1
00:00:00,485 --> 00:00:02,488
الأرض

2
00:00:02,490 --> 00:00:04,323
النار

3
00:00:04,325 --> 00:00:05,992
الهواء

4
00:00:05,994 --> 00:00:08,194
المياه

5
00:00:08,196 --> 00:00:12,365
فقط الافاتار يمكنه السيطرة على العناصر الأربعة

6
00:00:12,367 --> 00:00:15,952
وتحقيق التوازن للعالم

7
00:00:15,985 --> 00:00:19,814
<font color="#40bfff"> ahmed_master23 </ FONT> <font color="#FFA500"> ترجمه </ FONT>

8
00:00:20,174 --> 00:00:22,041
لين باى فونغ لديها شقيقه

9
00:00:22,043 --> 00:00:24,126
بعد الوصول الى زاوفو، كورا التقت بـ أوبال

10
00:00:24,128 --> 00:00:27,463
مسخره الهواء الجديدة
و التى تكون والدتها هى الاخت الغير شقيقه و البعيده عن لين

11
00:00:27,465 --> 00:00:29,882
سيان و ابنتها رحبوا بـ لين بحفاوه كبيرة

12
00:00:29,884 --> 00:00:31,717
و لكنها لم ترد منهم شيئا

13
00:00:31,719 --> 00:00:34,053
فى هذه الاثناء
زاهير تسلل لجزيرة معبد الهواء

14
00:00:34,055 --> 00:00:36,055
للبحث عن الافاتار

15
00:00:36,057 --> 00:00:37,557
بعد قتاله مع كايا , هرب

16
00:00:37,559 --> 00:00:40,059
و هو الان مطلوب للعداله فى مدينه الجهوريه

17
00:00:40,528 --> 00:00:43,713
ذكريات قديمه

18
00:00:51,405 --> 00:00:54,073
مرحبا, هل راى احدكم رئيسه الشرطه باى فونغ؟

19
00:00:54,075 --> 00:00:56,075
على الارجح تجلس تعيسه فى غرفتها

20
00:00:56,077 --> 00:00:57,577
اعلم ان لديها خلافات معى

21
00:00:57,579 --> 00:00:59,629
و لكن ليس لديها الحق للصراخ
فى وجه اوبال البارحه

22
00:01:00,748 --> 00:01:03,749
هل تحضرتم للعبة قرص القوة اليوم, شباب؟

23
00:01:03,751 --> 00:01:06,469
نعم, كل شئ جاهز للتغلب على وي

24
00:01:06,471 --> 00:01:08,254
سوف احطم وجهك بقوه اليوم

25
00:01:08,256 --> 00:01:10,590
يجب أن تأتىِ اللعب معنا

26
00:01:10,592 --> 00:01:13,092
لا اعتقد انى ساكون منافسه قويه

27
00:01:13,094 --> 00:01:14,594
بما اننى لا استطيع تسخير المعدن

28
00:01:14,596 --> 00:01:15,928
حقا؟

29
00:01:15,930 --> 00:01:17,897
لين لم تعرض عليك التدريب ابدا؟

30
00:01:17,899 --> 00:01:20,800
لا, كما اننى لم اعتقد
اننى سافعلها

31
00:01:20,802 --> 00:01:22,468
لانى كنت مشغوله بتعلم تسخير الهواء

32
00:01:22,470 --> 00:01:23,703
بعد ذلك كان هناك تسخير المحترفين

33
00:01:23,705 --> 00:01:25,638
ثم محاربه الاكولست

34
00:01:25,640 --> 00:01:27,240
كانت اشهر قليله مزدحمه بالاعمال

35
00:01:27,242 --> 00:01:29,675
حسنا, من المحتمل انه افضل

36
00:01:29,677 --> 00:01:31,377
فانا متاكد ان لين كانت ستكون معلمه مريعه

37
00:01:33,815 --> 00:01:36,849
واجبك كافتار يحتم عليك
اتقان جميع العناصر

38
00:01:36,851 --> 00:01:39,085
ساكون سعيده لاريك الاساسيات

39
00:01:39,087 --> 00:01:41,320
حقا؟ هذا سيكون رائعا

40
00:01:41,322 --> 00:01:44,006
يجب عليك انت ايضا ان تحاول ذلك

41
00:01:44,008 --> 00:01:46,626
انا لا,لا, انا اكثر كفتى تسخير ارض

42
00:01:46,628 --> 00:01:49,011
التراب والصخور، كما تعلمون،
...ربما بعض الحصى الخفيف

43
00:01:49,013 --> 00:01:50,630
هذا نوعا ما ما اريده

44
00:01:50,632 --> 00:01:52,431
حسنا, فتى الارض

45
00:01:52,433 --> 00:01:55,468
حسنا, دعنى اعرف اذا غيرت رايك

46
00:02:01,142 --> 00:02:02,475
آآآه!

47
00:02:09,116 --> 00:02:11,617
لقد عملت! جولى اشطبى عليها

48
00:02:11,619 --> 00:02:13,986
اختبار بدله المغناطيس قد نجحت

49
00:02:13,988 --> 00:02:16,289
افصلى الطاقه

50
00:02:19,326 --> 00:02:23,045
الى المرحله الثانيه
جولى نظفى الفوضه

51
00:02:33,807 --> 00:02:35,675
قمتِ بكم تمرين ضغط الليله الماضيه

52
00:02:35,677 --> 00:02:37,009
لاننى قمت ب 50 تقريبا

53
00:02:37,011 --> 00:02:38,344
ماذا تعتقدان انكما فعلان انتما الاثنين

54
00:02:38,346 --> 00:02:39,346
عودا الى العمل

55
00:02:41,566 --> 00:02:43,683
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

56
00:02:43,685 --> 00:02:46,352
الافاتار  في خطر
و هذان الاحمقان

57
00:02:46,354 --> 00:02:48,104
يقفان هنا فقط للدردشه

58
00:02:48,106 --> 00:02:49,322
لا تقلقى

59
00:02:49,324 --> 00:02:52,692
زاوفو هى المدينه الاكثر امانا فى العالم

60
00:02:52,694 --> 00:02:54,327
سوف احكم على هذا

61
00:02:54,329 --> 00:02:57,363
انا ذاهبه لتفحص كل انش فى هذا المكان

62
00:02:57,365 --> 00:03:00,616
لين, لا تحتاجين للعمل اثناء وجودك هنا

63
00:03:00,618 --> 00:03:02,001
تحتاجين للاسترخاء

64
00:03:02,003 --> 00:03:04,036
أنا بخير

65
00:03:04,038 --> 00:03:05,705
لا احتاج لقارئ حقيقه لاعرف

66
00:03:05,707 --> 00:03:09,008
أنك تحت كمية
خطيرة من الإجهاد

67
00:03:09,010 --> 00:03:11,794
اذا لما تتعاملى مع عواطفك المكبوته

68
00:03:11,796 --> 00:03:14,964
ستكون هناك عواقب وخيمة
لصحتك

69
00:03:14,966 --> 00:03:16,549
 و وظيفتك

70
00:03:16,551 --> 00:03:19,018
لست مهتمه بالحديث عن المشاعر

71
00:03:19,020 --> 00:03:22,021
لن يكون عليك قول كلمه واحده

72
00:03:22,023 --> 00:03:24,056
انا اعرف واخذ بالابر عظيم فى المدينه

73
00:03:24,058 --> 00:03:26,275
الذى سوف يساعدك

74
00:03:35,737 --> 00:03:39,038
يبدو انك قمت بضجه كبيرة فى جزيرة معبد الهواء

75
00:03:39,040 --> 00:03:42,241
رجال الشرطه ينتشرون فى الشوارع للبحث عنا

76
00:03:42,243 --> 00:03:44,577
هل لازلت تريد اخراج الرئيس؟

77
00:03:44,579 --> 00:03:47,213
لا, سيكون عليه الانتظار

78
00:03:47,215 --> 00:03:48,581
سنغادر اليوم

79
00:03:55,223 --> 00:03:58,641
هذه تذكرتنا للخروج من هنا

80
00:04:08,568 --> 00:04:11,237
لا يوجد مال لقد قمت بالتو بتوصيلى الاخير

81
00:04:11,239 --> 00:04:13,439
نحن لا نريد المال

82
00:04:21,199 --> 00:04:23,365
كم من هذه الاشياء ستلصق بى؟

83
00:04:23,367 --> 00:04:25,534
سوف اضع العديد من الابر

84
00:04:25,536 --> 00:04:27,787
على كل من نقاط الوخز الخاصه بكِ

85
00:04:27,789 --> 00:04:29,705
لا يوجد شئ لتخافى منه

86
00:04:29,707 --> 00:04:31,507
أنا لا أخاف من الإبر

87
00:04:31,509 --> 00:04:36,178
رجاءا اغلقى عينك
و خذى نفسا عميقا

88
00:04:43,470 --> 00:04:46,605
العملية ستصحح الاختلالات

89
00:04:46,607 --> 00:04:47,857
في التشي الخاص بكِ

90
00:04:47,859 --> 00:04:51,694
من فضلك اخبرينى اذا شعرت باى الم او ضغط

91
00:04:51,696 --> 00:04:52,978
لا استطيع الشعور باى شئ

92
00:04:52,980 --> 00:04:55,564
هذا غير مالوف

93
00:04:55,566 --> 00:04:58,651
التشى الخاص بك يجب ان يكون مغلق بقوة

94
00:04:58,653 --> 00:05:02,655
سنحتاج الى مزيد من الإبر

95
00:05:02,657 --> 00:05:06,826
الوخز بالابر يصل الى ذكريات الاشخاص المدفونه

96
00:05:06,828 --> 00:05:10,996
هذه الذكريات في بعض الأحيان
يكون من الصعب التعامل معها

97
00:05:10,998 --> 00:05:14,550
ذكريات مدفونه

98
00:05:20,508 --> 00:05:22,508
سو، ماذا تفعلين بالمنزل؟

99
00:05:23,845 --> 00:05:25,678
تبدين تقريبا مثل رجال الشرطه الحقيقيين

100
00:05:25,680 --> 00:05:28,731
من المفترض انت تكونى فى المدرسه

101
00:05:28,733 --> 00:05:30,766
اوه,لا هل ستقولين لامى؟

102
00:05:30,768 --> 00:05:32,518
ليس و كانها ستهتم

103
00:05:32,520 --> 00:05:34,236
من اين حصلت على تلك الاشياء

104
00:05:34,238 --> 00:05:36,238
سقطت من صندوق شاحنه

105
00:05:36,240 --> 00:05:39,525
ماذا تفعلين بالتسكع مع هذان الفاشلان

106
00:05:39,527 --> 00:05:43,662
انهم اصدقائى
و ليس لديك الحق لدعوتهم بهذا

107
00:05:43,664 --> 00:05:46,282
هيا يا شباب
دعونا نخرج من هنا

108
00:05:46,284 --> 00:05:47,366
سو، توقفى

109
00:05:47,368 --> 00:05:49,702
ابعدى يديك عنى

110
00:05:49,704 --> 00:05:52,505
لديك الكثير من القدرات
و لكنك تفسدين حياتك

111
00:05:52,507 --> 00:05:56,258
على الأقل لدي حياه

112
00:06:03,884 --> 00:06:06,051
هذا النيازك ممتازة
للبدا فى تسخير المعدن

113
00:06:06,053 --> 00:06:08,470
النيازك تحتوي على خاصية فريدة من نوعها

114
00:06:08,472 --> 00:06:11,557
مما يجعلها اسهل للتسخير

115
00:06:19,366 --> 00:06:22,284
مدهش

116
00:06:22,286 --> 00:06:24,737
هنا, حاولى

117
00:06:24,739 --> 00:06:26,488
حسنا

118
00:06:35,917 --> 00:06:39,001
بولين, هل هذا انت؟

119
00:06:39,003 --> 00:06:41,921
لا -
ماذا تفعل؟ -

120
00:06:43,173 --> 00:06:45,307
... اه, مرحبا, سيدات, لقد كنت, ايي

121
00:06:45,309 --> 00:06:48,177
كنت ابحث فقط عن بابو, بابو

122
00:06:48,179 --> 00:06:51,397
انه على كتفك

123
00:06:51,399 --> 00:06:52,648
اوة, انظر, ها انت هنا

124
00:06:52,650 --> 00:06:55,100
تعرفين, كنت اعتقده شئ يمضغ فى اذنى

125
00:06:55,102 --> 00:06:56,569
ربما احتاج الحصول على جرعه دواء

126
00:06:56,571 --> 00:06:59,104
بابو لديه نوع من السم .... سم

127
00:06:59,106 --> 00:07:00,606
على اى حال , ماذا تفعلان؟

128
00:07:00,608 --> 00:07:02,324
انتم تسخرون المعدن هنا او شئ ما؟

129
00:07:02,326 --> 00:07:04,777
هل تريد اخذ فرصه؟ -
لا, انا بخير -

130
00:07:04,779 --> 00:07:06,445
اعنى,فقط, تقريبا واحد من كل مئه
من مسخرى الارض

131
00:07:06,447 --> 00:07:07,696
يمكنهم تسخير المعدن

132
00:07:07,698 --> 00:07:09,498
حسنا، لا تصدق كل ما تسمع

133
00:07:09,500 --> 00:07:11,951
الشى الوحيد المحدود يتوقف على افعالك

134
00:07:11,953 --> 00:07:13,669
انت تعرفين, حسنا, ربما
... انا سوف فقط

135
00:07:13,671 --> 00:07:16,622
ابقى هنا و اشاهد

136
00:07:28,102 --> 00:07:30,302
حاولى التركيز لايجاد اجزاء الارض

137
00:07:30,304 --> 00:07:33,389
داخل المعدن

138
00:07:37,944 --> 00:07:40,946
لا اتسطيع التصديق انا اسخر المعدن

139
00:07:40,948 --> 00:07:44,650
لقد اتممت ذلك حقا
حقا بسرعه

140
00:07:44,652 --> 00:07:47,152
اعتقد انك واحد من المائه

141
00:07:47,154 --> 00:07:50,039
عمل عظيم, كورا

142
00:07:56,663 --> 00:07:57,997
استدعاء جميع الوحدات

143
00:07:57,999 --> 00:08:00,132
تم الابلاغ عن سرقه فى
زاويه شارع الخمسين و الميناء

144
00:08:00,134 --> 00:08:02,668
سياره المشتبه بهم تتجه جنوبا
الى هاو بيو ليفارد

145
00:08:02,670 --> 00:08:04,420
الوحدات المستجيبه، حدد هويتك

146
00:08:04,422 --> 00:08:06,388
وحده 3 تستجيب

147
00:08:34,085 --> 00:08:36,535
اتركيهم

148
00:08:37,871 --> 00:08:40,255
سو؟

149
00:08:47,647 --> 00:08:48,931
انتظرى

150
00:08:48,933 --> 00:08:51,633
المغادرة فى وسط الجلسه سيجعلك مريضه

151
00:08:51,635 --> 00:08:52,635
انا انتهيت هنا

152
00:09:01,113 --> 00:09:02,746
هل ستبقين فى غرفتك

153
00:09:02,748 --> 00:09:06,883
تشعرين بالاسف على نفسك طوال اليوم؟

154
00:09:06,885 --> 00:09:09,052
انت تدينين لـ اوبال باعتذار

155
00:09:09,054 --> 00:09:11,888
للطريقه التى عملتها بها

156
00:09:11,890 --> 00:09:13,223
هل أنت بخير؟

157
00:09:13,225 --> 00:09:15,892
انت لا تبدين بخير -
انا بخير -

158
00:09:22,700 --> 00:09:25,101
ماذا فعلت بى؟

159
00:09:25,103 --> 00:09:27,671
حاولت تحذيرك

160
00:09:29,040 --> 00:09:32,492
تعالى معى, دعينا ننهى الجلسه

161
00:09:34,745 --> 00:09:38,248
فقط استرخى و تنفسى

162
00:09:40,751 --> 00:09:43,503
اذا انت تسرقين المحلات
مع عصابه تيرا الان؟

163
00:09:43,505 --> 00:09:46,256
انا لم اسرق شيئا
كنت فقط اقود السياره

164
00:09:46,258 --> 00:09:48,391
انا مدينه لاصدقائى بخدمه
ليس بالامر الجليل

165
00:09:48,393 --> 00:09:50,727
لن ادعك تفلتى بهذا

166
00:09:51,930 --> 00:09:55,982
ماذا تنوى ان تفعل
حضره الضابط, تعتقلينى؟

167
00:09:55,984 --> 00:09:59,235
لا تفكرى حتى فى
اخذ خطوة اخرى

168
00:10:33,721 --> 00:10:36,306
مساء الخير, اين تتجه اليوم؟

169
00:10:36,308 --> 00:10:38,892
أنا، اه، لدى طلبيه فى باو يو.

170
00:10:38,894 --> 00:10:41,895
يجب ان اعود مرة اخرى اليوم

171
00:10:42,980 --> 00:10:44,481
هل أنت بخير؟

172
00:10:44,483 --> 00:10:46,983
نعم، مجرد تعب قليلا.

173
00:10:46,985 --> 00:10:48,952
نقله واحده , و اكون انتهيت

174
00:10:48,954 --> 00:10:52,655
اعتقدك تسلم طلبيه

175
00:10:52,657 --> 00:10:55,375
هل فعلت؟

176
00:10:55,377 --> 00:10:57,961
احتاج منك ان تخرج من السياره

177
00:10:57,963 --> 00:10:59,879
و تفتح الصندوق

178
00:11:07,839 --> 00:11:10,757
مهلا، عد الى هنا

179
00:11:18,516 --> 00:11:19,682
دعونا نخرج من هنا

180
00:12:16,908 --> 00:12:19,325
مرحبا, بولين

181
00:12:19,327 --> 00:12:21,494
أوبال! أوه

182
00:12:21,496 --> 00:12:24,214
انت تعرفين حقا كيف
تتسللين خلف احدهم

183
00:12:24,216 --> 00:12:25,331
ماذا تفعل؟

184
00:12:25,333 --> 00:12:27,167
... أوه، لا شيء، كما تعلمين، فقط

185
00:12:27,169 --> 00:12:31,921
فقط افكر فى جسدى و الشوارب
التى من الممكن ان احصل عليها

186
00:12:31,923 --> 00:12:34,340
في المستقبل

187
00:12:34,342 --> 00:12:36,092
انت تتصرف بغرابه مرة اخرى

188
00:12:36,094 --> 00:12:37,927
اسف

189
00:12:37,929 --> 00:12:40,763
لم اكن افكر فى الشوارب حقا

190
00:12:40,765 --> 00:12:43,099
انا فقط ... انا فقط محبط

191
00:12:43,101 --> 00:12:46,269
كنت احاول تسخير المعدن
لكنى لم انجح فى ذلك

192
00:12:46,271 --> 00:12:48,271
لا تخبرى أحدا، حسنا؟

193
00:12:48,273 --> 00:12:51,107
لماذا لا؟ -
لانه امر محرج -

194
00:12:51,109 --> 00:12:52,992
هذه ليست المرة الاول التى احاول فيها

195
00:12:52,994 --> 00:12:54,694
اعنى, لقد كنت اريد تسخير المعدن

196
00:12:54,696 --> 00:12:56,946
منذ ان سمعت عن تاف

197
00:12:56,948 --> 00:13:00,416
جدتك هى بطلى الاكبر

198
00:13:00,418 --> 00:13:02,418
امى ترعرعت و هى تتعلم من تاف

199
00:13:02,420 --> 00:13:05,288
اذهب معها فقط للتدريب
ولا تكن خائفا

200
00:13:05,290 --> 00:13:06,372
انت تعرفى ماذا؟

201
00:13:06,374 --> 00:13:08,291
ربما انا خائف, لكن ماذا عنك؟

202
00:13:08,293 --> 00:13:09,792
اعلم انك تريدين الذهاب الى

203
00:13:09,794 --> 00:13:11,794
معبد الهواء الشمالى
للتدرب مع تنزن

204
00:13:11,796 --> 00:13:14,631
و لكنك لم تقومى بهذا لانك خائفه ايضا

205
00:13:14,633 --> 00:13:17,467
تعرف شيئا, انت محق

206
00:13:17,469 --> 00:13:20,553
انا لا اريد ترك عائلتى
و تخيب ظن امى

207
00:13:21,639 --> 00:13:23,306
... انظرى لنا

208
00:13:23,308 --> 00:13:28,194
نتحدث عن مشاعرنا
ندعم بعضنا البعض

209
00:13:28,196 --> 00:13:29,946
هذا رائع

210
00:13:42,493 --> 00:13:44,627
بماذا كنت تفكرين؟

211
00:13:44,629 --> 00:13:46,379
و بماذا كنت تفكرين؟

212
00:13:46,381 --> 00:13:49,299
انتم الاثنين و ضعتوني فى موقف مزعج

213
00:13:49,301 --> 00:13:50,667
انت غاضبه منى؟

214
00:13:50,669 --> 00:13:52,919
هى التى كانت تتجول مع المجرمين

215
00:13:52,921 --> 00:13:54,637
هذا كله خطأك

216
00:13:54,639 --> 00:13:56,673
لقد كنت اقوم بعملى

217
00:13:56,675 --> 00:13:59,592
حسنا, يكفى, هذا ما سنفعله

218
00:13:59,594 --> 00:14:02,895
سو, ستغادرين المدينه باسرع ما يمكن؟

219
00:14:02,897 --> 00:14:05,265
ماذا؟ أين من المفترض أن اذهب؟

220
00:14:05,267 --> 00:14:07,267
سوف تذهبين للبقاء مع جدتك

221
00:14:07,269 --> 00:14:09,569
لين، أعطني تقرير الاعتقال

222
00:14:12,523 --> 00:14:15,158
أمي، ماذا تفعلين؟

223
00:14:15,160 --> 00:14:17,827
لا يمكنك تغطيه هذا
كان هناك شهود

224
00:14:17,829 --> 00:14:19,696
انا قائده الشرطه

225
00:14:19,698 --> 00:14:21,948
لا يمكن ان تكون ابنتى فى السجن

226
00:14:21,950 --> 00:14:24,584
و لهذا مرة اخرى, سو يمكنها
فعل ايا كان ما تريد

227
00:14:24,586 --> 00:14:28,004
وليس هناك أي عواقب

228
00:14:28,006 --> 00:14:31,874
هذا هو خيارنا الوحيد

229
00:14:35,512 --> 00:14:37,263
ستشعرين ببعض الضعف

230
00:14:37,265 --> 00:14:41,384
لذلك ربما من الافضل  ان
ترتاحى لبعض الوقت

231
00:14:41,386 --> 00:14:43,353
أنا لست بحاجة للراحة

232
00:14:43,355 --> 00:14:45,555
يجب ان افعل شيئا كان يجب ان افعله

233
00:14:45,557 --> 00:14:47,557
منذ وقت طويل

234
00:14:57,735 --> 00:14:59,118
مبروك

235
00:14:59,120 --> 00:15:03,406
انت اول افاتار يسخر المعدن

236
00:15:03,408 --> 00:15:07,076
لقد كنت افكر

237
00:15:07,078 --> 00:15:09,412
اود انا اجرب تعلم تسخير المعدن

238
00:15:09,414 --> 00:15:11,497
اعنى, انا واثق ان لديك

239
00:15:11,499 --> 00:15:14,050
قائمه انتظار او شئ ما كهذا
... لسنتين لهذا

240
00:15:14,052 --> 00:15:16,419
دعنا نبدا

241
00:15:22,510 --> 00:15:26,262
اعتقد ان لين غاضبه من امر ما

242
00:15:26,264 --> 00:15:29,565
سو, حان الوقت لنتحدث

243
00:15:34,274 --> 00:15:37,226
بعد 30 عاما , اخيرا
انت جاهزه للتحدث؟

244
00:15:37,228 --> 00:15:39,145
عندما كنا في مكتب أمي في ذلك اليوم

245
00:15:39,147 --> 00:15:41,981
كان يجب ان تتحملى مسئوليه افعالك

246
00:15:41,983 --> 00:15:43,316
ولكن بدلا من ذلك بقيت هادئة

247
00:15:43,318 --> 00:15:45,234
و جعلت امى تتخلى عن مهنتها

248
00:15:45,236 --> 00:15:46,953
امى لم تتخلى عن مهنتها

249
00:15:46,955 --> 00:15:49,622
لقد تقاعدت العام التالى
لقد كانت بطله

250
00:15:49,624 --> 00:15:51,657
و هل تعتقدين انها ارادت التقاعد؟

251
00:15:51,659 --> 00:15:54,293
لقد كانت تشعر بالذنب
من الذى فعلته لانقاذك

252
00:15:54,295 --> 00:15:55,695
شعرت انها لا تستحق شارتها

253
00:15:55,697 --> 00:15:58,464
انظرى, انا اعترف بهذا لم اكن طفله مثاليه

254
00:15:58,466 --> 00:16:00,266
ولقد ارتكبت بعض الاخطاء
... في الماضي، ولكن

255
00:16:00,268 --> 00:16:03,002
ارتكبتى بعض الاخطاء؟

256
00:16:03,004 --> 00:16:05,605
لين, انا و امى تحدثنا
عن هذا منذ سنوات؟

257
00:16:05,607 --> 00:16:06,906
و تخطينا الامر

258
00:16:06,908 --> 00:16:09,275
لو بقيت معانا كما طلبنا منك

259
00:16:09,277 --> 00:16:11,344
لعرفتى انى شخص مختلف الان

260
00:16:11,346 --> 00:16:14,046
لقد اصبحت شخص اخر منذ فتره طويله

261
00:16:14,048 --> 00:16:16,782
تعتقدين فقط لانك تسكنين فى بيت فاخر

262
00:16:16,784 --> 00:16:18,651
و لديك طاه يطهو لك الطعام الفاخر

263
00:16:18,653 --> 00:16:20,286
أنك شخص آخر؟

264
00:16:20,288 --> 00:16:23,155
ربما يمكنك خداع الجميع،
ولكن لا يمكنك خداعى

265
00:16:23,157 --> 00:16:24,957
انا ارى ما بداخلك

266
00:16:24,959 --> 00:16:26,125
تعرفين ماذا, لين؟

267
00:16:26,127 --> 00:16:27,727
انت التى لم تتغير

268
00:16:27,729 --> 00:16:30,796
لازلت الشخص الوحيد التعيس
الذى يهتم بنفسه فقط

269
00:16:30,798 --> 00:16:33,199
لا عجب من ان تنزين
انتهى منك منذ سنين

270
00:16:36,287 --> 00:16:40,539
حسنا, هكذا ستكون الامور

271
00:16:55,389 --> 00:16:58,608
هل يجب ان اوقفهم؟ -
ليس لديك اشقاء -

272
00:16:58,610 --> 00:17:02,361
القتال جزء من عمليه العلاج

273
00:17:05,365 --> 00:17:07,149
هيا, امى

274
00:17:17,210 --> 00:17:18,794
منحوتتى

275
00:17:22,582 --> 00:17:25,251
فى الواقع, تبدو افضل الان

276
00:17:48,076 --> 00:17:49,742
هل اخرجتى ما لديك

277
00:17:49,744 --> 00:17:51,360
ليس تماما

278
00:17:57,617 --> 00:18:00,786
ماذا تفعلان انتما الاثنين؟ انتما اخوات

279
00:18:00,788 --> 00:18:02,455
لماذا تريدان ازيه بعضكم البعض؟

280
00:18:16,720 --> 00:18:20,940
اوه, من سيقرع الباب؟

281
00:18:20,942 --> 00:18:22,641
أوه! لا، لا، لا، لا، لا، لا

282
00:18:22,643 --> 00:18:24,310
ليس انا, انت الافاتار

283
00:18:24,312 --> 00:18:25,611
لماذا لا تستطيعين فعل هذا

284
00:18:25,613 --> 00:18:27,780
آه، أستطيع

285
00:18:27,782 --> 00:18:29,448
... ولكن أنا مجرد التفكير أنك

286
00:18:29,450 --> 00:18:32,535
سأفعل ذلك

287
00:18:32,537 --> 00:18:36,455
رئيسه الشرطه, لقد كنت نائمه
لـ16 ساعه

288
00:18:36,457 --> 00:18:38,708
أردنا فقط للتأكد من
انك بخير

289
00:18:38,710 --> 00:18:39,710
أوه

290
00:18:45,333 --> 00:18:47,249
صباح الخير

291
00:18:54,591 --> 00:18:56,175
ما هذا؟

292
00:18:56,177 --> 00:18:57,510
أسميها كالينوتسكو

293
00:18:57,512 --> 00:19:01,180
مزيج من اللفت
ماء جوز الهند، والجوز

294
00:19:07,487 --> 00:19:09,572
ليس سيئا

295
00:19:10,857 --> 00:19:13,325
أوبال، لا تذهبى

296
00:19:13,327 --> 00:19:16,612
رجاءاً اجلسى, أريد أن أتحدث إليكِ

297
00:19:23,954 --> 00:19:26,288
انظرى, انا فقط غير مرتاحه

298
00:19:26,290 --> 00:19:27,873
للتحدث عن هذا النوع من الامور

299
00:19:27,875 --> 00:19:29,842
... و حسنا

300
00:19:29,844 --> 00:19:33,045
اردت انا اقول انا اسفه
عما حصل تلك الليله

301
00:19:33,047 --> 00:19:34,463
لا مشكله

302
00:19:34,465 --> 00:19:38,017
امك و انا لدينا علاقه
... معقدة و

303
00:19:38,019 --> 00:19:40,636
من المرجح انه من الصعب عليك التواجد هنا

304
00:19:42,439 --> 00:19:46,609
انت شابه ذكيه
و مسخرة هواء ممتازة

305
00:19:46,611 --> 00:19:49,278
اعتقد انها ستكون فرصه مذهله
للتدرب

306
00:19:49,280 --> 00:19:52,148
مع مسخرى الهواء الاخرين
فى معبد الهواء الشمالى

307
00:19:52,150 --> 00:19:53,949
هناك جزء منى يريد الذهاب

308
00:19:53,951 --> 00:19:57,203
و لكنى لا اريد ان اغُضب امى

309
00:19:57,205 --> 00:19:58,320
عندما كنت أصغر سنا

310
00:19:58,322 --> 00:20:00,739
كل ما اردته هو اسعاد والدتى

311
00:20:00,741 --> 00:20:01,907
اصبحت رئيسه شرطه

312
00:20:01,909 --> 00:20:04,243
لانى اعتقد انه سيجعلها سعيده

313
00:20:04,245 --> 00:20:05,578
لكنه لم يفعل

314
00:20:05,580 --> 00:20:08,581
تحتاجين إلى اتخاذ القرارات
بناء على ما تريدين

315
00:20:08,583 --> 00:20:12,585
لا تقعى فى نفس خطئى

316
00:20:19,593 --> 00:20:21,393
أمي؟ يا أبي؟

317
00:20:21,395 --> 00:20:23,929
هل يمكنني التحدث اليكم؟

318
00:20:33,440 --> 00:20:37,243
اوبال قررت الذهاب لمعبد الهواء الشمالى

319
00:20:37,245 --> 00:20:39,445
و اعتقد انك من اقنعها بهذا

320
00:20:39,447 --> 00:20:40,779
... حسنا، أنا كنت فقط

321
00:20:40,781 --> 00:20:43,782
هذا جيد, انا مسرورة انها كانت صريحه معى

322
00:20:43,784 --> 00:20:46,785
اريدها ان تفعل ما يجعلها سعيدة

323
00:20:46,787 --> 00:20:48,671
اعطتنا امى الكثير من الحريه

324
00:20:48,673 --> 00:20:50,289
ولكن أشعر أنني قد أخطأت

325
00:20:50,291 --> 00:20:52,124
باعطائى اوبال القليل

326
00:20:52,126 --> 00:20:55,544
اعتقد انه الوقت المناسب
لتختار طريقها بنفسها

327
00:20:55,546 --> 00:20:58,264
اسفه لجعلك تمرين بكل هذا
عندما كنا صغار

328
00:20:58,266 --> 00:21:00,683
لا استطيع التخيل كيف كانت ستكون حياتى

329
00:21:00,685 --> 00:21:03,802
لو لم تقوم امى بابعادى
و بقيت فى مدينه الجمهوريه

330
00:21:03,804 --> 00:21:05,437
من المحتمل انك ستكونين فى السجن

331
00:21:05,439 --> 00:21:08,474
ربما انت على حق

332
00:21:08,476 --> 00:21:11,060
ماكو اخبرنى انك رئيسه شرطه ممتازة

333
00:21:11,062 --> 00:21:13,779
مدينه الجمهوريه محظوظه لانك بحوزتها

334
00:21:13,781 --> 00:21:16,232
اعرف ان امى فخورة

335
00:21:20,320 --> 00:21:21,654
هل يمكننا تخطى الامر؟

336
00:21:21,656 --> 00:21:24,073
انا احب ان تكونى جزء من حياتى مرة اخرى

337
00:21:24,075 --> 00:21:25,574
هناك مساحه لك فى المنزل

338
00:21:25,576 --> 00:21:28,294
و الاطفال سيحبون وجود عمتهم حولهم

339
00:21:28,296 --> 00:21:31,463
كما انى احتاج مؤدى
اخر فى رقصتى الجديدة

340
00:21:31,465 --> 00:21:33,499
واو, تمهلى

341
00:21:33,501 --> 00:21:35,918
ماذا عن وعد فقط للان

342
00:21:35,920 --> 00:21:38,504
اننى لن اظهر فى منزلك
و اهاجمك مرة اخرى

343
00:21:38,506 --> 00:21:40,756
اتفقنا

344
00:21:51,237 --> 00:21:53,070
كان يجب ان نمسك احد من الشرطه

345
00:21:53,089 --> 00:21:55,761
ربما كانوا يعرفون شئ
عن مكان اختباء الافاتار

346
00:21:56,090 --> 00:21:57,436
يمكن ان تكون فى اى مكان

347
00:21:57,911 --> 00:21:59,000
سوف نجدها

348
00:21:59,932 --> 00:22:01,934
انها مجرد مسألة وقت

349
00:22:06,458 --> 00:22:08,141
انها مع عشيرة المعدن

