,199 --> 00:37:06,300
ذلك ما يهم 
شكرا لك

636
00:37:07,702 --> 00:37:10,537
هل تعتقد انه من الممكن انها على قيد الحياة؟

637
00:37:10,538 --> 00:37:11,972
أنه في حالة صدمه و أنه يرى أشباح

638
00:37:11,973 --> 00:37:14,575
بقد فحصتها في مقعدها , أنها ميتة

639
00:37:14,576 --> 00:37:15,909
عندما كنا على متن تلك الطائرة,
بدا الجميع موتى 

640
00:37:15,910 --> 00:37:17,511
ثم أربعة منهم أستيقضوا

641
00:37:19,314 --> 00:37:23,582
يمكن لهذه الديدان تحفز بطريقة أو بأخرى
نوعا من حالة السبات؟

642
00:37:21,583 --> 00:37:23,884


643
00:37:23,885 --> 00:37:26,120
مثل ذبابة التسي تسي؟

644
00:37:26,121 --> 00:37:28,489
سنعرف بعد عشر دقائق

645
00:37:28,490 --> 00:37:30,624
أن كانت ميتة, ستكون في المشرحة

646
00:37:39,434 --> 00:37:41,468
سيدي؟

647
00:37:41,469 --> 00:37:43,103
أعلم انك لا تريد سماع هذا,

648
00:37:43,104 --> 00:37:45,005
كنت معك لمدة طويلة 

649
00:37:45,006 --> 00:37:48,575
و استمعت الى الكثير من الاطباء يعدونك بالكثير 

650
00:37:48,576 --> 00:37:50,944
لقد رأيت ما يمكن ولا يمكن أن يحدث 

651
00:37:50,945 --> 00:37:54,381
هؤلاء الاشخاص انهم يخدعونك

652
00:37:54,382 --> 00:37:57,484
عؤلاء لديهم قوة 

653
00:37:57,485 --> 00:38:00,354
أبعد من ما تتخيله

654
00:38:00,355 --> 00:38:04,458
في الوقت,حتى أنت ستستفيد من هذه القوة

655
00:38:06,427 --> 00:38:08,362
أبقى في السيارة

656
00:38:08,363 --> 00:38:11,465
أحتاج أن أفعل هذا لوحدي

657
00:38:54,509 --> 00:38:57,511
غابت الشمس

658
00:39:00,014 --> 00:39:02,382
أنت رجل محظوظ جدا ,  سيد.بالمر 

659
00:39:04,686 --> 00:39:08,355
لقد أختارك لتكون شاهد على مجده

660
00:39:17,332 --> 00:39:20,200


661
00:39:22,670 --> 00:39:27,708
مرحبا بك في العالم الجديد

662
00:39:27,709 --> 00:39:30,444
أتيت بي الى هنا 

663
00:39:35,283 --> 00:39:38,118
ألن تقوم بالنظر ألي ؟

664
00:39:57,238 --> 00:40:00,140


665
00:40:00,141 --> 00:40:04,511


666
00:40:04,512 --> 00:40:07,814
- مرحبا؟ أي شخص هنا؟


667
00:40:15,156 --> 00:40:17,624
د.بينت

668
00:40:17,625 --> 00:40:21,461
د.بينت هل أنت على ما يرام ؟

669
00:40:38,780 --> 00:40:41,081
مرحبا 

670
00:40:43,518 --> 00:40:47,321


671
00:40:54,128 --> 00:40:57,631
كل الأكياس خالية. كل واحدة منها

672
00:41:08,242 --> 00:41:12,679

673
00:41:19,430 --> 00:41:21,907
أغلقتي الاضواء؟

674
00:41:23,926 --> 00:41:28,138
دعيني أساعدك بالخروج , الماء أصبح باردا

675
00:41:31,015 --> 00:41:33,814
أذا أردتي التحدث عن الأمر أنا هنا

676
00:41:37,373 --> 00:41:39,187
مستعد للأستماع

677
00:41:41,801 --> 00:41:45,076
سأضع لك أغنية ملك الغابة و سنأكل معاً

678
00:41:45,077 --> 00:41:47,479
هل أنتي جائعة ؟
جائعة

679
00:41:58,340 --> 00:42:00,214
أجل , دعيني أجففك

680
00:42:00,294 --> 00:42:02,996


681
00:42:04,857 --> 00:42:06,730
هيا بنا

682
00:42:09,170 --> 00:42:11,204


683
00:42:41,196 --> 00:42:45,796
<font color="#ff8010">-- ـتــرجــمة AKAHAH --</font>
<font color="#ff8010">** أحـــــمــــد خــــالــــــد **

