﻿1
00:00:02,734 --> 00:00:03,534
أجل, أنا بحير

2
00:00:03,688 --> 00:00:04,921
إنني في الطريق للمنزل

3
00:00:05,084 --> 00:00:06,617
شكراً لأنكِ تطمئني علي يا (روث) ليلة سعيدة

5
00:00:07,688 --> 00:00:09,203
لقد سمعت فوضى في الشقة

6
00:00:09,303 --> 00:00:10,648
تظن أننا نتقاتل

9
00:00:17,363 --> 00:00:18,763
انتظري هنا

11
00:00:43,388 --> 00:00:44,354
توقف مكانك

13
00:00:45,756 --> 00:00:48,824
حسناً, هل أنتِ سعيدة ؟ لقد لطختُ نفسي

14
00:00:48,892 --> 00:00:50,693
! (يا إلهي يا (لوك

15
00:00:50,761 --> 00:00:52,261
كنت سأنظف قبل أن تأِيا للمنزل

16
00:00:52,329 --> 00:00:53,796
و ها نحن هنا

17
00:00:53,830 --> 00:00:55,230
أنظر مناوبتي تأخرت

18
00:00:55,265 --> 00:00:57,600
امرأة كبيرة بالسن 
وقعت من السلالم و فقدت وعيها

19
00:00:57,668 --> 00:00:59,368
و أمضينا ساعتان لتعترف بذلك

20
00:00:59,436 --> 00:01:04,706
"الأمر المهم هو, مرحى, سلطة "دي جور

21
00:01:04,740 --> 00:01:05,807
تبدو كالسماد

22
00:01:05,841 --> 00:01:07,742
هذا مؤلم

23
00:01:07,777 --> 00:01:10,378
إلا أنني سأعترف, لقد اقتحمتُ خزانتك

24
00:01:10,413 --> 00:01:12,079
و أنقذتُ بعض الأشياء من الثلاجة

25
00:01:12,114 --> 00:01:13,281
على الرحب و السعة, و لكن جربيه

26
00:01:13,316 --> 00:01:14,749
أظن أنكِ ستتفاجئين

27
00:01:14,784 --> 00:01:17,884
هذا لا يبدو كذلك -
انظر, لقد أتيتُ فجأة -

28
00:01:17,919 --> 00:01:20,387
أقل ما علي أن أفعله هو أن أصنع لكم العشاء

31
00:01:29,698 --> 00:01:31,298
ما الأمر ؟

32
00:01:31,333 --> 00:01:34,233
أهذا ظفر ؟

33
00:01:34,267 --> 00:01:37,437
اللوز الفضي ... هذا هو 

34
00:01:37,471 --> 00:01:39,672
ليس لدينا لوز

35
00:01:39,707 --> 00:01:40,740
حسناً, إذن هذا غريب

36
00:01:40,774 --> 00:01:42,975
يا إلهي, اذهبي, اذهبي

37
00:01:45,011 --> 00:01:47,213
نظف هذه الفوضى, اجمع حقائبك

38
00:01:47,247 --> 00:01:48,781
ليلة أخرى

39
00:01:48,816 --> 00:01:49,881
سأخرج في الصباح

40
00:01:49,915 --> 00:01:51,516
لن تشعر بأنني كنت هنا

41
00:01:51,551 --> 00:01:53,752
حسناً ؟

42
00:01:53,786 --> 00:01:56,621
أنظر, أنا أنظف

43
00:01:57,656 --> 00:02:00,323
ترجمة ديــنــا جــمــال
deenaprotranslator@hotmail.com

44
00:02:00,500 --> 00:02:03,323
الحلقة السابعة بعنوان
"سرير واحد"

47
00:02:09,634 --> 00:02:11,502
أحتاج إلى الكفايين

48
00:02:11,536 --> 00:02:14,037
لا نستطيع أن 
نصنع القهوة, الكهرباء لا تزال مقطوعة

49
00:02:14,072 --> 00:02:17,007
هل هناك قهوة في كعكة القهوة ؟

50
00:02:17,041 --> 00:02:19,377
لا أظن ذلك

53
00:02:23,581 --> 00:02:25,415
ظننتُ أنه سيغادر 

54
00:02:25,449 --> 00:02:27,116
و أنا ظننتُ ذلك

55
00:02:27,184 --> 00:02:28,818
لوك) ما الذي تفعله هنا ؟)

56
00:02:28,853 --> 00:02:33,656
السر في مجابهة الحرارة يا فتاة 
العالية هي عن طريق عدم فعل أي شيء

57
00:02:33,691 --> 00:02:35,492
هذا هو اختصاصك

58
00:02:35,559 --> 00:02:37,593
و صباح الخير لك أيضاً أيها المبتسم

59
00:02:37,627 --> 00:02:38,761
لقد عدت للعمل

60
00:02:38,795 --> 00:02:40,128
يجب أن تبحث عن منزل لك

61
00:02:40,162 --> 00:02:41,463
سأفعل صدقيني

62
00:02:41,531 --> 00:02:44,433
عندما أحصل على راتبي سأخرج من هنا

63
00:02:44,501 --> 00:02:46,635
و خذ هذه البازلاء معك

64
00:02:46,703 --> 00:02:50,071
 سجلت درجات الحرارة رقماً "
"قياسياً, و سيستمر ذلك طوال الأسبوع

65
00:02:50,139 --> 00:02:52,474
" و لا نعرف متى سينتهي هذا "

66
00:02:52,509 --> 00:02:55,309
هاتفي رجاءً -
حسناً -

67
00:02:55,377 --> 00:02:57,978
"مكيف الهواء تعطل في "غين الغربي

68
00:02:58,046 --> 00:03:00,314
جميع مرضى الطوارىء سيتم تحويلهم

69
00:03:00,348 --> 00:03:02,049
(إلى مشفانا يجب أن نذهب يا (أليكس

70
00:03:02,117 --> 00:03:04,318
هلّا أخذتوني معكم إلى العمل ؟

71
00:03:04,386 --> 00:03:06,220
لم ترتدي ملابسك بعد

72
00:03:06,288 --> 00:03:07,955
سأرتدي ملابسي بخمس ثوان -
يجب أن نذهب -

73
00:03:07,989 --> 00:03:11,157
أمي أبي, تذكروا أن تكونوا أنتم الحرارة

74
00:03:11,225 --> 00:03:13,259
اخرس

75
00:03:13,327 --> 00:03:15,028
اخرس

76
00:03:16,531 --> 00:03:19,766
... مرحباً يا جماعة, لقد كنتُ -
(صباح الخير (جويل -

77
00:03:19,834 --> 00:03:21,668
أحتاج إلى .. عذراً

78
00:03:21,702 --> 00:03:23,937
(مرحباً (ميلاندا

79
00:03:24,004 --> 00:03:26,171
... حسناً, أنا أفهم إنه ليس مثالي أنا فقط

80
00:03:26,239 --> 00:03:27,907
الحياة في أوجها و لن أفوِّت ذلك

81
00:03:27,974 --> 00:03:30,443
حسناً, سأكون هناك في وقتٍ قصير

82
00:03:30,510 --> 00:03:32,745
أحتاج إلى أن تقودي فريق الطوارىء

83
00:03:32,779 --> 00:03:35,380
حسناً -
(كلّا, لقد كنتُ أتحدث مع (أليكس -

84
00:03:35,449 --> 00:03:36,582
حسناً

85
00:03:36,616 --> 00:03:38,050
زاك) حصل على ثلاثة أموات على التوالي)

86
00:03:38,117 --> 00:03:39,418
لقد قدتِ الفريق من قبل

87
00:03:39,453 --> 00:03:41,386
لقد فعلت -
ليس في هذه الحالة لم تفعل -

88
00:03:41,421 --> 00:03:43,187
هناك الكثير من حالات الإغماء مما 
يعني المزيد من حوادث تصادم السيارات

89
00:03:43,255 --> 00:03:44,322
مما يعني المزيد من حالات الطوارىء

90
00:03:44,389 --> 00:03:45,389
أستطيع تدبر الأمر
91
00:03:45,458 --> 00:03:47,625
أنا آسف يجب أن ... مرحباً

92
00:03:47,693 --> 00:03:50,528
ستكون غرفة الطوارىء مكتظة بالناس

93
00:03:50,596 --> 00:03:52,063
كن الحرارة

94
00:03:52,130 --> 00:03:54,265
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

95
00:03:54,333 --> 00:03:56,701
لدينا حالة تصادم سيارات في الطريق

96
00:03:56,769 --> 00:03:58,268
دقيقة واحدة

97
00:03:58,302 --> 00:03:59,970
مرحباً يا سادة

98
00:04:00,004 --> 00:04:01,404
جيد - 
لقد أصبحتِ رئيسة فريق الطوارىء -

99
00:04:01,473 --> 00:04:02,506
لقد فعل

100
00:04:02,540 --> 00:04:04,040
هل ترغب في أن 
تعود للمنزل و تنال قسطاً من الراحة ؟

101
00:04:04,075 --> 00:04:06,577
تعلمين انا رجل مطلق أعيش في فندق 

102
00:04:06,644 --> 00:04:08,144
كلّا, أفضل أن أبقى هنا

103
00:04:08,179 --> 00:04:10,246
على الأقل هناك حانة صغيرة -
أتمنى ذلك -

104
00:04:10,314 --> 00:04:12,315
حسناً, أيها الفريق اسمعوا

105
00:04:12,350 --> 00:04:14,249
الحرارة لا تساعدنا أبداً

106
00:04:14,284 --> 00:04:15,751
إذا تماسكنا معاً

107
00:04:15,786 --> 00:04:17,453
... و عملنا معـ

108
00:04:17,488 --> 00:04:18,855
و ها هم

109
00:04:18,922 --> 00:04:21,858
بوني دراموند) 32 سنة حادث مركبات سريع جداً)

110
00:04:21,892 --> 00:04:23,425
لم تستطِع السيطرة على سيارتها المكشوفة

111
00:04:23,460 --> 00:04:24,460
وسادة الوجه الهوائية لم تعمل

112
00:04:24,528 --> 00:04:26,128
الحالة العامة 12, ضغط الدم ينخفض

113
00:04:26,162 --> 00:04:27,730
بوني) هل تستطيعين سماعي ؟)

114
00:04:27,764 --> 00:04:30,098
جاكي) ؟)

116
00:04:33,202 --> 00:04:34,970
سأقوم بفحص البطن بالموجات الفوق صوتية 

117
00:04:35,004 --> 00:04:38,239
ريد) لا تستخدمي العصا, أنتِ قائدة الفريق)

118
00:04:38,273 --> 00:04:41,009
حسناً, الفحوصات -
18 -

119
00:04:41,043 --> 00:04:42,310
مدخل الهواء - ؟
أجل -

120
00:04:42,344 --> 00:04:43,645
تشارلي) ماذا ترى ؟)

121
00:04:43,679 --> 00:04:45,313
هناك تورُّم في ذراعِها اليسرى و لا يوجد نبض

122
00:04:45,347 --> 00:04:46,881
يبدو أنها مصابة بمتلازمة المقصورة

123
00:04:46,915 --> 00:04:48,749
أجل, ستحتاج إلى عملية أو أنها ستخسر ذراعها

124
00:04:48,783 --> 00:04:50,183
حسناً (رايكرافت) تحدث معي

125
00:04:50,218 --> 00:04:51,519
هناك سوائل في البطن إنها مصابة بنزيف داخلي

126
00:04:51,553 --> 00:04:53,120
فالنأخذها إلى غرفة عمليات في الحال

127
00:04:53,154 --> 00:04:54,388
(تشارلي) و (رايكرافت)

128
00:04:54,422 --> 00:04:55,956
أريدكما أن تعملا في الوقت ذاته, إذهبا

129
00:04:55,991 --> 00:04:58,626
و أحضروا لها حزم دماء متنوعة

130
00:04:58,660 --> 00:04:59,593
هيّا بنا -
هيّا -

131
00:04:59,628 --> 00:05:00,861
أنتِ قائدة الفريق

132
00:05:00,896 --> 00:05:02,996
وجِّهي العرض, لا تقومي به

133
00:05:03,030 --> 00:05:04,931
ما أسهل الكلام

134
00:05:04,965 --> 00:05:06,232
هل أنتِ جاهزة للتالي

135
00:05:06,266 --> 00:05:07,800
هل لدي خيارٌ آخر ؟

137
00:05:09,670 --> 00:05:11,070
هذه (بيث برادي) إنها في نصف الثلاثينات

138
00:05:11,104 --> 00:05:12,672
أظن أنها جرعة زائدة من المخدِّرات

139
00:05:12,706 --> 00:05:15,307
جارتها وجدتها مترنِّحة مع اتساع في حدقة العين

140
00:05:15,342 --> 00:05:16,876
إلى السرير رقم 4

141
00:05:16,911 --> 00:05:18,544
"جاكسون) 1 ملغ من "نالوكسين)

142
00:05:18,578 --> 00:05:19,745
لكِ ذلك

143
00:05:19,812 --> 00:05:21,980
حسناً, فالنرَ فحص السموم و تحليل البول

145
00:05:29,055 --> 00:05:30,155
مرحباً بعودتك

146
00:05:30,189 --> 00:05:31,924
بيث) هلّا أخبرتينا ماذا تنازلتِ ؟)

147
00:05:31,991 --> 00:05:33,624
سأحضر لها فحم منشط فقط للإحتياط

148
00:05:33,692 --> 00:05:36,460
سأمسك الشبكة -
1 ... 2 ... 3 -

149
00:05:36,494 --> 00:05:38,796
ظننتُ أن محطتك في آخر المدينة

150
00:05:38,864 --> 00:05:40,665
موجة الحرارة أوقفت جميع المستشفيات

151
00:05:40,699 --> 00:05:42,967
غرفة الطوارىء لديكِ فيها الكثير 
من الأسرة لذا سيأتيكِ الكثير من المرضى

152
00:05:43,035 --> 00:05:45,402
رائع -
أجل -

153
00:05:45,437 --> 00:05:49,373
متى سيتم الإعتراف بالحالة التي أحضرتها؟

154
00:05:49,441 --> 00:05:51,107
ليس لدي أي فكرة, المكان مكتظ

155
00:05:51,175 --> 00:05:52,609
صحيح, يجب أن أعود إلى الطريق

156
00:05:52,677 --> 00:05:54,510
هل تستطيعي أن تكون مرنة و تعترفي بها ؟

157
00:05:54,545 --> 00:05:56,312
(لدينا نظام هنا يا (لوك

158
00:05:56,380 --> 00:05:57,981
!! إحتاج إلى طبيب

159
00:05:58,049 --> 00:05:59,683
أحضر سرير

160
00:05:59,750 --> 00:06:01,384
فالنضعه على الأرض

161
00:06:01,418 --> 00:06:02,619
هل تحتاجين إلى المساعدة ؟

162
00:06:02,653 --> 00:06:04,220
فقط مدده على الأرض, ها نحن ذا

163
00:06:04,288 --> 00:06:05,321
كيف حدث هذا

164
00:06:05,355 --> 00:06:06,521
... لقد وجدته

165
00:06:06,556 --> 00:06:07,790
لقد وجدته في البركة في شقتي

166
00:06:07,824 --> 00:06:09,191
لقد كان طافِياً و وجهه للأسفل, جربت الإنعاش

167
00:06:09,258 --> 00:06:10,659
حسناً, منذ متى و هو غير واع ؟

168
00:06:10,727 --> 00:06:12,527
لا أعرف -
فاليحضر لي أحدكم عربة الإنعاش -

169
00:06:12,596 --> 00:06:14,262
(لوك)

170
00:06:14,330 --> 00:06:16,665
أحضرتُ السرير

171
00:06:16,733 --> 00:06:17,766
ساعدني هنا

173
00:06:19,268 --> 00:06:20,970
ما اسمه ؟

174
00:06:22,170 --> 00:06:23,738
حسناً, ها نحن ذا - 
لن يموت, أليس كذلك ؟ -

175
00:06:23,806 --> 00:06:25,673
لن يحدث ذلك إذا استطعتُ مساعدته

177
00:06:32,862 --> 00:06:34,230
هل سيكون بخير ؟

178
00:06:34,298 --> 00:06:36,165
يحتاج إلى تصوير 
طبقي لصدره لنتأكد أن رئتاه نظيفتان

179
00:06:36,233 --> 00:06:37,333
لكنه مستقر للآن

180
00:06:37,367 --> 00:06:39,001
يبدو بأنك ضربت رأسك 

181
00:06:39,035 --> 00:06:40,670
أجل, اصطدمت بالسلم

182
00:06:40,737 --> 00:06:42,405
عندما كنتُ أسحبه من البركة 

183
00:06:42,472 --> 00:06:44,440
حسناً, أرغبُ بإلقاء نظرة على هذا

184
00:06:44,474 --> 00:06:47,576
تفضل ... ربما يجب أن تقوم بتصوير إشعاعي للإحتياط

185
00:06:47,643 --> 00:06:48,876
هل تستطيع أن تخبرني باسمك

186
00:06:48,911 --> 00:06:50,378
(غراهام كينيدي)

187
00:06:50,413 --> 00:06:51,879
و اسم صديقك ؟

188
00:06:51,914 --> 00:06:53,315
إنه ليس صديقي, إنه متشرد و حسب

189
00:06:53,349 --> 00:06:55,517
أراه دائماً خارج المبنى يتوسل من أجل النقود

190
00:06:55,551 --> 00:06:57,985
ألديك مشكلة في التنفس ؟

191
00:06:58,020 --> 00:07:00,021
كلّا, إنه فقط ... فقط لأنني كنت أحمله

192
00:07:00,055 --> 00:07:02,289
حملته ؟

193
00:07:02,357 --> 00:07:03,591
أجل 12 مبنى

194
00:07:03,625 --> 00:07:07,194
 الطوارىء لم تجيب, و لم 
.... أستطع أن أحصل على سيارة أجرة لذا

195
00:07:07,262 --> 00:07:08,495
(ابتسم يا سيد (كينيدي

196
00:07:08,530 --> 00:07:10,564
فقد أنقذت حياة رجل, أنت بطل

197
00:07:10,599 --> 00:07:12,799
أجل

198
00:07:14,536 --> 00:07:17,470
كبدها سلين

199
00:07:17,504 --> 00:07:19,572
و طحالها أيضاً

200
00:07:19,607 --> 00:07:21,107
و لكنها تنزف من مكان ما

201
00:07:21,141 --> 00:07:21,974
يجب أن نخيط الجرح

202
00:07:22,008 --> 00:07:23,876
سأخيطه إذا وجدته

203
00:07:23,910 --> 00:07:24,944
امتصاص

204
00:07:24,978 --> 00:07:27,079
ها هو

205
00:07:27,114 --> 00:07:29,282
لديها تمزق بالوريد الأجوف السفلي

206
00:07:29,316 --> 00:07:30,717
خيط 3-0 ؟ -
اجعله 4-0 -

207
00:07:30,751 --> 00:07:33,219
كيف حال الذراع ؟ -
جيدة -

208
00:07:33,253 --> 00:07:35,820
بطن العضلة فضفاض و لا يوجد تَوَرُّم

209
00:07:35,855 --> 00:07:38,123
الضغط الوريدي المركزي مرتفع جداً

210
00:07:38,157 --> 00:07:39,491
أجدُ صعوبة في تهويتها

211
00:07:39,525 --> 00:07:40,525
رايكرافت) ؟)

212
00:07:40,560 --> 00:07:42,127
الخطأ ليس من عندي, خيوطي مشدودة 

213
00:07:42,161 --> 00:07:43,762
دماء حول القلب ؟

214
00:07:43,796 --> 00:07:45,830
أجل, قد يكون هناك نزيف بالوريد الأورطي

215
00:07:45,865 --> 00:07:48,099
و لكن يجب أن أتأكد بالموجات التحت الصوتية

216
00:07:49,768 --> 00:07:52,470
هل هذه أنا ؟

217
00:07:55,340 --> 00:07:57,341
يا صاح هل أنا ميتة ؟

218
00:07:57,376 --> 00:08:00,645
لا نستطيع أن ننتظر

219
00:08:00,679 --> 00:08:02,313
فاليستدعي أحدكم الدكتور (بيل) رجاءً

220
00:08:04,316 --> 00:08:05,915
حسناً, غرف العمليات ممتلئة

221
00:08:05,949 --> 00:08:08,451
يجب أن نفرِّغ بعض الأسِرَّة لأجل 
المرضى الذين سيخرجون من العمليات

222
00:08:08,486 --> 00:08:11,421
أفضل ما أستطيع فعله هو نقل المرضى
المستقرين إلى قسم الجراحة العامة

223
00:08:11,489 --> 00:08:13,122
و كم من الأسِرَّة سيوفر ذلك ؟

224
00:08:13,190 --> 00:08:15,325
أربعة على الأكثر -
هذا لا يكفي -

225
00:08:15,393 --> 00:08:17,026
جويل) أعلم أنك تحت الكثير من الضغط)

226
00:08:17,060 --> 00:08:18,762
لذلك سأقول لك هذا من منطلق الحب و الإحترام

227
00:08:18,796 --> 00:08:19,996
إذا كنت تريد المزيد من الأسرَّة

228
00:08:20,063 --> 00:08:21,264
... يجب أن تسحبهم من 

229
00:08:21,331 --> 00:08:22,864
صباح الخير

230
00:08:24,867 --> 00:08:27,636
لا تقلق لن أتسلل إلى غرفة العمليات

231
00:08:27,704 --> 00:08:29,271
أعلم أنني مفصولة

232
00:08:29,306 --> 00:08:31,072
أليس من المفترض
أن تدرسي لامتحانات اللجنة ؟

233
00:08:31,140 --> 00:08:32,675
أجل, لقد فكَّرتُ بأن أبقى هنا

234
00:08:32,709 --> 00:08:35,010
حيث مكيف الهواء يعمل 
او في شقتي التي تغلي من الحرارة

235
00:08:35,077 --> 00:08:37,245
حسناً, بما أنكِ هنا لمَ لا تساعدينا

236
00:08:37,313 --> 00:08:39,180
و تطمئني على مرضاكِ المفضلين ؟

237
00:08:39,247 --> 00:08:41,916
بسعادة

239
00:08:44,152 --> 00:08:46,421
(صباح الخير يا (رودي

240
00:08:46,488 --> 00:08:48,556
(صباح الخير يا (ماغي

241
00:08:48,624 --> 00:08:50,692
أنت و مجلاتك المعتادة -
هيّا, يجب أن تحترمي -

242
00:08:50,726 --> 00:08:53,027
... أي رجل يحقق النجومية بهذا الشعر

243
00:08:53,094 --> 00:08:54,461
و تلك الشامة

244
00:08:54,529 --> 00:08:57,364
بطاقات للدراسة ؟ كيف حال الدراسة ؟

245
00:08:57,398 --> 00:08:58,732
"إذا كنت تعني بـ "دراسة

246
00:08:58,800 --> 00:09:01,368
التحديق إلى البطاقات بخوفٍ و فزع

247
00:09:01,436 --> 00:09:03,403
إذن دعيني أختبرك

248
00:09:03,471 --> 00:09:05,238
حسناً -
هيّا -

249
00:09:05,306 --> 00:09:07,073
تعلمين أن هذا يساعد

250
00:09:07,141 --> 00:09:09,742
حسناً, السؤال الأول

251
00:09:09,810 --> 00:09:14,447
ما هي أفضل طريقة 
لتشخيص زيادة الحديد المبكرة ؟

252
00:09:16,383 --> 00:09:17,750
لا تغالي بالتفكير

253
00:09:17,784 --> 00:09:19,218
فقط أجيبي بأول شيء يخطر على بالك

254
00:09:19,252 --> 00:09:21,854
نضع صبغة حديد على نقي العظم 

255
00:09:21,921 --> 00:09:24,056
حسناً, الشيء الثاني الذي يخطر على بالك

256
00:09:24,123 --> 00:09:26,591
عينة من الكبد

257
00:09:26,625 --> 00:09:29,694
ها أنتِ ذا يا دكتورة (لين) تهزمين الجميع

258
00:09:29,762 --> 00:09:33,331
حسناً, واحدة من هذين ؟ جيد

259
00:09:33,399 --> 00:09:36,067
أتظنين أن ساقي ستكون بخير ؟

260
00:09:36,134 --> 00:09:37,502
أجل, الحواف تبدو جيدة

261
00:09:37,570 --> 00:09:38,837
الجلد لونه وردي و هو بخير

262
00:09:38,871 --> 00:09:40,004
إذا بقيت تتعافى على هذه الحال

263
00:09:40,072 --> 00:09:42,138
ستكون في تمام صحتك بعد سهرين

264
00:09:42,206 --> 00:09:44,608
جميل, حسناً, جيد

265
00:09:44,676 --> 00:09:47,143
لدي سيارة "موستانغ 67" بسقف منحني تنتظرني في المنزل

266
00:09:47,211 --> 00:09:49,780
أجل, أجل, لقد جمعتُ قطعها بنفسي

267
00:09:49,848 --> 00:09:50,881
أنت تعلم أنهم يبيعون السيارات

268
00:09:50,915 --> 00:09:52,349
ذات القطع المُجمعة, أليس كذلك

269
00:09:52,384 --> 00:09:54,084
كلّا, عندما تستخدمين يديكِ

270
00:09:54,118 --> 00:09:56,186
تتعلمين كيفية عمل الأشياء, و ما هي وظيفتها

271
00:09:56,254 --> 00:09:57,287
كم تستطيع هذه القطعة أن تتحمل

273
00:09:58,822 --> 00:10:01,023
أبي كان يقول الأمر ذاته عندما نتحدث عن الجراحة

274
00:10:01,057 --> 00:10:03,292
و هو الأمر الذي لن يحدث 
 عندما أرسب في امتحانات اللجنة

275
00:10:03,326 --> 00:10:05,227
حسناً, السؤال التالي

276
00:10:05,262 --> 00:10:08,564
لماذا المريض المصاب بالتـ ... التــ

277
00:10:08,599 --> 00:10:10,266
التهاب اللفافة الناخر

278
00:10:10,333 --> 00:10:12,902
مرض آكل اللحم .... يحتاج إلى غسيل كلى ؟

279
00:10:12,936 --> 00:10:14,202
بسبب وجود الكثير من البوتاسيوم في الدم

280
00:10:14,236 --> 00:10:15,937
غسيل الكلى هو الطريقة الوحيدة للتخلص منه كله

281
00:10:15,971 --> 00:10:18,840
ها أنت ذا -
بمناسبة هذا الكلام, لقد حان الوقت -

282
00:10:18,908 --> 00:10:20,341
أتريد أن أتمشى معك ؟

283
00:10:20,376 --> 00:10:22,277
أمشي ؟ أنا أمشي ؟ حقاً ؟

284
00:10:22,311 --> 00:10:23,311
فالنُهَرْوِل

285
00:10:23,345 --> 00:10:25,146
أجل, اسخري مني, جميل

286
00:10:25,180 --> 00:10:26,815
حسناً, إنه تمزُّق في الشريان الأورطي

287
00:10:26,849 --> 00:10:28,483
أنا أحاول أن أجد الثقب

288
00:10:28,518 --> 00:10:29,650
امتصاص

289
00:10:29,684 --> 00:10:31,685
أعمل على ذلك

290
00:10:31,720 --> 00:10:33,821
حسناً, سنحتاج إلى استخدام المضخة إذا أردنا أن تنجو

291
00:10:33,855 --> 00:10:35,155
فالنقُم بإيقاف الدورة الدموية

292
00:10:35,189 --> 00:10:37,257
أتريدين التسبب بنوبة قلبية ؟ -
أجل -

293
00:10:37,292 --> 00:10:38,793
سنقتلها لننقذ حياتها

294
00:10:38,827 --> 00:10:41,962
سنضعها في حالة حرارة 
منخفضة, سنوقف قلبها و نجفف دماءها

295
00:10:41,996 --> 00:10:43,798
مما سيعطيني رؤية أوضح للشق

296
00:10:43,832 --> 00:10:45,165
سأعطيها فرصة لتحيا

297
00:10:45,199 --> 00:10:46,866
... قد ينجح, و لكن -
و لكن قد يسبب ضرر للدماغ -

298
00:10:46,901 --> 00:10:48,067
إذا لم نعمل بسرعة كافية

299
00:10:48,101 --> 00:10:50,804
أيضاً, ليس لدينا اختصاصي إرواء
#لتفعيل المضخة#

300
00:10:50,838 --> 00:10:52,539
ماذا ؟

301
00:10:52,573 --> 00:10:54,841
ابنة (لاري) مصابة بنوبة حر, إنه في المنزل معها

302
00:10:54,875 --> 00:10:56,175
لابد أنك تمزح معي ؟

303
00:10:56,209 --> 00:10:57,877
أجل, لا, هذا جزء من عملي التجهيزي

304
00:10:57,912 --> 00:10:59,145
كيف توقيتي ؟

305
00:10:59,179 --> 00:11:02,314
لن نستطيع أن نقوم بالعملية من دون اختصاصي ارواء

306
00:11:02,348 --> 00:11:04,115
حسناً, بالإضافة إلى أن المريضة تنزف حتى الموت

307
00:11:04,150 --> 00:11:05,484
هل لدى أي أحد حل آخر ؟

309
00:11:07,186 --> 00:11:10,422
لقد كنتُ أبحث طوال عمري على النشوة المثالية

310
00:11:10,457 --> 00:11:13,592
و لكن لم أشعر مثل هذا الشعور من قبل

311
00:11:13,626 --> 00:11:16,628
أنا سأفعِّل المضخة

312
00:11:16,663 --> 00:11:17,628
حقاً ؟

313
00:11:17,696 --> 00:11:19,296
أجل, لمَ لا بحق الجحيم ؟

314
00:11:19,331 --> 00:11:22,667
لاري) يستطيع القيام بذلك, ما هو مدى صعوبة الأمر)

316
00:11:24,670 --> 00:11:26,671
(مرحباً (لاري) أنا (تشارلي

317
00:11:26,705 --> 00:11:28,639
أجل, كيف حال ابنتك ؟

318
00:11:28,674 --> 00:11:31,308
جيد, اسمع

319
00:11:31,343 --> 00:11:34,077
سأستخدم المضخة لمساعدة الدكتورة (بيل) بالعملية

320
00:11:34,111 --> 00:11:35,579
هل تظن بأنك تستطيع أن تقول لي ماذا أفعل ؟

321
00:11:35,646 --> 00:11:37,313
المضخة جاهزة و موزعة

322
00:11:37,381 --> 00:11:39,516
سأفعلها, أنتِ ابدئي العمل

323
00:11:39,584 --> 00:11:42,118
بأنكم يا جماعة سيطرتم على الأمر

324
00:11:42,152 --> 00:11:43,753
سأذهب و أستخدم قدراتي في مكان آخر

325
00:11:43,821 --> 00:11:45,755
لذا ... حظاً سعيداً -
شكراً لك -

326
00:11:45,823 --> 00:11:47,090
أشعر بالطنين بجسدي

328
00:11:48,893 --> 00:11:50,693
أشعر بالكهرباء

329
00:11:50,760 --> 00:11:52,027
(هذه هي يا (تشارلي

331
00:11:53,597 --> 00:11:56,866
سأفعل أي شيء لأشعر بهذا الشعور للأبد

334
00:11:58,768 --> 00:12:00,569
من الأفضل لهذا أن ينجح

335
00:12:00,637 --> 00:12:01,971
فالنوصلها بالمضخة

337
00:12:05,808 --> 00:12:08,142
حسناً, إذا وضعت هذا حول عنقك

338
00:12:08,210 --> 00:12:09,944
سنساعدكِ بأسرع وقت ممكن -
حسناً

339
00:12:09,979 --> 00:12:11,913
لدينا سيارتا إسعاق قادمتان إلى هنا, جروح طلق ناري

340
00:12:11,947 --> 00:12:13,414
الجنون بسبب الحرارة

341
00:12:13,482 --> 00:12:15,116
كيف حال مريضك ؟

342
00:12:15,183 --> 00:12:16,684
تشارلي) و الدكتورة (بيل) يسيطران على الأمر)

343
00:12:16,752 --> 00:12:17,986
حسناً, إذن

344
00:12:18,020 --> 00:12:20,321
استدعِ المزيد من الأطباء المقيمين 
المبتدئين نحتاج إلى المزيد من المساعدة

345
00:12:20,389 --> 00:12:22,589
متسلطة

347
00:12:24,692 --> 00:12:26,326
لدي جسد

348
00:12:26,394 --> 00:12:27,561
ماذا ؟

349
00:12:27,629 --> 00:12:29,530
قبل أن تقول أي شيء
المريضة التي أحضرتها حالتها مستقرة

350
00:12:29,597 --> 00:12:30,531
لقد كنتُ معها قبل قليل

351
00:12:30,598 --> 00:12:31,899
حسناً, إذن ماذا تريد ؟

352
00:12:31,933 --> 00:12:35,502
حسناً, بما أنني عالق هنا إلى أن يتم الإعتراف بالمريضة

353
00:12:35,570 --> 00:12:37,270
ربما أستطيع أن أساعد

354
00:12:37,304 --> 00:12:39,805
أو أستطيع أن أجلس هنا و حسب

355
00:12:39,873 --> 00:12:42,041
و أن لا أستخدم خبرتي الطبية المتقدمة

356
00:12:42,108 --> 00:12:45,578
هل تريد أن تمرر بطاقات الفرز ؟

357
00:12:45,646 --> 00:12:46,612
أريد ذلك

358
00:12:46,647 --> 00:12:47,479
الأخضر للجرحى

359
00:12:47,548 --> 00:12:48,648
الأصفر للحالات الخطيرة

360
00:12:48,682 --> 00:12:50,550
"الأحمر لـ "يا إلهي إنه ينزف حتى الموت

361
00:12:50,584 --> 00:12:51,751
"و الأسود لـ " لا تتعب نفسك

362
00:12:51,785 --> 00:12:53,519
إنني أعيش من هذا العمل يا فتاة

363
00:12:53,553 --> 00:12:55,887
ابقَ بعيداً عن المشاكل -
حاضر سيدتي -

364
00:12:55,955 --> 00:12:57,923
حسناً

365
00:12:57,957 --> 00:12:59,558
إذن, عنقكِ أليس كذلك ؟

367
00:13:01,160 --> 00:13:03,094
هذا يبدو كسمك السلمون الذي اشتريته الأسبوع الماضي

368
00:13:03,128 --> 00:13:06,164
علاج التخثر 450 و يرتفع

369
00:13:06,231 --> 00:13:07,966
(حسناً, لقد وصلنا إلى 450 يا (لاري

370
00:13:08,000 --> 00:13:09,600
سأشغل المضخة الماصة

373
00:13:19,343 --> 00:13:20,844
كيف يبدو ذلك ؟

374
00:13:20,879 --> 00:13:22,913
كأن أحداً سحب السدادة

375
00:13:22,948 --> 00:13:24,882
علاج التخثر 480

376
00:13:24,916 --> 00:13:26,482
حسناً يا (لاري) الأرقام جيدة

377
00:13:26,516 --> 00:13:28,985
سأبدأ الضخ

380
00:13:41,865 --> 00:13:44,766
سيتم تبريد الدم و إعادته إلى جسدها

381
00:13:44,801 --> 00:13:46,635
يجب أن تكون كالسلمون البارد

383
00:13:48,037 --> 00:13:51,340
الحرارة الداخلية 30.8

385
00:13:53,276 --> 00:13:55,211
فيكتور) كيف طهوت ذاك السلمون)

386
00:13:55,245 --> 00:13:56,312
لاري) يريد أن يعرف)

387
00:13:56,346 --> 00:13:57,746
لوح خشب الأرز

388
00:13:57,814 --> 00:13:58,646
لوح خشب الأرز

390
00:14:00,048 --> 00:14:01,249
أجل

392
00:14:02,884 --> 00:14:05,153
درجة الحرارة 30,4

393
00:14:05,187 --> 00:14:06,821
بقي 12.4 درجة

394
00:14:06,855 --> 00:14:08,623
إنه يأخذ وقت طويل

395
00:14:08,657 --> 00:14:10,325
(فاليحضر أحدكم مجلة للدكتورة (بيل

398
00:14:17,098 --> 00:14:18,999
دعيني أساعدك

399
00:14:19,066 --> 00:14:20,066
بالتأكيد شكراً

400
00:14:20,101 --> 00:14:21,468
(رودي غراي) هذا (جويل غوران)

401
00:14:21,536 --> 00:14:23,270
رئيس الجراحة اللامع

402
00:14:23,304 --> 00:14:25,071
كيف حالك ؟

403
00:14:25,106 --> 00:14:26,873
أن يدفعني الرئيس, هذا ليس أمراً سيئاً

404
00:14:26,941 --> 00:14:28,308
دعني أحزر, تقود سيارة "بي أم دبليو" ؟

405
00:14:28,376 --> 00:14:31,244
في الحقيقة كان لدي 635

406
00:14:31,278 --> 00:14:32,378
فضية ؟

407
00:14:32,412 --> 00:14:34,213
لقد كانت رمادية, ماذا, هل أخبرتك بذلك ؟

408
00:14:34,281 --> 00:14:36,815
كلّا, أنا فقط أستطيع أن
أعرف نوع السيارات التي بقودها الناس

409
00:14:36,850 --> 00:14:39,352
هذا مثير للإهتمام, ما الذي تستطيع أن تعرفه عني أيضاً ؟

410
00:14:39,419 --> 00:14:40,620
أنت تحصل على نقود أكثر مني 

411
00:14:40,687 --> 00:14:42,788
غراهام) ؟)

412
00:14:42,822 --> 00:14:45,758
مرحباً, أريدك أن تضع هذه حول عنقك

413
00:14:45,792 --> 00:14:47,659
و ستكون مدة انتظارك هي الأقصر

414
00:14:47,693 --> 00:14:49,427
هنالك الكثير من 
الناس الذين يحتاجون إلى تصوير طبقي

415
00:14:49,462 --> 00:14:50,995
لا بأس بهذا

416
00:14:51,063 --> 00:14:54,232
... ظننتُ بأنك سترغب في أن تعلم, ان الرجل الذي أحضرته

417
00:14:54,300 --> 00:14:55,933
أظن أنه لديه أضلاع مكسورة

418
00:14:56,001 --> 00:14:58,170
.... هل.. هل كسرتُ -
لا, لا لم تفعل - 

419
00:14:58,237 --> 00:15:00,472
إنها إصابة شائعة بسبب الإنعاش

420
00:15:00,506 --> 00:15:02,006
نستطيع أن نتدبر أمرنا بشأن الأضلاع المكسورة

421
00:15:02,041 --> 00:15:03,541
و لكن أن لا يستطيع التنفس, هذه مشكلة

422
00:15:03,608 --> 00:15:07,010
على أيِّ حال, إنه مٌخَدَّر و 
حالته مستقرة, لذا لا يعاني من أي ألم

423
00:15:07,078 --> 00:15:09,112
كم من الوقت يستطيع أن يبقى ؟

424
00:15:09,181 --> 00:15:10,747
حتى يتحسن

425
00:15:10,815 --> 00:15:12,316
لأنني أظن أنه كان في البركة ليتخلص من الحر

426
00:15:12,350 --> 00:15:14,451
سنتأكد من ترطيبه قبل أن نخرجه

427
00:15:14,519 --> 00:15:15,452
و بعد ذلك ؟

428
00:15:15,520 --> 00:15:17,120
سنتصل بعاملة اجتماعية

429
00:15:17,189 --> 00:15:19,189
لنرى إذا استكعنا أن نجد له مأوى

430
00:15:19,256 --> 00:15:21,724
أجل, الناس أمثاله لا يحبون الذهاب إلى المأوى

431
00:15:21,792 --> 00:15:23,125
بالحقيقة لا

432
00:15:23,194 --> 00:15:25,261
أتمنى لو كان هناك المزيد لأقوم به

433
00:15:25,329 --> 00:15:26,563
لقد أنقذت حياته

434
00:15:26,630 --> 00:15:28,698
هذا أمرٌ جيد ليومٍ واحد

435
00:15:28,765 --> 00:15:30,533
لقد نفذت بطاقات الفرز

436
00:15:30,601 --> 00:15:32,368
سأضر لك المزيد بعد قليل

437
00:15:32,436 --> 00:15:34,269
حسناً

438
00:15:34,337 --> 00:15:35,637
يجب أن أعود إلى العمل

439
00:15:35,672 --> 00:15:37,206
أو تستطيع أن تبقى هنا

440
00:15:37,273 --> 00:15:39,641
في غرفة الإنتظاء المكيفة الجميلة

441
00:15:39,709 --> 00:15:41,610
حتى أتأكد من أن رأسك بخير

442
00:15:41,678 --> 00:15:44,012
أنا فقط ... أنا محامي, أيام الراحة تجعلني متوتر

443
00:15:44,046 --> 00:15:46,047
أنا أفهم ذلك, و لكن إذا
استطعت أن تبقى هنا لوقتٍ أطول قليلاً

444
00:15:46,115 --> 00:15:47,216
حسناً

445
00:15:47,250 --> 00:15:48,450
رائع

446
00:15:48,518 --> 00:15:50,818
أتعلمين ما نقوله عن المحاميين ؟

447
00:15:50,852 --> 00:15:53,921
إنه كمسابقة أكل الفطائر و الجائزة
 هي الحصول على المزيد من الفطائر

448
00:15:53,988 --> 00:15:55,923
الرجل حمل غريب على ظهره و مشى به 12 مبنى

449
00:15:55,990 --> 00:15:57,825
يستطيع أن يحصل على قدر ما يريد من الفطائر

450
00:15:57,859 --> 00:15:59,226
لا أظن بأنكِ تفهمين ما أعني

451
00:15:59,260 --> 00:16:01,428
الفطيرة هي أمر سيء, أتفهمين ؟

452
00:16:01,462 --> 00:16:03,197
أنا أفهم ما تعني, و لكنني أحب الفطائر

454
00:16:05,600 --> 00:16:07,367
ظننتُ أن لدينا كهرباء احتياطية

455
00:16:07,401 --> 00:16:09,502
كان لدينا

458
00:16:17,945 --> 00:16:21,380
لابد أنك تمزح معي

459
00:16:29,527 --> 00:16:31,195
فقط استلقِ هنا, حسناً ؟ استلقِ

460
00:16:31,229 --> 00:16:33,030
... حسناً, يجب أن أحضر لك

462
00:16:33,848 --> 00:16:35,933
أضواء الطوارىء ليست جيدة للمرضى

463
00:16:35,967 --> 00:16:37,101
و لكننا سنتصرف

464
00:16:37,135 --> 00:16:38,769
هذا سيء جداً, المراوح متوقفة

465
00:16:38,803 --> 00:16:41,237
يجب أن نحافظ على المرضى القادمين

466
00:16:41,271 --> 00:16:44,107
أجل, و لكن الشاشات تعمل على البطاريات

467
00:16:44,141 --> 00:16:46,976
و بالتالي سنستطيع المتابعة 
إلى أن يعمل المحرك مرة أخرى

468
00:16:47,010 --> 00:16:49,846
ربما يجب أن نوقف غرفة الطوارىء و أن نحول المرضى ؟

469
00:16:49,880 --> 00:16:52,348
إلى أين ؟ كل الطوارىء في
المشافي تعمل على المحرك الإحتياطي

470
00:16:52,382 --> 00:16:55,218
اشربي, الترطيب هو الحل للبقاء

471
00:16:55,252 --> 00:16:57,252
أجل

472
00:16:57,286 --> 00:16:58,754
لقد كان هناك حريق صغير

473
00:16:58,821 --> 00:17:00,655
و المولدات الإحتياطية حرقت

474
00:17:00,689 --> 00:17:02,824
نحن نعمل على إعادة كل شيء في الحال

475
00:17:02,859 --> 00:17:04,960
كم من الوقت ستحتاج الإصلاحات؟

476
00:17:04,994 --> 00:17:08,029
قد يكون ذلك في أي وقت 

477
00:17:09,665 --> 00:17:11,432
حسناً, لدينا مريض يحتاج إلى غسيل كلى هنا

478
00:17:11,467 --> 00:17:12,667
لذلك أخبرهم أن يسرعوا

479
00:17:12,701 --> 00:17:14,468
كيف حالك يا (رودي) ؟

480
00:17:14,502 --> 00:17:16,670
بصراحة ؟

481
00:17:16,738 --> 00:17:18,806
لا أشعر بأنني جيد

482
00:17:18,840 --> 00:17:21,375
تماسك يا سيد

483
00:17:21,442 --> 00:17:23,477
لن يتأخروا كثيراً

484
00:17:25,546 --> 00:17:26,747
اليسار؟ أجل هذا جيد

485
00:17:26,815 --> 00:17:28,315
هلّا اتصل أحدكم بـ (جويل) ؟

487
00:17:29,616 --> 00:17:31,617
لنعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم

488
00:17:31,652 --> 00:17:34,087
المضخة ليس لديها طاقة احتياطية

489
00:17:34,121 --> 00:17:35,755
أجل, أستطيع رؤية ذلك, شكراً لك

491
00:17:37,124 --> 00:17:39,292
لا تزال حرارتها 22 نحتاج إلى 4 درجات أخرى

492
00:17:39,326 --> 00:17:41,294
أجل, لازلنا نستطيع القيام بالعملية

493
00:17:41,361 --> 00:17:43,562
سيكون علينا أن نكون أسرع, أسرع بكثير

494
00:17:43,630 --> 00:17:45,164
كيف سنعيدها إلى الحرارة
الطبيعية إذا بقيت الكهرباء مقطوعة ؟

495
00:17:45,231 --> 00:17:48,167
سنتصرف عندما نصل إلى تلك المرحلة

496
00:17:48,201 --> 00:17:50,202
(أحب أن أخطط لهذه المرحلة منذ الآن يا (دون

497
00:17:50,270 --> 00:17:53,205
حسناً, إنها مجمدة و قلبها توقف عن النبض

498
00:17:53,273 --> 00:17:55,607
لذلك لا نستطيع أن نغير للخطة في منتصف الطريق

500
00:17:57,076 --> 00:17:58,844
... إذا كنت غير قادر

501
00:17:58,912 --> 00:18:00,279
... كلّا, إنه ليس كذلك, أنا فقط

502
00:18:00,346 --> 00:18:03,047
تشارلي) يجب أن أقول لك, هذا الشيء)

503
00:18:03,115 --> 00:18:05,383
مهما كان هذا الشيء

504
00:18:05,451 --> 00:18:08,553
إنه يقتل نشوتي

505
00:18:08,621 --> 00:18:10,021
أنت فقط ماذا ؟

506
00:18:10,055 --> 00:18:14,091
أنا فقط لستُ متأكد إذا كان لدينا الكثير من الوقت

508
00:18:19,597 --> 00:18:20,764
مرحباً

509
00:18:20,799 --> 00:18:22,566
لقد عادت نتائج صور الأشعة الخاصة بمريضك الغريق

510
00:18:22,634 --> 00:18:23,667
ألقِ نظرة

511
00:18:23,735 --> 00:18:25,068
يا للهول

512
00:18:25,102 --> 00:18:28,238
كسران يلتئمان بشكل
سيء في الذراع و ترقوة مكسورة

513
00:18:28,306 --> 00:18:30,207
هذه الصور تبدو و كأنها لراكب سيارة سباق

515
00:18:31,476 --> 00:18:33,243
آسف للمقاطعة و لكن (بيث) تغرق مرة أخرى

516
00:18:33,311 --> 00:18:34,610
تغرق ؟

517
00:18:34,645 --> 00:18:36,412
"إنه كلام خاص بسكان "سانت كاثرين
 يعني أنها أخذت جرعة زائدة مرة أخرى

518
00:18:36,480 --> 00:18:38,381
أجل, أعلم ذلك, هل كان لديها مخدرات مخبأة ؟

519
00:18:38,449 --> 00:18:39,816
أنا مسعف و لستُ شرطي

520
00:18:39,883 --> 00:18:41,884
أحضر 2 ملغ من نالوكسين -
كلّا, ابقي -

521
00:18:41,952 --> 00:18:43,820
لقد جربت "النالوكسين" من قبل,  لن ينجح هذه المرة

522
00:18:43,887 --> 00:18:45,321
بؤبؤها بحجم الدبوس (بيث) ؟

523
00:18:45,389 --> 00:18:47,457
حسناً, فالنحضر محلول ملحي 4 ملغ من الأتروفين

524
00:18:47,524 --> 00:18:49,024
من أين حصلت على هذه المخدرات ؟

525
00:18:49,092 --> 00:18:50,425
إنها مدمنة في مشفى

526
00:18:50,493 --> 00:18:52,093
ربما سرقت علبة من الحبوب

527
00:18:52,127 --> 00:18:54,229
قلبها سيتوقف, أحضروا عربة الإنعاش إلى هنا

529
00:18:55,465 --> 00:18:57,733
(ماذا عن "الأنسولين" ؟ (جاكسون

530
00:18:57,767 --> 00:19:01,169
جاكسون) 70 سيسيس من الأنسولين)

531
00:19:01,203 --> 00:19:03,204
هل جننت ؟ 70 سيسيس من الانسولين ؟

532
00:19:03,272 --> 00:19:04,740
لقد عملتُ مع رجل كان يحمل معه دائماً

533
00:19:04,807 --> 00:19:06,607
إبرة من الانسولين كل ليلة جمعة

534
00:19:06,641 --> 00:19:07,708
(سينجح الأمر مع مرضى الجرعة الزائد يا (أليكس

535
00:19:07,743 --> 00:19:09,076
لوك) اترك الأمر)

536
00:19:09,110 --> 00:19:10,611
لن أعطيها ثلاثة أضعاف الجرعة العلاجية

537
00:19:10,679 --> 00:19:11,779
إلا إذا كنتُ متأكد تماماً

538
00:19:11,813 --> 00:19:13,681
ابتعدوا عن الطريق -
اشحن 200 -

540
00:19:15,984 --> 00:19:17,818
شُحِن 200

541
00:19:17,853 --> 00:19:19,687
ابتعدوا -
أليكس) ابتعدي) -

542
00:19:19,721 --> 00:19:21,588
لوك) ما الذي تفعله ؟ يجب أن تبتعد) -
لا تقلقِ -

543
00:19:21,622 --> 00:19:23,089
... ما هذا -
لا بأس -

544
00:19:23,123 --> 00:19:25,224
ما الذي فعلته للتو ؟

548
00:19:35,168 --> 00:19:36,736
و ها قد عادت

549
00:19:36,771 --> 00:19:38,470
يجب أن تعود لعملك, حالاً

550
00:19:38,505 --> 00:19:41,840
أعطها 1 أمبير من دي 50, 2غ من كربونات الصوديوم

551
00:19:41,875 --> 00:19:43,108
فالنعادل الأنسولين

552
00:19:43,142 --> 00:19:44,810
.... يا للهول, غاضب و هادىء, هذا أفضل نوع

553
00:19:44,844 --> 00:19:46,678
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
فالنأخذها إلى العناية المركزة -

554
00:19:46,713 --> 00:19:48,647
لقد واجهتنا مشكلة, و أنا حللتها

555
00:19:48,681 --> 00:19:50,482
كلّا, لقد كدت أن تقتلها

556
00:19:50,517 --> 00:19:53,251
و لكنني لم أفعل, أنا أعرف ما أفعل

557
00:19:53,286 --> 00:19:54,619
(كلّا, أنت لا تعرف يا (لوك

558
00:19:54,653 --> 00:19:56,287
في الحقيقة أنت ليس لديك أي فكرة عن الذي تفعله 

559
00:19:56,321 --> 00:19:57,522
صحيح

560
00:19:57,556 --> 00:19:59,957
أنا الكارثة و أنتِ العبقرية

561
00:19:59,991 --> 00:20:01,626
أنسى هذا أحياناً, أعتذر

562
00:20:01,660 --> 00:20:03,661
ليس هذا ما نتحدث عنه -
مهما يكن -

563
00:20:03,695 --> 00:20:06,030
أتعلم ؟ إن الأمر
 صعب بما فيه الكفاية عندما تأتي 

564
00:20:06,064 --> 00:20:08,399
كالوطواط القادم
من الجحيم لتجعلني نظف مشاكلك

565
00:20:08,434 --> 00:20:10,967
يجب أن ترحل في الحال

566
00:20:11,001 --> 00:20:12,335
كيف حالها ؟

567
00:20:12,403 --> 00:20:14,037
إنها جيدة

569
00:20:28,919 --> 00:20:32,054
ضربات قلبه بطيئة, و نبضه ضعيف

570
00:20:32,121 --> 00:20:34,256
أجل, لابد أن البوتاسيوم لديه مرتفع جداً

571
00:20:34,324 --> 00:20:36,124
كيف هي حالتي ؟

572
00:20:36,159 --> 00:20:37,426
ستتحسن أكثر

573
00:20:37,494 --> 00:20:39,127
عندما نصل إلى غسيل الكلى

576
00:20:43,065 --> 00:20:44,766
مرحباً (غاف) متى سيخرجونا من هنا ؟

577
00:20:44,800 --> 00:20:46,000
إنهم يعملون على ذلك

578
00:20:46,034 --> 00:20:48,970
أريدك أن تجد
طريقة لتعطيني 1 أمبير من دي 50

579
00:20:49,004 --> 00:20:51,873
ملغ 30 من "ألبوتيرول" و 1 أمبير من ثاني كربونات 

580
00:20:51,907 --> 00:20:53,140
هل أنتِ بخير ؟

581
00:20:53,175 --> 00:20:54,642
أنا بخير, و لكن مريضي قد يحتاج بعض المساعدة

583
00:20:56,211 --> 00:20:57,711
حسناً, كيف سأوصل هذه الأدوية لكِ ؟

584
00:20:57,779 --> 00:20:59,546
... أخبريه أن

585
00:20:59,614 --> 00:21:01,849
غافن) اصعد إلى الطابق الرابع)

586
00:21:01,916 --> 00:21:05,085
و حاول أن تفتح أبواب المصعد

587
00:21:05,152 --> 00:21:07,020
في المحور اليمين

588
00:21:07,088 --> 00:21:09,890
و أسقط الأدوية من هناك, حسناً ؟

589
00:21:09,958 --> 00:21:11,525
هل فهمت ذلك ؟ -
أجل, فعلت -

590
00:21:11,593 --> 00:21:12,493
أنت رائع

591
00:21:12,560 --> 00:21:14,393
... (حسناً (رودي

592
00:21:14,461 --> 00:21:17,497
سأقوم بخطة رائعة 

593
00:21:17,564 --> 00:21:20,800
و هي أن أقف على سريرك

594
00:21:20,868 --> 00:21:22,234
بالتأكيد أيها القائد

595
00:21:22,302 --> 00:21:24,937
حسناً -
انتبه لقدمه -

596
00:21:30,209 --> 00:21:31,510
إنه مغلق

598
00:21:33,345 --> 00:21:34,913
هل لديكِ ملقط شعر ؟

599
00:21:34,947 --> 00:21:36,147
كلّا

600
00:21:36,181 --> 00:21:37,516
ربما هذا أمرٌ جيد

601
00:21:37,583 --> 00:21:39,718
لم أكن لأعرف ماذا سأفعل به على أي حال

603
00:21:40,853 --> 00:21:42,253
هل تظن بأنك تستطيع أن تضرب يدك في ذاك الشيء ؟

604
00:21:42,287 --> 00:21:44,322
أستطيع أن أحاول

605
00:21:44,390 --> 00:21:46,123
أتعلمون, أظن أنه من الأفضل أن أستلقي هناك

606
00:21:46,190 --> 00:21:48,592
بينما أنتما الإثنان تقومان بأعمالكما الخارقة

607
00:22:00,038 --> 00:22:01,438
جويل) ؟)

608
00:22:04,441 --> 00:22:06,442
أجل, أخبري (غافن) أن لا يتعب نفسه

609
00:22:06,476 --> 00:22:09,145
من المستحيل أن نفتح هذا الشيء

611
00:22:21,862 --> 00:22:24,063
لا أعلم ما الأمر

612
00:22:24,098 --> 00:22:25,431
... و لكنني أشعر

613
00:22:25,465 --> 00:22:27,533
أنه ليس من المفترض علي أن أكون هنا

614
00:22:27,567 --> 00:22:31,137
... تعلم, كـ

615
00:22:31,171 --> 00:22:33,072
و كأنني ربما نسيتُ شيئاً

617
00:22:35,641 --> 00:22:38,877
تشارلي) أنا مرعوبة)

618
00:22:38,911 --> 00:22:40,746
لدي شعور بأنني نسيتُ شيئاً

619
00:22:40,780 --> 00:22:41,747
(دون)

620
00:22:41,814 --> 00:22:44,549
نعم, أنت تقوم بصرف انتباه جراحة قلب

621
00:22:44,583 --> 00:22:46,517
أثناء القيام بعملية بالظلمة

622
00:22:46,552 --> 00:22:48,220
سأقوم بأمر غريبٍ بعض الشيء

623
00:22:48,254 --> 00:22:53,824
سأتحدث إلى المريضة و كأنها تسمعني

624
00:22:53,859 --> 00:22:55,359
تعلم, هناك شائعة منتشرة

625
00:22:55,393 --> 00:22:56,761
أنك تصبح رقيق جداً

626
00:22:56,795 --> 00:22:58,929
أجل, حدث و لا حرج

627
00:22:58,964 --> 00:23:01,098
مرحباً (بوني) اسمعي

628
00:23:01,133 --> 00:23:04,201
أنتِ تشعرين بالبرد لأننا قمنا بتخفيض حرارتك

629
00:23:04,236 --> 00:23:05,469
لماذا ؟

630
00:23:05,503 --> 00:23:07,603
لكي تصبح خلايا دماغك بطيئة

631
00:23:07,638 --> 00:23:10,273
لنستطيع أن نعالج
قلبك من دون أن التسبب بسكتة قلبية

632
00:23:10,307 --> 00:23:12,508
لا أظن أن هذا هو الأمر

634
00:23:13,911 --> 00:23:16,345
أظن أنني ... نوعاً ما ضيعتُ سنين من عمري

636
00:23:18,149 --> 00:23:20,016
أشعر بأن هناك شيءٌ يثقل علي

637
00:23:20,084 --> 00:23:23,085
كأن هناك مربع على صدري

638
00:23:23,119 --> 00:23:24,586
لا أستطيع التنفس

640
00:23:27,891 --> 00:23:29,158
دون) سأخرج قليلاً لمدة 5 دقائق)

641
00:23:29,225 --> 00:23:31,093
كلّا, لن تفعل -
بلى, يجب أن أذهب

642
00:23:31,161 --> 00:23:33,095
كارول) راقبي المضخة)

643
00:23:33,163 --> 00:23:35,463
إذا تغير أي شيء, استدعيني -
(تشارلي) -

644
00:23:41,203 --> 00:23:43,805
بوني) أنا فقط أريدكِ أن تعلمي أنكِ ستكونين بخير)

645
00:23:43,839 --> 00:23:45,673
الدكتورة (بيل) قامت بهذه العملية كثيراً من قبل

646
00:23:45,740 --> 00:23:47,074
لا أهتم

647
00:23:47,109 --> 00:23:49,510
مهما كان ما تقوم به, أريدك أن تتوقف

648
00:23:49,577 --> 00:23:51,745
لأنني كنتُ سعيدة بشكل مثالي قبل ذلك

649
00:23:51,814 --> 00:23:55,315
أنت .. تعلم, لقد خرجتُ لأقود السيارة

650
00:23:55,382 --> 00:23:57,583
أجل, ثم اصطدمت 
بشجرة بمنتصف الطريق و شققتِ صدرك

651
00:23:57,618 --> 00:23:59,552
و هو بالضبط ما نحاول إصلاحه حالياً

652
00:23:59,586 --> 00:24:01,221
لا, لا

653
00:24:01,289 --> 00:24:03,656
لقد ذهبت و لقد ... ملأتُ السيارة بالغاز

654
00:24:03,724 --> 00:24:07,493
... ثم ذهبتُ لأقود مع (جاكي) و

655
00:24:07,561 --> 00:24:09,095
أين (جاكي) ؟

656
00:24:09,163 --> 00:24:11,063
(لقد نسيتُ أمر (جاكي

657
00:24:11,131 --> 00:24:12,431
من (جاكي) ؟

658
00:24:12,465 --> 00:24:14,099
جاكي) حبيبتي, لقد كانت بالسيارة معي)

659
00:24:14,167 --> 00:24:16,735
على حد ما أعلم, لقد أحضركِ المشعفون وحدكِ

660
00:24:16,769 --> 00:24:18,570
هذا يعني أنها بالخارج في مكان ما

661
00:24:18,638 --> 00:24:19,905
إنها بالخارج -
لا أعرف -

662
00:24:19,973 --> 00:24:21,707
حسناً, إذن أنت ستذهب لتعرف ما حد

663
00:24:21,774 --> 00:24:23,575
أنتِ هي الأولوية الآن 

664
00:24:23,643 --> 00:24:26,345
و في حال لم تلاحظي فأنتِ شبح

665
00:24:26,379 --> 00:24:28,479
مما يؤدي إلى العديد من المشاكل

666
00:24:28,547 --> 00:24:30,181
لذلك يجب أن أعود إلى عمليتي

667
00:24:30,249 --> 00:24:31,316
قبل أن ينفذ منّا الوقت

668
00:24:31,383 --> 00:24:33,117
لا, لا, لا, حسناً

669
00:24:33,185 --> 00:24:35,987
لقد كانت فكرتي, حسناً ؟

670
00:24:36,055 --> 00:24:37,755
لقد كانت فكرتي بأن نخرج و نقود السيارة

671
00:24:37,823 --> 00:24:40,024
في منتصف الليل

672
00:24:40,092 --> 00:24:42,393
"تعلم, أن نقود في منتصف وادي"روسدل

673
00:24:42,461 --> 00:24:44,027
... و أن نغلق الأضواء

675
00:24:45,496 --> 00:24:47,564
أنا دائماً ذاك الشخص

676
00:24:47,631 --> 00:24:49,266
الذي يضغط عليها ليضعها في مخاطر كهذه

678
00:24:50,501 --> 00:24:52,569
جاكي) فعلت ذلك لأنني طلبتُ منها ذلك و حسب)

679
00:24:52,636 --> 00:24:54,637
لأنها كانت تعلم أن ذلك سيسعدني

680
00:24:54,672 --> 00:24:58,975
يجب أن تساعدني في إيجادها

681
00:24:59,042 --> 00:25:00,109
أرجوك

683
00:25:01,544 --> 00:25:04,313
أنا حقاً أحتاج إلى مساعدتك لإيجادها

684
00:25:04,381 --> 00:25:06,515
يا إلهي 

685
00:25:06,549 --> 00:25:08,550
ماذا لو كانت المرأة التي تحب

686
00:25:08,618 --> 00:25:10,519
ملقاة على حافة الطريق في مكان ما

687
00:25:10,553 --> 00:25:12,488
بسبب شيء أنت قمتَ به

688
00:25:20,462 --> 00:25:21,596
مرحباً

689
00:25:21,630 --> 00:25:24,132
تشارلي) ما الي تفعله هنا ؟)

690
00:25:24,166 --> 00:25:25,566
المريضة التي أتت من حادث التصادم هذا الصباح

691
00:25:25,601 --> 00:25:27,502
هل أتى معها شخص آخر ؟ -
كلّا, فقط المسعفين -

692
00:25:27,536 --> 00:25:28,970
هل هناك أي حادث تصادم آخر قادم ؟

693
00:25:29,005 --> 00:25:30,872
ربما امرأة تدعى (جاكي) ؟

694
00:25:30,906 --> 00:25:33,274
كلّا, لماذا ؟

695
00:25:33,308 --> 00:25:35,675
أيٌّ منكم أحضر أحضر (بوني دراموند) ؟

696
00:25:35,710 --> 00:25:37,011
"حادث التصادم من وادي "روسدل

697
00:25:37,045 --> 00:25:38,379
أنا فعلت

698
00:25:38,413 --> 00:25:40,714
لقد تركت شخصاً 

699
00:25:40,748 --> 00:25:42,416
... كلّا, الشرطة -
هل كان الليل كثير السواد هناك ؟ -

700
00:25:42,450 --> 00:25:44,151
أجل -
عُد هناك و ابحث -

701
00:25:44,185 --> 00:25:45,585
لقد كان هناك امرأة أخرى بالسيارة

702
00:25:45,620 --> 00:25:47,186
إسمها (جاكي) شيء ما

703
00:25:47,221 --> 00:25:48,421
اذهب, اذهب إلى هناك و ابحث

704
00:25:48,455 --> 00:25:50,589
حسناً, حسناً

705
00:25:50,624 --> 00:25:52,926
تشارلي) ما كان هذا ؟)

706
00:25:52,960 --> 00:25:56,862
قصة طويلة, يجب أن أعود إلى غرفة العمليات

708
00:26:09,443 --> 00:26:10,876
لديهِ إفراط بالبوتاسيوم بالدم -
اسمعيني -

709
00:26:10,911 --> 00:26:12,978
لا أستطيع أن أجد
طريقة لتخفيض مستويات البوتاسيوم

710
00:26:13,046 --> 00:26:14,880
يحتاج إلى غسيل كلى في النصف ساعة القادمة

711
00:26:14,915 --> 00:26:16,181
(لا نستطيع أن نخسره يا (جويل

712
00:26:16,249 --> 00:26:17,583
أعرف

713
00:26:17,617 --> 00:26:19,351
أرجوكم

714
00:26:19,385 --> 00:26:20,952
لا تدعوني أموت في هذا المصعد

715
00:26:20,986 --> 00:26:24,756
لا تكُن سخيفاً يا (رودي) هذا لن يحدث حسناً ؟

717
00:26:26,391 --> 00:26:30,895
ما هو حال هذه المُوَلِّدات ؟

718
00:26:30,930 --> 00:26:32,931
لا يزال لديك ساعتان لتصل إلى غسيل الكلى

719
00:26:32,998 --> 00:26:34,532
ستكون بخير, أتسمعني ؟

720
00:26:34,567 --> 00:26:37,534
حسناً, سأكون بخير

722
00:26:39,303 --> 00:26:40,971
صور الأشعة الخاصة بك كانت جيدة

723
00:26:41,005 --> 00:26:44,274
أنا آسفة لأنني
جعلتك تنتظر و لكنني أردت أن أتأكد

724
00:26:44,342 --> 00:26:46,443
لم أنتظر كل هذا الوقت منذ المدرسة الثانوية

725
00:26:46,511 --> 00:26:49,346
أقول لك ... دعي أكتب لك ملاحظة

726
00:26:49,413 --> 00:26:51,047
"غراهام لم يستطع ان يأتي للعمل اليوم"

727
00:26:51,082 --> 00:26:52,782
"لقد كان مشغول جداً في محاولة إنقاذ شخصٍ ما"

729
00:26:54,351 --> 00:26:56,385
كيف حاله ؟

730
00:26:56,453 --> 00:26:58,320
والدك ؟

731
00:27:04,194 --> 00:27:05,728
كيف عرفتِ ؟

732
00:27:05,796 --> 00:27:07,329
لقد استيقظ و قال لنا اسمه

733
00:27:07,397 --> 00:27:10,499
لابد أنكِ تظنين أنني شخص سيء

734
00:27:10,566 --> 00:27:11,633
لا

735
00:27:11,701 --> 00:27:14,002
كلّا, أنا لستُ كذلك

736
00:27:14,069 --> 00:27:15,871
أنظري, آخر مرة أخذته

737
00:27:15,938 --> 00:27:18,807
لقد وجدته على أرضية غرفى ابني ذو الثلاث سنوات

738
00:27:18,875 --> 00:27:20,976
ابني كان نائماً, و هو كسر حصالة النقود 

739
00:27:21,043 --> 00:27:23,912
لقد كان على الأرض يعد النقود

740
00:27:23,980 --> 00:27:26,647
يا إلهي يا فتى, ألم"
"تستطع أن تلقي بدولار من وقتٍ لآخر

741
00:27:28,150 --> 00:27:29,650
لم أكسر ضلعه, أليس كذلك ؟

742
00:27:29,718 --> 00:27:31,552
كلّا, إنها إصابة منذ وقتٍ طويل

743
00:27:31,586 --> 00:27:33,054
شخص آخر فعل ذلك

744
00:27:35,557 --> 00:27:37,892
إنه لا يستحق ذلك

745
00:27:40,694 --> 00:27:42,462
لقد كان أباً مريع

746
00:27:42,530 --> 00:27:44,631
و لكنك كبرتَ بشكلٍ جيد

748
00:27:45,833 --> 00:27:47,600
لا تزال هيئة المحلِّفين تفكر بهذا الأمر

751
00:27:50,238 --> 00:27:51,638
غراهام) ألديكَ مشكلة في التنفس ؟)

752
00:27:51,705 --> 00:27:53,673
ظننتُ أنه سيمر -
حسناً -

753
00:27:53,707 --> 00:27:54,908
نبضك يتسارع

754
00:27:54,942 --> 00:27:56,042
(زاك)

755
00:27:56,076 --> 00:27:57,343
غراهام) هل تنفست في الماء )

756
00:27:57,377 --> 00:27:58,877
عندما كنت تنقذ والدك من البركة ؟

757
00:27:58,912 --> 00:27:59,878
لا أتذكر

758
00:27:59,913 --> 00:28:01,480
(إنه الكلور يا (زاك

760
00:28:03,350 --> 00:28:05,518
ما الذي حدث ؟ ما الذي ؟

761
00:28:05,552 --> 00:28:07,153
رئتاه ملتهبة بسبب الماء

762
00:28:08,021 --> 00:28:10,189
إنه يغرق

763
00:28:13,359 --> 00:28:15,263
المستويات منخفضة, و الضغط يتوقف

764
00:28:15,363 --> 00:28:17,036
كان يتنفس بشكل متساوي في الرئتين

765
00:28:17,072 --> 00:28:18,739
الآن أنا أضغط عليه و لا شيء يحدث

766
00:28:18,774 --> 00:28:20,173
الهواء لا يدخل إلى رئتاه

767
00:28:20,207 --> 00:28:22,208
لابد أن التوتر سبب استرواح صدري

768
00:28:22,242 --> 00:28:23,977
نحتاج إلى استخدام إبرة لفغر الصدر

770
00:28:25,847 --> 00:28:27,013
جاهز, جاهزة ؟

771
00:28:27,047 --> 00:28:29,983
حسناً "بِتَدين" قياس 12

772
00:28:30,017 --> 00:28:31,952
حسناً, ها نحن ذا

773
00:28:31,986 --> 00:28:34,955
(هيّا يا (غراهام

774
00:28:34,989 --> 00:28:36,422
تنفس هيا

775
00:28:37,657 --> 00:28:39,225
حسناً, الخطة البديلة

776
00:28:39,259 --> 00:28:42,061
جاكسون) أحضر لي أنبوب للصدر أي نوع)

777
00:28:42,096 --> 00:28:43,396
أعطني علبة مجففة الصدر

778
00:28:43,430 --> 00:28:44,630
يجب أن أتصل بالطابق العلوي

779
00:28:44,664 --> 00:28:45,631
فقط .. فقط ثانية

780
00:28:45,665 --> 00:28:47,333
ها هي, لقد تدبرت الأمر

781
00:28:47,368 --> 00:28:48,868
حسناً

782
00:28:48,902 --> 00:28:50,536
مقصات

783
00:28:53,106 --> 00:28:54,706
أعطهِ 100 ملغ من الفنتانيل

784
00:28:54,740 --> 00:28:57,009
100 ملغ

785
00:28:57,043 --> 00:28:59,844
حسنا, سكين

787
00:29:05,284 --> 00:29:06,784
حسناً, (زاك) عندما أسمع صوت فرقعة

788
00:29:06,852 --> 00:29:08,487
أريد أن يكون الأنبوب جاهز

789
00:29:08,521 --> 00:29:09,921
كل شيء جاهز

790
00:29:09,955 --> 00:29:12,456
أنا في الغشاء الجداري

791
00:29:12,525 --> 00:29:14,358
إلى الأمام قليلاً

792
00:29:14,393 --> 00:29:15,793
حسناً, أنبوب صدر

793
00:29:20,165 --> 00:29:21,566
هذا سينجح, أليس كذلك ؟

794
00:29:21,634 --> 00:29:23,067
ضغط الماء يصنع ختم

795
00:29:23,135 --> 00:29:24,235
الهواء يخرج و لكن لا يدخل

796
00:29:24,269 --> 00:29:25,936
لكي لا نقتل مريضنا

797
00:29:27,138 --> 00:29:28,005
أزيلوا المقص

800
00:29:33,377 --> 00:29:35,378
النبض يستقر

801
00:29:35,446 --> 00:29:36,813
(عمل جيد يا (ريد

802
00:29:36,881 --> 00:29:38,749
(و أنت أيضاً (زاك

804
00:29:42,886 --> 00:29:45,287
الخيوط متماسكة

805
00:29:45,355 --> 00:29:46,589
لذا الآن فقط علينا أن نزيد حرارتها

806
00:29:46,623 --> 00:29:49,859
حسناً, فالنرى ما هي خياراتنا

807
00:29:49,927 --> 00:29:51,093
المناشف الساخنة

808
00:29:51,161 --> 00:29:52,995
(كارول) -
سأرى ما أستطيع إيجاده -

809
00:29:53,030 --> 00:29:55,297
حسناً, ماذا لدينا أيضاً

810
00:29:55,365 --> 00:29:57,766
لا يزال لدينا اوكسجين في الماء

811
00:29:57,833 --> 00:29:59,534
حسناً, علب الماء الساخنة ليست معقم

812
00:29:59,602 --> 00:30:01,036
إذن ماذا لدينا أيضاً ؟

813
00:30:01,103 --> 00:30:02,571
محلول ملحي -
محلول ملحي -

814
00:30:02,605 --> 00:30:05,540
حسناً, فاليحضر لي أحدكم 4 لتر من الماء المعقم

815
00:30:05,608 --> 00:30:07,008
سأقوم بذلك

816
00:30:08,711 --> 00:30:11,880
هل تذكر انقطاع الكهرباء الكبير ذاك, قبل عشر سنين ؟

817
00:30:11,914 --> 00:30:16,884
جلسنا في الفناء و شربنا النبيذ و أشعلنا الشموع

818
00:30:16,952 --> 00:30:18,819
أتذكر اولاءك الزوجان

819
00:30:18,887 --> 00:30:22,856
الذي كانا بجانبنا يتجادلان ؟

820
00:30:22,924 --> 00:30:24,224
(أجل, عن (مايك تايسون

821
00:30:24,292 --> 00:30:26,426
واحدة من أكثر المناقشات ثقافة في وقتنا ذاك

822
00:30:26,461 --> 00:30:28,528
حسناً, لم تكن مناقشة كاملة

823
00:30:28,596 --> 00:30:30,597
أعني, لقد قضم أذن الرجل

824
00:30:30,631 --> 00:30:32,932
أرجوكِ لم تكن الأذن كاملة

825
00:30:35,636 --> 00:30:36,903
حسناً, أين وصلنا

826
00:30:36,971 --> 00:30:38,905
27 درجة

827
00:30:38,939 --> 00:30:42,241
إنها تسخن

828
00:30:42,309 --> 00:30:47,112
استمري بإحضار المحلول الملحي

830
00:30:48,514 --> 00:30:50,916
لديك الوقت يا (رودي) حسناً ؟ ستكون بخير

831
00:30:50,984 --> 00:30:52,918
يجب أن تدرسي البطاقات

832
00:30:52,952 --> 00:30:54,586
حافظ على قوتك, سأدرس في وقت آخر

833
00:30:54,654 --> 00:30:56,588
جويل) اسألها, ستحتاج للمساعدة)

834
00:30:56,623 --> 00:30:59,791
أعطني البطاقات

835
00:30:59,826 --> 00:31:02,459
أحضري البطاقات

836
00:31:02,527 --> 00:31:04,294
(حسناً, فالنسألها يا (رودي

837
00:31:04,329 --> 00:31:05,696
لنرى ماذا لدينا هنا

838
00:31:05,731 --> 00:31:08,833
حسناً يا (ماغي) أي من هذه الحالات السريرية

839
00:31:08,900 --> 00:31:11,769
التي لا تعتبر متلازمة الأباعد الورمية

840
00:31:11,837 --> 00:31:13,938
الناتجة من خلايا الأورام الصغيرة

841
00:31:13,972 --> 00:31:16,007
رودي) ؟)

842
00:31:16,041 --> 00:31:17,040
(رودي)

843
00:31:17,074 --> 00:31:19,009
(رودي).

844
00:31:19,043 --> 00:31:21,210
مستحيل, لا, لا, لا

845
00:31:21,245 --> 00:31:22,411
حسناً

846
00:31:22,446 --> 00:31:23,647
دعيني أزيل ما تحت رأسه, أعطني ثانية

847
00:31:23,681 --> 00:31:25,381
أعطني بعض الوقت -
أنزله -

848
00:31:29,486 --> 00:31:31,988
هيّا

851
00:31:39,929 --> 00:31:42,464
لا يوجد نبض

853
00:31:53,542 --> 00:31:54,709
(ماغي)

856
00:31:59,848 --> 00:32:01,348
(ماغي)

858
00:32:04,186 --> 00:32:06,086
(ماغي)

862
00:32:48,712 --> 00:32:52,981
لقد كنا نبعد 10 أقدام عن إنقاذ حياته

864
00:33:02,191 --> 00:33:03,491
حسناً, لقد نجح المحلول الملحي

865
00:33:03,559 --> 00:33:04,826
أطفىء المضخة

866
00:33:04,894 --> 00:33:06,428
حسناً, لقد قمنا بعملنا

867
00:33:06,495 --> 00:33:08,196
فالنرَ إذا كانت مستعدة لذلك

868
00:33:08,231 --> 00:33:11,198
سأضعها على نصف تدفق

869
00:33:16,471 --> 00:33:19,506
القلب متورم, إنها ضعيف لن يستطيع أن يضخ الدم

871
00:33:21,209 --> 00:33:22,876
سأعود إلى تدفق كامل

872
00:33:27,415 --> 00:33:29,382
ابدأ مجدداً

873
00:33:31,552 --> 00:33:33,086
حسناً, عضلة القلب ضعيفة جداً

874
00:33:33,154 --> 00:33:35,088
يجب أن يكونوا قد وجدوها في هذا الوقت

875
00:33:35,156 --> 00:33:36,722
تشارلي) هل تريد أن تجرب طريقتك الرقيقة)

876
00:33:36,757 --> 00:33:37,824
الآن هو الوقت المناسب لذلك

877
00:33:37,891 --> 00:33:39,592
هيا (بوني) ساعدينا

879
00:33:41,128 --> 00:33:42,795
لقد فات الأوان

880
00:33:42,830 --> 00:33:44,063
لقد قتلتها

881
00:33:44,097 --> 00:33:47,166
تدفق كامل

882
00:33:49,536 --> 00:33:50,770
سأعود

883
00:33:50,804 --> 00:33:52,004
(تشارلي)

885
00:33:59,112 --> 00:34:00,579
- مرحباً
- مرحباً

886
00:34:00,613 --> 00:34:03,648
وجدناها في مصرف بعيدة 20 قدم عن السيارة

887
00:34:03,716 --> 00:34:05,316
لا أعرف كيف تحملت كل هذا الوقت

888
00:34:05,351 --> 00:34:06,885
لقد وجدوها ؟ -
كيف هي أعضاءها الحيوية ؟ -

889
00:34:06,919 --> 00:34:09,354
عندما وجدناها كان ضغط 
الدم مرتفع و لديها تسارع بضربات القلب

890
00:34:09,388 --> 00:34:10,522
أرقامها كانت 84

891
00:34:10,590 --> 00:34:12,323
رفعناها إلى 95 باستخدام قناع الأكسجين

892
00:34:12,358 --> 00:34:13,825
حسناً, شكراً لك, عمل جيد

893
00:34:13,860 --> 00:34:15,026
كلّا, ماذا يعني هذا ؟

894
00:34:15,094 --> 00:34:16,927
ما الذي قاله للتو ؟ أهو أمر جيد أم سيء ؟

895
00:34:16,995 --> 00:34:19,864
أتعلمين أين أنتِ ؟

896
00:34:19,898 --> 00:34:22,600
لمَ لا تجيب -
من المفترض أن تجيب -

897
00:34:22,634 --> 00:34:24,401
يا آنسة, هل تعرفين ما اسمكِ ؟

898
00:34:24,435 --> 00:34:26,169
(جاكي) اسمكِ (جاكي)

900
00:34:27,338 --> 00:34:28,739
حسناً, لن نستطيع أن ننتظره أكثر من ذلك

901
00:34:28,773 --> 00:34:30,407
أعطني المضارب, سأصعقها

902
00:34:30,441 --> 00:34:31,641
سنجرب مرة أخرى

903
00:34:31,675 --> 00:34:33,175
كارول) هلّا تدبرتِ أمر المضخة) -
أجل -

905
00:34:37,781 --> 00:34:39,516
يا آنسة, هل تعرفين اسمك ؟

906
00:34:41,385 --> 00:34:43,520
أين (بوني) ؟

907
00:34:43,554 --> 00:34:45,321
هل تعرفين اسمك ؟ -
(جاكي) -

908
00:34:45,355 --> 00:34:48,189
جاكي) ؟) -
ستكون بخير -

909
00:34:48,224 --> 00:34:49,424
حسناً هذا جيد

910
00:34:49,458 --> 00:34:51,994
لا يوجد إشارات على إرتجاج و لا كسور 

911
00:34:52,028 --> 00:34:54,496
دعني أعرف إذا حدث أي شيء

912
00:34:54,531 --> 00:34:57,900
لن أنسى هذا أبداً

913
00:35:02,872 --> 00:35:05,372
ستفعلين

914
00:35:11,179 --> 00:35:13,881
هذا قلبٌ صحي

915
00:35:16,484 --> 00:35:19,186
تشارلي) مرحباً بعودتك)

916
00:35:19,254 --> 00:35:22,221
حسناً, فالننظف قليلاً ثم ننهي العملية

917
00:35:22,256 --> 00:35:23,456
القلب ينبض وحده ؟

918
00:35:23,490 --> 00:35:24,824
لقد أعطيته صعقة صغيرة

919
00:35:24,892 --> 00:35:26,492
لابد أنه كان ذلك هو الحل

921
00:35:47,914 --> 00:35:51,483
يا للهول, لابد أن أحدهم نسي أن يغني أغنية التظيف

922
00:35:51,551 --> 00:35:53,117
إنه أمر رائع

923
00:35:53,185 --> 00:35:55,286
ليس إذا كنت عامل النظافة

924
00:35:55,353 --> 00:35:56,621
كلّا, اعني إنه فقط يدل

925
00:35:56,689 --> 00:35:58,790
على أن هذا المكان كان يعج بالناس

926
00:35:58,857 --> 00:36:01,025
و كم عملنا بجد لتدبر الأمور

927
00:36:01,093 --> 00:36:03,527
هل هو أمر غريب إذا كنت أريد أن أتركه هكذا ؟

928
00:36:03,596 --> 00:36:05,362
اعني على الأقل لوقت قليل

929
00:36:05,397 --> 00:36:07,664
زاك) هل أنت بخير ؟)

930
00:36:07,732 --> 00:36:10,500
انا فقط أظن أنني أشتاق للمنزل و الأطفال

931
00:36:10,568 --> 00:36:14,104
تعلمين, الركض, إراقة الأشياء

932
00:36:14,171 --> 00:36:15,371
... أنا فقط

933
00:36:15,406 --> 00:36:17,540
الفندق نظيف و مرتب بشكل غريب

934
00:36:17,575 --> 00:36:19,810
بالنسبة لفندق

935
00:36:22,981 --> 00:36:25,081
هل تريد أن تأتي الليلة ؟

936
00:36:27,350 --> 00:36:28,851
هل هذه فكرة جيدة ؟

937
00:36:28,919 --> 00:36:32,688
اعدك بأنني لن أستغلك في وقت حاجتك

938
00:36:32,756 --> 00:36:35,290
إلا إذا طلبت ذلك بأدب

939
00:36:35,325 --> 00:36:37,359
أجل

940
00:36:37,427 --> 00:36:38,861
أستطيع أن اعيش بهذه القوانين

941
00:36:38,929 --> 00:36:40,695
منزلي عبارة عن فوضى عارمة

942
00:36:40,730 --> 00:36:42,998
ستشعر أنك في المنزل

943
00:36:47,803 --> 00:36:49,838
(ابنك بخير يا سيد (كينيدي

944
00:36:49,872 --> 00:36:52,841
لم يناديني أحد بهذا الإسم منذ مدة طويلة

945
00:36:52,875 --> 00:36:54,375
كيف تشعر

946
00:36:54,443 --> 00:36:57,410
بصراحة ؟ أشعر أنني أحتاج إلى مشروب

947
00:36:57,445 --> 00:37:00,514
هنالك تكية مدعومة

948
00:37:00,581 --> 00:37:02,750
متعاقدة مع المشفى

949
00:37:02,817 --> 00:37:04,351
أظن بأنك ستكون مرشح جيد لها

950
00:37:04,385 --> 00:37:05,753
أرغب بأن أسجل اسمك

951
00:37:05,787 --> 00:37:08,756
لمَ قد تفعلي هذا لأجلي ؟

952
00:37:08,790 --> 00:37:10,958
لانك تحتاج لأن تكون في مكان آمن

954
00:37:12,059 --> 00:37:14,426
لا أظن بأنه يجب أن أدخل

955
00:37:14,461 --> 00:37:16,663
هو لم يكن ليريد أن يراني

956
00:37:16,697 --> 00:37:18,998
لقد أنقذ حياتك

957
00:37:19,033 --> 00:37:21,134
أظن أنه يرغب بذلك

958
00:37:21,168 --> 00:37:23,803
سيد (كينيدي) ابنك انسان جيد

959
00:37:23,837 --> 00:37:27,273
إنه أفضل شيء قمتُ به

960
00:37:27,307 --> 00:37:29,474
لذا ربما يجب أن تكون بجانبه عندما يستيقظ

961
00:37:32,945 --> 00:37:34,445
أجل أرغب بذلك

962
00:37:34,480 --> 00:37:37,149
حسناً

964
00:37:52,263 --> 00:37:54,165
ها أنتَ ذا

965
00:37:56,668 --> 00:38:00,303
إضغط على زر الإستدعاء, إذا احتجت أي شيء

966
00:38:30,399 --> 00:38:31,700
مرحباً

967
00:38:31,735 --> 00:38:33,735
مرحباً

968
00:38:33,802 --> 00:38:35,470
لقد كانت تلك عملية رائعة

969
00:38:43,979 --> 00:38:46,248
ما الذي يحدث معك يا (تشارلي) ؟

970
00:38:46,282 --> 00:38:49,516
انت تعلم بأنني اؤمن بالكثير من الأشياء

971
00:38:49,584 --> 00:38:51,218
التي لا يبالي بها الجراحين الآخرين

972
00:38:51,286 --> 00:38:53,387
أجل, كالكريستال و قابضي الأحلام

973
00:38:53,455 --> 00:38:55,856
و أنه لا يجب أن تتسوقي و أنتِ مصابة
بمتلازمة ما قبل الحيض, اليس كذلك ؟

974
00:38:59,427 --> 00:39:00,861
أنا قلقة عليك

975
00:39:00,928 --> 00:39:04,597
منذ ان استيقظت من الغيبوبة و انت تقوم بأمور غريبة

976
00:39:04,665 --> 00:39:06,132
أعني, انت لا تخبر الناس لماذا

977
00:39:06,166 --> 00:39:07,967
.... أنا

978
00:39:08,034 --> 00:39:09,935
اظن أنك مصاب بانهيار عصبي

979
00:39:10,003 --> 00:39:13,573
(لا يجب أن تقلقي علي يا (دون

980
00:39:13,641 --> 00:39:15,241
انا أفعل

981
00:39:19,212 --> 00:39:20,812
و لا أستطيع أن أتوقف

982
00:39:31,123 --> 00:39:32,891
لا تفعلي ذلك

983
00:39:34,794 --> 00:39:37,295
(أنا أحب (أليكس

984
00:39:40,131 --> 00:39:43,167
هل تعرف حجم الفوضى التي أنت فيها ؟

986
00:39:50,676 --> 00:39:53,476
ماغي) سأوقف الفصل)

987
00:39:53,544 --> 00:39:55,144
تستطيعين أن تعودي إلى غرفة العمليات غداً, حسناً ؟

988
00:39:55,179 --> 00:39:56,479
هل تهتم حتى لأنه مات ؟

989
00:40:00,651 --> 00:40:03,085
أنا آسف لاننا خسرنا شخصاً اليوم

990
00:40:03,153 --> 00:40:04,321
لأنك عدت إلى وضع "رئيس الجراحين" بسرعة

991
00:40:04,388 --> 00:40:05,422
و كأن شيئاً لم يكن

992
00:40:05,456 --> 00:40:06,956
أنظري, هذا الشخص كان مريض

993
00:40:06,990 --> 00:40:08,191
لم يكن صديقنا

994
00:40:08,225 --> 00:40:09,925
اظن أنه يجب عليكِ أن تدركي

995
00:40:09,959 --> 00:40:11,427
الفرق بين الإثنين

996
00:40:11,494 --> 00:40:14,296
أردتَهُ أن يعيش بقدر ما كنتُ أريد انا

997
00:40:14,331 --> 00:40:16,632
(ماغي)

998
00:40:16,666 --> 00:40:18,834
ماذا ؟

999
00:40:18,868 --> 00:40:21,269
لا أظن بأنني قلت لكِ

1000
00:40:21,304 --> 00:40:24,039
كم أنني آسف لأن والدكِ توفي

1001
00:40:26,107 --> 00:40:27,475
شكراً لك

1002
00:40:27,509 --> 00:40:29,644
حسناً

1006
00:40:49,196 --> 00:40:52,833
حسناً, سألوم الحرارة على تصرفي

1007
00:40:52,867 --> 00:40:54,033
هذا الزي مثير

1008
00:40:54,068 --> 00:40:55,935
لقد اعتدت على أن أكون عارٍ مؤخراً

1009
00:40:55,970 --> 00:40:57,803
و مكيف الهواء لم يكن يعمل -
توقف 

1010
00:40:57,838 --> 00:40:59,405
أرجوك

1012
00:41:01,575 --> 00:41:03,576
سرير واحد

1013
00:41:03,643 --> 00:41:05,478
ما الذي تتحدث عنه ؟

1014
00:41:05,512 --> 00:41:07,780
ألا تذكري ؟ -
كلا -

1015
00:41:07,848 --> 00:41:09,849
لقد كنتِ في الثامنة 

1016
00:41:09,883 --> 00:41:11,417
و انا كنتُ في السادسة

1017
00:41:11,451 --> 00:41:14,652
.... و كنّا مستلقيان على تلك الأسرة التي بطابقين

1018
00:41:14,720 --> 00:41:16,120
الذين من ماكدونالدز

1019
00:41:16,188 --> 00:41:17,822
أترى, كيف تستطيع أن تتذكر هذه الأمور ؟

1020
00:41:17,890 --> 00:41:19,223
أمي كانت في مرحلة الصخب

1021
00:41:19,258 --> 00:41:21,025
أجل

1022
00:41:21,093 --> 00:41:22,960
و أنا

1023
00:41:22,995 --> 00:41:25,430
و أنا وعدتكِ ... بأنني لن أكون مثلها أبداً

1024
00:41:25,498 --> 00:41:27,432
لقد كنت طفل

1025
00:41:27,500 --> 00:41:32,836
لقد كانت مريضة دائماً, طوال طفولتنا

1026
00:41:32,904 --> 00:41:36,006
و هي سرقت كل الإنتباه

1027
00:41:36,040 --> 00:41:37,474
و القلق

1029
00:41:42,113 --> 00:41:43,647
لقد وعدتكِ بأن لا أفعل هذا أبداً

1030
00:41:43,748 --> 00:41:50,185
إنه فقط ما تفعله عندما تكون صغيراً

1031
00:41:50,253 --> 00:41:52,388
تقوم بكل هذه الوعود

1032
00:41:52,456 --> 00:41:54,791
بشأن الأمور التي لن تفعلها عندما تكبر

1034
00:41:59,897 --> 00:42:01,763
لقد وعدتُ أيضاً بأن لا أبصق على المنديل

1035
00:42:01,831 --> 00:42:03,698
و ثم أمسحه بوجهك, و لكنني فعلت ذلك أيضاً

1036
00:42:03,766 --> 00:42:06,868
أو أن تأكل الكعكة التي عليها جوز

1038
00:42:08,571 --> 00:42:11,706
و وعدت بأن لا أرتدي خاتمين بالإصبع ذاته كالعم رالفي

1041
00:42:16,945 --> 00:42:20,047
أنت لست عبء علي -
بلى, أنا كذلك -

1043
00:42:23,618 --> 00:42:25,753
أستطيع أن أتغير

1044
00:42:25,821 --> 00:42:27,788
أجل

1045
00:42:27,856 --> 00:42:29,222
سأتغير

1046
00:42:29,290 --> 00:42:31,859
حسناً

1047
00:42:31,927 --> 00:42:35,194
و لكنكِ كنتِ رائعة اليوم -
لا, لا, لا -

1048
00:42:35,228 --> 00:42:37,530
أرجوك لا تفعل هذا -
أعدكِ بأن أتغير -

1049
00:42:37,598 --> 00:42:39,499
لماذا يجب أن تعانق دائماً ؟ -
أنا وسادة المشاعر -

1050
00:42:39,567 --> 00:42:40,934
الحر شديد

1051
00:42:40,968 --> 00:42:44,270
لا بأس, أنا أكره العناق بالإجبار

1052
00:42:44,338 --> 00:42:46,238
حسناً, ابتعدوا عن بعضكما

1053
00:42:46,306 --> 00:42:49,475
أيها المبتسم, الآن أعرف 
انك ستحاول أن تقنعني بأن لا أفعل

1054
00:42:49,509 --> 00:42:51,910
و لكن يجب علي أن أخرج

1055
00:42:51,945 --> 00:42:54,212
مهما يكن, سأصدق ذلك عندما أراه

1056
00:42:54,246 --> 00:42:55,780
واحدة لك, ستة لنا

1057
00:42:55,848 --> 00:42:57,782
سنحتاج لهذا

1059
00:43:00,349 --> 00:43:05,106
ترجمة ديـــنـــا جـــمـــال
deenaprotranslator@hotmail.com

