1
00:00:01,377 --> 00:00:04,378
وهكذا تصنع ابريق من القهوة؟

2
00:00:04,412 --> 00:00:06,780
أنا لا أعرف كيف أشعر حول قضاء زوجي ليلة

3
00:00:06,781 --> 00:00:09,149
على الطريق مع اول زوجه سابقة له , و مجاورة غرف الفندق

4
00:00:09,183 --> 00:00:12,652
فجأة في منتصف الليل،الباب يُفتح

5
00:00:12,686 --> 00:00:14,755
توقفي .. انتي تعرفين بأتني اكره القصص المرعبه

6
00:00:14,789 --> 00:00:16,289
ديان واقفه هناك

7
00:00:16,323 --> 00:00:19,159
,بقساوتها متمتمه ببجامة من القطن

8
00:00:19,193 --> 00:00:21,128
.قائلة لك بأنك تنظف اسنانك بالطريقة الخاطئة

9
00:00:22,028 --> 00:00:24,764
كيف لهيلاري ان تكون متشوقة للغاية لقضاء عطلة الربيع في معسكر

10
00:00:24,765 --> 00:00:27,500
علمي لدرجة انها جالسة في السيارة منذ ساعة مضت؟

11
00:00:27,534 --> 00:00:31,458
.هذا مقدار الوقت الذي نعرفه,انا لم أرها منذ الليلة الماضية

12
00:00:31,572 --> 00:00:35,808
مرحبا ياصديقي -
كيت لقد سقط المصباح -

13
00:00:35,842 --> 00:00:37,277
ياصديقي، لماذا جلبت الكثير من الملابس؟

14
00:00:37,311 --> 00:00:39,879
.نحن فقط سوف نوصل هيلاري ، ونأتي في يوم الغد

15
00:00:39,913 --> 00:00:42,648
كم زوجاً من الجوارب تحتاج ؟-
!جوارب-

16
00:00:42,682 --> 00:00:46,152
مرحبا  مرحبا وارن , كيت سقط المصباح

17
00:00:46,186 --> 00:00:50,222
حسناً ديان، هل أنتِ قله حول ذهاب هيلاري بعيدا لأول مرة؟

18
00:00:50,257 --> 00:00:53,225
.لا على الإطلاق انها مستقلة بشكل لا يصدق

19
00:00:53,260 --> 00:00:55,460
<i>.انها كانت تتمرن بشكل مكثف لمدة 8 اشهر
<font color="Orange">
استخدمت كلمة توضح بأن التمارين كانت شاقة </font></i>

20
00:00:55,495 --> 00:00:58,997
لذا أعتقد أن بأمكانها التعامل مع اسبوع واحد في حرم كلية

21
00:00:59,031 --> 00:01:00,332
يجب ان تأتي معنا كيت

22
00:01:00,366 --> 00:01:04,336
سوف تكون فرصتك لرؤية واحده " كلية"  في الحياة الحقيقه

23
00:01:04,370 --> 00:01:06,838
.حسنا, لقد درست في كلية يا ديان حسنا؟ لدي شهادة

24
00:01:06,872 --> 00:01:08,674
.أنا فقط لاأعلن ذلك كل دقيقتين

25
00:01:08,708 --> 00:01:09,741
حسنا,حتى انا لا افعل ذلك

26
00:01:09,776 --> 00:01:12,576
<i>إذا كان هناك شيء علمتني اياه ستانفورد، فهو أن خريجي ستانفورد
<font color="yellow">
جامعة ليلند ستانفورد جونيور </font></i>

27
00:01:12,611 --> 00:01:15,213
.لديهم دائما تواضع ستانفورد الشهير

28
00:01:16,248 --> 00:01:18,183
بأمكانك ادارة عيونك كيفما تشائين كيت

29
00:01:18,217 --> 00:01:21,385
انا لا اقول هذا استعراضاً
أنما فقط اقول الحقيقه

30
00:01:21,420 --> 00:01:22,921
واذا كنت اريد الاستعراض

31
00:01:22,955 --> 00:01:24,923
كنت لاقول بأنني استيقظت في الساعة 4:15 هذا الصباح

32
00:01:24,957 --> 00:01:28,258
<i>لاعادة رباط رضفة لركبة
<font color="orange">
رباط الرضفة : هي عظمة رأس الركبة وتعتبر اهم عظمة داعمة في الركبة </font> </i>

33
00:01:28,293 --> 00:01:31,862
,لرجل يعاني من السمنة المفرطة
وركب المعانين من السمنة الاصعب

34
00:01:31,896 --> 00:01:34,699
حسناً,تم تجهيز سيارتي-
سيارتك ؟-

35
00:01:34,733 --> 00:01:37,735
نعم، اعتقدت بأني سوف اقود-
حسنا اعتقادك خاطئ..انا سوف اقود-

36
00:01:37,769 --> 00:01:40,671
بيتر، استطيع ان اقول بأنك تحتاج ان تتبول

37
00:01:40,706 --> 00:01:43,774
.لذلك قد ترغب في القيام بذلك الآن لأنني لن توقف

38
00:01:43,809 --> 00:01:46,376
انقذيني-
أنت لوحدك يارفيقي-

39
00:01:46,996 --> 00:01:49,825
<i><font color="red">
الحلقة بعنوان :العودة للمدرسة</font></i>

40
00:01:55,115 --> 00:01:58,545
<i><font color="cyan"> Translated By
- @Hell_Hatem ~ </font>
</i>

41
00:02:11,902 --> 00:02:13,870
جاكي، منذ متى وانتٍ هنا؟

42
00:02:13,904 --> 00:02:17,473
طويل بما يكفي لخلع
صدريتي أيضا فقط امازحكِ

43
00:02:17,507 --> 00:02:20,108
انا لا ارتدي حمالة صدر ابداً

44
00:02:20,142 --> 00:02:23,879
...مهلا , انتي تعلمين بأني لم أطلب المساعدة -
انتي دائما تطلبين المساعدة -

45
00:02:23,913 --> 00:02:26,314
ولهذا سوف تعلمين بأن هذا مهم حقاً

46
00:02:26,349 --> 00:02:29,117
أنا من المفترض أن أذهب إلى لم شمل مدرستي الثانوي الليلة مع ستيف الحزين،

47
00:02:29,151 --> 00:02:31,854
ولكن والدته دخلت في غيبوبة عميقة حقا،

48
00:02:31,888 --> 00:02:34,122
وهذه مأساة عظمى من الواضح،

49
00:02:34,156 --> 00:02:37,058
لأن ... الآن ليس لدي رفيق

50
00:02:37,093 --> 00:02:38,459
ألا تكرهين كيف أن بعض الناس

51
00:02:38,494 --> 00:02:42,130
جعل كل شيء فقط حول انفسهم ؟ -
أنا أعرف! اخبريني عن ذلك  -

52
00:02:42,164 --> 00:02:44,199
انها مثل، ان ليس لدي أي شخص للذهاب معه

53
00:02:44,233 --> 00:02:45,767
ولا استطيع الذهاب بمفردي

54
00:02:45,801 --> 00:02:48,236
أوه، أنا لا أعرف ما سأفعل.

55
00:02:48,271 --> 00:02:53,608
أود أن أذهب مع أي شخص -

56
00:02:57,948 --> 00:03:01,982
...لا , لا اعتقد ذلك -
!شكرا لكِ يارجل -

57
00:03:02,017 --> 00:03:04,151
لم احلم قط بأن اطلب منكِ

58
00:03:04,185 --> 00:03:06,186
ولكن بما انكِ تطوعتِ ... لا تستطيعين ان تسحبي كلامكِ

59
00:03:06,221 --> 00:03:08,255
.انتي ملاكا في هيئة شيطان. أنا أحبكِ

60
00:03:08,290 --> 00:03:09,623
جاكي,لا أستطيع الذهاب

61
00:03:09,657 --> 00:03:11,758
... انا سوف اجالس برت الليلة,لذلك -
.لاتقلقي -

62
00:03:11,793 --> 00:03:14,261
كنت أعرف انكِ سوف تستخدم ذلك كعذر،
. لذلك أنا وظفت بالفعل جليسة الأطفال

63
00:03:14,296 --> 00:03:15,262
لذلك فلتسرعي

64
00:03:15,297 --> 00:03:20,036
انظروا الى كل هذه التوابل , ميج انظري

65
00:03:20,201 --> 00:03:23,370
<i>مقرف -
(تيفن انها تنطق (كيو من -
<font color="red">
كمون</font></i>

66
00:03:25,406 --> 00:03:28,174
حسنا
جاكي هنا يجب ان اذهب

67
00:03:30,077 --> 00:03:31,778
ميج، تيفن احسنوا التصرف

68
00:03:31,813 --> 00:03:34,180
بيرت، انت مسؤول -
أخيرا. -

69
00:03:35,883 --> 00:03:37,684
ياإلهي،
سوف تكون ليلة طويلة

70
00:03:37,718 --> 00:03:40,486
الأشياء التي تفعلها للزوجة الثانية السابقة لزوجك

71
00:03:40,520 --> 00:03:43,389
أين تعتقد مكان الخمر؟-
أنا لا أعرف-

72
00:03:43,424 --> 00:03:47,560
<i><font color="yellow">
تراجع امبراطورية الانكا العظيمة لم يكن بسبب الحرب او المجاعة</font></i>

73
00:03:47,594 --> 00:03:49,362
<i><font color="yellow">
ولكن بسبب شيء
أكثر غدرا بكثير.</font></i>

74
00:03:49,396 --> 00:03:50,964
انهـ نائم

75
00:03:50,998 --> 00:03:53,499
اخيرا , حسنا
ما هي الخطة؟

76
00:03:53,533 --> 00:03:56,336
لذا، أنا سآخذ هيلاري إلى الوجه -
فقط انتِ؟ لماذا؟ -

77
00:03:56,370 --> 00:03:59,104
لأن مساهمتك في
تعليم أطفالنا انتهت

78
00:03:59,138 --> 00:04:01,340
عندما اتقنوا البراكين من الورق المعجن

79
00:04:01,374 --> 00:04:03,576
<i>أنا اقف بجانب اعمالهم -
<font color="orange">
ادعم </font>
كان ذلك قبل 10 سنوات بيت -
</i>

80
00:04:03,610 --> 00:04:05,344
حسنا، أنا سوف التقط عصا القيادة

81
00:04:05,378 --> 00:04:08,481
في هذه الرحلة، أنا سوف اجعل ووران متحمس للكلية

82
00:04:08,515 --> 00:04:10,182
!حسنا، جيد! اجعله يتحمس

83
00:04:10,216 --> 00:04:12,217
إجعله يتحمس بما فيه الكفاية للدراسة الآن

84
00:04:12,251 --> 00:04:15,120
<i>وربما انه لن يكون عليه الذهاب إلى كلية تعلن على شاشة التلفزيون
<font color="orange">
الكلية اللي لها اعلانات تعبر عن ضعف سمعة هذه الكلية </font>
</i>

85
00:04:16,389 --> 00:04:17,755
اتعلمين , انا سعيده بأنني أتيت

86
00:04:17,790 --> 00:04:20,192
لا استطيع الانتظار لمقابلة بعض من اصدقائكٍ من المدرسة الثانوية

87
00:04:20,226 --> 00:04:24,062
حسنا، كنا مجرد حزمة
بطاقات مع جوكر واحد فقط

88
00:04:25,031 --> 00:04:27,332
هناك هذه الفتاة ... مارسي

89
00:04:27,367 --> 00:04:30,201
يا للعجب! اعتدنا على تبادل الاشياء.

90
00:04:30,235 --> 00:04:32,971
مثل المخدرات؟
! لا ! لا -

91
00:04:33,005 --> 00:04:36,073
الاعمال ,هل فهمتٍ ؟
الـجــبــن

92
00:04:36,108 --> 00:04:38,843
<i>الذهاب وإياب على الطريقة القديمة
انا اريد المنعرج، وهي تريد المتعرج
<font color="cyan">
حسبي الله عليها مافهمت شي بس ترجمت اللي قالت  </font>
</i>

93
00:04:40,445 --> 00:04:42,313
كنا نفعله طول اليوم

94
00:04:42,347 --> 00:04:46,183
نعم نعم نعم فهمت
المـخــدرات

95
00:04:46,218 --> 00:04:49,520
نعم بعض الاحيان -
هذا ممتع -

96
00:04:49,554 --> 00:04:53,457
ياإلهي، أفضل كثيرا أن اكون هنا معكِ بدلا من اكون مع ديان، ملكة الجليد

97
00:04:53,492 --> 00:04:55,825
! مـتـجـمـدة

98
00:04:55,860 --> 00:04:58,262
...نعم. والشيء الوحيد الذي اكثر برودة من قلبها هو

99
00:05:01,400 --> 00:05:03,667
صدم السنجاب هو حسن الحظ، أليس كذلك؟

100
00:05:05,102 --> 00:05:07,270
... أرنب وسلحفاة

101
00:05:07,304 --> 00:05:10,106
<I> يذهبون في الحفرة ... أربطهم

102
00:05:12,243 --> 00:05:15,612
انظري إلي أنا بيت أنا ناضج

103
00:05:15,647 --> 00:05:17,414
انظر إلي انا كيت

104
00:05:17,448 --> 00:05:19,815
بيت افعل معي ماتريد قبل أن تموت.

105
00:05:19,850 --> 00:05:21,751
نحن جيدين حقا في هذا

106
00:05:22,786 --> 00:05:25,555
لننجب طفل -
انه حقاً قرار كبير -

107
00:05:25,589 --> 00:05:27,390
هيا لنفعلها

108
00:05:30,361 --> 00:05:31,928
<i><font color="pink">
مرحبا انا اديل  </font></i>

109
00:05:31,962 --> 00:05:35,665
هل نحن في المنزل الصحيح؟

110
00:05:35,699 --> 00:05:37,600
هذه ثاني افضل اصدقائي اديل

111
00:05:37,634 --> 00:05:40,169
بما انكم لم تسمحوا لي بأن العب معكم لعبة اللبس

112
00:05:40,203 --> 00:05:43,138
دعوتها إلى هنا -
أنا أعرف كيف أعد باللغة الكورية -

113
00:05:43,173 --> 00:05:44,273
<i>واحد , اثنين</i>

114
00:05:44,307 --> 00:05:46,275
<i>وانا يمكنني العد إلى ثلاثة بالتجشؤ
<font color="cyan">
مقرف هالبثر  </font> </i>

115
00:05:46,309 --> 00:05:48,277
<i>واحد, اثنين, ثلاثه.</i>

116
00:05:48,311 --> 00:05:50,746
!ياإلهي
!هذا رائع جداً

117
00:05:50,781 --> 00:05:53,782
يجب ان تعلمني كيف افعل ذلك

118
00:05:53,816 --> 00:05:56,851
لا مشكلة
ميغ اجلبي بعض من المشروبات الغازية

119
00:05:56,886 --> 00:05:58,554
حسناً
...انتظر لحظة

120
00:05:58,588 --> 00:06:02,324
كيت قالت شيئ بخصوص شرب او عدم شرب
المشروبات الغازية

121
00:06:02,358 --> 00:06:03,759
قالت بأني أستطيع -
نعم، أنا متأكده جدا -

122
00:06:03,760 --> 00:06:06,161
كان على قائمة الأشياء الجيده -
نعم -

123
00:06:07,397 --> 00:06:09,197
عندما قلت
"لنذهب لزيارة المكتبة"

124
00:06:09,231 --> 00:06:12,433
أنا كنت قلق حقاً، ولكن كل مايبيعه هذا المكان كان الحلوى والبلوزات الجميله

125
00:06:12,468 --> 00:06:14,368
أرايت يا رفيقي ؟ أليست الكلية مكان ساحر؟

126
00:06:14,403 --> 00:06:17,305
لم يكن لدي أي فكرة عن ماقد تقدم

127
00:06:17,339 --> 00:06:19,507
مثل، هل رأيت الرجل في الكافتيريا؟

128
00:06:21,210 --> 00:06:23,344
سأحتاج قليلا مزيد من المعلومات، يارفيقي

129
00:06:23,378 --> 00:06:25,713
انه يخلط مثلا خمسة انواع مختلفة من الحبوب في وعاء واحد.

130
00:06:25,747 --> 00:06:28,716
وذلك الرجل الاخر الذي وضع حليب الشوكولاته في رقائقه المتجمده؟

131
00:06:30,552 --> 00:06:34,655
هل التقط خيالك اي شي ليس على قائمة الحبوب ؟

132
00:06:34,689 --> 00:06:36,991
أتعرف ماذا ؟

133
00:06:37,025 --> 00:06:38,326
لايــهــم ذلــكك

134
00:06:38,360 --> 00:06:41,729
انا متحمس لحماسك بالدراسة بجهد الآن

135
00:06:41,763 --> 00:06:44,464
لذا في يوم من الايام تستطيع الذهاب للكلية -
أجل -

136
00:06:45,433 --> 00:06:48,068
ولكن أعني ,أعتقد اني بالفعل املك جميع الملابس

137
00:06:48,103 --> 00:06:50,904
ويمكنني فقط ان اضع الشوكولاته الحليب في حبوبي بالمنزل

138
00:06:50,939 --> 00:06:52,172
<I> الآن بعد أن تعلمت تلك الخدعة

139
00:06:52,206 --> 00:06:54,541
هل هناك أي شيء يمكنني استفادته من هذا المكان؟

140
00:06:54,575 --> 00:06:58,012
! الفتيات-
الان انت تتحدث -

141
00:06:58,046 --> 00:07:02,681
أليس كذلك؟ -
دعنا نذهب نجد أمي هيل , هيا

142
00:07:04,785 --> 00:07:08,054
<i> كم هو رائع أن تكون في غرفة</i>

143
00:07:08,088 --> 00:07:10,857
مع اطفال بالكاد ذكائهم يعادل ذكائي -

144
00:07:11,925 --> 00:07:13,593
رأيتكِ بهذا الحماس

145
00:07:13,628 --> 00:07:16,495
يجعل ركوب السيارة مع والدك بالكاد يستحق كل هذا العناء.

146
00:07:16,530 --> 00:07:17,764
اهلا .. بالــجــمــيــع

147
00:07:17,798 --> 00:07:20,800
لكي نبدأ، دعونا جميعا نأخذ جميع من في أنحاء الغرفة

148
00:07:20,834 --> 00:07:24,436
لنقول واحد من الانجازات الاكاديمية التي تعد اكبر مصدر للفخر هذا العام

149
00:07:24,471 --> 00:07:26,639
<i>اعتبري الجليد كُسر
<font color="yellow">
طيحت الميانة </font> </i>

150
00:07:26,674 --> 00:07:31,243
أنا الدكتورة ديان باكلي، ويالهـ من عام الذي حظيت به  ...

151
00:07:31,278 --> 00:07:34,346
فقط المُعسكرين -
نعم، بالطبع -

152
00:07:34,381 --> 00:07:38,317
" انا فقط سوف اقدم ابنتي الغير عادية " المميزهه

153
00:07:38,351 --> 00:07:40,653
شكـرا ياأمي

154
00:07:40,687 --> 00:07:44,290
مرحبا
,اسمي هيلاري رودام هاريسون

155
00:07:44,324 --> 00:07:49,561
<i>وكانت لي قصيدة نشرت في مجلة مدرستي الادبية بعنوان <font color="orange">
"مواسم "</font></i>

156
00:07:50,830 --> 00:07:54,132
أنا أليكس وانا ايضا نُشر لي شيئاً،

157
00:07:54,167 --> 00:07:56,301
<i>في مجلة
الجمعية الطبية الامريكية
<font color="orange">
تأسست في العام 1883 والتي تنشر 48 مرة سنويّاً والى يومنا هذا تُعد المجلة الطبيّة الأوسع انتشاراً في العالم </font></i>

158
00:07:56,335 --> 00:08:00,038
مرحبا اسمي باديشا -

159
00:08:00,073 --> 00:08:02,808
<i>TED من المحتمل انكم تعرفوني من برنامج
<font color="red">
(التكنولوجيا ,الترفيه، التصميم) هو عبارة عن مجموعة من المؤتمرات العالمية التي تملكها مؤسسة غير ربحية  ،تحت شعار" أفكار تستحق الانتشار"  بدأت  (في عام 1984) </font>
</i>

160
00:08:02,842 --> 00:08:06,711
هؤلاء الأطفال أذكياء حقا -
وكذلك أنتِ -

161
00:08:06,745 --> 00:08:08,946
إعطيهم حقيقه مختلفة

162
00:08:11,717 --> 00:08:13,418
" أود أن أُغير حقيقتي " تقصد انجازها

163
00:08:13,452 --> 00:08:18,623
<i><font color="cyan">
والله مدري شقالت بس المفهوم انها تهايط يمهم باللغة الفرنسية  </font></i>

164
00:08:18,657 --> 00:08:20,891
انتي محظوظه جداً

165
00:08:20,926 --> 00:08:23,627
<i>كان مسموح لي فقط بتعلم لغات المستقبل
<font color="orange">
اللغات اللي توقعوا ان تسيطر على العالم عما قريب </font> </i>

166
00:08:23,661 --> 00:08:26,563
الماندريان والعربية والاتش تي ام ال و الجافا واليونيكس

167
00:08:27,665 --> 00:08:29,200
لابأس بذلك -
أعذروني -

168
00:08:34,072 --> 00:08:35,873
هذه لي , وهذه لك

169
00:08:35,907 --> 00:08:39,209
شكرا جزيلا على حضوركِ كيت -
"كيت فيشر"؟ -

170
00:08:39,244 --> 00:08:40,977
وضعوا اسم عائلتكِ لي -

171
00:08:41,011 --> 00:08:42,679
أنا ... أنا سوف اخبرهم ليغيروه

172
00:08:42,714 --> 00:08:46,683
لا، لا، لا  انها متسلطه حقاً
لاتدعينا نتعبها

173
00:08:46,718 --> 00:08:47,951
<i>!جاكي </i>

174
00:08:47,985 --> 00:08:51,321
تهانينا انتما الاثنتين
سوف أراكم على حلبة الرقص

175
00:08:51,356 --> 00:08:52,989
شكرا مارسي هذا رائع -
حسنا -

176
00:08:53,023 --> 00:08:54,390
تبدو رائعة حقا -
نعم -

177
00:08:54,424 --> 00:08:56,025
مالذي تبارك لنا عنه ؟

178
00:08:56,060 --> 00:08:59,129
زواجنا
لقد قلت للجميع نحن متزوجات

179
00:08:59,163 --> 00:09:01,144
! متزوجات ؟ ماذا ؟ جاكي -
نعم هيا -

180
00:09:01,179 --> 00:09:03,166
دعينا نحصل على مشروب و سوف نتحدث عن ذلك في وقت لاحق، حسنا؟

181
00:09:03,200 --> 00:09:05,268
لا، لا -
.. أريدنا ان نحضى بمتعه فقط -

182
00:09:05,302 --> 00:09:06,502
<i>جاكي, لا  ... توقفي</i>

183
00:09:06,536 --> 00:09:09,438
حسنا، اسمحِ لي بالهبوط أو أنا سوف اتحرك إلى الأمام

184
00:09:16,116 --> 00:09:19,117
حسنا، أنا آسفه
بأنني لم أقل لكِ عاجلا

185
00:09:19,151 --> 00:09:20,618
انه فقط لم يأتي الوقت المناسب ابدا

186
00:09:20,652 --> 00:09:22,487
حقا؟
لقد قضينا ست ساعات في سيارة معا

187
00:09:22,521 --> 00:09:23,821
لم يكن هناك وقت لأقول يا كيت

188
00:09:23,856 --> 00:09:25,656
لقد قلت الجميع في لم الشمل أنتي زوجتي ؟

189
00:09:25,691 --> 00:09:28,686
كنا نتحدث عن لوحات التراخيص التي تعتبر حلم

190
00:09:28,794 --> 00:09:31,596
انظري، استمعي. المدرسة الثانوية بالنسبة لي لم تكن نزهة .

191
00:09:31,630 --> 00:09:34,632
لم يكن لدي العديد من الأصدقاء، لا أحد يريد أن يأكل معي

192
00:09:34,666 --> 00:09:36,166
لذلك كان علي تناول الطعام خارجاً لوحدي

193
00:09:36,201 --> 00:09:39,303
والذي اعرفه انه قد يبدو وكأنه نزهة، ولكن لم تكن حقا

194
00:09:39,337 --> 00:09:41,372
نعم، وتذكرين الماعز بيلي مارسي

195
00:09:41,407 --> 00:09:43,741
<i>التي قدمت الينا وكأنها علبة قصدير
<font color="blue">
كلامها مب مفهوم بشكل كبير اتوقع انها تتريق على فستان مارسي   </font></i>

196
00:09:43,776 --> 00:09:44,842
أجل. تبدو رائعة

197
00:09:44,877 --> 00:09:48,782
أجل رائعة ... من اجل قرد
أعتقدت انها جميله -

198
00:09:48,817 --> 00:09:49,582
حسنا، ربما بسبب مدربها

199
00:09:49,583 --> 00:09:52,082
! أعدها لحفلة لم الشمل. بقرة غبية

200
00:09:52,117 --> 00:09:54,518
حسنا، جاكي، هل يمكنك اختيار حيوان وانهاء القصة ؟

201
00:09:54,552 --> 00:09:57,021
هي وصديقاتها كانوا لئيمين معي

202
00:09:57,055 --> 00:09:58,789
كانوا يسخرون مني في كل وقت

203
00:09:58,823 --> 00:10:00,424
في المقام الاول بسبب رائحة فمي

204
00:10:00,458 --> 00:10:02,393
ولكن ايضا بسبب انه لم يكن لي صديقاً

205
00:10:02,427 --> 00:10:03,794
وأخيرا، لقد ذقت ذرعاً منها

206
00:10:03,828 --> 00:10:07,497
<i>أنا لا اعرف لقد خرجت بذلك -
وكيف ذلك اصلحه ؟ -
<font color="orange">
يستخدم مصطلح الخروج للتعبير عن شذوذ الشخص بعدم اخفاءه لحالته بعد الان
</font></i>

207
00:10:07,532 --> 00:10:08,865
لأنه كان أوائل الـ90

208
00:10:08,900 --> 00:10:10,634
كان وقتا رائعا للتتظاهر بالمثلية الجنسية

209
00:10:10,668 --> 00:10:13,637
<i>كل شي ومنها البي سي هل تتذكرين ؟
أشخاص بيض في الداشكيليز
<font color="yellow">
اللي يلبسون الملابس الأفريقية الفضفاضة الزاهية الملونة في تلك الفترة </font></i>

210
00:10:13,671 --> 00:10:16,807
ياإلهي -
هل هذه حقيقه ؟ -

211
00:10:16,841 --> 00:10:18,809
! انها انا
! هذه الصورة في حفلة التخرج

212
00:10:18,843 --> 00:10:23,612
انظري كم وسيم و لطيف كنت ، صغير جداً

213
00:10:23,647 --> 00:10:26,382
أعني، أنا أعلم أنه لم تكن حفلة تخرج احلامي ولكن مهلا، لانستطيع جميعا ان نكون مارسي

214
00:10:26,417 --> 00:10:28,051
واتفهم اذا لم تكن تريدين ان تكوني زوجتي

215
00:10:28,085 --> 00:10:30,553
لابأس بذلك، يا بيلي الماعز -
لا، أتعرفين ماذا؟ سأفعل ذلك -

216
00:10:30,587 --> 00:10:37,481
مهلاً ماذا؟ -
نعم أنا أفهم ذلك تماما -

217
00:10:37,529 --> 00:10:38,127
استمعي، لا أحد منا خرج
من المدرسة الثانوية سالما

218
00:10:38,162 --> 00:10:39,410
لا -
فقط اخبريني بجنونك معي -

219
00:10:39,445 --> 00:10:40,395
اولا في المره القادمة حسنا ؟ -
حسنا حسنا -

220
00:10:40,430 --> 00:10:42,164
حسنا ؟ -

221
00:10:42,198 --> 00:10:44,333
الآن دعينا نذهب لنري الجميع كيف تحولت الاشياء إلى عظيمة

222
00:10:44,367 --> 00:10:45,868
بالنسبة لهذه الشجاعة، و المتنفسه من الفم

223
00:10:45,902 --> 00:10:48,136
حسناً

224
00:10:48,137 --> 00:10:55,137
<i><font color="cyan"> Translated By
- @Hell_Hatem ~ </font></i>

225
00:10:51,908 --> 00:10:54,142
أنا اتسكع في الكلية وبمقصف الحبوب

226
00:10:54,177 --> 00:10:57,212
وأنت تأخذني إلى الصف؟ أنا لا أحب هذا حقا

227
00:10:57,246 --> 00:11:00,115
ولكن كنت احب آلة البيع بداخلها مشط

228
00:11:00,149 --> 00:11:01,716
مهلا، يمكن أن تعطيني ثلاثة دولارات؟

229
00:11:01,750 --> 00:11:06,121
انت بالفعل لديك مشط
واعتقد انك سوف تحب هذا الفصل فعلا

230
00:11:07,190 --> 00:11:11,193
"من "رامبو" إلى "بامبي
نرحب بكم إلى العنف في السينما

231
00:11:11,227 --> 00:11:12,193
! اسكت

232
00:11:12,895 --> 00:11:16,598
آسف آسف من فضلك اكمل

233
00:11:16,632 --> 00:11:20,334
<i>أربعة ... خمسة</i>

234
00:11:22,270 --> 00:11:26,574
املئ جسمك و... سوف تكون له رائحة -
شرب المشروبات الغازية ممتع جداً -

235
00:11:26,609 --> 00:11:28,809
أشعر بأن أسناني بدأت تصغر فـتصغر

236
00:11:30,379 --> 00:11:31,545
حسناً يا قوارض

237
00:11:31,579 --> 00:11:33,881
معكرونة والجبن البرتقالية،معكرونة والجبن البيضاء

238
00:11:33,915 --> 00:11:35,749
قطع دجاج دينو و قطع على شكل نجوم

239
00:11:37,419 --> 00:11:38,585
وخضروات

240
00:11:39,654 --> 00:11:41,389
تعال هنا

241
00:11:41,423 --> 00:11:43,991
لقد وجدت اين يحتفضون بالخمر الرائع

242
00:11:44,026 --> 00:11:45,792
دعنا نفتح واحده و نصبح غرباء

243
00:11:45,827 --> 00:11:48,461
ميغ نحن دائما نتسكع مع اصدقائكِ

244
00:11:48,496 --> 00:11:50,931
دعينا نتسكع مع اصدقائي على سبيل التغيير

245
00:11:50,965 --> 00:11:53,433
برت و اديل رائعين -
اعمارهم 8 سنوات -

246
00:11:53,467 --> 00:11:57,203
انا 8 سنوات ونصف -
رائع اديل انا 31 سنة ونصف -

247
00:11:57,238 --> 00:11:59,606
وهذا شي اخر مشترك بيننا

248
00:11:59,641 --> 00:12:03,276
هل حتى حاولتي التعرف عليهم؟

249
00:12:05,112 --> 00:12:09,215
<i>...لذلك، نحن في شهر عسلنا في تولوم
ونحن عاريات الصدر طوال الوقت -
<font color="red">
تولوم :مدينة في المكسيك </font> </i>

250
00:12:09,250 --> 00:12:11,229
الكل كانوا عاريين الصدر -
أجل -

251
00:12:11,264 --> 00:12:13,753
وفجأة، بدأت تمطر من العدم

252
00:12:13,787 --> 00:12:16,222
وهذه واحده كانت تريد الأفوكادو بشكل مفاجئ

253
00:12:16,257 --> 00:12:19,859
وانا قائلة لا
وهي ... على أي حال، قصة طويلة قصيرة

254
00:12:19,893 --> 00:12:22,980
نحن في النهاية كنا نعمل الحب طوال تلك الليلة

255
00:12:23,015 --> 00:12:25,497
حسنا أنا سوف اذهب دورة المياه -
حسنا -

256
00:12:25,532 --> 00:12:28,801
حسنا، نحن سنراقب فقط هذه المؤخره تذهب

257
00:12:30,136 --> 00:12:31,003
! كيت

258
00:12:31,038 --> 00:12:32,504
! مرحبا

259
00:12:32,539 --> 00:12:35,040
- انه لمن الرائع جدا رؤية جاكي سعيدة جدا.

260
00:12:35,075 --> 00:12:37,943
ان تسمع عن نجاح اعمال مخللاتها شي واحد

261
00:12:37,977 --> 00:12:41,012
...ولكن ان تعثر على شخص لتشاركه معه -
أجل -

262
00:12:41,047 --> 00:12:43,515
هل تعلمين، لا اريد حتى ان اسميها أعمال

263
00:12:43,550 --> 00:12:46,318
..."خللني" هو أكثر من إمبراطورية، لذلك -
نعم -

264
00:12:46,352 --> 00:12:50,355
وقد وجدتِ لنفسك وضع جميل , هاه؟

265
00:12:50,390 --> 00:12:51,289
نعم

266
00:12:52,558 --> 00:12:55,660
ماذا تقصدين؟ -
هيا لقد قالت لي جاكي -

267
00:12:56,629 --> 00:12:57,762
هي تجلب الـمال

268
00:12:57,797 --> 00:12:59,464
وانتي تكونين في المنزل لحفظ المال وابقاءه

269
00:12:59,498 --> 00:13:03,835
كلماتها، وليس كلماتي -
هذه زوجتي تمزح -

270
00:13:03,869 --> 00:13:06,705
تمزح .. أعني .. انا افعل اشياء

271
00:13:06,739 --> 00:13:09,173
أفعل اشياء
أفعل اشياء مهمه

272
00:13:09,208 --> 00:13:11,709
انا اسفة
مثل ماذا ؟

273
00:13:11,743 --> 00:13:13,377
مثل ماذا ؟ -

274
00:13:13,412 --> 00:13:15,613
حسنا ...حسنا, انا لاأصدق
بأنها لم تخبركِ بذلك

275
00:13:15,647 --> 00:13:19,350
أعني ,مثلا, اليوم أستيقظت
في الساعة 4:15 صباحاً

276
00:13:19,384 --> 00:13:21,018
في الصباح

277
00:13:21,052 --> 00:13:23,521
لااستيقظ و اذهب لاعادة رباط رضفة لركبة

278
00:13:23,555 --> 00:13:25,455
لرجل سمين

279
00:13:25,490 --> 00:13:29,226
نعم، وفعلت ذلك لانني جراحة عظام

280
00:13:29,260 --> 00:13:31,461
لقد ذهبت إلى ستانفورد. هذا صحيح

281
00:13:31,496 --> 00:13:32,796
الآن اذا سمحتِ لي

282
00:13:32,831 --> 00:13:35,165
لقد كنت في حاجة للتبول منذ 10 دقائق مضت

283
00:13:35,199 --> 00:13:39,302
لذا عندما احملها , الناس يموتون

284
00:13:43,040 --> 00:13:45,808
! كان ذلك رهيبة جدا
...وكان ذلك الرجل مثل

285
00:13:47,211 --> 00:13:48,612
...وذلك الرجل كان مثل

286
00:13:50,781 --> 00:13:52,182
ذلك رائع جداً

287
00:13:52,216 --> 00:13:53,850
أنت تعرف ماذا؟ سأعمل كل ما يتطلبه الأمر للوصول الى هنا،

288
00:13:53,884 --> 00:13:56,586
حتى لو كان ذلك يعني ان ادراس خمس ساعات كل أسبوع

289
00:13:56,621 --> 00:13:58,821
" حسنا، تأكد من جدولة بعض " الوقت لي

290
00:13:58,856 --> 00:14:01,557
سوف يكون لدي دائما وقت بالنسبة لك

291
00:14:02,292 --> 00:14:03,993
<i>وواوو !جامعة</i>

292
00:14:04,028 --> 00:14:07,196
هل سمعتي ذلك؟
هذا صوت سحقي لها كـ أب

293
00:14:07,230 --> 00:14:09,699
لا, لا. تلك لي ايضا

294
00:14:09,733 --> 00:14:12,135
هيلاري، ثلاث صحون من البطاطس ؟

295
00:14:12,169 --> 00:14:14,770
حبيبتي ؟ -
من يهتم ؟ -

296
00:14:14,804 --> 00:14:17,573
...مهلا حبيبتي كيف كان العلـ -
! حياتي انتهت -

297
00:14:17,607 --> 00:14:18,874
<i><font color="cyan"> Translated By
- @Hell_Hatem ~ </font></i>

298
00:14:19,976 --> 00:14:23,045
...في المعسكر.
كيف أطرح هذه ؟

299
00:14:23,079 --> 00:14:26,682
<i>هل العمه فترة في المدينة؟ -
<font color="red">
الدورة الشهرية </font>
بيتر، كان مروعا -</i>

300
00:14:26,716 --> 00:14:29,284
للمرة الأولى في حياة ابنتنا، انها لم تكن أذكى

301
00:14:29,285 --> 00:14:31,853
شخص في الغرفة، ولم يكن هنالك شيء يمكن أن أفعله لمساعدتها

302
00:14:31,888 --> 00:14:33,421
هل تحدثتي معها ؟ -
ماذا قلتِ ؟ -

303
00:14:33,455 --> 00:14:37,059
لقد تجمدت
حاولت أن أفيدها من تجربة شخصية

304
00:14:37,093 --> 00:14:39,327
ولكن الفشل الوحيد الذي كنت افكر فيه في اللحظة

305
00:14:39,361 --> 00:14:42,497
كان عدم قدرتي على النشوة الجنسية
خلال الجزء الأخير من زواجنا

306
00:14:42,531 --> 00:14:44,399
الذي هو بطبيعة الحال
حقاً فشلك انت

307
00:14:44,433 --> 00:14:47,301
لم تتيحٍ لي فرصة ابدا
كنت أبقى تجمعين يدي بعيدا قائله

308
00:14:47,302 --> 00:14:49,404
ما هي خطتك؟"
"لا يوجد لديك خطة

309
00:14:49,438 --> 00:14:52,407
أتمنى فقط أني علمتها أنه لابأس لتكون ثاني أفضل شخص

310
00:14:54,176 --> 00:14:56,877
حسنا، أعني، انها ليست فقط
المخللات. انها البنجر، انها المذاق

311
00:14:56,912 --> 00:14:59,280
أتعرف ولكن أنا نوعا من افكر في الدخول في مجال الصلصة

312
00:14:59,315 --> 00:15:00,481
<i> اعذرني .. جاكي</i>

313
00:15:00,516 --> 00:15:02,083
مرحبا ايتها الصدر الجميل. اين كنتِ طول حياتي؟

314
00:15:02,117 --> 00:15:04,919
امزح  نحن متزوجات
....لقد ضاجعت هذه المثيره، قليلا

315
00:15:04,953 --> 00:15:07,621
هذه هي الطريقة التي أحب بها ذلك ... العنف-
جاكي،هذا يكفي -

316
00:15:07,655 --> 00:15:09,523
أفعل لكِ معروف، وانتي تذهبين لإخبار الناس

317
00:15:09,557 --> 00:15:11,792
انني فقط ذراعك الحلوى؟
هل تعرفين كيف ذلك يجعلني أشعر؟

318
00:15:11,827 --> 00:15:14,095
كان علي أن أقول لمارسي بأنني جراحه

319
00:15:14,129 --> 00:15:16,496
كنت اتمنى لو انك أخبرتني بذلك اولاً

320
00:15:16,531 --> 00:15:18,999
انها لن تتطابق مع القصص لقد اللتي اخبرتهم بها

321
00:15:19,034 --> 00:15:21,935
لا أعرف الكثير من الأطباء الذين من شأنهم أن يقوموا بصفع عاملة تحصيل رسوم الطريق

322
00:15:21,969 --> 00:15:22,936
ماذا ؟-

323
00:15:22,970 --> 00:15:25,839
جاكي، الم تستطيعي جعلي اي احد
ماذا عن امرأة بـوظيفة ؟

324
00:15:25,873 --> 00:15:27,006
! يـارجل
ماذا؟ لماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -

325
00:15:27,041 --> 00:15:28,408
الا تعتقدي أن الناس سوف يصدقون ذلك؟

326
00:15:28,443 --> 00:15:30,277
مهلا، فتاة، عندما أذهب إلى حفلتك لـ لم الشمل

327
00:15:30,311 --> 00:15:33,266
سأكون أي نوع من الزوجات تريديني، فقط استرخي

328
00:15:33,301 --> 00:15:35,749
تناولي مشروب، وواصلي الظهور بهذا الجمال اللعين

329
00:15:35,783 --> 00:15:37,851
أتعرفين ما أعنيه؟ -
! لا يصدق -

330
00:15:37,885 --> 00:15:39,753
ماذا؟ ذلك كان مجاملة

331
00:15:40,988 --> 00:15:45,591
النساء هاه؟ لا يمكنك ... حسنا

332
00:15:51,975 --> 00:15:54,175
<I>! كيت، انتظري

333
00:15:54,210 --> 00:15:57,077
<I> انظري، أنا آسف على ما قلته عنكِ

334
00:15:57,112 --> 00:15:58,780
حسنا،سوف اقول للجميع انكِ طبيبه

335
00:15:58,814 --> 00:16:01,783
التي تم التصويت لها بأكثر الجراحين اثارة في مجلة طبيب جيد

336
00:16:01,817 --> 00:16:04,519
هذه هي المشكلة جاكي
أنا لست جراحه، حسنا ؟

337
00:16:04,553 --> 00:16:06,687
أنا لا أعمل حتى
أذهب إلى اليوغا مرتين في الأسبوع

338
00:16:06,722 --> 00:16:09,089
وفي بعض الأحيان اجعل برت يصنع لي العشاء وقد بيرت تجعلني العشاء.

339
00:16:09,124 --> 00:16:12,960
- إذن؟ ما هو الشي الكبير ؟ -
أنا لم اتخرج من الكلية، حسنا؟ -

340
00:16:12,994 --> 00:16:16,030
وهذا الصباح لقد كذبت على ديان وقلت لها أنني فعلت

341
00:16:16,064 --> 00:16:18,933
اذن لقد قلتي كذبه صغيره عن الكلية

342
00:16:18,967 --> 00:16:22,769
أنا خدعتك لكِ تكوني زوجتي

343
00:16:22,804 --> 00:16:25,605
ولتوي دعوت 10 اشخاص ليأتوا في جولة داخل مصنعي للمخللات

344
00:16:25,640 --> 00:16:27,674
ولكن هذا هو بيت القصيد جاكي

345
00:16:27,708 --> 00:16:30,911
أنا لا أريد أن أكذب حول ذهابي إلى الكلية

346
00:16:30,945 --> 00:16:34,147
أو كوني طبيبه
أريد أن أفعل شيئا في الواقع

347
00:16:35,416 --> 00:16:37,083
وأتعرفين ماذا؟ يجب أن لا تكذبِ انتي ايضا

348
00:16:37,117 --> 00:16:40,053
لأن حياتك الحقيقية  مئة مرة أكثر إثارة للاهتمام

349
00:16:40,087 --> 00:16:43,056
من أي شخص آخر في هناك -
نعم أنتِ على حق -

350
00:16:43,090 --> 00:16:46,192
أنا مدهشة. أنا عظيمة، مستقيمة ، وسيدة غير مرتبطة

351
00:16:46,226 --> 00:16:48,861
مع البوتيك المخلل الذي يتناسب في صندوق سيارتي

352
00:16:48,895 --> 00:16:51,897
!نعم -
كان من الجميل حقا أن تكون الفتاة الرائعة -

353
00:16:51,932 --> 00:16:55,368
في الحفلة حتى ولو لمرة واحدة -
اتعرفين ماذا ... أنت  اكثر روعة -

354
00:16:55,402 --> 00:16:57,303
مما تعطين لنفسك الفضل جـيبرد

355
00:16:57,338 --> 00:16:58,237
حقا ؟

356
00:16:58,272 --> 00:16:59,339
أجل -

357
00:16:59,373 --> 00:17:02,429
هيا، دعينا نخرج من هنا -
نعم -

358
00:17:02,438 --> 00:17:05,010
! لا جاكي -
حسنا، أنا يجب أن يكون صادقه معكِ -

359
00:17:05,044 --> 00:17:06,846
انت ظللتي ترسلين إشارات مختلطة طوال الليل

360
00:17:06,880 --> 00:17:09,281
! هل كنت -
نعم -

361
00:17:09,315 --> 00:17:10,649
هيل، ما الذي تتحدثين عنه؟

362
00:17:10,684 --> 00:17:12,818
انتِ اذكى شخص التقيته

363
00:17:12,853 --> 00:17:15,153
في عام سوف تخرجين جميع هؤلاء الأطفال من الماء

364
00:17:15,188 --> 00:17:17,422
؟ حقاً -
دعيني اقول لكِ عن فتاة اعرفها -

365
00:17:17,457 --> 00:17:19,691
تلك الفتاة يمكن أن تفعل أي شيء تضعه في عقلها

366
00:17:19,725 --> 00:17:22,694
تلك الفتاة عبقريه ، على الرغم من انها قد لا تدرك ذلك دائما

367
00:17:22,728 --> 00:17:25,998
تلك الفتاة بطلي -
شكرا ووارن -

368
00:17:26,032 --> 00:17:28,633
لا تقاطعيني تلك الفتاة فازت في مباريات " العاب "  الجوع

369
00:17:28,667 --> 00:17:31,803
؟ مهلا كاتنس -
نعم ! كاتنس -

370
00:17:31,837 --> 00:17:33,472
" نعم، كنت أعرف انها اسمها يبتدأ بحرف " ك

371
00:17:33,506 --> 00:17:35,707
انها مثيره جدا
انتي رائعة بنفسكِ ايضا

372
00:17:35,741 --> 00:17:37,274
مرحبا حبيبتي هل حالكِ افضل ؟

373
00:17:37,309 --> 00:17:39,343
أجل -
يارفاق هل انتم بخير ؟-

374
00:17:39,378 --> 00:17:41,613
<i>مهلا، هل يمكننا أن نذهب لمشاهدة "اقتل بيل" في شاشة مركز الطلاب ؟
<font color="yellow">
فلم kill bill من بطولة النجمة أوما ثورمان </font></i>

375
00:17:41,647 --> 00:17:42,680
نعم , هل نستطيع ؟

376
00:17:42,715 --> 00:17:43,982
أجل -
اكيد , استمتعوا -

377
00:17:44,016 --> 00:17:45,650
حقا ؟ حسناً -
رائع لنذهب -

378
00:17:45,684 --> 00:17:48,019
احضري البطاطس والكاتشب -

379
00:17:48,053 --> 00:17:50,954
هيا لنذهب -
إلى اللقاء يارفاق ,نحبكم -

380
00:17:52,024 --> 00:17:54,625
لدينا اطفال جيدين -
نعم , لدينا -

381
00:17:54,659 --> 00:17:57,495
أتمنى بأنهم تركوا البطاطس
فهذا يومي التعيس

382
00:17:59,597 --> 00:18:00,898
ماذا تفعلين ؟

383
00:18:00,932 --> 00:18:04,535
أنا أخذ مسابقة اسئلة لارى أي نوع من المحبين أنا

384
00:18:04,569 --> 00:18:06,437
...وكل الدلائل تشير إلى

385
00:18:07,739 --> 00:18:09,239
هذه الكلمة للكبار

386
00:18:09,273 --> 00:18:11,341
<i><font color="red">
بوم أأكل الريش </font></i>

387
00:18:11,375 --> 00:18:14,878
احتاج الى راحة
ميغ من فضلك ساعديني في المطبخ

388
00:18:14,913 --> 00:18:17,147
حسنا -
اديل اشغرٍ مكانه -

389
00:18:18,583 --> 00:18:21,084
أرفعيــنــي

390
00:18:23,254 --> 00:18:26,289
يجب عليكِ ان تخرجي تيفن من هنا

391
00:18:26,323 --> 00:18:28,791
ماذا؟ لماذا؟
لقد استولى على كل شي -

392
00:18:28,825 --> 00:18:31,061
كان ممتع عندما تجشأ للعشر مرات الأولى

393
00:18:31,095 --> 00:18:34,397
ولكن الآن كل البيت رائحته مثل جبن الشيدر الابيض للفشار

394
00:18:34,432 --> 00:18:36,632
يا رجل، لكنه حضى على الكثير من المرح معكم يارفاق

395
00:18:36,667 --> 00:18:40,736
وأنا دائما اكون الشخص السيئ
هذ المره عليك ياصديقي

396
00:18:47,277 --> 00:18:48,644
<i><font color="pink">
انا بخـيــر</font></i>

397
00:18:51,381 --> 00:18:54,083
كيت
انا اسفه لاشغالكِ

398
00:18:54,117 --> 00:18:56,385
ولكن هنالك الصوت في ركبتي

399
00:18:56,419 --> 00:18:58,120
يزعجني كثيرا عندما العب التنس

400
00:18:58,154 --> 00:18:59,573
هل يمكن انت تنظري لها ؟

401
00:19:00,290 --> 00:19:02,224
مارسي، ماالذي تفعليه من اجل لقمة العيش ؟

402
00:19:02,258 --> 00:19:05,927
انا مديرة مشروع تكنولوجيا المعلومات

403
00:19:05,962 --> 00:19:09,531
حسنا , انا لن اطلب منكِ ادارة مشروعي لتكنولوجيا المعلومات

404
00:19:09,566 --> 00:19:11,766
في حفلة هل تعرفين ذلك ؟ لذا لااعتقد ذلك

405
00:19:11,801 --> 00:19:15,070
وبالاضافة الى ذلك، توقفي عن مغازلتي حسنا؟ أنا مرتبطة

406
00:19:15,104 --> 00:19:18,239
مرحبا جاكي، أعتقدت أنكِ سوف تأتين بالسيارة من الانحاء

407
00:19:18,273 --> 00:19:21,309
كنت كذلك ولكنكِ تمتلكين المفاتيح -

408
00:19:21,343 --> 00:19:23,377
بالاضافة ان هنالك شي اريد ان اقوله لها

409
00:19:23,412 --> 00:19:27,882
ماذا ؟
مارسي عندما كنا في المدرسة الثانوية-

410
00:19:27,917 --> 00:19:30,118
...انتِ كنتِ لئيمة مع لذلك قررت ان

411
00:19:30,152 --> 00:19:32,820
عزيزتي اتعرفين ماذا ؟
آســفــه

412
00:19:32,854 --> 00:19:34,822
أريد انا ارقص
هذه اغنيتنا

413
00:19:34,856 --> 00:19:35,956
<i> انا لا اعرف هذه الاغنية -
</i>

414
00:19:35,991 --> 00:19:37,825
<i>فقط ضعي يدك على مؤخرتي ومثلي ذلك </i>

415
00:19:37,859 --> 00:19:41,562
لماذا فعلتي ذلك ؟
لان مارسي حمار -

416
00:19:41,597 --> 00:19:44,565
وانا أريد ان ارقص مع كثر الفتيات روعة في هذه الحفلة

417
00:19:44,600 --> 00:19:49,136
شكـرا لكِ كــيــت

418
00:19:49,170 --> 00:19:52,472
<i>... <font color="red">

... هنالك الكثير من المراحل في الحياة </font></i>

419
00:19:52,507 --> 00:19:55,308
<i><font color="red">

الاطفال , الاطفال الاكبر سناً والكبار  </font></i>

420
00:19:55,343 --> 00:19:58,078
<i><font color="red">

  كل منهم مميز </font></i>

421
00:20:00,214 --> 00:20:03,415
<i><font color="red">

 ...انه مضحك لأن ننظر إلى الوراء  للشخص الذي كنته من قبل </font></i>

422
00:20:06,720 --> 00:20:10,188
<i><font color="red">

 ...وتتذكر ماذا كنت تريد ان تصبح  </font></i>

423
00:20:11,725 --> 00:20:13,693
<i><font color="red">

 ...ويجب عليك ان تنظر للامام ايضا  </font></i>

424
00:20:13,727 --> 00:20:17,096
<i><font color="red">

  لان معظم الوقت انت حتى بدون ان تدرك </font></i>

425
00:20:17,131 --> 00:20:19,899
<i><font color="red">

بأنك مستعد للانتقال الى فصل جديد </font></i>

426
00:20:19,933 --> 00:20:21,834
<i><font color="red">

 حتى تكون فعلاً فيه  </font></i>

427
00:20:21,869 --> 00:20:23,602
<i><font color="red">

 ما أعتقد بأنني اقوله   </font></i>

428
00:20:23,637 --> 00:20:27,040
<i><font color="red">

اعتقد عليك ان تجد لك اصدقاء بنفس عمرك </font></i>

429
00:20:27,908 --> 00:20:30,877
! لابأس .. اياً يكون

430
00:20:32,079 --> 00:20:34,413
انت سيئ في التجشؤ

431
00:20:36,183 --> 00:20:37,115
بيري وايت

432
00:20:37,150 --> 00:20:39,135
<i><font color="pink">

  ! يـاله من طفل </font></i>

433
00:20:39,519 --> 00:20:45,157
انها التاسعة والربع
اعتقد بأني سوف اكون عديم الفائدة غداً

434
00:20:55,888 --> 00:20:58,623
هل يجب علينا ايقاظهم ؟
انها الثانية ظهرا -

435
00:20:58,658 --> 00:21:00,258
" انا متأكد بأنهم حصلوا على ساعاتهم من النوم "8 ساعات

436
00:21:00,293 --> 00:21:01,859
<i>! صباح الخير </i>

437
00:21:01,894 --> 00:21:04,962
هل الغد الآن ؟
سؤالين -

438
00:21:04,997 --> 00:21:07,766
ربما أكثر
كيف لاتزالون نائمون ؟

439
00:21:07,800 --> 00:21:09,634
و لماذا ترتدون بجاماتنا ؟

440
00:21:09,669 --> 00:21:12,703
عالي-
ميغ لقد قلت لكِ بأن تنامي في السرير المطوي -

441
00:21:12,737 --> 00:21:14,471
حسنا , اذا كان يشعرك بأي تحسن

442
00:21:14,506 --> 00:21:17,041
...لم ننم كثير و بالتأكيد لم نسحب

443
00:21:17,075 --> 00:21:19,944
حسنا , للخارج , للخارج .. اخرجوا من السرير
لكي نستطيع حرق كل هذه الشراشف

444
00:21:19,978 --> 00:21:22,213
لماذا لم تتحركوا ؟
لماذا لم يتحركوا ؟

445
00:21:22,247 --> 00:21:23,781
دعني اصيغها لك بهذه الطريقة

446
00:21:23,816 --> 00:21:26,684
يجب ان تكونون نصف غاضبين علينا لارتدائنا بجاماتكم

447
00:21:26,718 --> 00:21:28,485
حسنا,حسنا
انا خارج , انا خارج

448
00:21:28,520 --> 00:21:31,021
! اخرجوا

449
00:21:31,055 --> 00:21:34,524
هناك مسألة دفع لنا ؟

450
00:21:34,992 --> 00:21:36,593
ليس بالوقت المناسب لقد فهمتكٍ

451
00:21:36,628 --> 00:21:38,577
سوف نتحدث بعد الافطار

452
00:21:41,025 --> 00:22:11,368
<i><font color="cyan"> Translated By
- @Hell_Hatem ~ </font></i>

