1
00:00:13,149 --> 00:01:14,552
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)</font>

2
00:01:22,153 --> 00:01:24,753
...أجل، لقد أخبرتُ الرجلُ هذا

3
00:01:24,853 --> 00:01:28,353
" أحتفظ بمركبتكَ تلك لشخصٌ مناسباً غيرى "

4
00:01:28,653 --> 00:01:32,353
،أنا هُنا من أحل شراء زورقاً أم بشأن مركبتكَ
.فأحتفظُ بها لقرصاناً ليس أنا

5
00:01:38,053 --> 00:01:39,853
.ينبغى عليكِ الذهاب لمحادثتهم

6
00:01:42,154 --> 00:01:43,254
.رجاءً لا تُسقط هذه

7
00:01:44,154 --> 00:01:46,254
.هيا إذهبى لهم، وصافحيهم

8
00:01:49,554 --> 00:01:50,754
أتسمعين ما أقوله لكِ؟

9
00:01:51,254 --> 00:01:53,454
.من المُهم أن نذهب لمحادثتهم

10
00:01:55,954 --> 00:01:58,354
.فهم أشخاص مُهمين للغاية

11
00:02:10,455 --> 00:02:11,755
.إذهبى للتعرف على زوجته

12
00:02:12,155 --> 00:02:14,655
كنتُ أطهُو الطعام طوال اليوم،
.لهذا .تنبعثُ منى رائحة بصل

13
00:02:16,055 --> 00:02:17,055
..سيداتي وسادتي

14
00:02:18,856 --> 00:02:21,556
.ثمة شخصاً هُنا أحبُ أن أعرفكم عليه

15
00:02:30,656 --> 00:02:32,356
.هذا شىء مقزز

16
00:02:32,956 --> 00:02:34,056
.وليس صحى

17
00:02:34,156 --> 00:02:35,356
.أحافظ علي حرارتى فحسب

18
00:02:35,456 --> 00:02:36,657
.اشكركَ على هذا المجلس الصغير

19
00:02:36,757 --> 00:02:37,857
.أتمتُع بالعمل معكِ

20
00:02:37,957 --> 00:02:39,657
" الساعة الخامسة ، موعد الفطور "

21
00:02:40,757 --> 00:02:42,757
إذن اننا نريد نماذج الطلبيات المانعة
.للتلف للربيع المُقبل

22
00:02:42,857 --> 00:02:44,357
.سأحضرهم الليلة

23
00:02:44,557 --> 00:02:46,057
.سيخرج (توري) في غضون 6 أسابيع

24
00:02:46,057 --> 00:02:48,357
لهذا علينا إيجاد شخصاً مهار في
.تقطيع اللحوم والاعلاف

25
00:02:48,457 --> 00:02:49,657
ما رايك في (سارة) الصغيرة؟

26
00:02:49,757 --> 00:02:51,357
.تأكد من أنها لن تطع أحداً قط

27
00:02:51,557 --> 00:02:54,157
ولقد كانت تتصرف (بيتي) مثل عاهرةً
.مجدداً، تباً

28
00:02:54,358 --> 00:02:55,658
.تمهل قليلًا

29
00:02:55,658 --> 00:02:58,158
لقد مكثت هُنا العديد من السنواتٍ
.سأتعامل معها

30
00:02:59,158 --> 00:03:00,158
الشقراء؟

31
00:03:00,358 --> 00:03:01,658
.أجل، أنها مجنونة

32
00:03:01,758 --> 00:03:02,958
.مجرد خدمة

33
00:03:03,058 --> 00:03:04,558
.جيد، لقد أصبحت وحشاً دموياً بوسطتكِ

34
00:03:04,658 --> 00:03:06,358
.أجل

35
00:03:06,758 --> 00:03:07,958
.أنا فخورةً بهذا

36
00:03:09,558 --> 00:03:11,558
.أريد الذهاب إلى سجنٌ اَخر

37
00:03:12,158 --> 00:03:13,559
.واحداً مختلفاً

38
00:03:13,759 --> 00:03:15,759
.لديكَ صلاحيات بنقلى

39
00:03:15,859 --> 00:03:18,659
مثل (راديسون) وأنتِ لا تُحبى غرفتكِ؟

40
00:03:22,359 --> 00:03:23,459
لماذا؟

41
00:03:23,559 --> 00:03:25,259
لمَ (راديسون)؟

42
00:03:25,359 --> 00:03:27,159
لمَ تريدين أن أنقلكِ من هُنا؟

43
00:03:29,859 --> 00:03:32,860
هل حاول أحدهم الإعتداء عليكِ؟

44
00:03:37,760 --> 00:03:39,560
.أخبرنى ما حدُ لكِ هُناك

45
00:03:51,461 --> 00:03:52,861
.لا بأس

46
00:03:55,361 --> 00:03:56,961
.أنا مُجرد إستثنائية

47
00:03:58,261 --> 00:03:59,761
.سأكون بخير

48
00:04:02,161 --> 00:04:03,161
.انا علي يقينٌ من هذا

49
00:04:05,461 --> 00:04:07,961
.ستتأخرين علي تحديد إتجاهكِ

50
00:04:11,662 --> 00:04:13,662
..إنتباه، سيداتى، تذكرن القواعد

51
00:04:13,762 --> 00:04:15,762
.مهلًا، اَسفة عن التأخير -
.أجلسى -

52
00:04:27,263 --> 00:04:28,363
.هذا مكسورٌ

53
00:04:33,463 --> 00:04:34,463
.مرحباً

54
00:04:34,563 --> 00:04:37,763
"مرحباً بكن في " فدرالى أدارة السجون

55
00:04:37,763 --> 00:04:39,263
...حيثُ أننا نسعي جاهدين

56
00:04:39,463 --> 00:04:44,463
للحفاظ علي تسهيلات اَمنية، إنسانية
.و فعالة من حيثُ التكلفة

57
00:04:46,564 --> 00:04:49,164
الفصول المدرسية المسائية تقوم
.بثلاث ليال في الأسبوع

58
00:04:49,364 --> 00:04:53,064
وثمة مجموعة متنوعة من
.الأنشطة الترفيهية

59
00:04:53,164 --> 00:04:56,764
و تقدم زيارة طبية بناءً
.علي طلب السجناء

60
00:04:56,864 --> 00:05:01,164
يكفى هذا عن الاَمن، هيا بنا إلى
.التحدث عن أشياء أهم

61
00:05:04,164 --> 00:05:06,065
.هذه قطعة من أنابيب النحاس

62
00:05:06,165 --> 00:05:08,165
.و كانت مأخوذة من غرفة الغسيل

63
00:05:09,365 --> 00:05:10,465
.أنها صلبة

64
00:05:10,965 --> 00:05:13,465
.هذه كانت تُستخدم في كسر ضلعين

65
00:05:13,665 --> 00:05:16,065
،ويمكن أيضاً ان تقضى علي جمجمة

66
00:05:16,165 --> 00:05:18,865
.أو حتى كسر في ركبة

67
00:05:20,865 --> 00:05:22,265
.ثمة المزيد

68
00:05:23,766 --> 00:05:26,866
.بعض الافكار الإنتحارية تأتى أحياناً

69
00:05:26,966 --> 00:05:30,366
.بعض الأيام، لن تجد هذه الافكار تأتى

70
00:05:30,566 --> 00:05:32,666
.هل لأنها" سيقولون"

71
00:05:33,166 --> 00:05:34,166
."وضع حداً لها"

72
00:05:35,366 --> 00:05:36,566
"هيا"

73
00:05:38,666 --> 00:05:42,167
سيتم تغير الأسررة قريباً
.والزي الرسمى أيضاً

74
00:05:42,967 --> 00:05:45,167
.حالتكن الصحية، مقاس الزى الخاص بكن

75
00:05:45,767 --> 00:05:47,267
.لا فضفاض السراويل الهيب هوب

76
00:05:48,167 --> 00:05:50,067
.أجل، أنا أنظر لكِ

77
00:05:52,767 --> 00:05:57,467
فرشاة أسنان تحتوي
.على شفرة حلاقة

78
00:06:05,768 --> 00:06:07,668
أجل، ربما لا ينبغى علىَ ان
.أريكم هذا

79
00:06:08,568 --> 00:06:10,468
.من منكن تُستخدم تلك الأدوات

80
00:06:10,568 --> 00:06:13,668
هي الآن في الشعيبة
.أو لأسفل في المرفق كحد أقصى

81
00:06:13,768 --> 00:06:17,268
مع الأحكام المضافة، التى تعتير
.أساس للحياة

82
00:06:18,068 --> 00:06:19,569
..مرحباً، سيداتى

83
00:06:20,269 --> 00:06:21,669
.(أنا (ناتالي فيغيروا

84
00:06:21,769 --> 00:06:24,069
.أنا المساعدة التنفيذية لمدير السجن

85
00:06:24,169 --> 00:06:26,069
.لقد حاولتُ زيارتكن عدة مرات

86
00:06:26,169 --> 00:06:27,669
،إذا كان هُانك أحد لديه إى إستفسارات

87
00:06:27,769 --> 00:06:29,969
،فيما يتعلق بأمركن كإحتياجات نساء

88
00:06:30,069 --> 00:06:33,269
.فاليأتى إلىَ رجاءً، سأتعامل معاها شخصياً

89
00:06:35,269 --> 00:06:36,569
.أجل، هي ستفعل

90
00:06:36,769 --> 00:06:38,570
.لدى سؤال في الواقع

91
00:06:38,770 --> 00:06:40,670
.أنا هُنا اليوم لإجراء شكلي

92
00:06:47,770 --> 00:06:48,770
.التالى

93
00:06:51,270 --> 00:06:52,370
.التالى

94
00:06:55,570 --> 00:06:56,571
.التالى

95
00:06:56,771 --> 00:06:58,071
.كلأ، تمهل

96
00:06:59,471 --> 00:07:00,671
.التالى

97
00:07:03,171 --> 00:07:04,271
جدياً؟

98
00:07:06,371 --> 00:07:07,371
.التالى

99
00:07:11,771 --> 00:07:12,771
.هيا

100
00:07:36,473 --> 00:07:37,773
.انهم لا يسمحوا لى بالأكل

101
00:07:39,173 --> 00:07:40,973
.هذا يبدو وكانكِ تقومى بالعديد من المشاكل

102
00:07:43,373 --> 00:07:45,673
.لن نترك الغداء حتى ينتهى الاَوان

103
00:08:22,975 --> 00:08:25,075
تعالى أجلسى معانا ، لا تحلسى
.مع صاحبة العيون المجنونة

104
00:08:31,376 --> 00:08:32,576
يوماً عصيب؟

105
00:08:33,776 --> 00:08:34,876
.شيئاً كهذا

106
00:08:34,976 --> 00:08:36,476
.علينا توخى الحذر من الأحمر

107
00:08:37,076 --> 00:08:41,076
.جيد، أنا لم أتوقع حدُث هذا

108
00:08:43,176 --> 00:08:44,776
.عليكِ اصلاح الامر

109
00:08:44,876 --> 00:08:45,876
كيف؟

110
00:08:46,076 --> 00:08:49,877
.من الأفضل ان مواجهة الأمور وجها لوجه

111
00:08:50,577 --> 00:08:52,977
أتعلمين لماذا؟
.سأُقدم الأعتذار فحسب

112
00:08:53,077 --> 00:08:56,077
.سأعتذر لها بكل صدق

113
00:08:56,177 --> 00:09:01,277
..الجميع يقوم بالخطاء دائماً في بعض الاوقات

114
00:09:03,977 --> 00:09:05,477
وستتفاهم الأمر، أليس كذلك؟

115
00:09:13,778 --> 00:09:15,178
.ثمة أمراً سيحدُث

116
00:09:23,278 --> 00:09:24,278
من أنتِ؟

117
00:09:24,378 --> 00:09:25,979
ابنتها. من أنتِ؟

118
00:09:26,179 --> 00:09:27,279
.إبنتها

119
00:09:36,479 --> 00:09:38,779
ما الخطب؟ أنتِ لن تضربيها مجدداً؟

120
00:09:38,879 --> 00:09:41,379
هُنا او خارجاً، ثمة مكاناً ستضربين به من أجلى؟

121
00:09:46,780 --> 00:09:50,080
هذا الشىء البرتقالى يجعلنى
.أتوهج في الظلام

122
00:09:50,180 --> 00:09:52,180
.الحارس و الشارب مازال يحدقان لى

123
00:09:52,280 --> 00:09:53,780
منذ متى وانتِ تكرهين هذا؟

124
00:09:58,480 --> 00:09:59,780
هل لديك لون الزى الخاص بكِ هذا؟

125
00:10:00,780 --> 00:10:03,981
.كلأ، ليس فى مقاسكِ

126
00:10:10,281 --> 00:10:14,181
و لم أتاكد من أنكِ لم تنتهى من البرتقالى بعد؟

127
00:10:14,281 --> 00:10:17,081
.منذ اَخر مرة باخباركِ القديمة

128
00:10:23,082 --> 00:10:25,882
لقد قالت أحد الفتيات البيض شيئاً
.عن الطعام الأحمر

129
00:10:25,882 --> 00:10:28,382
ثم أرسلت الأحمر فتاةً بيض للقيام
.بمساجاً لها للتعرف عليها أيضاً

130
00:10:28,382 --> 00:10:29,382
رسالة؟

131
00:10:29,482 --> 00:10:31,282
.البيض ماك الحشا. نادرة

132
00:10:31,382 --> 00:10:33,682
لهذا لا يعطيها أحداً طعاماً لتتناوله

133
00:10:33,782 --> 00:10:35,182
لا أقول ذلك حتى للأحمر

134
00:10:35,982 --> 00:10:37,182
...هذا

135
00:10:38,382 --> 00:10:39,383
.أشكركِ

136
00:10:39,483 --> 00:10:41,483
سيتورط الأحمر في مشكلة، أليس كذلك؟

137
00:10:42,883 --> 00:10:46,083
.بالطبع لا، أعنى انها ليست مُشكلةً

138
00:10:47,283 --> 00:10:48,483
.لم أقرر بعد

139
00:10:49,383 --> 00:10:50,383
.تمهل

140
00:10:52,783 --> 00:10:53,883
أين المُقابل؟

141
00:11:12,684 --> 00:11:14,384
.أحضري لي منشفة اَخري

142
00:11:26,685 --> 00:11:27,885
هل هذا وقتاً سىء؟

143
00:11:27,985 --> 00:11:28,985
.دقيقةً

144
00:11:43,286 --> 00:11:45,386
حيال ما قلته أمس؟

145
00:11:45,486 --> 00:11:50,186
لقد سهوتُ للحظة لقد كان كلاماً وقحاً
.انا اَسفة حقاً

146
00:11:51,386 --> 00:11:53,887
.أننى أقدر كُل شىء تقومين به هُنا

147
00:11:53,987 --> 00:11:56,287
.لا أعلم كم يستغرق هذا العمل

148
00:11:56,387 --> 00:11:59,287
بما اننا على وضوحاً الاَن
...سأقضى معكِ بعض الوقت

149
00:11:59,487 --> 00:12:01,587
.(لا تنسى أصابع قدمى، (نورما

150
00:12:04,887 --> 00:12:11,587
يمكننى أنا اخبرك باننا نعتز بما تقومين به
.لهذا عليا أحترام هذا

151
00:12:12,188 --> 00:12:13,888
...إذا أهان أحدهم عملى

152
00:12:13,988 --> 00:12:16,088
ماذا يكون عملكِ؟

153
00:12:17,288 --> 00:12:20,688
.انا أقوم بصنع منتجات الحمام حرفياً

154
00:12:22,188 --> 00:12:23,788
حرفياً؟

155
00:12:24,288 --> 00:12:27,088
أريد أن أخبرك باننا نقوم بعمل واحد
.ليس مختلفتان، هذا كل شىء

156
00:12:29,088 --> 00:12:32,189
.و انا أتفهم كيف كُنت حمقاء معكِ

157
00:12:33,589 --> 00:12:35,089
.أنا أعتذر حقاً

158
00:12:37,389 --> 00:12:38,589
.أنا اَسفة

159
00:12:48,689 --> 00:12:49,990
.يبدو أنكِ جميلة

160
00:12:53,190 --> 00:12:54,790
.أنتِ كذلك حقاً، عزيزتى

161
00:12:58,490 --> 00:13:01,290
...لكننى لا أقبل اَسفكى

162
00:13:02,190 --> 00:13:03,390
.ليس هُنا

163
00:13:05,690 --> 00:13:07,390
.قد لا تبدو مثل ذلك

164
00:13:07,691 --> 00:13:09,891
ولكن هناك قواعد
.في هذا المكان

165
00:13:10,791 --> 00:13:12,891
...الأهم من هذا

166
00:13:13,691 --> 00:13:16,591
.ثانياً الجميع ينظر لكِ بانكِ ضعيفة

167
00:13:17,191 --> 00:13:18,991
.أنتِ كذلك بالغعل

168
00:13:22,891 --> 00:13:24,391
ماذا تريد مني أن أفعل؟

169
00:13:24,991 --> 00:13:26,692
.أنتِ فتاةً ذكية

170
00:13:38,392 --> 00:13:40,092
.تعرفى كل شىء

171
00:13:46,093 --> 00:13:48,393
.هذه الفتاة لديها ساق جميلة

172
00:13:52,793 --> 00:13:53,993
ما هذا بحق الجحيم؟

173
00:13:54,793 --> 00:13:57,093
.هذا علاجى أتركيه فحسب

174
00:13:57,893 --> 00:13:59,093
أترك هذا؟

175
00:13:59,593 --> 00:14:00,793
.اللعنة

176
00:14:00,893 --> 00:14:03,194
لا يمكنكِ ان تضعى هذا الشىء اللعين
.هُنا مجدداً، مفهوم

177
00:14:03,294 --> 00:14:06,394
.(أنها ليست شيئاً عادياً انه من الملك (كونج

178
00:14:07,694 --> 00:14:08,794
!رجل

179
00:14:08,894 --> 00:14:09,894
.إبتعدى عنى، فتاة

180
00:14:14,294 --> 00:14:15,494
.أبعدوا هذه الساقطة عنى

181
00:14:28,495 --> 00:14:30,395
.لقد أخذت من شعرك السخيف هذا

182
00:14:34,795 --> 00:14:36,995
.رجاءً أخبرنى ان هذا الشىء أهم من القتال

183
00:14:38,095 --> 00:14:39,195
"كنج كونج"

184
00:15:09,097 --> 00:15:10,297
هل انتِ بخير، (تشابمان)؟

185
00:15:12,497 --> 00:15:13,597
أجل

186
00:15:14,997 --> 00:15:16,397
،كما تعلمين أود أن أمنحكِ واحدة

187
00:15:16,497 --> 00:15:18,298
.لكن الجدران لها عيون، وانا لستُ حمقاء

188
00:15:22,398 --> 00:15:26,698
حينما اَتيت أول مرة هُنا، لقد كان
.لدى الكثير من المشاكل مثلكِ

189
00:15:28,098 --> 00:15:30,498
.كان هُناك إختلافات كثيرة

190
00:15:31,698 --> 00:15:33,398
.جعلتنا نتشاجر

191
00:15:33,998 --> 00:15:36,299
.بهذه الطريقة سكنت الأمور

192
00:15:36,899 --> 00:15:38,299
،وحينما ربحتُ

193
00:15:38,899 --> 00:15:41,499
.لم أكون الرئيسة عليكم الاَن

194
00:15:41,499 --> 00:15:43,199
.بدلًا من هذا

195
00:15:44,799 --> 00:15:47,399
.حمداً للرب علي مرض السرطان

196
00:15:48,099 --> 00:15:50,799
.ليس لدى أحدهم هذا المرض

197
00:15:56,200 --> 00:15:57,700
.مُناقشة رائعة

198
00:15:59,700 --> 00:16:01,000
!تباً

199
00:16:17,501 --> 00:16:19,401
إذن هذا لا شىء لكن عصير الليمون؟

200
00:16:20,001 --> 00:16:21,101
.هذا مُطهر

201
00:16:21,201 --> 00:16:24,201
لا عصير الخضار؟ الألياف؟

202
00:16:24,401 --> 00:16:26,801
.بينما نحنُ نبحث عن طعام جيد

203
00:16:26,901 --> 00:16:30,301
ثمة أشخاص تتدور جوعاً في "كينشاسا"؟

204
00:16:33,402 --> 00:16:34,902
أنها بلد عُنصرية
."تعرف بأسم "أفريقيا

205
00:16:36,102 --> 00:16:37,502
هل وضعتِ الفلفل في هذا؟

206
00:16:37,602 --> 00:16:40,902
.أجل! أجل، و من النوع الأحمر

207
00:16:42,102 --> 00:16:45,202
.أننا لا نودخن بعد، ونتزمر من الصداع

208
00:16:46,802 --> 00:16:49,202
.عزيزى ، هذا لن يُصيب أنفكَ

209
00:16:49,202 --> 00:16:50,903
إذا حاولت تشنق هذا؟

210
00:16:51,403 --> 00:16:52,403
.أعتقد أنك تعني الكوك

211
00:16:52,503 --> 00:16:53,903
.أنتِ تعلمين ماذا أعنى

212
00:16:54,003 --> 00:16:56,903
أنتِ تعلمين أننى لا أشتري الطعام
إلا إذا كان مُحلياً

213
00:16:57,003 --> 00:16:59,003
...العشب التي تغذيها، خالية من الصراع

214
00:16:59,103 --> 00:17:01,103
.سأقوم بهذا بمفردى وسأكون بخير

215
00:17:01,303 --> 00:17:03,403
.كلأ، كلأ، ليس هذا ما أقوله، عزيزى

216
00:17:03,403 --> 00:17:05,203
.أنتِ تسخرين منى

217
00:17:05,303 --> 00:17:06,603
.حينما قلتِ مُطهر

218
00:17:06,603 --> 00:17:08,703
.أعتفد أنكِ تعنين نتناول المزيد من الكرنب

219
00:17:08,803 --> 00:17:11,604
.يمكننا تناوله حينما يأتى موعد الغداء

220
00:17:11,704 --> 00:17:12,704
.حسنٌ

221
00:17:13,304 --> 00:17:14,904
ماذا عن العشاء الخارجى؟

222
00:17:16,304 --> 00:17:17,504
بعطلة الأسبوع؟

223
00:17:17,604 --> 00:17:19,904
.أعنى، اننا لن نكُون أشخاصاً معُادين للبيئة

224
00:17:20,104 --> 00:17:23,304
.حسنٌ، هذا ليس ضرورياً

225
00:17:28,205 --> 00:17:34,505
انا لن أكون الرجل الذي يتظاهر ومع
.عصير الليمون والكعكة

226
00:17:37,105 --> 00:17:39,505
.حسنٌ ، حسنٌ

227
00:17:39,705 --> 00:17:43,305
.بالنسبةً لى، سيكون هذا لى حتى عطلة الأسبوع

228
00:17:44,605 --> 00:17:47,806
.إذا ترجعتَ أنتَ ، فلن أحبكَ بدرجة أقل

229
00:17:48,606 --> 00:17:50,506
لقد قُلنا هذا
."بأننا نقوم بهذا معاً"

230
00:17:50,606 --> 00:17:53,706
لكن أن لم تقوم بدوركَ
."كهذا "الرجل

231
00:17:53,806 --> 00:17:58,106
.أنا سعيدةً للغاية لقيامى بهذا بمفردى

232
00:18:05,907 --> 00:18:07,207
حسنٌ، أين المتعة بهذا؟

233
00:18:07,407 --> 00:18:09,407
أترى؟

234
00:18:15,207 --> 00:18:16,707
.يا رباه

235
00:18:18,507 --> 00:18:20,507
،رقم أربعة
!على اليسار. التالى

236
00:18:29,208 --> 00:18:30,608
.قم بلفة صغيرة

237
00:18:32,208 --> 00:18:33,808
.تمهل قليلًا

238
00:18:37,508 --> 00:18:38,508
!التالى

239
00:18:38,608 --> 00:18:40,408
.أنظري، انها خطيبتى

240
00:18:41,108 --> 00:18:42,309
.ضعى هذا بحقيبتكِ بالأسفل، رجاءً

241
00:18:42,409 --> 00:18:43,409
.ينبغى أن أكون على اللائحة

242
00:18:43,709 --> 00:18:46,409
،و ينبغى انا أكون أمريكى معبود
.لكننى لم أتمكن من الغناء

243
00:18:50,509 --> 00:18:52,009
.لا أري (بلووم) هُنا

244
00:18:52,209 --> 00:18:53,209
ماذا؟

245
00:18:57,409 --> 00:18:58,709
.هذه من الأسبوع الفائت

246
00:19:01,710 --> 00:19:03,010
أين هذا الاٍسبوع؟

247
00:19:03,110 --> 00:19:04,810
.في مكتبٌ اَخر

248
00:19:20,911 --> 00:19:21,911
.أجد مقعداً لكَ

249
00:19:22,111 --> 00:19:25,211
عندما تكون فى غرفة الزيارة، يسمح
.لكَ بالعناق لمراتين فحسب

250
00:19:25,611 --> 00:19:28,211
واحدة عند المقابلة، والثانية
.أثناء المغادرة

251
00:19:52,312 --> 00:19:54,512
حسناً، لا تقفوا هكذا، إلى الأسف
.هيا، الاَن

252
00:19:55,912 --> 00:19:57,613
أشكركِ
.إيتزا مارتينيز) مجدداً)

253
00:19:57,613 --> 00:19:59,013
أشكركِ

254
00:20:04,413 --> 00:20:05,613
أيمكننى الحصول علي علكة؟

255
00:20:06,813 --> 00:20:10,313
المعذرة، ليس بإستطعاتى
.لا يسمح للسجناء بهذا

256
00:20:10,413 --> 00:20:12,513
،لقد حصلت على واحدة
.أيمكنكَ معاملتى بطريقة خاصة

257
00:20:13,113 --> 00:20:14,914
.أود أن أكون مرحاً
.كما تحبى

258
00:20:17,114 --> 00:20:18,214
ليس أنتَ؟

259
00:20:27,614 --> 00:20:29,114
.يا رباه، عزيزي

260
00:20:29,214 --> 00:20:30,614
..حبيبتى، مرحباً

261
00:20:30,814 --> 00:20:32,014
..مرحباً عزيزي

262
00:20:32,214 --> 00:20:33,314
.هذا يكفى

263
00:20:35,315 --> 00:20:36,315
.المعذرة، لقد فات الاَوان

264
00:20:36,415 --> 00:20:37,415
.كلأ، لا بأس

265
00:20:37,515 --> 00:20:38,515
.أُقسم بأننى كنتُ هُنا

266
00:20:38,615 --> 00:20:40,315
.لكننى أعتقد انهم كانوا سُخفاء معى

267
00:20:40,315 --> 00:20:42,415
،كلأ، على أية حال، أنتَ هُنا الاَن
.لا بأس عزيزي

268
00:20:42,615 --> 00:20:43,615
.تبدين جيدةً

269
00:20:43,715 --> 00:20:44,815
.أعنى، من يعلم أن هذا الزي الرسمى للروك

270
00:20:44,915 --> 00:20:45,915
.رجاءً، هيا

271
00:20:46,015 --> 00:20:47,015
،جدياً

272
00:20:47,115 --> 00:20:49,115
.وجهك مثل عظمة الوجنة

273
00:20:49,315 --> 00:20:52,616
.حسنٌ، انا لم أُكل منذ الأربعاء الماضى

274
00:20:52,716 --> 00:20:53,716
ماذا؟

275
00:20:54,316 --> 00:20:55,416
.أنها تجعلنى أتدور جوعاً

276
00:20:55,516 --> 00:20:56,716
من؟

277
00:20:59,116 --> 00:21:00,516
.يا رباه

278
00:21:01,316 --> 00:21:02,316
هل لديك أية مال؟

279
00:21:03,116 --> 00:21:06,116
أجل، ماذا تريدين إذن؟

280
00:21:06,316 --> 00:21:09,016
.حرفياً أي شيء. إذهب

281
00:21:20,717 --> 00:21:21,817
.كلأ

282
00:21:22,717 --> 00:21:23,917
.لا أظن أنها تعمل، عزيزتى

283
00:21:24,017 --> 00:21:25,117
.كلأ

284
00:21:26,917 --> 00:21:28,017
.كلأ! كلأ

285
00:21:28,117 --> 00:21:30,818
.أيتها السجينة، إبتعدى عن الاَلة

286
00:21:31,518 --> 00:21:32,618
."لقد أطلق عليكِ "سجينة

287
00:21:32,618 --> 00:21:34,418
أنت أيضاً، يا سيدي -
اَسف -

288
00:21:36,518 --> 00:21:37,918
.هذا لها، لقد قعلت هذا

289
00:21:37,918 --> 00:21:39,218
من؟ عما تتحدثين؟

290
00:21:39,318 --> 00:21:40,918
.الإمراة التى تُدير المطبخ

291
00:21:41,018 --> 00:21:42,718
ماذا؟ لمَ نحن نهمس هكذا؟

292
00:21:43,718 --> 00:21:46,518
.أنها تجعلنى أتدور جوعاً
.أننى أهانةُ طعامها

293
00:21:46,518 --> 00:21:47,919
.(بايبر)

294
00:21:48,519 --> 00:21:49,919
هل تضعىن قدمك في فمكِ بدل من الطعام؟

295
00:21:50,019 --> 00:21:51,719
.أنا حمقاء

296
00:21:51,819 --> 00:21:53,919
.انها أصدرت بفتوى سخيفة ضدي

297
00:21:56,519 --> 00:21:57,919
.لقد فكرتُ في مشاجرتها

298
00:21:57,919 --> 00:21:58,919
ماذا؟

299
00:21:59,119 --> 00:22:01,319
كيف تتصور ان أكون سيجينة ولا أقوم بمشاجرة
مع واحدة روسية قديمة؟

300
00:22:01,419 --> 00:22:03,219
مع مشاكل كبرة؟

301
00:22:03,319 --> 00:22:06,119
.مهلًا، (بايير)، الامر  مثيرٌ للسخرية

302
00:22:06,219 --> 00:22:10,020
أنتِ لن تتشاجرى مع أحد؟
.مهلًا، مهلًا، توقفى الاَن

303
00:22:10,120 --> 00:22:11,220
.لا لمس

304
00:22:11,420 --> 00:22:12,620
.يا رباه

305
00:22:13,520 --> 00:22:15,520
.سيكون الامر بخير

306
00:22:15,920 --> 00:22:16,920
مفهموم؟

307
00:22:17,120 --> 00:22:18,520
وكيل الأعمال بكِ سيأتى بالمال، أليس كذلك؟

308
00:22:18,620 --> 00:22:21,320
.لقد أرسلتُ شيكاً منذ انا أغادر  هُنا

309
00:22:21,420 --> 00:22:22,420
.بالبريد السريع

310
00:22:22,920 --> 00:22:24,520
حتى إذا كنتُ تضطر للعيش خارح
.تلك القُبضان الصهيلة

311
00:22:24,620 --> 00:22:26,121
.سيكون الأمر بخير

312
00:22:32,821 --> 00:22:34,521
.أنا أكره ان اَراكى هكذا

313
00:22:35,421 --> 00:22:36,621
.على الأقل اَنظر إليكى

314
00:22:40,321 --> 00:22:42,021
.أخبرنى بأنك لا تُراقب جنون الرجال

315
00:22:42,121 --> 00:22:43,121
ماذا؟

316
00:22:43,622 --> 00:22:45,722
.أعدنى بأنكَ لن تشاهد "جنون الرجال" بدونى

317
00:22:45,822 --> 00:22:49,222
.وحينما أخرج من هُنا، سنقوم بمشاهدته معاً

318
00:22:49,322 --> 00:22:51,422
..علي السرير، ونقوم ببعض الالعاب

319
00:22:51,522 --> 00:22:52,822
غيرتى؟

320
00:22:52,922 --> 00:22:54,122
.أجل. أجل

321
00:22:54,322 --> 00:22:56,222
أجل، بالطبع ، مؤكد

322
00:22:58,122 --> 00:23:00,722
.الموعد المُحدد وشك على الإنتهاء

323
00:23:00,822 --> 00:23:03,323
يا رباه، حقاً؟
.لقد شعرتُ وكأنها دقيقتين

324
00:23:03,423 --> 00:23:05,623
.الزائرون، رجاءً إتجهوا نحو طريق الخروج

325
00:23:06,023 --> 00:23:07,023
.أيمكننا العناق مجدداً

326
00:23:07,123 --> 00:23:08,123
ماذا؟

327
00:23:08,223 --> 00:23:09,523
.واحدة عند الدخول، واحدة عند المغادرة

328
00:23:09,923 --> 00:23:11,123
.هيا من هُنا

329
00:23:15,123 --> 00:23:16,223
.أحبك، عزيزتى

330
00:23:56,025 --> 00:23:57,125
.اَسفة

331
00:24:08,726 --> 00:24:09,926
الأحمر؟

332
00:24:11,126 --> 00:24:12,226
الأحمر؟

333
00:24:16,827 --> 00:24:17,827
ماذا هُناك؟

334
00:24:19,527 --> 00:24:20,727
.(لقد ماتت (بيتى

335
00:24:27,127 --> 00:24:29,027
.لقد كانت قتاةً جميلة

336
00:24:29,027 --> 00:24:30,527
.لم يسمعها احد حينما كانت تحتضر

337
00:24:31,227 --> 00:24:32,727
.يا رباه إنها فريزر

338
00:24:33,827 --> 00:24:37,228
أنظروا، ما حدث هُنا كان خللًا
.في المبرد الرئيسي

339
00:24:37,428 --> 00:24:38,928
.كان خللًا، او إختراقاً قوياً

340
00:24:39,228 --> 00:24:40,928
.لقد خُرق بطريقةٌ بشعة

341
00:24:41,028 --> 00:24:42,528
ما هذه الرائحة؟

342
00:24:43,028 --> 00:24:44,128
.هذا غاز الفريون

343
00:24:44,828 --> 00:24:46,628
.بعض الناس يستخدمه في العصبية

344
00:24:47,028 --> 00:24:49,128
.ليكونوا أقوياء جدًا، لكن لن يطول مفعوله

345
00:24:49,228 --> 00:24:52,728
.حتى ان يُصدع مثلًا، لكن من دون الصداع النصفى

346
00:24:55,429 --> 00:24:58,129
(ضعى هذا في ماء مُثلج، (جينا

347
00:24:59,429 --> 00:25:00,629
.قيحى لطيفة

348
00:25:00,829 --> 00:25:01,829
.لا تسألى

349
00:25:01,929 --> 00:25:03,629
.أنا لا أنوى هذا

350
00:25:03,829 --> 00:25:05,629
.سيأتى عيد العيد القومى مراتين هذه السنة
.سيداتى

351
00:25:05,729 --> 00:25:07,329
.هيا أنشروا الخبر

352
00:25:09,029 --> 00:25:12,029
.حسناً، أفهم ما عليكَ القيام به

353
00:25:12,130 --> 00:25:13,430
ماذا؟

354
00:25:13,530 --> 00:25:15,030
.أنا لستُ متشاجرة

355
00:25:15,730 --> 00:25:16,730
.إذهبى من هُنا

356
00:25:16,830 --> 00:25:18,230
.أنا مشغولة هُنا قليلًا الاَن
.بسبب هذا الخرق

357
00:25:18,230 --> 00:25:19,430
.لن أذهبُ في الحولة الأولى

358
00:25:19,430 --> 00:25:20,530
.جيد

359
00:25:20,630 --> 00:25:21,930
.أضربنى فحسب وينقضى الأمر

360
00:25:22,030 --> 00:25:23,330
.لقد أخبرتكِ بأننى مشغولة قليلًا

361
00:25:23,430 --> 00:25:24,830
.لن أُغادر المكان قبل أن تفعلى هذا

362
00:25:25,830 --> 00:25:27,430
.رائع

363
00:25:28,830 --> 00:25:30,130
أتريدين منى ان أضربكِ؟

364
00:25:30,230 --> 00:25:31,431
.أجل

365
00:25:31,531 --> 00:25:33,331
حسناً، هل أنتِ مُستعدة؟

366
00:25:36,931 --> 00:25:39,931
.لقد زعمتِ ان طعامى مُقرف

367
00:25:44,031 --> 00:25:48,431
لن تجدى من يسخر منكِ
.ولا من يضايقكِ

368
00:25:50,432 --> 00:25:51,932
.لكنكِ ستكونى متدورةً جوعاً

369
00:25:53,232 --> 00:25:54,732
.حتى الموت

370
00:25:54,832 --> 00:25:58,832
.ستغادرين "ليتشفيلد" وانتِ كعظمة في علبة

371
00:25:59,632 --> 00:26:00,732
!تباً لكِ

372
00:26:01,732 --> 00:26:05,032
.الاَن، سيري بمؤخرتكِ المترفرة خارج المطبخ

373
00:26:09,733 --> 00:26:13,033
.ببطء، حتى لا تحرقى الكثير من السعرات الحرارية

374
00:26:16,133 --> 00:26:18,933
،إذن في المرة الثالثة
.يحدث الشيء نفسه

375
00:26:19,033 --> 00:26:21,733
.و ينظر المزارع إلى زوجته ثم يتراجع كالبطريق

376
00:26:21,833 --> 00:26:24,733
.ثم يُغنى البطريق أخيراً

377
00:26:27,234 --> 00:26:31,534
.أنه أحمق

378
00:26:39,434 --> 00:26:41,934
.لقد كان أخى أحمق

379
00:26:42,434 --> 00:26:43,834
.اَسفة للغاية لسماع هذا

380
00:26:46,235 --> 00:26:47,835
.كما تعلمين، كان زوجى بطئ

381
00:26:48,735 --> 00:26:50,135
.يقول أنه أُسقط على رأسه

382
00:26:50,235 --> 00:26:52,235
.حينما ولدتُ، لقد كان حظاً

383
00:26:52,335 --> 00:26:55,135
ثم حينها لم يكفوا عن تلك القصة؟

384
00:26:55,635 --> 00:26:57,635
.أعتقدُ اننى نمتُ خطاءً باللية الماضية

385
00:26:57,735 --> 00:26:59,735
ينبغي لنا أن نسميها
مسافة قصيرة اليوم، سيداتى؟

386
00:26:59,935 --> 00:27:00,935
.أجل

387
00:27:00,935 --> 00:27:02,135
.لقد كسرتُ بالكاد العرق

388
00:27:02,535 --> 00:27:04,436
.لقد أصبح أبنى طبيب أسنان

389
00:27:04,436 --> 00:27:05,536
.حسناً

390
00:27:05,636 --> 00:27:06,936
نحن على مقربة من منزلك، أليس كذلك؟

391
00:27:07,036 --> 00:27:08,136
.أجل، انه هُناك

392
00:27:08,936 --> 00:27:10,136
غداً نفس الموعد؟

393
00:27:10,236 --> 00:27:11,636
.سنتيح لكِ المعرفة

394
00:27:23,237 --> 00:27:24,337
!اللعنة

395
00:27:26,737 --> 00:27:28,137
لا أعتقد انه قد يتمكن أحد من إصلاحها؟

396
00:27:39,437 --> 00:27:40,537
أين هو جلالته؟

397
00:27:43,138 --> 00:27:44,238
.لا يُسمح لكِ بالدخول هُنا

398
00:27:44,338 --> 00:27:46,038
هيلي)؟) -
....لقد أخبرتها بهذا، سيدى -

399
00:27:46,138 --> 00:27:47,938
!يا رباه

400
00:27:48,138 --> 00:27:49,438
.أُريد ثلاجة جديدة

401
00:27:50,138 --> 00:27:51,838
.يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا ، أحمر

402
00:27:51,938 --> 00:27:54,238
.أنتَ تخبرنى بهذا منذ سنواتٍ

403
00:27:54,938 --> 00:27:57,138
.أننا نتعامل مع موضع خطير بسبب الميزانية هُنا

404
00:27:57,738 --> 00:27:58,938
يجب أن اتعامل معكِ الاَن؟

405
00:27:59,038 --> 00:28:03,139
.لقد وضح مدير السجن حول أمر صرف المال

406
00:28:04,139 --> 00:28:07,239
أتريد منى المغادرة من هُنا؟
.سأُغادر المكان بسعادةً

407
00:28:08,639 --> 00:28:11,439
هل تذكر اَخر مرة حينما أعدت المفاتيح للمطبخ؟

408
00:28:12,539 --> 00:28:13,739
.سأرى ما الذي باستطاعتي فعله

409
00:28:15,039 --> 00:28:16,339
.أشكركَ

410
00:28:19,940 --> 00:28:23,040
.رائحة هذا المكان كرائحة حيواناً يموت

411
00:28:23,140 --> 00:28:25,840
كحيوان ميت,ام كشخصٌ يأكل طعامكِ؟

412
00:28:27,840 --> 00:28:29,240
.كفاكَ هراء

413
00:28:31,440 --> 00:28:35,240
.انها رائحة رائعة
.كرائحة الفطائر الطازجة

414
00:28:35,340 --> 00:28:36,741
.العنب المجفف

415
00:28:36,941 --> 00:28:38,741
.خمس كيلو ونص منه رجاءً

416
00:28:39,041 --> 00:28:42,341
من اكثر الهوايات المضحكة قط
هل رأيتى سماعتي؟

417
00:28:42,441 --> 00:28:43,441
.أجل، الجارور الأيسر

418
00:28:43,641 --> 00:28:44,941
يمكنكَ أن تضع أى شىء هُناك أيضاً؟

419
00:28:44,941 --> 00:28:46,041
.ربما

420
00:28:46,141 --> 00:28:49,541
.نعناع, ريحان, كريب فروت, فانيلا

421
00:28:49,641 --> 00:28:50,641
.انها لن تصنع الشوكولا

422
00:28:50,741 --> 00:28:52,641
.ًانها لن تعمل ابدا -
.كذلك الفشار -

423
00:28:52,741 --> 00:28:54,641
.اننا نصنع صابون, و ليس هلام

424
00:28:54,741 --> 00:28:55,842
.مذاقه حلو

425
00:28:56,742 --> 00:28:58,142
.(كما تعلم، ستريد من هذا من أجل (إيمى

426
00:28:58,142 --> 00:28:59,542
.شيئا اكثر خلال الاسطر

427
00:28:59,642 --> 00:29:03,242
من نبات المريمة,العشب المعطر؟
ربما من الشجر الطبي؟

428
00:29:03,642 --> 00:29:05,542
.لديها حساسية تجاه الشجر الطبي

429
00:29:05,642 --> 00:29:07,542
او ربما فقط تكرهه
لا اتذكر

430
00:29:07,642 --> 00:29:08,842
.حقا!.من يكره الشجر الطبي

431
00:29:08,842 --> 00:29:11,642
.لأنها لا تضمن نظافة الاشجار

432
00:29:11,842 --> 00:29:12,942
لا زلت مع ذلك الرجل؟

433
00:29:13,442 --> 00:29:14,643
.ظننتك لن تطول شهرين معه

434
00:29:14,743 --> 00:29:16,643
بيتي) ! ماذا هل قلت هذا كذلك؟)

435
00:29:18,443 --> 00:29:19,743
.(سوف يسكنون (سويتا

436
00:29:19,743 --> 00:29:23,543
بهذه السرعة؟ تباً
.لا زلتِ سحاقية

437
00:29:26,543 --> 00:29:27,743
انا ذاهبة يا سيدات.حسنآ؟

438
00:29:31,543 --> 00:29:33,544
.تعلم انك تستطيع بيعهم

439
00:29:34,944 --> 00:29:38,244
في محلات المزارعين
.المحلات المجاورة الصغيرة

440
00:29:38,444 --> 00:29:39,844
.أحبُ صنعهم نوعا ما

441
00:29:41,144 --> 00:29:42,344
.يمكننى أن اكون شريكتكِ

442
00:29:43,044 --> 00:29:44,044
ماذا؟

443
00:29:45,644 --> 00:29:47,444
.هذا قد يكون شيئاً كبيراً

444
00:29:47,544 --> 00:29:49,344
أعنى قد يتطور الأمر؟

445
00:29:50,444 --> 00:29:53,545
.سوقهُ جيداً و عبئهُ جيداً , هكذا تأتى النقود

446
00:29:53,645 --> 00:29:57,445
.اعني, ان الرائحه ذكيه جداً هُنا

447
00:29:58,245 --> 00:29:59,745
.استطيع ان اجني هكذا نقود

448
00:30:00,345 --> 00:30:02,045
.اصنع المُرطبات ايضاً

449
00:30:05,945 --> 00:30:08,045
يا رفاق , هل جلبتم سماعات من اجل فلم السهره؟

450
00:30:08,045 --> 00:30:09,846
.بُعت اخر زوج هذا الصباح

451
00:30:09,946 --> 00:30:13,346
.هذا هراء، انا لستُ احاول ان اُشاهد فلماً صامتاً

452
00:30:13,546 --> 00:30:15,046
.ربما بيعت، التالى

453
00:30:15,446 --> 00:30:19,246
.سيدات اسبانيات ينادينكم, (لورينا) سيدة البكاء

454
00:30:20,546 --> 00:30:21,846
.حسنآ كان باستطاعتهم الصراخ بقوة

455
00:30:21,946 --> 00:30:23,846
.اذا احد اعطاهم سدادات اذنية مُستعملة

456
00:30:23,946 --> 00:30:25,146
.أجل

457
00:30:25,746 --> 00:30:28,247
.أو إذا رأى فجأة حبيبتهُ القديمة بالسجنُ

458
00:30:28,447 --> 00:30:29,447
مرحباً, ما أسمها؟ (أليكس)؟

459
00:30:31,647 --> 00:30:32,747
ماذا, لقد رأتكِ؟

460
00:30:32,947 --> 00:30:35,747
.ولا كلمة عندما انظر الى امرأه مساحقة اعرفها

461
00:30:37,647 --> 00:30:38,947
هل ستشتري شيئاً ام لا؟

462
00:30:39,047 --> 00:30:42,247
.نعم مرحباً, أريد الحصول على قيل من الاطراء هُنا

463
00:30:42,447 --> 00:30:45,647
.خطيبي ارسل شيكً في يوم الاربعاء

464
00:30:45,947 --> 00:30:48,048
.تأُخذ سبع أيام للمعالجة

465
00:30:48,248 --> 00:30:50,248
.تستطيع ان تأخذ ملكي ,لانك لستِ ذاهبة الى اي مكان

466
00:30:50,348 --> 00:30:51,248
للطعام؟

467
00:30:51,448 --> 00:30:52,448
.تباً

468
00:30:52,848 --> 00:30:53,848
.حسنٌ

469
00:30:54,048 --> 00:30:55,148
.يا صاح , شانك

470
00:30:56,648 --> 00:30:58,048
حسنا, بعض من الكفوف المطاطية؟

471
00:31:00,048 --> 00:31:01,748
حسناً، بعض من زبدة الكوكوا؟

472
00:31:01,848 --> 00:31:02,848
زبدة الكاكاو؟

473
00:31:03,848 --> 00:31:07,349
ربما كمنخل من نوع ما, مصفاة؟

474
00:31:07,549 --> 00:31:10,449
حسناً, جيد، هل عندك مصفاة؟

475
00:31:17,449 --> 00:31:20,249
.هذا كأس , تمتع به

476
00:31:21,749 --> 00:31:23,549
هل تعلم كم مرة اَتي بنسيج جديد؟

477
00:31:23,649 --> 00:31:25,350
.ربما سيظل منظرك هكذا الى العيد

478
00:31:25,450 --> 00:31:28,450
.هذا هراء، كل هذا المال من اجل تافها

479
00:31:28,550 --> 00:31:31,450
ليست غلطتني عندما استعملت مهاراتك
. بــ"ال يو اف سي" على كينك كونج

480
00:31:31,650 --> 00:31:33,450
.و اذا قلت بــ(الهراء) مجدداً

481
00:31:33,650 --> 00:31:35,550
."اجلب لنفسكِ  "دانيتا

482
00:31:36,150 --> 00:31:37,350
كم من النقود لتصليحه؟

483
00:31:37,550 --> 00:31:38,850
المعذرة؟

484
00:31:39,850 --> 00:31:42,651
.(مرحبا، انا (تشامبان

485
00:31:45,751 --> 00:31:47,851
.أجل، هذا أنا

486
00:31:48,451 --> 00:31:50,951
.سمعتُ بأنه لديكِ شىء أريده

487
00:31:51,151 --> 00:31:53,051
.أعضاء "جي" في الجوار

488
00:31:54,651 --> 00:31:56,151
.أجل

489
00:31:56,951 --> 00:32:02,552
زبدة الكوكوا او زبدة الشيا
هل عندك ايا من هاتين؟

490
00:32:02,652 --> 00:32:04,052
.ربما

491
00:32:04,252 --> 00:32:06,152
.أريد الاثنين أو أحدهم

492
00:32:06,752 --> 00:32:08,252
الست انت من هؤلاء الذين يتوعون خارجا؟

493
00:32:09,452 --> 00:32:10,452
.أجل

494
00:32:10,652 --> 00:32:13,352
.لديك بعض من المبادئ القديمة

495
00:32:13,552 --> 00:32:14,752
.نحن نعمل على نظام المقايضة هُنا

496
00:32:14,852 --> 00:32:16,152
أتعلمين معنى هذا، أليس كذلك؟

497
00:32:16,252 --> 00:32:17,252
.أجل

498
00:32:17,352 --> 00:32:20,053
..ثلاث من قبعات الأستحمام او فرشاة مستديرة

499
00:32:20,153 --> 00:32:21,453
.أية شىء يوجد عندهم في المندوبية

500
00:32:22,053 --> 00:32:25,353
.بسعادة, سأجلبهم لك وقتما احصل على نقودي

501
00:32:27,753 --> 00:32:28,953
.الاطراء مرفوض

502
00:32:29,553 --> 00:32:30,553
.رجاءً

503
00:32:31,853 --> 00:32:33,953
"ارجوك"
.هيا للمندوبة او اوليفر تويست

504
00:32:35,853 --> 00:32:37,553
.انتظر , البعض منا يحاول العمل هُنا

505
00:32:37,653 --> 00:32:38,654
.لدي فكرة

506
00:32:40,254 --> 00:32:41,554
لكنكِ لن تروقكِ؟

507
00:32:48,154 --> 00:32:50,054
هل حصلت على "بو" الجديدة؟

508
00:33:06,655 --> 00:33:08,255
.تتجول (تشامبان) باحثةً عن أشياء غريبة ,كالاحمر

509
00:33:08,355 --> 00:33:09,455
أي أشياء؟

510
00:33:09,555 --> 00:33:11,455
.انها تحاول وضع يديها بالفلفل الاحمر

511
00:33:11,555 --> 00:33:12,755
هل تعتقد أنها ستحاول تلطيخك؟

512
00:33:12,855 --> 00:33:14,655
.لا اعتقد ذلك

513
00:33:14,655 --> 00:33:18,156
،لكن وفي أسوء الحالات
.ان فعلت فسأتغيب لمدة لاسبوع

514
00:33:18,256 --> 00:33:19,756
.لكنها لت تؤذي قدميكى

515
00:33:19,856 --> 00:33:21,856
.انه تعبير، البهار سيحرق عينيك

516
00:33:21,956 --> 00:33:23,856
.يا الهي

517
00:33:33,556 --> 00:33:34,857
هل أنت بخير (تشامبان)؟

518
00:33:38,157 --> 00:33:39,657
..فيلم الليلة سيكون عن

519
00:33:39,757 --> 00:33:42,057
.(تحرير الطائرة حظا سعيدا (تشاك

520
00:33:42,157 --> 00:33:45,657
.روبرت روجر) هو البطل الأساسي فيه)

521
00:33:45,757 --> 00:33:46,857
هل أنتِ الفتاة الجديدة؟

522
00:33:48,657 --> 00:33:52,157
.(نعم انا (بايبر

523
00:33:55,358 --> 00:33:57,158
وأنتِ؟

524
00:33:57,258 --> 00:34:01,858
.(انها قصيرة بالنسبة لــ(سوزي) وكذلك لــ(سوزان

525
00:34:02,158 --> 00:34:03,658
هل تحبين التوابل في الطعام؟

526
00:34:06,958 --> 00:34:08,058
.أحيانا

527
00:34:08,158 --> 00:34:10,658
.أحدى صديقاتي كانت مكسيكية

528
00:34:12,659 --> 00:34:14,159
.لكنها غادرت الآن

529
00:34:15,559 --> 00:34:17,459
.لكنها تركت هذه

530
00:34:24,159 --> 00:34:25,659
.ليس لدي ما ابادلكِ مقابل هذه

531
00:34:25,659 --> 00:34:28,559
.الناس نسوا بأننا كنا جدد هُنا يوماً ما

532
00:34:31,360 --> 00:34:32,960
.من الجيد أن تعلمي بأنكِ لستِ بمفردكِ

533
00:34:47,860 --> 00:34:49,461
! هذا يبدو لذيذاً

534
00:34:50,561 --> 00:34:52,961
أشعر وكأن حواسي الخمس مفعمة بالحيوية
.أشعر وكأنني مذؤوب لعين

535
00:34:53,061 --> 00:34:54,161
لاري)؟)

536
00:34:54,261 --> 00:34:57,161
.بشرتي صافيه, أشعر بالتوازن على اقدامي

537
00:34:57,261 --> 00:34:58,361
.... وفي الحمام هذا الصباح

538
00:34:58,561 --> 00:34:59,461
.رجاءً

539
00:34:59,561 --> 00:35:03,261
.(مذهل, افضل ذي قبل حتى.. (ملك الخواتم

540
00:35:07,262 --> 00:35:12,662
.ماذا لو فعلنا كل هذا لخمسة ايام فحسب

541
00:35:15,662 --> 00:35:17,062
أتريدين انهاء الأمر؟

542
00:35:17,762 --> 00:35:19,762
... ليس انهائه.. فقط

543
00:35:21,762 --> 00:35:22,962
.أجل

544
00:35:25,363 --> 00:35:27,163
.هذه كانت فكرتكِ

545
00:35:27,263 --> 00:35:29,563
.أيمكننا ألا نجعله شيئاً كبيراً؟ انه لا يجب أن يكون كذلك

546
00:35:29,763 --> 00:35:30,963
.انها ليست مسابقة

547
00:35:31,063 --> 00:35:32,863
.أعني, لا يمكنكِ ربح أية جوائز على كلٍ

548
00:35:33,163 --> 00:35:34,463
لا يمكننا؟

549
00:35:35,663 --> 00:35:38,763
.هاكِ, اشربي حُبي

550
00:35:39,163 --> 00:35:40,563
حسناً؟

551
00:35:40,963 --> 00:35:41,963
.ستشعرين بتحسن

552
00:35:50,264 --> 00:35:51,264
ما الخطب؟

553
00:35:51,364 --> 00:35:52,964
.أنت لست مذؤوب

554
00:35:55,564 --> 00:35:56,764
ما الذي تقم به؟

555
00:35:57,464 --> 00:35:59,564
أيتها اللعينة، جدياً؟

556
00:36:00,464 --> 00:36:01,864
.كان هذا كل مالدينا

557
00:36:01,964 --> 00:36:04,465
مطعم (مشاوي السيد فوركس للحم الخنزير)؟

558
00:36:04,665 --> 00:36:05,665
.كانت مطهوة

559
00:36:05,865 --> 00:36:07,965
.بايبر), كنا في هذا معاً)

560
00:36:07,965 --> 00:36:10,465
.أعلم, انا آسفه

561
00:36:11,965 --> 00:36:13,665
.يا رباه

562
00:36:16,965 --> 00:36:18,365
.رائحتكِ رائعة

563
00:36:20,465 --> 00:36:22,966
.يا رباه

564
00:36:33,466 --> 00:36:34,666
.أنا افوز بالكامل

565
00:36:48,767 --> 00:36:50,867
.لا تكوني حزينة

566
00:36:50,967 --> 00:36:52,967
.الطفلة الصغيرة المسكينة

567
00:36:55,467 --> 00:36:57,967
.العشاء في الخامسة, سمعت بأنه سيكون كبيراً

568
00:37:37,270 --> 00:37:39,170
.أشكرك

569
00:37:42,770 --> 00:37:44,070
.لا أحد يفهم هذه الصيحة

570
00:37:44,170 --> 00:37:45,470
.انها مثيرة للغاية

571
00:37:47,070 --> 00:37:49,770
.شعري أصفر مثل تلك الذرة هناك يافتاة

572
00:37:53,070 --> 00:37:54,071
.لا لا أنا احب تلك

573
00:37:54,271 --> 00:37:55,271
.اريد المزيد

574
00:37:55,371 --> 00:37:56,871
أيمكنني الحصول على المزيد من الذره؟

575
00:37:56,871 --> 00:37:58,171
.كلأ

576
00:39:30,776 --> 00:39:33,976
.(نافي), (ايمي)

577
00:39:38,476 --> 00:39:40,376
.نسيت بأن هذه لدي

578
00:39:41,476 --> 00:39:43,776
.كلأ عزيزتي, انا كبيره على الشراب

579
00:39:43,876 --> 00:39:47,177
.لا تهينيني, كوب واحد من 12 سنه

580
00:39:52,677 --> 00:39:54,877
!يا رباه

581
00:39:55,077 --> 00:39:58,677
.معتق من 2004, انه يزداد تحسن مع الوقت

582
00:39:58,777 --> 00:40:00,077
.ونحن كذلك

583
00:40:00,177 --> 00:40:01,677
.هذا صحيح

584
00:40:58,480 --> 00:40:59,781
.كلأ

585
00:41:01,981 --> 00:41:03,581
.انها تلك المرأة المجردة من التقاليد

586
00:41:05,281 --> 00:41:06,281
.(ريد)

587
00:41:06,481 --> 00:41:10,081
"... وأخيراً يقول البطريق "هذا ليس باذنجان يارجل, انك متخلف

588
00:41:10,181 --> 00:41:11,581
.انها مرحة للغاية

589
00:41:11,781 --> 00:41:12,781
.انها ليست كذلك فحسب

590
00:41:13,981 --> 00:41:15,381
... بينما صبغة شعرك الفظيعة

591
00:41:15,481 --> 00:41:17,181
.تلك تجعلني اقهقه قليلاً

592
00:41:17,281 --> 00:41:18,281
... انتِ

593
00:41:22,382 --> 00:41:24,782
!لقد فرقعتي ثديها

594
00:41:24,882 --> 00:41:26,382
.تباً

595
00:41:27,082 --> 00:41:31,082
مالذي كنتِ تفكرين فيه بحق الجحيم؟ بعد كل مافعله (غانديا) لنا؟

596
00:41:31,682 --> 00:41:32,982
.أحب تلك الأثداء

597
00:41:33,082 --> 00:41:35,282
.سيتمكن من ارجاعهن, هناك الكثير منها في متجر الأثداء

598
00:41:35,482 --> 00:41:38,283
هل عديتي إلى 10؟ من المفترض ان تعدي إلى 10؟

599
00:41:38,483 --> 00:41:40,483
.لم ارغب بالتحدث إلى أؤلئك المغرورين قط

600
00:41:40,583 --> 00:41:41,683
.لقد ارغمتني

601
00:41:41,983 --> 00:41:43,483
لما فعلتي ذلك إذا؟

602
00:41:43,583 --> 00:41:47,283
.لانهم استحقروني, لأنهم سخروا مني

603
00:41:47,383 --> 00:41:50,883
... لأنه مهما حاولنا أو أردنا ذلك بشده

604
00:41:50,983 --> 00:41:52,583
.. هناك أناس يقدمون الخبز

605
00:41:52,683 --> 00:41:54,283
.وهناك من يأكل ذلك الخبز

606
00:41:54,283 --> 00:41:58,684
.ولمرة واحده, سيكون من اللطيف أن تكون بصفي

607
00:42:06,784 --> 00:42:09,484
.(أنا بصفكِ (غاليا

608
00:42:09,884 --> 00:42:11,184
.أنا معكِ

609
00:42:11,484 --> 00:42:17,385
.ومعاً يمكننا التفكير بالذي سنفعله, لأن هذا سيء, سيء للغاية

610
00:42:21,485 --> 00:42:23,885
.يريدون 60 ألف دولار

611
00:42:25,085 --> 00:42:28,285
.ليس هناك ثدي يتطلب 60 ألف دولار

612
00:42:28,385 --> 00:42:29,685
.هذا جنون

613
00:42:29,785 --> 00:42:31,085
.هذا الثدي يتطلب ذلك

614
00:42:33,086 --> 00:42:36,786
... لقد كنت.... لقد كنت فحسب

615
00:42:38,586 --> 00:42:40,286
.أنهم خسيسين للغاية

616
00:42:40,686 --> 00:42:42,086
.حتى ازواجهم

617
00:42:43,686 --> 00:42:45,086
.انهم اخس

618
00:42:48,086 --> 00:42:49,886
.(انا اسفه (ديما

619
00:42:54,987 --> 00:42:57,387
.سنفكر بشيء ما

620
00:42:58,987 --> 00:43:00,287
.لطالما فعلنا

621
00:43:03,087 --> 00:43:04,287
.لا بأس

622
00:43:12,688 --> 00:43:13,788
ريد)؟)

623
00:43:14,588 --> 00:43:15,688
.انها مشغوله

624
00:43:15,788 --> 00:43:17,288
.هذا سيأخذ ثانيه فحسب

625
00:43:22,688 --> 00:43:24,288
.هذا لظهركِ

626
00:43:24,588 --> 00:43:26,288
.(انه مُدلك (جالابينو

627
00:43:26,588 --> 00:43:27,788
.صنعته بنفسي

628
00:43:30,789 --> 00:43:32,189
... المواد في الفلفل

629
00:43:32,289 --> 00:43:33,989
.تخلق حراره, وهي مفيده للعضلات الملتهبه

630
00:43:34,089 --> 00:43:36,789
.وزبده الكاكاو رقيقه على البشره

631
00:43:39,489 --> 00:43:43,089
.. صنعنا منتج مماثل فيما قبل, وقد أقسم أبي به

632
00:43:43,189 --> 00:43:44,489
.كان لديه التهابات

633
00:43:44,589 --> 00:43:46,489
.هذه التقارير خاطئه, كان يجب أن يكتبوا لشهر مارس

634
00:43:48,890 --> 00:43:49,990
.يمكنكِ الانصراف الآن

635
00:43:55,090 --> 00:43:58,190
وقت العد, يبدأ الآن ... وقت العد

636
00:44:47,193 --> 00:44:49,393
.كل شيء جيد, شكراً سيداتي

637
00:44:57,393 --> 00:44:58,493
.كل شيء جيد

638
00:45:59,597 --> 00:46:01,797
.تلك المجمده الجديده تكلف أكثر من سيارتي

639
00:46:01,997 --> 00:46:03,997
تسرب الفريون, هاه؟

640
00:46:04,097 --> 00:46:05,297
.على الارجح

641
00:46:05,397 --> 00:46:09,297
.تعلم, هؤلاء المدمنون, يفعلون أي شيء ليصلوا للنشوه

642
00:46:10,497 --> 00:46:13,097
.. أي احد قد انتشى تلك الكمية من الفريون

643
00:46:13,197 --> 00:46:15,798
.سيكون لدينا سبب لنتفاخر به

644
00:46:19,598 --> 00:46:22,698
.حتى انت يجب ان تعلم متى يتم خداعك

645
00:46:45,099 --> 00:46:46,799
.اخبروني ان اعطيكِ هذه

646
00:46:49,299 --> 00:46:53,300
اوه يا إلهي, اوه يا إلهي, هل نجح الأمر؟

647
00:46:53,400 --> 00:46:55,600
.يبدو كذلك

648
00:46:55,600 --> 00:46:57,600
كريم الظهر الخاص بك -
اجل -

649
00:46:57,700 --> 00:46:59,900
.قالت بأنه يحرق قليلاً, وأن رائحته تبدو مثل البورتوريكو

650
00:47:00,000 --> 00:47:01,100
.لكنكِ بخير الآن

651
00:47:01,200 --> 00:47:04,200
.الجميع رأى كيف عملتِ بجهد, أخذتي درجة ممتاز

652
00:47:09,700 --> 00:47:11,901
.انه ليس بتلك الروعه

653
00:47:17,501 --> 00:47:19,301
التالي -
شكراً لك -

654
00:47:29,801 --> 00:47:31,102
.التالي

655
00:47:32,802 --> 00:47:33,902
ماذا؟

656
00:47:34,902 --> 00:47:36,002
.التالي

657
00:47:50,303 --> 00:47:51,503
مرحباً?

658
00:48:06,103 --> 00:48:07,104
.ضع هذه هُنا

659
00:48:12,404 --> 00:48:13,604
ما الشىء الذى بحوزتكِ؟

660
00:48:14,304 --> 00:48:15,404
.لا تريدين المعرفة

661
00:48:16,404 --> 00:48:17,904
.لا بأس

662
00:48:19,604 --> 00:48:21,404
.سيصلحون الأمور لنا

663
00:48:21,604 --> 00:48:23,104
.هذا لا يبدو جيداً

664
00:48:26,705 --> 00:48:28,705
.نحن بخير, سنصلح الأمر

665
00:48:29,905 --> 00:48:31,005
.أعدكِ

666
00:49:01,606 --> 00:49:03,007
.آسفة

667
00:50:37,112 --> 00:50:47,412
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)</font>

