﻿1
00:00:00,134 --> 00:00:02,301
...سابقا في السيّاده

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,736
 المضاجعه معي
.ستجعلكِ منبوذه

3
00:00:04,771 --> 00:00:06,204
,بأعتقادي

4
00:00:06,239 --> 00:00:08,473
ماذا لو أننا نفهم أكثر من قائدهم؟

5
00:00:08,508 --> 00:00:09,775
ارغب بالتقارير

6
00:00:09,809 --> 00:00:11,743
.عمّا اكتشفتيه حين استقبالك لهم

7
00:00:11,778 --> 00:00:14,313
إدوارد"، وأنا نعلم بذهابك خارج المستوطنه"
.كل بضعة أسابيع

8
00:00:14,347 --> 00:00:16,915
لماذا؟ -
.لقد اشتقتُ اليكِ

9
00:00:18,451 --> 00:00:19,818
ماخطبكَ الن تخبرني؟

10
00:00:19,852 --> 00:00:21,386
."أنا مريض، يا "كلير

11
00:00:21,421 --> 00:00:24,323
،شاركوني بتهيئة العضو الجديد

12
00:00:24,357 --> 00:00:26,094
.اِنهُ الأخ "بول

13
00:00:29,765 --> 00:00:31,465
.لقد عقدتُ اتفاقاً مع ابي

14
00:00:31,500 --> 00:00:33,968
.بالتوقف عن اعتقال الأبرياء

15
00:00:34,002 --> 00:00:35,570
ووضع مشروع قانون أساسي قويم

16
00:00:35,604 --> 00:00:38,139
"لكل رجل, امرأة, وطفل في "فيغا

17
00:00:38,173 --> 00:00:41,742
كيف نجحتِ بِعقد ألأتفاق؟

18
00:00:41,777 --> 00:00:44,011
.بموافقتي على الزواج منك -
.أليكس"، بأمكاني مُساعدتك -

19
00:00:44,046 --> 00:00:46,747
بأمكاني تعليمك، ولكن
.عليكَ ان تُبدي رَغبتك

20
00:00:46,782 --> 00:00:49,951
.انا اريد أن أتعلم عن كل شيء

21
00:01:36,064 --> 00:01:38,566
هل هذا كل مالديك؟

22
00:01:57,619 --> 00:02:01,689
قد فشلت -
.لا، يتوجّب عليَ هذا

23
00:02:01,723 --> 00:02:02,990
.دعنا نتمرن مُجدداً

24
00:02:03,024 --> 00:02:05,826
"انتهى الدرس، يا "اليكس
نعم؟ هل انتهى؟

25
00:02:05,861 --> 00:02:08,529
.بِما اننا هنا طوال اليوم

26
00:02:08,563 --> 00:02:11,398
ولازلت لا أعرف ماذا
.تحاول أن تُعلمني

27
00:02:11,433 --> 00:02:13,234
أنا أعرف كيف اطلق الرصاص

28
00:02:13,268 --> 00:02:17,505
اِذاً كيف تُعلّل ذلك؟

29
00:02:17,539 --> 00:02:19,006
.سابسط المسئله عليك

30
00:02:19,040 --> 00:02:20,708
ماذا كنت تتوقع؟
.قَد اَعطيتني ذخيرة حية

31
00:02:20,742 --> 00:02:23,844
لأنني اعلم ليست لديك فرصه
 بأصابتي

32
00:02:23,879 --> 00:02:25,346
.انت جندي

33
00:02:25,380 --> 00:02:27,114
،لقد قضيت سنوات تُنمي مهاراتك
على التصويب

34
00:02:27,148 --> 00:02:28,949
.وفي غضون ساعات
جعلتك تنسى كل مهاراتك

35
00:02:28,984 --> 00:02:32,620
.ببساطة عن طريق اغضابك
هذا هُراء.

36
00:02:32,654 --> 00:02:34,955
،في كل هجوم عليك
،أنا استخدم الشمس لاجعلكَ أعمى

37
00:02:34,990 --> 00:02:38,859
لكي تُحافظ على التصويب
.بموهبتكَ لِذا كُنتُ اصرخ عليك

38
00:02:38,894 --> 00:02:41,962
أنت لم تستمع اليهم

39
00:02:41,997 --> 00:02:47,868
انظر.
الى ظلي

40
00:02:47,903 --> 00:02:49,303
إذا لم تنشغل
,بالتحديق في الشمس

41
00:02:49,337 --> 00:02:54,241
لتمكنت من تتبعي بأستخدام ظلّي
.والرد على اي مناوره لي

42
00:02:54,276 --> 00:02:55,876
.انا اعرف كيفية الرد

43
00:02:55,911 --> 00:02:58,946
اِن كنت تعرف لكانت
.تلك الفتاة الصغيرة على قيد الحياة

44
00:02:58,980 --> 00:03:04,018
"قُل! "بيكسبي
"كان اسمها "بيكسبي

45
00:03:04,052 --> 00:03:09,056
أنت يائس للانتقام مِنَ الذين قد سلبوا
حياتها منك، ولكن اليأس .لن يهزم الآخرين

46
00:03:09,090 --> 00:03:15,396
،يجب أن تتعلم السيطرة على عواطفك
.أو انتَ بالنسبةِ اليهم في عُداد الموتى

47
00:03:15,430 --> 00:03:18,032
.اِنتبه الى الظل، ولا تنتبه اِلى الشمس

48
00:03:37,052 --> 00:03:46,694
.اصمتِ

49
00:03:46,728 --> 00:03:50,164
...أبانا، الذي في السماء طريقهُ

50
00:03:52,000 --> 00:03:56,604
اصمتِ

51
00:03:56,638 --> 00:03:58,305
"ديفيد"

52
00:03:58,340 --> 00:04:00,107
.اصمت

53
00:04:05,547 --> 00:04:07,047
.فلتِجعلهُ يتوقف

54
00:04:07,082 --> 00:04:08,449
انهم سوف يسمعوننا

55
00:04:10,552 --> 00:04:15,256
وليام. اِصمت

56
00:04:37,679 --> 00:04:39,747
 اِرحلي عنها، ايُتها... الكلبة

57
00:04:53,461 --> 00:04:55,296
اُمي

58
00:04:55,330 --> 00:04:59,733
!"بيغي"
"تشارلز"

59
00:04:59,768 --> 00:05:03,804
أبي؟
.أمي. أريدُ أمي

60
00:05:03,838 --> 00:05:05,639
."وليام"

61
00:05:05,674 --> 00:05:07,908
.أمي

62
00:05:09,878 --> 00:05:13,681
ابي؟

63
00:05:15,083 --> 00:05:17,084
عُذرا. ماذا؟

64
00:05:17,118 --> 00:05:22,723
كُنت أسأل فقط اِن احببت اِلقاء
.بضع كلمات... في حفلة الخطوبه

65
00:05:29,130 --> 00:05:34,635
يجب أن تكون هناك بعض النصائح الأبوية
.قد ترغب في مشاركتها

66
00:05:34,669 --> 00:05:40,074
.نحنُ الناجين، يا وليام
نحنُ لسنا خالدين

67
00:05:42,410 --> 00:05:44,979
.اقضيا الوقت بحنان معاً

68
00:05:59,861 --> 00:06:06,166
.."اليكس"
ماذا حدث؟

69
00:06:10,639 --> 00:06:14,375
دروس "مايكل" للبقاء حياً

70
00:06:27,389 --> 00:06:31,025
هل... بعثرتِ رماد "بيكسبي"؟

71
00:06:34,162 --> 00:06:37,598
."في الحديقة تحت شجرة "جكرندا

72
00:06:37,632 --> 00:06:41,368
في الربيع، اِنها ستمتلئ
.بالزهور الأرجوانيه

73
00:06:44,205 --> 00:06:47,508
اعتقدت انها ستبقى على قيد الحياة
.حتى النهايه. نعم، جميعاً كُنا نعتقد

74
00:06:47,542 --> 00:06:52,513
الطبيب فقط قال إصاباتها
 كانت شديدة للغايه

75
00:07:06,661 --> 00:07:08,595
.أنا آسف

76
00:07:12,000 --> 00:07:14,068
.لا أستطيع

77
00:07:23,211 --> 00:07:26,046
,"أنتِ بـِصدد الزواج مِن "وليام

78
00:07:26,081 --> 00:07:27,981
لاعليكِ؟

79
00:07:30,452 --> 00:07:32,953
اِنهُ الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

80
00:07:36,624 --> 00:07:41,929
هل ترتبطِ بـِشخص ما لا تحبيه؟
.أليكس"، اُظطررتُ لِهذا الخيار"

81
00:07:45,300 --> 00:07:47,534
.أنا احتاج ان احمي هذهِ المدينه

82
00:07:55,944 --> 00:08:03,984
"كلير"

83
00:08:09,724 --> 00:08:14,161
.توقف
أنا آسفه

84
00:08:32,013 --> 00:08:34,081
سيده "رايسن"؟

85
00:08:36,851 --> 00:08:39,820
هل أنتِ بخير؟

86
00:08:39,854 --> 00:08:41,789
.نعم

87
00:08:43,124 --> 00:08:45,759
.نعم، أنا بخير

88
00:08:45,794 --> 00:08:49,797
كنتُ
اُهيئ كُل هذهِ فحسب

89
00:08:49,831 --> 00:08:54,201
معَ الحرير والثياب
...تدريب الأميال الطويلة. أنا ف

90
00:08:54,235 --> 00:08:56,136
.كل ذلك كثير جداً

91
00:08:58,039 --> 00:09:00,941
ولكن حفل زفافك ذلك يشاهدهُ
 الاقلّيه ويتحدث الجميع عنهُ

92
00:09:00,975 --> 00:09:02,342
.أنا واثقه

93
00:09:02,377 --> 00:09:04,578
"الأميرة و الأكثر امتيازً"

94
00:09:04,612 --> 00:09:09,783
نعم، بالضبط ما يريدهُ مجلس الشيوخ ليستولوا
على عقول الناس ،وصرف مشاكلهم الخاصة

95
00:09:09,818 --> 00:09:13,020
حفل الزفاف القديم الفخم
.نعم

96
00:09:13,054 --> 00:09:16,657
اِنهُ مثل الحياة الحقيقية
"بِـِحكاية الجِنيّه"

97
00:09:16,691 --> 00:09:20,427
.نعم. ونحن سُعداء للغاية

98
00:09:20,461 --> 00:09:24,598
...اِنهُ زواج خلقتهُ السماء
في اليوم السابِق عندما المصابين

99
00:09:24,632 --> 00:09:29,136
كان شيء تفاديناه
.على طاولة الاتفاق

100
00:09:30,538 --> 00:09:33,440
ايُها القنصل. كيف تشعُر؟

101
00:09:33,474 --> 00:09:37,277
"من فضلكِ ناديني بـِ "ديفد
.نحنُ سنصبح عائِله

102
00:09:41,082 --> 00:09:45,819
.الزفاف الحالي
,انهُ مُبكر، أنا أعلم، لكن

103
00:09:45,854 --> 00:09:50,691
سمعتُ أن العروس الجديده
.هيَ بـِحاجة إلى شيءٍ ما تستعيرهُ

104
00:09:50,725 --> 00:09:52,492
.شكراً لك

105
00:09:55,563 --> 00:09:59,066
.اِنهُ كان لِزوجتي
.كانت ترتديه في يوم  زفافنا

106
00:09:59,100 --> 00:10:03,470
.أنا حقاً لا أدري عمّا أقولهُ
.كلا .. فهو لا شيء

107
00:10:03,504 --> 00:10:06,473
شكرا لك.

108
00:10:06,507 --> 00:10:08,876
إنهُ جميل -
كيف حال والدكِ؟ -

109
00:10:08,910 --> 00:10:11,678
.انا سمعتُ عن مرض قلبه. أنا آسف
عليكِ ان  تتعاطفي معي

110
00:10:11,713 --> 00:10:16,850
.حسناً، كما تعلم، فهي ليسَ حتمي
وهو بخير. وعنيد مثل الثور.

111
00:10:16,885 --> 00:10:19,920
.نعم، اِنهُ مصدر إلهام لنا جميعاً

112
00:10:19,954 --> 00:10:27,828
,نعم، وألاكثر كافحهُ الى ابعد حد لكن
.هناك البعض ممن لديهم مخاوف

113
00:10:27,862 --> 00:10:29,863
من هُم؟

114
00:10:29,898 --> 00:10:36,436
...لا أحد يعرف عن مرض قلبه، لذا
.بـِأستثناء اِنكَ قد قُلتَ شيئاً ما لشخص ما

115
00:10:36,471 --> 00:10:41,375
.بطريقة ما السيناتوره "روميرو" اكتشفهُ

116
00:10:41,409 --> 00:10:43,543
وأنتِ تعرفينها. انها
.كالكلب مع العظم

117
00:10:43,578 --> 00:10:45,913
وهي تضغط من أجل نيل
"اللا ثقة" في "مجلس الشيوخ"

118
00:10:45,947 --> 00:10:51,385
.لإجباره على التخلي عن مقعدهِ

119
00:10:52,954 --> 00:10:55,522
كيف يمكن لها أن تفعل ذلك؟

120
00:10:55,556 --> 00:11:01,895
،لِنضع تعلقنا بـِوالدكِ جانباً
.يجب أن نعترف بأن لديها نقطة

121
00:11:01,930 --> 00:11:07,935
كيف سيكون من الحكمة مكان المُستقبل
المُتعلق بـِمدينتنا بيد رجلً يحتضر؟

122
00:11:07,969 --> 00:11:11,872
هل ستدعم صوتها؟
"قد يكون بـِمّا هو ألأفضل لِمُستقبل "فيغا

123
00:11:11,906 --> 00:11:16,476
"كلا. ما هو الأفضل لِمستقبل لِـ "فيغا
.هو زعيم قوي مثل والدي

124
00:11:16,511 --> 00:11:19,646
.نعم، حسنا، سنختاركِ انتِ
انا؟

125
00:11:19,681 --> 00:11:24,504
سمعتُ كيف تعاملتِ مع المحنة كلها
."ضِد السيناتور "فروست

126
00:11:24,539 --> 00:11:26,886
,الحاسمة، التي لا تتزعزع
,ولكن الأهم من ذلك

127
00:11:26,921 --> 00:11:32,759
قد اخرجتِ اثنان منا من هناك
.سالمين نسبياً

128
00:11:32,794 --> 00:11:35,095
.أنا واثق انكِ على استعداد

129
00:11:35,129 --> 00:11:40,100
هيا، الشعب سيمنحكِ السياده، يا
.كلير". وهم يُصدّقون بِكل ما تقوليه"

130
00:11:40,134 --> 00:11:47,574
لماذا تقول لي هذا؟
 لأنهُ بأمكانكِ سياده’ المدينة

131
00:11:47,608 --> 00:11:53,680
.وبـِأقرب مما تتوقعي
الأفضل أن تكون مستعدة؟

132
00:11:56,985 --> 00:12:00,988
المَتجر مفتوح الآن
"الى جميع المُسمّين بالفئه "في

133
00:12:41,429 --> 00:12:43,663
.مرحباً انتِ هناك

134
00:12:48,836 --> 00:12:51,738
سيكون هذا بـِ10،50 دولار

135
00:12:56,277 --> 00:12:58,211
.مِن فضلك لا تَعتقد بـِأي شيء

136
00:13:11,292 --> 00:13:16,963
,عندما تكون محبوساً العلامات
.تتحدث اليك في صورة التخيُّل

137
00:13:16,998 --> 00:13:18,631
ماذا بعد ذلك؟

138
00:13:18,666 --> 00:13:23,436
.لأنك بِمعزل عن العالم
.عن الفوضى والأِرتباك

139
00:13:23,471 --> 00:13:26,573
.قد تضطر الى التركيز

140
00:13:30,511 --> 00:13:32,812
.اغمِض عينيك

141
00:13:35,316 --> 00:13:38,351
حسناً، ماذا الآن؟

142
00:13:38,386 --> 00:13:40,320
.تنفس

143
00:13:42,023 --> 00:13:43,623
.أنا اتنفس. لا شيء يحدث

144
00:13:43,657 --> 00:13:46,960
.قد يُساعد اِن توقفتَ عن الكلام

145
00:13:46,994 --> 00:13:49,629
...الآن

146
00:13:49,663 --> 00:13:51,831
.استمع

147
00:14:04,745 --> 00:14:12,519
."اليكس"

148
00:14:13,954 --> 00:14:15,989
."بيكس"

149
00:14:16,023 --> 00:14:18,425
لا تَسمح لهم ان يضربوا أي شخص آخر

150
00:14:22,129 --> 00:14:23,363
."اليكس"

151
00:14:29,937 --> 00:14:32,338
ماذا حدث؟

152
00:14:32,373 --> 00:14:34,007
أين قد ذهبت؟
.لَم تذهب -

153
00:14:34,041 --> 00:14:36,209
.كُنا هُنا لمدة ساعة

154
00:14:36,243 --> 00:14:38,878
ماذا رأيت؟

155
00:14:38,913 --> 00:14:43,283
أليكس، ماذا رأيت؟

156
00:14:43,317 --> 00:14:45,151
.من اُقاتِل لِأجلهِ

157
00:14:54,128 --> 00:14:56,262
كان واحداً من حراس الجدار
اِخترتهُ مِن اجلي

158
00:14:56,297 --> 00:14:58,465
في مقابل ليلة حُره

159
00:14:58,499 --> 00:15:00,700
.رِغبتُ اَن أعرف بأنك سوف تأتي لزيارة شخص

160
00:15:00,734 --> 00:15:04,771
حسنا، فإنهً لم يكن
مفاجأة، والآن سيكون ذلك؟

161
00:15:07,308 --> 00:15:09,375
.ما هذا؟ هذا الجديد

162
00:15:09,410 --> 00:15:11,544
لا، كان مَحفوضاً عِندي

163
00:15:11,579 --> 00:15:14,547
لا، رغبتُ بالتعرّف الى مابِداخله

164
00:15:14,582 --> 00:15:16,916
هل كان خارج الفندق؟

165
00:15:16,951 --> 00:15:19,786
.أنا فقط ذهبت إلى المتجر

166
00:15:19,820 --> 00:15:22,122
داخل "فيغا؟ كيف؟

167
00:15:22,156 --> 00:15:25,158
الأنفاق التي تستخدمها
.عندَ مَجيئكَ لرؤيتي

168
00:15:25,192 --> 00:15:28,161
نا أعلم أنني وعدت، لكني
.كُنتُ بحاجة إلى بعض الأشياء فحسب

169
00:15:28,195 --> 00:15:31,297
هل رآكِ اي شخص؟ -
كلا -

170
00:15:31,332 --> 00:15:34,134
كل هذه السنوات لقد كُنتُ
فتاة مُطيعه جداً، الم اكون؟

171
00:15:34,168 --> 00:15:38,304
عندما تَذهب، كم سيكون طويلاً
حتى ينفذ الطعام أو الماء؟

172
00:15:38,339 --> 00:15:41,207
.أنا بحاجة إلى من يعتني بي

173
00:15:44,011 --> 00:15:45,912
ماذا عن ابنتك؟

174
00:15:45,946 --> 00:15:47,413
كل ما قد قُلتهُ
،لي عن "كلير

175
00:15:47,448 --> 00:15:49,782
،كم عطوفه، وكم ترعاك

176
00:15:49,817 --> 00:15:52,118
..."كيف أنها تساعد الأطفال من التصنيف "في1

177
00:15:52,153 --> 00:15:53,953
ربما يُمكنها مُساعدتي

178
00:15:53,988 --> 00:15:56,189
.كلا، هذا غير ممكن

179
00:15:58,225 --> 00:16:01,694
...أنت حكيم جداً، ايُها الجنرال

180
00:16:01,729 --> 00:16:05,431
ولكنك لم تفكر
بـِشأنِ كلِ هذا، أليس كذلك؟

181
00:16:05,466 --> 00:16:09,202
أم هل تتوقع مني الموت
بِقلبٍ مفطور؟

182
00:16:09,236 --> 00:16:11,638
وهذا سيكون اكثر سهوله
بالنسبة اليك، اليسَ كذلك؟

183
00:16:11,672 --> 00:16:14,541
تَعلمين أن هذا ليس صحيحاً -
حسناً، ماذا سأفعل؟ -

184
00:16:14,575 --> 00:16:18,511
اَبناء جنسي لن يُعيدونني
فسيشمّوا رائحتكَ على جسدي

185
00:16:18,546 --> 00:16:21,214
.وان كُنتَ كريماً فأقتلني بالرصاص حالاً

186
00:16:21,248 --> 00:16:24,651
أنت جعلتني أعتقد
،أنني امرأه آخرى

187
00:16:24,685 --> 00:16:27,353
،أمرأه لا يمكن أبدا أن تكون

188
00:16:27,388 --> 00:16:30,323
.والآن ليس لي مكان اذهبُ اليه

189
00:16:32,393 --> 00:16:35,762
.انا سوف أفكر في شيءٍ ما. سأفعل

190
00:16:42,670 --> 00:16:48,541
هَل عرفتِ؟
معلومات عن الساعه السيئه للجنرال؟

191
00:16:48,576 --> 00:16:51,377
.أنتِ عرفتِ، لكنك لم تخبرينني

192
00:16:51,412 --> 00:16:53,713
وعدتُ بـِأن اعطيك
."معلومات عن "مايكل

193
00:16:53,747 --> 00:16:55,548
ولا تكون صِله بـِهذا الموضوع

194
00:16:55,583 --> 00:17:00,653
حسناً، مِنَ المُستحسن لنا أن
.نُضيف فقره نتفق عليها قليلاً

195
00:17:00,688 --> 00:17:02,488
.حسناً، لا يهم

196
00:17:02,523 --> 00:17:05,325
الجميع سيعرف بـِشأنِ
,رايزن" قريبا تماماً"

197
00:17:05,359 --> 00:17:08,928
.وعندها سنُقيلهُ من منصبه

198
00:17:08,963 --> 00:17:10,663
.بالمناسبة، أنا بحاجة لدعمك على اِقالته

199
00:17:10,698 --> 00:17:14,701
ارجوا اِلمعذره
.انتَ تَعلم أنني لن اَدعمكَ بـِذلك

200
00:17:14,735 --> 00:17:16,836
نعم، فعلاً اعلَم، ولكنني اعتقدت
.انكِ قد تُغيري رأيكِ

201
00:17:16,870 --> 00:17:18,238
انتِ لا تريدِ  ان يعلم الجميع حول

202
00:17:18,272 --> 00:17:20,106
.فترة المَلذات القليله مع "مايكل

203
00:17:20,140 --> 00:17:22,342
.ساقطة المخلوق السامي، في الواقع

204
00:17:22,376 --> 00:17:25,545
.كلا، هذا لن يفلح
.لقد حاولت تهديدي بـِهذا ذاتَ مره

205
00:17:25,579 --> 00:17:28,381
.ولكن يوجد غير مستعمل اِسمى

206
00:17:28,415 --> 00:17:30,083
...أربعة منهنَ، حالياً

207
00:17:30,117 --> 00:17:33,920
"إميلي"، "غلوريا"، و"هانا"

208
00:17:33,954 --> 00:17:38,358
..."و، فوه فوه--"فيرونيكا

209
00:17:38,392 --> 00:17:41,894
معَ ذلِك افترض انهم لن يعلموا
.حقاً عن الغير مُستعمل مرةً اُخرى

210
00:17:44,064 --> 00:17:46,799
هل الطريقه القديمه جيده
في الانغماس المُفرط؟

211
00:17:46,834 --> 00:17:51,137
مَن يعرف ان مايكل كان
كائِن حي بـِمثلِ هذا الشغف؟

212
00:17:52,640 --> 00:18:00,246
.حيائُكِ لا يمكنهُ إرضاء شهوته
.ولكن اسمحي لي ان اخبركِ  بـِهذا

213
00:18:00,281 --> 00:18:06,753
اِذا لم تريدي مسألة الحريم الصغيره
...تَظهر بـِقوّه أمام مجلس الشيوخ

214
00:18:06,787 --> 00:18:09,889
...والسبب المُتعلق بِهن يظهر

215
00:18:09,923 --> 00:18:13,993
.فعليكِ ان تفعلي بالضبط ما أقولهُ لكِ

216
00:18:22,135 --> 00:18:24,702
،لذا عليكم ايُها القادمين الجدد الى الكنيسة

217
00:18:24,736 --> 00:18:26,337
...بِما اَني اُردد هذا

218
00:18:26,371 --> 00:18:32,343
ثقتنا، سعيَنا للمُخلّص

219
00:18:32,377 --> 00:18:34,812
،اِخلاصنا

220
00:18:34,846 --> 00:18:39,684
نَتعهد بالقسم المقدس

221
00:18:39,718 --> 00:18:42,653
ودعواتنا الخفيه

222
00:18:42,688 --> 00:18:47,525
.اننا نشترك في الايمان بهِ

223
00:18:58,170 --> 00:19:01,906
.فَلْ يحمكم المُختار جميعاً

224
00:19:01,940 --> 00:19:05,543
.فَلْ يحمنا المُختار جميعاً

225
00:19:05,577 --> 00:19:06,911
.شكراً لكم

226
00:19:11,717 --> 00:19:15,186
.شكرا لكِ. على عطفكِ الشديد هذا

227
00:19:16,655 --> 00:19:18,923
كيف يمكنكَ التبشير بِهذهِ البدعة؟

228
00:19:18,957 --> 00:19:21,959
اعتقد انني اخبرتك لا تَقترب
.مني في الأماكن العامة

229
00:19:21,994 --> 00:19:24,128
.اخرج من هنا

230
00:19:27,299 --> 00:19:30,835
...كل هذا الحديث عن العَهد
هل نسيت بَعهدكَ "لغابريل"؟

231
00:19:30,869 --> 00:19:34,438
...هذا هو
،"عهدي "لِغابريل

232
00:19:34,473 --> 00:19:36,841
..."أن اكون سمعهُ وبصرهُ في "فيغا

233
00:19:36,875 --> 00:19:40,478
وأنتَ تضعنا
.جميعاً في خطر

234
00:19:40,512 --> 00:19:43,714
إذا تجرأت بأي وقت على
...سؤالي مرةً أخرى

235
00:19:43,749 --> 00:19:45,850
"وليام"

236
00:19:45,884 --> 00:19:47,251
.اِذهَب

237
00:19:49,488 --> 00:19:50,521
"كلير"

238
00:19:50,555 --> 00:19:53,224
.ما هذهِ المفاجأة السّارة

239
00:19:53,258 --> 00:19:55,793
بَلى. مَن كان ذلك؟

240
00:19:55,827 --> 00:19:59,530
مِن بعض الفقراء، رَث الثياب
.سألَ عن ايمان نفسهِ

241
00:19:59,564 --> 00:20:01,899
.كنتُ على وشك ألمجيء لمُلاقاتكِ

242
00:20:01,933 --> 00:20:03,734
أنا آسف سمعتُ بـِشأنِ
.والدكِ، عَن مَرض قلبه

243
00:20:03,769 --> 00:20:05,136
.لم تكون لدي أية فكرة

244
00:20:05,170 --> 00:20:07,371
...نعم، في الواقع، هذا هو

245
00:20:07,406 --> 00:20:10,274
السبب في أنني أردتُ
.المجيء وألتحدث إليك

246
00:20:13,745 --> 00:20:18,382
هناك أشخاص مَن
يَحاول استخدام حالته

247
00:20:18,417 --> 00:20:22,086
ضده لإجباره التنحي
عَن سيادة المدينه

248
00:20:22,120 --> 00:20:23,988
.بالطبع

249
00:20:24,022 --> 00:20:28,559
.تمنيت انني سأكون تحتَ سيادته

250
00:20:28,593 --> 00:20:30,861
.أنا آسف -
.كلا, لايجب عليك -

251
00:20:32,764 --> 00:20:37,435
أحتاج مِنكَ اَن تُقنع والدك
.ليتوقف عن فعل ما يفعله

252
00:20:45,377 --> 00:20:47,278
هل هناك أي شيء
يمكنك أن تقولهُ لي

253
00:20:47,312 --> 00:20:49,747
عن والدك

254
00:20:49,781 --> 00:20:52,750
فَذلِكَ قد تساعدني؟

255
00:20:54,486 --> 00:20:56,420
هل تحاولِ تهديد والدي؟

256
00:20:56,455 --> 00:20:57,455
.ابداً

257
00:21:03,662 --> 00:21:06,464
.بَلى

258
00:21:06,498 --> 00:21:09,133
.أنا آسفه

259
00:21:09,167 --> 00:21:12,169
.تَعتقد انني مُخيفه -
.كلا، لَن اعتقد -

260
00:21:13,505 --> 00:21:15,473
.أعتقدتُ بِانكِ ابنةً بارّه

261
00:21:15,507 --> 00:21:19,410
اسمعي، سأذهب إلى البيت واتحدث
.معهُ الليلة قبل الحفله

262
00:21:19,444 --> 00:21:22,913
.سأمرهُ بالتراجع

263
00:21:22,948 --> 00:21:26,517
أستطيع ألأقناع بِطريقه حسنه
عندما اريد

264
00:22:09,795 --> 00:22:17,795
"مايكل"

265
00:22:20,307 --> 00:22:22,875
.ليس لهذا السبب أنا هنا

266
00:22:31,018 --> 00:22:35,722
,قُلتَ لي يجب أن اَعثر على رجلً جيد

267
00:22:35,756 --> 00:22:39,492
.هذا الرجل معهُ احصل على حياة طبيعية

268
00:22:39,526 --> 00:22:42,161
.وما لدينا معاً يجب أن ينتهي

269
00:22:44,331 --> 00:22:46,699
.حسناً، أنتَ مُحق

270
00:22:46,734 --> 00:22:48,234
نعم.

271
00:22:50,771 --> 00:22:52,905
.لا أستطيع أن أراكِ بعد الآن

272
00:22:54,241 --> 00:22:55,908
.انهُ مِنَ الأفضل

273
00:23:00,347 --> 00:23:03,516
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟

274
00:23:03,550 --> 00:23:05,885
.أنا لا أعرف ماذا تقصدين

275
00:23:08,555 --> 00:23:10,256
."وداعاً يا "مايكل

276
00:23:28,140 --> 00:23:30,441
.مرحباً

277
00:23:30,475 --> 00:23:32,510
هل لديك أي أحمر للشفاه؟

278
00:23:32,544 --> 00:23:34,211
لاجلِ من؟

279
00:23:34,246 --> 00:23:36,047
لِمَن برأيكَ ؟

280
00:23:38,250 --> 00:23:39,584
.نسيم الكهوله

281
00:23:39,618 --> 00:23:40,818
.يختفي مَن عينيكِ

282
00:23:42,120 --> 00:23:44,855
.أنا لا أعتقد ذلك

283
00:23:44,890 --> 00:23:46,924
."اليكس"

284
00:23:46,959 --> 00:23:48,726
مَرحباً، هل أنت بخير؟

285
00:23:48,760 --> 00:23:50,428
.بِأحسن حال

286
00:23:50,462 --> 00:23:52,730
.بَلى؟ انت لا تبدو بـِأحسن حال

287
00:23:52,764 --> 00:23:57,301
تَمهَل، اِنهُ بـِشأن "بيكسبي"، أليس كذلك؟

288
00:23:57,336 --> 00:23:58,769
."اليكس"

289
00:23:58,804 --> 00:24:02,139
أليكس"، أنا آسف" -
نوما"، اتركيها وشأنها

290
00:24:02,174 --> 00:24:04,609
ما ذا فَعلتُم يا رفاق؟
"كان هناك هجوم  "للمُصابين

291
00:24:04,643 --> 00:24:07,612
.في المدينة يوم أمس... عَلى صاحب متجر

292
00:24:07,646 --> 00:24:09,880
.وجدت جثتهُ في كيس قمامة

293
00:24:09,915 --> 00:24:12,049
نعم، سمعتُ انَ رأسهُ وجد
.بـأتجاه ظهره

294
00:24:12,084 --> 00:24:14,418
نعم، والقوات
.ذهبت للبحث عنهُ

295
00:24:14,453 --> 00:24:15,820
.وهم سيثأروا لِهذا

296
00:24:15,854 --> 00:24:17,388
.اِنهُم بـِحاجة ماسه إلى مساعدتنا

297
00:24:17,422 --> 00:24:20,224
أنا لن اجلس مكتوفاً إذا
،كانَ مخلوقاً في داخل الجدران

298
00:24:20,258 --> 00:24:21,425
.ينتظر أن يقتل مرةً أخرى

299
00:24:21,460 --> 00:24:23,127
أنا لستُ متأكده من انها فكرة جيدة

300
00:24:23,161 --> 00:24:26,130
بالنسبة اليك أن تخرج في
"هذهِ الحالة الذهنيه، يا "أليكس

301
00:24:55,027 --> 00:24:56,527
"كلير"

302
00:24:58,296 --> 00:24:59,664
إدوارد"، انا"

303
00:24:59,698 --> 00:25:01,499
!"اخرجي من غرفة "كلير

304
00:25:01,533 --> 00:25:03,167
،أنا أعرف بـِأنكَ غاضب

305
00:25:03,201 --> 00:25:04,935
،ولكن أردتُ أن أترك لها هدية

306
00:25:04,970 --> 00:25:08,005
.مُجرد هدية صغيرة -
.لاتقولي كلمة أخرى -

307
00:25:08,040 --> 00:25:09,807
.انتِ قتلتِ ذلك الرجل في المَتجر

308
00:25:09,841 --> 00:25:11,542
.قَد أَوشكَ على قتلي

309
00:25:11,576 --> 00:25:14,145
.عليكِ البقاء بعيده عن ابنتي

310
00:25:14,179 --> 00:25:17,982
.ليست لديك فترة طويلة، يا حبيبي

311
00:25:18,016 --> 00:25:20,151
,وعندما تموت

312
00:25:20,185 --> 00:25:23,020
.لن يستطيع أحد أن يمنعني من المَجيء إلى هنا

313
00:26:26,465 --> 00:26:30,201
اعتقدت أن هذا اليوم
.قد يأتي في نهاية المطاف

314
00:26:32,738 --> 00:26:35,339
وما هذا اليوم؟

315
00:26:35,374 --> 00:26:38,109
اليوم عندما سألتني بعض النصائِح

316
00:26:38,143 --> 00:26:40,277
.حول ليلة الزفاف

317
00:26:42,247 --> 00:26:45,149
.عن كيفية ترويض فَتاتكَ الصغيره

318
00:26:45,183 --> 00:26:48,519
.ألافضل لديكَ الاِراده على الشراب

319
00:26:52,424 --> 00:26:56,060
."لقد جئت للحديث بـِشأن الجنرال "رايزن

320
00:26:56,094 --> 00:26:58,863
نعم؟

321
00:26:58,897 --> 00:27:01,665
.رفيقهُ يُخرجهُ من السياده

322
00:27:01,700 --> 00:27:03,701
هل هذا ضروري حقاً؟

323
00:27:06,705 --> 00:27:10,074
مِنَ الضروري؟ كلا

324
00:27:10,108 --> 00:27:13,010
.مِنَ المُلائم؟ نعم

325
00:27:13,044 --> 00:27:14,912
 ."الفرص تأتي بالصدفه، يا "وليام

326
00:27:14,946 --> 00:27:17,815
 ,الرجل يحتضر

327
00:27:17,849 --> 00:27:19,517
"لم يمر الكثير مِن الوقت لي مع "كلير

328
00:27:19,551 --> 00:27:23,487
.لتتحكم بـِهذه المدينة كيفَ تشاء

329
00:27:23,522 --> 00:27:25,189
.إنها بدأت أخيرا في التحضيرات

330
00:27:25,223 --> 00:27:27,391
.إنها تَثق بي

331
00:27:27,426 --> 00:27:29,760
."وأنا أفعل ما هو أفضل لـ "فيغا

332
00:27:29,795 --> 00:27:33,063
"لا تتحدث معي وكأنني "مجلس الشيوخ

333
00:27:33,098 --> 00:27:37,701
أنت تفعل ما هو الأفضل
،لنفسك وليس لأحد غيرك

334
00:27:37,736 --> 00:27:39,904
.وبالأخص ليسَ الأفضل بالنسبةِ لي

335
00:27:39,938 --> 00:27:43,507
،أنا أفعل ما هو الأفضل لِعائلتي

336
00:27:43,542 --> 00:27:45,910
...عائلتنا

337
00:27:45,944 --> 00:27:48,779
.ما تبقى منها، على أية حال

338
00:27:48,814 --> 00:27:54,084
...من تعتقد نفسكَ بحق الجحيم
لِتخبرني كيف أقوم بعملي؟

339
00:27:54,119 --> 00:27:55,286
.هذا ليس ما عنيتهُ

340
00:27:55,320 --> 00:27:57,354
...ما عـَ -
.بلى، قَد قصدتهُ -

341
00:27:57,389 --> 00:27:59,457
هل تعتقد بأمكانك ألقيام بـِما هو أفضل؟

342
00:27:59,491 --> 00:28:04,028
.حسناً، دَعني اقول لك شيئاً، ايُها الولد
الصغير ،عندما تصل اِلى سيادة المدينه

343
00:28:04,062 --> 00:28:06,063
.ستحتاج إلى مساعدتي

344
00:28:06,097 --> 00:28:09,033
ستحتاجني لِأدعم
يديك حتى النهايه

345
00:28:09,067 --> 00:28:11,969
.لمثلك دائماً افعل مالدي

346
00:28:12,003 --> 00:28:15,873
.عليكَ معرفة ذلك، وأنا أعرف ذلك

347
00:28:15,907 --> 00:28:20,144
.و "كلير" تعرف ذلك

348
00:28:20,178 --> 00:28:22,246
هل استعديت؟

349
00:28:22,280 --> 00:28:24,548
.المعذره

350
00:28:24,583 --> 00:28:26,717
انها تقوم بالتحايل عليك

351
00:28:26,751 --> 00:28:29,086
.أنت لا شيء بدوني

352
00:28:31,189 --> 00:28:33,023
.أنتَ مُخطئ

353
00:28:36,628 --> 00:28:38,629
ما اُضحي بهِ لأجلك

354
00:28:38,663 --> 00:28:41,866
وما سأجعلك مُهاب جداً

355
00:28:41,900 --> 00:28:46,403
.إذا كان لديك أي شيء
.فَأنت مدينٌ لي، ايُها الصبي

356
00:28:46,438 --> 00:28:49,373
فقط بـِكم، فَلن تعرف أبداً

357
00:28:58,950 --> 00:29:04,388
.أنا رجلٌ بسببك، ياأبي

358
00:29:11,997 --> 00:29:15,933
"انهم لم يتمكنوا مِنَ العثور على "المُصاب
.لقد حان الوقت لِأنضم إلى المُطاردة

359
00:29:15,967 --> 00:29:20,437
.أريدك أن تُلغي البحث حالاً

360
00:29:20,472 --> 00:29:22,139
ماذا؟

361
00:29:22,173 --> 00:29:23,807
.اِخبرهم بِأنهُ انذار كاذب

362
00:29:23,842 --> 00:29:27,645
.انا أحتاجكَ للتعامل مع هذا بـِمُفردك
.ومحضور ان يطلع الناس عليه

363
00:29:27,679 --> 00:29:30,214
لا أحد في المدينة يمكنهُ
"اَن يعرف، ولا حتى "مجلس الشيوخ

364
00:29:30,248 --> 00:29:33,684
،أنا لا أريد أن تكون هناك حالة من الذعر
.خصوصاً هذهِ الليلة

365
00:29:36,922 --> 00:29:40,457
.أنها يجب أن تعني قدراً كبيراً اِليك

366
00:29:40,492 --> 00:29:42,593
.أنتَ تَعلم

367
00:29:43,962 --> 00:29:48,032
أكثر من ما يجري في هذه المدينة
.وَاكثر مما تتصور

368
00:29:51,570 --> 00:29:54,038
ماذا يعني الاِلتزام بِاعتقادك؟

369
00:29:57,375 --> 00:30:00,311
.اَنتَ تُحبها

370
00:30:00,345 --> 00:30:05,082
.اَحببتها ذاتَ مرة
...والآن

371
00:30:05,116 --> 00:30:07,418
.كل ذلك كان بسببي

372
00:30:07,452 --> 00:30:09,353
.سأقبُض عَليها بسلام

373
00:30:09,387 --> 00:30:12,389
.كلا، استمع، هذا... هذا يجب أن ينتهي

374
00:30:16,027 --> 00:30:18,362
.أنا اريد القضاء عليها

375
00:30:18,396 --> 00:30:20,564
.ولكن قُلت اِنكَ تحبها

376
00:30:27,472 --> 00:30:30,274
.مِن فضلك، لا تجعلها تُعاني

377
00:30:39,884 --> 00:30:42,319
اِنتباه... حظر التجوّال في عموم المدينة

378
00:30:42,354 --> 00:30:44,088
.وحالياً اَصبحَ نافذ المفعول

379
00:30:44,122 --> 00:30:47,424
اُكرر... حظر التجوال في عموم المدينة
. الآن اَصبحَ نافِذ المفعول

380
00:30:47,459 --> 00:30:49,393
سَيدتي؟

381
00:30:49,427 --> 00:30:51,595
هل أنتِ بخير؟

382
00:30:51,630 --> 00:30:55,566
.اِبتعد. مِن فَضلكَ اِبتعد

383
00:30:55,600 --> 00:30:58,736
.أليكس"، هل سمعت الراديو"
.انهُم اطلقوا النِداء بِأيقاف البحث

384
00:30:58,770 --> 00:31:01,839
اِنتهز الفرصه واَحتسي البيره -
نوما"، قُتل شخصً ما"

385
00:31:03,808 --> 00:31:06,276
انظر، يا اليكس، اِنهُ
,كالجِدار الذي يطوقك

386
00:31:06,310 --> 00:31:07,311
وأنا في الجزء الخارجي

387
00:31:07,345 --> 00:31:09,079
لِما لا تخبرني؟ -
لا شيء -

388
00:31:09,113 --> 00:31:10,714
.لا شيء -
هل تعرفي لماذا؟

389
00:31:10,748 --> 00:31:12,449
من قبل لم تُحبي
.منعي مِنَ الدخول

390
00:31:12,484 --> 00:31:14,518
نعم، لَم احب هذا -
.نعم، لديكِ

391
00:31:14,552 --> 00:31:17,521
أسبوع بعد اَن عُدتي
من الصحراء،

392
00:31:17,555 --> 00:31:18,956
.أليكس"، اِنتَ لا تريد ألذهاب هُناك

393
00:31:18,990 --> 00:31:21,558
.قد ذهبتِ بمناورات مِن غير تردد
.وقد عُدتي مِنها

394
00:31:21,593 --> 00:31:23,260
.بـِصوره مُفاجئه، وانا كنتُ جاهِلاً

395
00:31:23,294 --> 00:31:25,062
انسى انني ناقشتهُ حتى، مفهوم؟

396
00:31:25,096 --> 00:31:27,264
تعلمين، ما زلت لا أعرف ما حدث
.بِحق الجحيم

397
00:31:27,298 --> 00:31:28,699
.اِنتباه

398
00:31:28,733 --> 00:31:31,235
حظر التجوال في عموم المدينة
.وحالياً اصبحَ ساري المفعول

399
00:31:31,269 --> 00:31:34,905
اُكرر... حظر التجوال في عموم المدينة
. حالياً اصبحَ نافِذ المفعول.

400
00:31:34,939 --> 00:31:39,109
فينش اكتَشف شأننا، مفهوم؟

401
00:31:39,144 --> 00:31:43,147
.وشى بِنا شخص ما. ولا أعرف من

402
00:31:43,181 --> 00:31:45,449
،اِنهُ كانَ يُناقش الفيلق بخصوصك

403
00:31:45,483 --> 00:31:48,385
.وأنا لا يمكن أن ادع ذلك يحدث

404
00:31:52,724 --> 00:31:55,192
لماذا لم تخبريني؟

405
00:31:55,226 --> 00:31:57,594
.الفيلق كانَ عائِلتكَ الوحيده التي لديك

406
00:31:57,629 --> 00:32:00,931
،لا يمكن لي ان اترككَ تخسرها بسببي

407
00:32:00,965 --> 00:32:03,600
,لذلك امرتُ "فينش" أن اَضع حدً لها

408
00:32:03,635 --> 00:32:05,469
.وهذا ما فعلتهُ

409
00:32:11,876 --> 00:32:13,977
قَد فكرتِ اِنَ الفيلق كانَ
أكثر أهمية بالنسبة لي

410
00:32:14,012 --> 00:32:15,979
منكِ؟

411
00:32:17,582 --> 00:32:19,383
انتَ التقيتَ "كلير" مُباشرةً

412
00:32:19,417 --> 00:32:22,953
.لِذا... كل شيء عملَ بـِنجاح

413
00:32:22,987 --> 00:32:24,354
لقد وَردنا تقرير

414
00:32:24,389 --> 00:32:26,890
عن جسم في القطاع 22. اي شخص بالموقع؟

415
00:32:26,925 --> 00:32:29,326
.لانون"، الى الشرق من هناك"

416
00:32:29,360 --> 00:32:31,428
.اِننا سوفَ نَتحقق من ذلك

417
00:32:31,463 --> 00:32:33,230
استلمت ذلك

418
00:32:45,543 --> 00:32:46,877
"اليكس"

419
00:32:57,388 --> 00:32:59,690
هذا "ريتشاردسون

420
00:33:01,960 --> 00:33:04,128
."المُصاب" لا زال داخل هذهِ الجدران

421
00:33:06,217 --> 00:33:08,650
أمي معروفه لديهم

422
00:33:08,685 --> 00:33:12,287
رائحة حلوة حقاً
.كثيرا مثل مِسك الروم

423
00:33:12,322 --> 00:33:13,822
نعم، اِنهُ لطيف حقاً

424
00:33:16,459 --> 00:33:20,629
ولكن لماذا أنها لم تريد الأجتماع
في "الستراتوسفير" كالمعتاد؟

425
00:33:20,663 --> 00:33:22,631
بـِسبب، "إميلي"، أنتِ
.لم تعودي موضع ترحيب هناك

426
00:33:22,665 --> 00:33:26,335
."عليكُن جميعاُ ألرحيل عَن "فيغا
"أنا سارتب لنقل "هيلانه

427
00:33:26,369 --> 00:33:27,703
لماذا؟

428
00:33:27,737 --> 00:33:30,105
لدينا ليال مع المخلوق السامي قد ولت

429
00:33:30,139 --> 00:33:33,475
،وإذا سألكن أي شخص
.اخبروهم لن يحدث مُطلقا

430
00:33:39,282 --> 00:33:41,884
!"وليام"، أنا غيور

431
00:33:44,587 --> 00:33:47,222
اِنها حفلة الخطوبة، ياجِنرال

432
00:33:47,257 --> 00:33:49,291
ما شأن الأمن العالي؟

433
00:33:49,325 --> 00:33:50,792
هل احتاج أن أذكركم أننا في حالة حرب؟

434
00:33:50,827 --> 00:33:53,662
كلا -
اِنهم هنا للاِطمئنان -

435
00:33:53,696 --> 00:33:55,831
.وهذا لن يفسد الأُمسيه الهامه جِداً

436
00:33:55,865 --> 00:33:57,466
مَرحباً، "وليام". وتهانينا

437
00:33:57,500 --> 00:33:59,368
شكرا لك، جِنرال. أين هي "كلير"؟

438
00:33:59,402 --> 00:34:01,136
نعم، أين هيَ العروس الخجوله؟

439
00:34:01,170 --> 00:34:02,838
مرحباً؟

440
00:34:10,880 --> 00:34:12,881
...أنا آسف، سيده "رايزن"، ولكن

441
00:34:12,916 --> 00:34:15,317
هنالك شائعات عن القنصل
القى بـِاِحدى خادماته

442
00:34:15,351 --> 00:34:17,352
إلى أسد "تشاو" لانها
سرقة آنيات الفضه التي لديه

443
00:34:17,387 --> 00:34:18,887
.لا تقلق

444
00:34:18,922 --> 00:34:20,722
لن يُلقيكَ اي احد
إلى ألاسد "تشاو" ذاتَ يوم

445
00:34:20,757 --> 00:34:22,591
.أنا لَن اسرق الفضة

446
00:34:25,528 --> 00:34:27,596
ويليام" تركَ خِطابه هُنا في مَكان ما"

447
00:34:27,630 --> 00:34:29,798
لِذا, انت تعرف
.فقلت سأحملهُ اليه

448
00:34:33,603 --> 00:34:36,004
هل أنت متأكده لا تريدي
مني الأِهتمام بـِهذا؟

449
00:34:36,039 --> 00:34:37,940
فأنتِ ستفوتين حفلكِ

450
00:34:37,974 --> 00:34:42,044
تلك الوجبات الخفيفة  الصغيره
.عادة أفضل من طبق رئيسي

451
00:34:43,546 --> 00:34:46,336
ربما كلها تقريباً ذهبت الآن.

452
00:34:52,336 --> 00:34:56,036
عيد ميلاد سعيد، بابا، من"
."مِن بطاتك الثلاثة الصغيره

453
00:35:35,820 --> 00:35:37,521
شكراً لكم

454
00:35:40,358 --> 00:35:42,826
أين كنتِ؟ -
.أنا آسفه أنا تأخرت -

455
00:35:42,860 --> 00:35:45,462
اضطررت الى الاسراع
.نحو المدينة لإصلاح ثوبي

456
00:35:45,496 --> 00:35:47,164
.لا تكونِ غاضبه

457
00:35:48,733 --> 00:35:50,734
.كل شيء سيصبح بخير الآن، يا أبي

458
00:35:53,363 --> 00:35:56,632
.حفلة الخطوبة بدون عروس

459
00:35:56,667 --> 00:35:57,833
.قد افتقدناكِ

460
00:35:57,868 --> 00:35:59,835
"سلبتِ لُب البعض ، سيدة "رايزن

461
00:36:01,138 --> 00:36:02,338
الجميع، بهذه الطريقة

462
00:36:02,372 --> 00:36:04,707
.قدّموا طعام العشاء

463
00:36:04,741 --> 00:36:07,576
.سأرافقكَ بعدَ لحظة. اِذهب

464
00:36:11,048 --> 00:36:13,015
هل نذهب معاً، ديفيد؟

465
00:36:13,050 --> 00:36:15,017
.يقولون انَ الشهامه قد ماتت

466
00:36:16,920 --> 00:36:18,954
.يا إلهي، انهُ يتألق حقاً

467
00:36:18,989 --> 00:36:20,823
.نعم

468
00:36:20,857 --> 00:36:23,793
،لَن افعل ذلك بـِعدالة
.ولكن آتمنى أنكَ مسرور

469
00:36:23,827 --> 00:36:25,394
.اِلى اقصى حد

470
00:36:25,429 --> 00:36:26,996
أردتُ شكرك اِنكَ اخبرتني

471
00:36:27,030 --> 00:36:28,898
."عن تصويت "مجلس الشيوخ" و "روميرو

472
00:36:28,932 --> 00:36:31,367
أنتِ تفهمين لا يوجد شيء
 .ضد شخصية والدكِ

473
00:36:31,401 --> 00:36:33,335
...أنا مجرد رجل وطني -
،نعم، وأنا هكذا

474
00:36:33,370 --> 00:36:35,971
ولِهذا السبب أشعر اِن
الناس تستحق أن تعرف

475
00:36:36,006 --> 00:36:38,174
بِأنكَ اَحدى الشخصيات الموثوق بهم

476
00:36:38,208 --> 00:36:41,143
بـِدعم المجتمع، وتعمل
 "سراً لـ "غبريال

477
00:36:41,178 --> 00:36:43,212
ماذا؟

478
00:36:43,246 --> 00:36:44,947
لا يمكن أن تكونِ جاده. مَن؟

479
00:36:52,089 --> 00:36:56,158
وطنيتك، تجعلني حمقاء

480
00:36:56,193 --> 00:36:58,060
.الجميع يعرف بأنكَ ثُعبان

481
00:36:58,095 --> 00:37:01,916
أنا حقاً لم أعتقد أنك
ستخون نفسك

482
00:37:01,951 --> 00:37:03,485
.هذا ليس لي

483
00:37:05,488 --> 00:37:08,356
هل تُلفقين التُهمه لي؟ حقاً؟

484
00:37:08,391 --> 00:37:09,891
"أنتِ أكبر من ذلك، "كلير

485
00:37:09,925 --> 00:37:12,293
من فضلك، "ديفيد". لن 
يُلفق احدً التُهمه اليك

486
00:37:12,328 --> 00:37:13,795
.وجدتهُ في مكتبتك

487
00:37:13,829 --> 00:37:15,597
هراء. لاتمتلكين اية دليل

488
00:37:15,631 --> 00:37:17,432
.لِتضعيهِ في بيتي

489
00:37:17,466 --> 00:37:20,802
عيد ميلاد سعيد، بابا، من"
."مِن بطاتك الثلاثة الصغيره

490
00:37:20,836 --> 00:37:22,604
.نهاية المنضده بالقرب مِنَ الموقد

491
00:37:22,638 --> 00:37:24,606
.لا أحد يُصدّق هذا الهراء

492
00:37:24,640 --> 00:37:26,107
."أنا "القنصل

493
00:37:26,142 --> 00:37:28,543
.وأنا سيدة المُستقبل  لِهذهِ المدينه

494
00:37:28,577 --> 00:37:31,146
.قُلت ذلك بنفسك، "ديفيد"

495
00:37:31,180 --> 00:37:35,583
الناس ستمنحني السياده. انهم
.يؤمنون بـِكل كلمة أقولها

496
00:37:35,618 --> 00:37:39,320
،"لِذا إن سعيتَ وراءَ والدي مع "روميرو

497
00:37:39,355 --> 00:37:42,924
أقسم أنني سوف افضحك
.بـِهذهِ الخيانه القذره

498
00:37:42,958 --> 00:37:45,593
.أنت وأنا معاً نَعلم أن هذا ليس مُلكي

499
00:37:45,628 --> 00:37:47,629
أبي؟

500
00:37:47,663 --> 00:37:49,130
هَل الرفاق قادمون؟

501
00:37:49,165 --> 00:37:51,666
.نعم، بالطبع

502
00:37:51,700 --> 00:37:53,768
هَل نَذهب معاً، "ديفيد"؟

503
00:37:55,404 --> 00:37:57,806
.أود أن اضعهُ جانباً

504
00:38:02,233 --> 00:38:04,435
اِنتباه حظر التجوال في المدينة
.وحالياً اصبح نافذ المفعول

505
00:38:04,469 --> 00:38:07,905
...اُكرر... حظر التجوال في المدينه

506
00:38:07,939 --> 00:38:09,807
.وحالياً اصبح نافذ المفعول

507
00:38:17,780 --> 00:38:19,422
هل سمعتِ ذلك؟

508
00:38:24,622 --> 00:38:26,356
.هُناك

509
00:38:38,636 --> 00:38:39,837
!نوما"، أنبطحي"

510
00:39:27,652 --> 00:39:29,353
.نوما"، غطي المَخرج"

511
00:40:30,581 --> 00:40:31,682
!اِنتظر

512
00:40:31,716 --> 00:40:33,784
اِنتظر. من فضلك؟

513
00:40:33,818 --> 00:40:35,385
.أنا لا أريد أن أموت

514
00:40:35,420 --> 00:40:37,454
.أنتِ تستحقي الموت

515
00:40:37,488 --> 00:40:40,223
،هُناك الظُلمه فقط

516
00:40:40,258 --> 00:40:43,427
.وأنا خائِفه. خائِفه جِداً

517
00:40:43,461 --> 00:40:45,862
...أنتم مخلوقات

518
00:40:45,897 --> 00:40:49,199
.ملعونه تُرسلون أهل الخير لتلك الظلمة

519
00:40:49,233 --> 00:40:50,634
.صديقتي

520
00:40:50,668 --> 00:40:52,569
!أبي -
.كلا -

521
00:40:52,603 --> 00:40:56,106
.انا لم اُقاتِل بـِحرب غابريل

522
00:40:56,140 --> 00:40:58,575
هذا الجسد... هذا ليس جسدكِ

523
00:40:58,609 --> 00:41:00,978
هذا لأمرأة، لأمرأه بريئه

524
00:41:01,012 --> 00:41:02,946
.انتِ قتلتيها

525
00:41:02,981 --> 00:41:04,848
.انا كنتُ مُخطئه

526
00:41:07,118 --> 00:41:09,286
.من فضلك لا تقتلني

527
00:41:09,320 --> 00:41:12,589
.لدي عائله

528
00:41:12,623 --> 00:41:14,925
.لدي ابنه

529
00:41:24,869 --> 00:41:27,004
.كلير" تودُ أن تقول بضع كلمات"

530
00:41:31,676 --> 00:41:34,177
.شكرا لكم جميعاً لوجودكم الليلة هنا

531
00:41:34,212 --> 00:41:36,747
وليام" وأنا، يشرفنا"
 أنكم  شاركتمونا

532
00:41:36,781 --> 00:41:38,915
"الاحتفال بالمستقبل المشرق لـ "فيغا

533
00:41:38,950 --> 00:41:43,186
وبطبيعة الحال، اتحاد
عائلتين من المؤسسين

534
00:41:45,324 --> 00:41:51,264
هناك شخص واحد غير
،موجود هنا على هذهِ الطاولة الليلة

535
00:41:51,298 --> 00:41:53,499
شخص أتمنى من كل قلبي

536
00:41:53,534 --> 00:41:56,436
.ان يبقى حياً لرؤية هذا اليوم

537
00:41:56,470 --> 00:41:58,805
.نخب الشرف لأمي

538
00:41:58,829 --> 00:42:09,929
ترجمة وتدقيق
فاضل البصري

