1
00:00:01,850 --> 00:00:04,639
نعم سيدي. أتفهم ذلك كليا، سيدي

2
00:00:04,640 --> 00:00:06,260
الأمور تذهب بهذا الإتجاه أحيانا

3
00:00:07,200 --> 00:00:09,710
نعم سيدي، سافعل. تستطيع الإعتماد علي

4
00:00:12,520 --> 00:00:16,129
أيها الأولاد، تعالوا للخارج حان وقت توزيع الهدايا

5
00:00:16,130 --> 00:00:17,109
ـ قادم
ـ أنا قادمة أيضا

6
00:00:17,110 --> 00:00:19,250
صور، فيديو، ومشغل صوتيات

7
00:00:20,270 --> 00:00:21,779
ليست جيدة بقدر جسم دافء بسريرك

8
00:00:21,780 --> 00:00:24,079
لكنك سوف تضطر الى النظر إليها حتى
أراك مرة أخرى

9
00:00:24,080 --> 00:00:25,780
إنتظري، اشلي. دعيني أحصل عليها

10
00:00:28,050 --> 00:00:29,819
داريين لن أذهب الى
البحر المتوسط

11
00:00:29,820 --> 00:00:31,560
 سلاح البحرية أرسلتنا إلى القطب الشمالي

12
00:00:32,070 --> 00:00:34,070
القطب الشمالي? هذا جنون

13
00:00:34,080 --> 00:00:37,060
لإختبار نظام أسلحة جديدة في
طقس بارد

14
00:00:37,100 --> 00:00:39,650
 إنها مهمة سرية
لقد حدث كل هذا بسرعة

15
00:00:39,770 --> 00:00:41,679
سوف نصبح تحت راديو صامت تماما
عند مغادرتنا

16
00:00:41,680 --> 00:00:43,110
لا رسائل إلكترونية لا مكالمات

17
00:00:43,240 --> 00:00:44,240
إلى متى

18
00:00:45,170 --> 00:00:48,010
ستة أشهر ربما خمسة

19
00:00:48,510 --> 00:00:51,299
ـ هل قررت
ـ إنها جولتي الأخيرة لفترة من الوقت

20
00:00:51,300 --> 00:00:52,819
ثم سأكون حول المنزل كثيرا

21
00:00:52,820 --> 00:00:54,930
حتى تملوا مني، أنا أعدكم

22
00:00:55,720 --> 00:00:56,720
اجلسوا

23
00:01:01,150 --> 00:01:02,740
هل أعددت هذه بنفسك؟

24
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
نعم فعلت

25
00:01:04,910 --> 00:01:06,650
إنها من لعبة بطل الابطال

26
00:01:07,530 --> 00:01:08,780
أبقها قريبة من سريرك

27
00:01:10,100 --> 00:01:13,550
احببتها، إنها حقا جميلة

28
00:01:14,050 --> 00:01:15,050
شكرا لك

29
00:01:21,620 --> 00:01:23,970
ـ إنها جميلة
ـ ليست مرتبة

30
00:01:24,240 --> 00:01:26,340
لذا أعلم أنك لا تستطيع أن ترتديها

31
00:01:28,350 --> 00:01:31,039
ما رأيك أن أضعها في جيبي الأمامي

32
00:01:31,040 --> 00:01:32,740
في لباسي بالقرب من قلبي

33
00:01:45,440 --> 00:01:47,710
أحتاج للمساعدة، هل هناك أحد بالخارج يسمعني

34
00:01:47,950 --> 00:01:49,070
أنا فقط بالخارج

35
00:01:50,890 --> 00:01:52,900
بحاجة للمساعدة، أرجوكم

36
00:01:53,040 --> 00:01:55,060
 ... لو تستطيعون سماعي

37
00:02:05,920 --> 00:02:07,520
لقد أعطيتهم فترة استراحة

38
00:02:09,010 --> 00:02:11,660
كنت أود أن أرى مايجري
في العالم الخارجي

39
00:02:13,689 --> 00:02:14,689
هناك الكثير من السكون

40
00:02:14,690 --> 00:02:16,329
كل ماتسمعه بالخارج هناك

41
00:02:16,330 --> 00:02:18,280
لن تستطيع رفع معنوياتهم على وجه الخصوص

42
00:02:18,710 --> 00:02:21,720
حسنا أبي لديه جهاز راديو قديم في حجرته

43
00:02:22,320 --> 00:02:24,120
 ... وأنا فكرت ربما لو داريين كانت

44
00:02:27,080 --> 00:02:28,320
إنها الذكرى الخاصة بنا

45
00:02:31,780 --> 00:02:33,100
لم تأتي هنا بالأسفل ابدا

46
00:02:33,350 --> 00:02:34,350
لا

47
00:02:35,910 --> 00:02:37,869
أنا لا اتوقع أن كريستين تبحث عني

48
00:02:37,870 --> 00:02:38,870
هيا

49
00:02:41,080 --> 00:02:43,730
قبل ان نرحل، الأمور كانت خشنة جدا بيننا

50
00:02:46,170 --> 00:02:47,289
عندما تحدثت إليها أخيرا بالهاتف

51
00:02:47,290 --> 00:02:51,590
,بعدما رفعنا حضر المكالمات والإتصالات
لقد أخبرتني عن لوكاس

52
00:02:55,890 --> 00:02:57,360
فقدان الإبن هو شيء واحد

53
00:02:58,040 --> 00:03:00,140
 ... لكن تتعامل مع هذا الأمر لوحدك

54
00:03:01,330 --> 00:03:02,880
لايوجد شيء بإمكانك فعله

55
00:03:03,280 --> 00:03:05,080
هذا ليست ما أرادت أن تسمعه

56
00:03:08,630 --> 00:03:09,680
سأترك لك ذلك

57
00:03:13,450 --> 00:03:14,960
لاتزال هناك فرصة، مايك

58
00:03:17,690 --> 00:03:18,730
لنا جميعا

59
00:03:37,031 --> 00:03:39,831
<font color=#800000faceFAfca>: ترجمة وتعديل
King Nawaf - أبــو الــهـش</font>

60
00:03:41,670 --> 00:03:42,670
جوردن

61
00:03:44,240 --> 00:03:46,000
في الجانب! ارمها ! ارمها

62
00:03:47,830 --> 00:03:49,300
ـ في هذا المكان
ـ هذا ما اريده

63
00:03:49,430 --> 00:03:50,499
هيا ميلر هل تعتقد ان لديك أمل أمامي

64
00:03:50,500 --> 00:03:52,120
ـ نعم أستطيع
ـ تستطيع، هه

65
00:03:55,710 --> 00:03:57,310
اوه، يارجل . هذه كانت اخر كرة لدينا

66
00:04:00,480 --> 00:04:01,480
جميل، ياصديقي

67
00:04:03,150 --> 00:04:04,440
إذن لماذا كوستاريكا؟

68
00:04:04,670 --> 00:04:07,520
د.سكوت بحاجة لبعض القردة
لإختبار اللقاح عليها

69
00:04:07,680 --> 00:04:10,279
من الواضح، هناك قِردة
محتجزة بضعة ميلات فوق النهر

70
00:04:10,280 --> 00:04:12,490
ليس لديها اللقاح، اليس كذلك؟

71
00:04:12,720 --> 00:04:15,770
انها تعمل عليه
في الوقت الحالي نمضي إلى الامام

72
00:04:19,740 --> 00:04:21,240
هل تظنين أنه يوجد شاطىء هناك؟

73
00:04:22,080 --> 00:04:23,930
انا حقا أحتاج إلى شاطىء الان

74
00:04:26,560 --> 00:04:28,690
ماذا ? ما الذي يحدث؟

75
00:04:30,120 --> 00:04:32,259
ألم يكن هذا مدرج في قائمة إعادة البناء

76
00:04:32,260 --> 00:04:32,890
نعم سيدي

77
00:04:32,891 --> 00:04:34,349
رئيسة المهندسين وضعت علامة عليه

78
00:04:34,350 --> 00:04:35,429
لكن نفذت منا قطع الغيار

79
00:04:35,430 --> 00:04:36,899
لقد رقعوا كل شي سويه من البداية

80
00:04:36,900 --> 00:04:38,219
حسنا هي ممدة الان في الرعاية الصحية

81
00:04:38,220 --> 00:04:39,830
أنا من أتحمل المسؤولية
لو هذا الطوق احترق

82
00:04:39,890 --> 00:04:41,740
لا احد يخرج راقبوه حتى يتم ذلك

83
00:04:49,340 --> 00:04:50,490
هل أي احد يسمع ذلك؟

84
00:04:50,700 --> 00:04:52,740
نسمع ماذا سيدي؟
هي لا تخرخر

85
00:05:01,250 --> 00:05:03,249
هذا المكان الفوضوي هنا لغير المجندين

86
00:05:03,250 --> 00:05:04,449
على الرغم من أنني أعتقد انك ستتناول وجباتك

87
00:05:04,450 --> 00:05:06,150
في جناح الضباط

88
00:05:06,570 --> 00:05:08,339
يارجل، هذا المكان ضيق جدا

89
00:05:08,340 --> 00:05:09,790
انا لا اعلم كيف كل هذا

90
00:05:10,530 --> 00:05:12,580
لأربعة اشهر كنتم على هذه السفينة؟

91
00:05:12,850 --> 00:05:14,820
ـ على الأغلب خمسة
ـ خمسة? واو

92
00:05:16,850 --> 00:05:17,850
سيدتي

93
00:05:21,010 --> 00:05:24,710
انها جميلة

94
00:05:24,720 --> 00:05:25,720
انها ليست كذلك

95
00:05:25,940 --> 00:05:27,930
,امرح ياصاح انا فقط اقول

96
00:05:28,440 --> 00:05:30,150
إنها نهاية العالم اليس كذلك؟

97
00:05:30,290 --> 00:05:32,790
لاشي خاطئ مع نشر الحب حولنا

98
00:05:33,270 --> 00:05:35,720
 ... ـ وانا لست مجند في سلاح البحرية لذا
ـ نعم لكنهم مجندون

99
00:05:35,930 --> 00:05:38,390
والذي يعني ممنوع الإختلاط

100
00:05:38,830 --> 00:05:40,009
لقد فهمت لقد فهمت

101
00:05:40,010 --> 00:05:42,550
امم أين يقع المختبر؟

102
00:05:43,330 --> 00:05:44,989
ربما اقوم بزيارة لتلك العالمة

103
00:05:44,990 --> 00:05:47,010
هي مدنية اليس كذلك

104
00:05:48,220 --> 00:05:49,821
لا استطيع ان اصدق بأنني
اتكلم بهذا الكلام فارغ معك

105
00:05:49,910 --> 00:05:51,260
أتكلم بجد، اين يقع المختبر؟

106
00:06:21,910 --> 00:06:23,629
أنا بحاجة إلى اكمال تحليل السلسلة

107
00:06:23,630 --> 00:06:25,229
على ثلاث سلالات معروفة من الفايروس

108
00:06:25,230 --> 00:06:26,499
العينة الأولية، والعينة المصرية

109
00:06:26,500 --> 00:06:28,479
والعينة التي استخرجتها من الطوافة البحرية

110
00:06:28,480 --> 00:06:30,189
افعلي ماتريدين أن تفعلي
لكن افعليها لوحدك

111
00:06:30,190 --> 00:06:31,639
لن اسمح له بالعودة الى ذلك المختبر

112
00:06:31,640 --> 00:06:33,289
صدقني كوينسي اخر شخص

113
00:06:33,290 --> 00:06:35,590
اريد رؤيته الان، لكن انا بحاجة إليه

114
00:06:36,500 --> 00:06:38,340
ونحن على الحافة هنا

115
00:06:38,930 --> 00:06:41,270
هذا الرجل حاول اصابة كل من
في السفينة بالخطر

116
00:06:41,870 --> 00:06:43,690
أنت لاتستمع الي

117
00:06:44,900 --> 00:06:47,680
هذه العملية الوحيدة التي لا
أستطيع عملها بمفردي

118
00:06:47,970 --> 00:06:49,230
ماذا عن د ريوس

119
00:06:49,340 --> 00:06:52,160
انا متاكدة انه جيد جدا

120
00:06:53,270 --> 00:06:55,849
لكن انا بحاجة لشخص بتدرب عالي
ولديه خبرة فـ الاحياء

121
00:06:55,850 --> 00:06:56,970
فقط لساعات قليلة

122
00:06:57,660 --> 00:06:59,139
أعدك لن أدعه يقترب من أي شي

123
00:06:59,140 --> 00:07:00,590
يجعل السفينة في خطر

124
00:07:16,470 --> 00:07:17,470
ماذا تريدين؟

125
00:07:19,850 --> 00:07:21,380
لقد تمكنت من التسلسل

126
00:07:22,960 --> 00:07:24,120
كل السلالات الثلاثه

127
00:07:25,670 --> 00:07:27,300
لكن لست متاكدة ان كنت أستطيع القيام بذلك

128
00:07:27,310 --> 00:07:29,660
مع المعدات اليدوية لكن البيانات مدخلة

129
00:07:30,440 --> 00:07:32,160
و انت تريدين مني تحليلها

130
00:07:34,210 --> 00:07:35,210
نعم

131
00:07:38,590 --> 00:07:42,449
انظر كوينسي,انا متأسفة لأجلك ولأجل عائلتك

132
00:07:42,450 --> 00:07:44,990
لأجل ... كيلي

133
00:07:45,520 --> 00:07:47,040
و ايفا بالطبع

134
00:07:47,530 --> 00:07:48,919
و اعلم انه لايوجد شي استطيع قوله

135
00:07:48,920 --> 00:07:50,689
لكن اعلم انك ستتفهم ذلك

136
00:07:50,690 --> 00:07:51,829
ان العالم بحاجة لنا الان

137
00:07:51,830 --> 00:07:53,910
ارجوك لا تعظيني رايتشل

138
00:07:54,650 --> 00:07:56,559
لقد اكتفيت
بـ تطلعاتك العالية

139
00:07:56,560 --> 00:07:58,710
ـ انا لا اعظك
,ـ العالم بحاجة لك

140
00:07:58,880 --> 00:08:00,079
و هذه الطريقة التي تحبين بها الامر

141
00:08:00,080 --> 00:08:01,069
كوينسي عن ماذا تتحدث

142
00:08:01,070 --> 00:08:02,319
انا أعلم انك تتالم هنا

143
00:08:02,320 --> 00:08:03,519
 ... ـ لكن لايوجد شيء
 ... ـ انا اخبرتك

144
00:08:03,520 --> 00:08:06,450
انا اخبرتك انه يجب علينا ان نشارك معلوماتنا

145
00:08:06,460 --> 00:08:09,029
التسلل الى القطب الشمالي
,ليست الطريقة المثلى لفعل هذا

146
00:08:09,030 --> 00:08:10,619
لكنك احببت أمر السرية التامة

147
00:08:10,620 --> 00:08:11,549
 ... هذا ليس عدلا، لان كلانا وافق على ذلك

148
00:08:11,550 --> 00:08:12,569
خوضي الامر بمفردك

149
00:08:12,570 --> 00:08:13,899
هذه هي الطريقة الوحيدة، كنا نعلم ماذا نفعل

150
00:08:13,900 --> 00:08:14,809
واظهري للجميع كم انت ذكية

151
00:08:14,810 --> 00:08:16,129
كوينسي، من اين اتى هذا؟

152
00:08:16,130 --> 00:08:19,030
هذا الطاعون هو افضل شي حدث لك

153
00:08:19,160 --> 00:08:20,899
رايتشل سكوت انقذت اليوم

154
00:08:20,900 --> 00:08:23,720
ـ هذه ليست غلطتي
 ... ـ ولا انا

155
00:08:26,650 --> 00:08:27,730
لاجل تتبعك

156
00:08:30,300 --> 00:08:32,230
انا أعني مالذي تخاطرين به حقا؟

157
00:08:33,340 --> 00:08:36,360
ليست لديك عائلة
ليس لديك اصدقاء

158
00:08:37,350 --> 00:08:39,650
الحقيقة، ليس لديك أي أحد على المحك

159
00:08:42,240 --> 00:08:45,160
ليس لديك اي فكرة عما فقدت

160
00:08:45,430 --> 00:08:48,050
رجل يأتي الى البلدة مرتين
بالشهر لتعبثي معه، لايحتسب

161
00:08:50,090 --> 00:08:51,779
انت لا تعلمين شيئا عن الفقد

162
00:08:51,780 --> 00:08:54,290
لانك لاتهتمين لاي احد ماعدا نفسك

163
00:08:54,710 --> 00:08:56,529
من أين أتيت بهذا,هل ألمك يمنعك عن التفكير

164
00:08:56,530 --> 00:08:58,230
هل ألمك أكبر من ألم أي شخص اخر

165
00:08:58,910 --> 00:09:00,729
هنا سفينة كاملة مليئة بالناس

166
00:09:00,730 --> 00:09:02,019
الذين فقدوا بقدر مافقدت انت

167
00:09:02,020 --> 00:09:04,800
و هاهم مستمرون بالبحث عن طريقة للتقدم لكن انت

168
00:09:08,730 --> 00:09:09,920
انت جبان

169
00:09:10,850 --> 00:09:11,850
لا شيء اكثر

170
00:09:13,030 --> 00:09:14,450
وربما أقل قدراً من ذلك

171
00:09:21,510 --> 00:09:24,000
الدبلوماسية ليس بالضرورة أن
تكون حجتكِ القوية

172
00:09:25,030 --> 00:09:26,280
لا استطيع حتى النظر اليه

173
00:09:26,350 --> 00:09:27,849
حسنا، قلتي انك لن تستطيعين فعلها بدونه

174
00:09:27,850 --> 00:09:28,659
اذن بطريقة او بـ اخرى

175
00:09:28,660 --> 00:09:30,860
سوف نأتي به أليس كذلك

176
00:09:31,460 --> 00:09:33,830
انت افعلها تحدث اليه

177
00:09:35,130 --> 00:09:36,980
 ... لست جيده مع الناس على اي حال

178
00:09:37,950 --> 00:09:39,050
ماذا حدث؟

179
00:09:39,790 --> 00:09:41,499
قائد العمليات، معك المشرف على المحركات

180
00:09:41,500 --> 00:09:44,119
لدينا ارتفاع في درجة حرارة المولدات
رقم واحد واثنين

181
00:09:44,120 --> 00:09:45,880
تبدأ المرحلة الأولى إلقاء الحمل

182
00:09:53,330 --> 00:09:55,479
اخبر القائد تشالندر أننا بحاجة
إلى التبريد والكهرباء

183
00:09:55,480 --> 00:09:57,749
او كل شيء سيضيع، أسرع

184
00:09:57,750 --> 00:09:59,190
تبا

185
00:10:01,460 --> 00:10:03,160
لا هذا ليس هو. تتبع الخط

186
00:10:03,939 --> 00:10:04,939
لانستطيع تشغيله في درجة حرارة مرتفعه

187
00:10:04,940 --> 00:10:05,819
ستكون مفرطة بالتسخين أكثر مما ينبغي

188
00:10:05,820 --> 00:10:08,470
اسحب المرشحات. دعونا نرى
ما يحدث هناك

189
00:10:10,690 --> 00:10:13,190
تبا

190
00:10:16,469 --> 00:10:17,469
حريق حريق حريق

191
00:10:17,470 --> 00:10:19,319
فرقة برافو، غرفة المحرّك الرئيسية إثنين

192
00:10:22,490 --> 00:10:24,690
مركز الدفاع والاتصالات أنا القائد
ماهو الوضع لديكم؟

193
00:10:24,890 --> 00:10:27,290
أكرر، مركزالدفاع والاتصالات
ماهو الوضع لديكم

194
00:10:34,500 --> 00:10:37,380
سيد تشونغ هل الجميع بخير؟

195
00:10:38,170 --> 00:10:40,520
ـ نعم سيدي تمت السيطرة على الحريق
ـ ماهو تقرير الحالة

196
00:10:40,530 --> 00:10:43,230
,بدأ في نظام تحلية ماء البحر
سيدي

197
00:10:43,570 --> 00:10:45,210
شيء ما أغلق المرشحات

198
00:10:45,510 --> 00:10:46,829
 ... أدى إلى دخول محتويات البحر

199
00:10:46,830 --> 00:10:49,269
هذه مسوؤلتي لقد انقطع قليلا عندما حاولنا
الخروج من خليج غوانتانامو

200
00:10:49,270 --> 00:10:52,070
الشعب المرجانية ربما قطعت المرشحات
ما سوء الوضع

201
00:10:52,510 --> 00:10:55,640
,انه من المبكر القول سيدي لكن
مع إنخفاض المقدار المأخوذ

202
00:10:56,140 --> 00:10:58,710
فقدنا القدرة لتبريد زيت المحرك

203
00:10:58,840 --> 00:11:01,369
ماذا عن المحركات؟
هل نجوا

204
00:11:01,370 --> 00:11:02,680
فقط المولد رقم ثلاثة سيدي

205
00:11:02,840 --> 00:11:05,140
وكنا محظوطين لأنه كان مغلق وقت نشوب الحريق

206
00:11:05,190 --> 00:11:07,999
أريد كل الكهرباء أن تصل إلى مركز العمليات

207
00:11:08,000 --> 00:11:09,189
و مختبر د.سكوت

208
00:11:09,190 --> 00:11:12,650
تحت أي ظرف من الظروف
انها تحتاج الغرفة باردة

209
00:11:12,740 --> 00:11:15,769
ـ هل تفهم ذلك
ـ نعم سيدي أنا اسف

210
00:11:15,770 --> 00:11:16,770
لاتكن متاسفا

211
00:11:16,860 --> 00:11:18,820
ـ دعنا فقط نصلحها
ـ حاضر سيدي

212
00:11:26,680 --> 00:11:28,250
الحمد لله. الحمد لله

213
00:11:30,850 --> 00:11:33,060
ـ قائد العمليات
ـ التقرير سيدي

214
00:11:33,420 --> 00:11:36,540
نظام التناضح العكسي انخفض الان
 دعونا نبدا الصيانة الان.

215
00:11:37,110 --> 00:11:39,250
المياه المالحة للحلاقة فقط ليس للإستحمام

216
00:11:39,260 --> 00:11:41,730
يجب ان يستخدم الماء بدقة في الشرب والطبخ

217
00:11:43,440 --> 00:11:45,040
سوف تكون مئة درجة مئوية اليوم

218
00:11:45,140 --> 00:11:46,809
أنا أقترح ان نقلل عدد الرجال في كل محطات المراقبة

219
00:11:46,810 --> 00:11:48,760
وإيقاف جميع النشاطات غير الضرورية

220
00:11:48,770 --> 00:11:52,470
جيد. في هذه الأثناء، لدي سمك
آخر لك لتقليه

221
00:12:00,230 --> 00:12:01,380
جيد انا لم أوقظك

222
00:12:04,330 --> 00:12:05,330
يوم حار؟

223
00:12:06,610 --> 00:12:08,310
يذكرني بأغسطس في شيكاغو

224
00:12:09,590 --> 00:12:11,440
هناك من حيث أتيت
هل تعلم ذلك؟

225
00:12:13,970 --> 00:12:16,580
كنت شرطيا، في وحدة جرائم القتل

226
00:12:17,150 --> 00:12:20,550
الجزء الجنوبي. كنت جيدا فيه أيضا

227
00:12:22,170 --> 00:12:23,290
هل تمانع لو دخنت؟

228
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
ارجوك لا تفعل

229
00:12:33,640 --> 00:12:35,090
*هل سمعت عن كيل هايولينق
عقوبة يستخدمها القبطان على البحارة*

230
00:12:35,230 --> 00:12:36,719
لا لم أسمعها

231
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
حقا؟

232
00:12:38,760 --> 00:12:41,750
قديما في منتصف الثمانينات كان القبطان

233
00:12:41,950 --> 00:12:44,420
يواجه بها على وجه الخصوص البحاره المتمرده

234
00:12:45,730 --> 00:12:47,309
يقيده بالحبل على العارضة

235
00:12:47,310 --> 00:12:48,960
و يلقيه على جانب السفينه معلقا

236
00:12:49,360 --> 00:12:50,860
ويجره تحت بدن السفينة

237
00:12:52,510 --> 00:12:55,689
المسكين سوف ترتد عليه العارضة وتخدشه

238
00:12:55,690 --> 00:12:57,060
أصداف البحر وغيرها

239
00:12:57,750 --> 00:12:59,750
لكن عندما نخرجه من الجانب الاخر

240
00:13:00,090 --> 00:13:02,080
إن لم يكن قد غرق او رأسه مقطوع

241
00:13:04,220 --> 00:13:06,230
يميل لأن يكون متعاون أكثر

242
00:13:09,820 --> 00:13:10,820
كيل هايولينق

243
00:13:13,960 --> 00:13:16,019
إنها تدور في رأسي لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

244
00:13:16,020 --> 00:13:17,779
مئتان جندي على هذه السفينة

245
00:13:17,780 --> 00:13:19,480
سيحبون تجربتها عليك

246
00:13:20,930 --> 00:13:23,330
القائد تشالندر لن يسمح بأشياء كهذه

247
00:13:23,970 --> 00:13:24,970
ربما

248
00:13:26,460 --> 00:13:27,460
ربما لا

249
00:13:28,230 --> 00:13:31,859
شخصيا لا أجد أن التعذيب وسيلة فعالة

250
00:13:31,860 --> 00:13:33,599
في خط عملي
أخبرتك أني شرطي، أليس كذلك؟

251
00:13:33,600 --> 00:13:34,910
نعم فعلت

252
00:13:36,170 --> 00:13:37,170
هل ترى، انا دائما أجد ذلك

253
00:13:37,171 --> 00:13:39,900
اذا كنت قد وضحت الحقائق لشخص ما

254
00:13:40,660 --> 00:13:42,220
عامله مع القليل من الاحترام

255
00:13:42,260 --> 00:13:45,440
,ربما تعطيه فرصة لتحرير نفسه

256
00:13:45,540 --> 00:13:46,710
يكسب الشيء مجددا

257
00:13:48,990 --> 00:13:50,340
ويختار الخيار الصحيح

258
00:13:50,650 --> 00:13:52,410
لا تستطيع إرغامي على العودة الى المختبر

259
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
لن أفعل ذلك

260
00:13:55,180 --> 00:13:56,180
جهز نفسك

261
00:13:57,020 --> 00:13:59,770
ولكن تذكر لدينا قاعدة مهمة على هذه السفينة

262
00:14:00,540 --> 00:14:03,940
أي شخص لايخدم هنا لا فائدة من وجودة

263
00:14:08,890 --> 00:14:10,390
أتمنى ان تستطيع ان تلتقط أنفاسك

264
00:14:10,830 --> 00:14:11,830
أريد ان أرى أشعة الشمس

265
00:14:16,020 --> 00:14:17,680
وشخص ما ألعب الشطرنج معه

266
00:14:19,530 --> 00:14:20,530
شخص جيد

267
00:14:24,430 --> 00:14:26,229
هل أعدت السيطرة على
المنظم الإلكتروني؟

268
00:14:26,230 --> 00:14:28,260
لقد أعدت أدارتهم ثلاث مرات لقد مسحوا بالكامل

269
00:14:28,640 --> 00:14:30,230
هل حاولت إصلاح الكابلات الكهربائية المقطوعة

270
00:14:30,240 --> 00:14:30,940
من الكابل الرئيسي؟

271
00:14:30,941 --> 00:14:32,989
لا توجد طريقة للقيام بذلك لقد ذاب الكابل الرئيسي

272
00:14:32,990 --> 00:14:36,510
سيد تشونغ مؤهلاتك في العمل أسرع

273
00:14:36,520 --> 00:14:37,940
من أي شخص رأيته من قبل

274
00:14:38,410 --> 00:14:40,029
وانت على الأغلب تستطيع إعادة بناء
محطة توليد الطاقة

275
00:14:40,030 --> 00:14:41,130
بعينان مغلقتان

276
00:14:41,720 --> 00:14:43,120
سوف تقوم بمعالجة هذا الامر

277
00:15:05,010 --> 00:15:06,279
خمنت التسلسل الجيني

278
00:15:06,280 --> 00:15:08,020
وأظهرت درجة عالية من التباين

279
00:15:08,200 --> 00:15:09,389
كنت تواجهين صعوبة في التمييز

280
00:15:09,390 --> 00:15:11,709
ما الذي يسبّب زيادة المرض

281
00:15:11,710 --> 00:15:13,360
والذي هو مجرد ضوضاء

282
00:15:14,340 --> 00:15:18,300
انت على حق كالمعتاد

283
00:15:18,990 --> 00:15:20,510
دعنا نصل إلى ذلك هيا بنا

284
00:15:26,520 --> 00:15:27,670
إنها ستستغرق أسبوعا

285
00:15:27,850 --> 00:15:29,209
ربما 10 أيام مع جميع التوقفات

286
00:15:29,210 --> 00:15:31,460
ـ لإصلاح تلف المحرك يا سيدي
ـ أسبوع؟

287
00:15:31,620 --> 00:15:33,409
يمكن أن ندير أحد
التوربينات الأربعة يدوياً

288
00:15:33,410 --> 00:15:35,779
لكن مياه البحر تغلي

289
00:15:35,780 --> 00:15:37,069
لذا لانستيع تبريد المحرك

290
00:15:37,070 --> 00:15:38,830
والى متى يمكننا تشغيل المحرك دون
تجاوز درجة الحرارة العالية؟

291
00:15:39,070 --> 00:15:41,109
ربما لساعة واحدة,لكن بعدها نحتاج لخمس ساعات

292
00:15:41,110 --> 00:15:41,939
لندعه يبرد

293
00:15:41,940 --> 00:15:43,260
ولكن يجب علي ان اغسل اسفل المحرك

294
00:15:43,270 --> 00:15:44,670
قبل أن نتمكن حتى محاولة ذلك.

295
00:15:44,950 --> 00:15:47,100
فما هي المشكلة؟ شيء
مع نظام التناضح العكسي؟

296
00:15:47,110 --> 00:15:48,449
 ... القواطع الكهربائية في مراكز الحمل

297
00:15:48,450 --> 00:15:49,900
انهم أحترقوا بالكامل

298
00:15:50,000 --> 00:15:51,770
لا يمكننا أن نصنع مياه صالحة للشرب

299
00:15:52,230 --> 00:15:53,650
وكم من الوقت نحتاج لإصلاح ذلك؟

300
00:15:53,860 --> 00:15:56,559
تقريبا في أسبوع، يا سيدي
و هذه هي المشكلة الحقيقية

301
00:15:56,560 --> 00:15:58,419
 طوال الوقت عندما كنا في غوانتانامو

302
00:15:58,420 --> 00:16:00,520
لم نصفي مرشحات المياه من الميناء

303
00:16:00,750 --> 00:16:03,700
لأننا لم نكن نعلم بأن الميناء كان ملوثا بالفيروس

304
00:16:03,760 --> 00:16:04,860
لذلك لدينا انخفاض كبير

305
00:16:06,340 --> 00:16:08,540
ماذا 3، 000 غالون من المياه العذبة؟

306
00:16:09,090 --> 00:16:10,170
تقريبا يا سيدي

307
00:16:13,950 --> 00:16:16,419
ـ كوستاريكا سوف تضطر إلى الانتظار
ـ اتفقنا

308
00:16:16,420 --> 00:16:19,259
حسنا علينا أن نبقى عالقين حتي يجهز المحرك

309
00:16:19,260 --> 00:16:22,409
لدينا ساعة كل ست ساعات لنقطع من المسافة مابوسعنا

310
00:16:22,410 --> 00:16:25,139
للبحث عن المكان الأكثر أمانا لنرسي فيه ونحصل على المياه العذبة

311
00:16:25,140 --> 00:16:27,750
أنا أنصح بأن نتجه هنا لـ سيرانا بانك

312
00:16:28,300 --> 00:16:30,969
انها غير مؤهلة مما يعني أنها
بمنأى عن الفيروس

313
00:16:30,970 --> 00:16:33,060
وأنها تحصل على أكثر من مائة
انش من الأمطار سنويا

314
00:16:33,390 --> 00:16:35,760
يمكننا أن نرسوا هناك حتى
يجهز المهندسين المحرك

315
00:16:35,810 --> 00:16:39,330
ما زمن الوصول المقدر؟
نظرا لإمكانيات المحرّك؟

316
00:16:40,220 --> 00:16:42,780
مع الأخذ بعين الإعتبار الرياح الحالية

317
00:16:43,540 --> 00:16:45,259
ستة، ستة ايام ونصف.

318
00:16:45,260 --> 00:16:46,760
يجب أن يكون هناك مكان اخر

319
00:16:46,770 --> 00:16:48,920
المنطقة كانت مخطّطة بشكل جيد جدا، سيدي

320
00:16:49,010 --> 00:16:52,110
ربما يمكن أن نجد
سفينة مهجورة مع إمدادات المياه العذبة

321
00:16:52,330 --> 00:16:53,369
أنت على حق أرسل طائرات الاستكشاف

322
00:16:53,370 --> 00:16:55,609
في أوسع نطاق ممكن في كل الاتجاهات

323
00:16:55,610 --> 00:16:58,760
ـ لو وجدت أي مصدر للمياه أريد ان أعلم عن ذلك
ـ حسنا سيدي

324
00:16:58,880 --> 00:17:00,409
عين دورة تلك الجزيرة

325
00:17:00,410 --> 00:17:01,729
أعيدو المحرك على الخط مرة أخرى

326
00:17:01,730 --> 00:17:02,780
حسنا أيها القائد

327
00:17:06,590 --> 00:17:10,559
ستة أيام. حتى في أشد ما لدينا من مؤن

328
00:17:10,560 --> 00:17:13,460
سنظطر الى السفر اخر يومين بلا ماء

329
00:17:13,700 --> 00:17:14,700
اليوم الثالث

330
00:17:14,710 --> 00:17:16,550
اليوم الثالث، يبدأ الناس بالموت

331
00:17:24,840 --> 00:17:26,980
رادار البحث السطحي على استعداد

332
00:17:29,240 --> 00:17:30,499
لا توجد أي علامة على الأرض، يا سيدي

333
00:17:30,500 --> 00:17:32,850
طائرات الإستكشاف لم تحصل على شيء أيضاً
إستمرّ بالبحث

334
00:17:35,640 --> 00:17:37,340
احذر لا تسكب ذلك

335
00:17:46,960 --> 00:17:48,390
 ... كل ذلك الماء في المحيط

336
00:17:48,420 --> 00:17:50,390
انه من المستحيل
جعلها صالحة للشرب

337
00:17:50,450 --> 00:17:51,669
لذلك، هي باقية

338
00:17:51,670 --> 00:17:54,960
أوه، نعم. أنا أموت هنا

339
00:17:56,680 --> 00:17:58,140
هل سمعت بـ الماء داخل النبيذ؟

340
00:17:58,540 --> 00:17:59,830
هذا هو البيرة في الماء

341
00:18:01,600 --> 00:18:03,560
هذا كافي لجعل رجل ناضج ان يبكي

342
00:18:04,890 --> 00:18:06,170
اخبرني عنه

343
00:18:09,710 --> 00:18:12,270
سيدي، 10 ثواني حتى يشتغل المحرك

344
00:18:15,970 --> 00:18:18,800
 ... تشغيل المحرك في 5 ... 4

345
00:18:18,910 --> 00:18:21,610
3 ... 2 ... 1.

346
00:18:28,050 --> 00:18:29,259
المحرّك الأيمن للأمام

347
00:18:29,260 --> 00:18:30,989
حسناً، المحرّك الأيمن للأمام

348
00:18:30,990 --> 00:18:32,670
المحرّك الأيمن الكل للأمام، حسناً

349
00:18:43,320 --> 00:18:45,180
لدينا ساعة واحدة ريثما يتم إغلاق المحرّك

350
00:18:45,260 --> 00:18:46,310
دعونا نصنع بعض الوقت

351
00:19:01,350 --> 00:19:02,870
اصمدي، عزيزتي

352
00:19:06,450 --> 00:19:08,090
القطاع الثالث سلبي

353
00:19:08,250 --> 00:19:09,659
لا سفن، ولا أرض

354
00:19:09,660 --> 00:19:10,930
طائرة الاستكشاف إلى القطاع الرابع

355
00:19:22,420 --> 00:19:23,420
 ... سّيد تشونج

356
00:19:23,420 --> 00:19:24,090
,أعرف، أعرف

357
00:19:24,091 --> 00:19:26,280
انها ساخنة جدا. نحن ندفع بها

358
00:19:28,710 --> 00:19:31,790
إغلاق المحرّك في 5، 4

359
00:19:31,830 --> 00:19:33,850
 ... 2، 3

360
00:19:36,330 --> 00:19:38,290
تشونغ، كيف نبدوا؟

361
00:19:38,340 --> 00:19:39,539
المحرّك ساخن جدا، سيدي

362
00:19:39,540 --> 00:19:41,040
لا نستطيع دفعه إلى أبعد من ذلك

363
00:19:42,850 --> 00:19:44,389
E - stop one alpha G.T.M.

364
00:19:44,390 --> 00:19:46,099
 دعونا نغلقه ونتركه يبرد

365
00:19:46,100 --> 00:19:47,620
E - stop one alpha G.T.M.

366
00:20:00,490 --> 00:20:03,360
لقد أتى الليل، لماذا الجو لم يصبح بارداً؟

367
00:20:03,420 --> 00:20:05,030
الجو بالداخل أكثر حرارة

368
00:20:05,970 --> 00:20:08,640
سحقاً، سأنام هنا بالخارج
واقفاً إذا لزم الأمر

369
00:20:18,420 --> 00:20:19,420
انتهيت

370
00:20:25,780 --> 00:20:28,280
أفترض بأنّكِ تريدين مراجعة
النتائج ثلاث مرات

371
00:20:49,480 --> 00:20:51,370
 عندما تنظر إلى السماء ليلاً

372
00:20:52,410 --> 00:20:54,339
 أعلموا بأنّي حيثما كنت

373
00:20:54,340 --> 00:20:57,300
أنظر إلى نفس النجوم

374
00:20:57,890 --> 00:21:01,410
وسأفكّر بشأنك وأنتِ أيضاَ

375
00:21:02,770 --> 00:21:06,150
لذا مهما يحدث، سنكون
دائما معاً

376
00:21:07,470 --> 00:21:08,490
حسناً؟

377
00:21:23,300 --> 00:21:24,360
ما هذا؟

378
00:21:24,570 --> 00:21:27,070
حسنا، قلت بأنّك تريد
بطاقة تعويض عن الشاي

379
00:21:27,200 --> 00:21:30,300
آسفه، لست مجهّزه
بسندويتشات أو كعك

380
00:21:30,900 --> 00:21:34,260
لقد فكرت بأنكِ قد
تستخدمي الماء الخاص بكِ

381
00:21:34,270 --> 00:21:35,870
على مشروب بارد

382
00:21:39,830 --> 00:21:41,220
هذا لا يمكن أن يكون شاي

383
00:21:41,530 --> 00:21:44,350
انها زهرة كاملية سينينسيسيه
خضراء عضويه

384
00:21:45,110 --> 00:21:47,250
في الحقيقة أحتفظ بها للمناسبات الخاصّة

385
00:21:47,320 --> 00:21:48,580
مثل ماذا؟

386
00:21:50,270 --> 00:21:52,670
الإنجاز الكبير الذي
أعمل على تحقيقه

387
00:21:53,450 --> 00:21:54,460
لقد تحقق

388
00:21:56,310 --> 00:21:58,970
,لدي النموذج الأولي للقاح
 ولقد حان الوقت لإختباره

389
00:22:01,930 --> 00:22:03,790
 ... أود أن أحضر شمبانيا، لكن

390
00:22:06,000 --> 00:22:07,420
هذا يفي بالغرض

391
00:22:17,480 --> 00:22:20,730
60ثانية حتى نحتاج لإيقاف المحرّك
مرة أخرى، أيها القائد

392
00:22:22,790 --> 00:22:25,139
غرفة العمليات، ماهو وضع
الطائرة الإستكشافية

393
00:22:25,140 --> 00:22:26,039
اسف سيدي

394
00:22:26,040 --> 00:22:29,259
لا إشارة لوجود أرض أو سفن أخرى
 في البحر على نطاق 360 درجة

395
00:22:29,260 --> 00:22:30,119
10ثواني سيدي

396
00:22:30,120 --> 00:22:32,169
الإتجاه الحالي هو
 الخيار الأفضل لوجود المياه

397
00:22:32,170 --> 00:22:33,570
لدينا مشكلة في المختبر

398
00:22:35,020 --> 00:22:36,020
هذا كلّ ما لدينا؟

399
00:22:36,030 --> 00:22:37,890
أربعة قواطع ... ذلك كان آخر واحد

400
00:22:37,960 --> 00:22:38,980
أوه، لا

401
00:22:39,210 --> 00:22:40,789
أخبريني أن الفيروس آمن

402
00:22:40,790 --> 00:22:43,090
نعم، كلّ شيء مغلق. ما الذي حدث؟

403
00:22:43,100 --> 00:22:44,699
سيدتي، مفتاح التبديل
أصبح ساخناً جداً

404
00:22:44,700 --> 00:22:47,250
ونفذت منا القواطع
على المولّد الأخير

405
00:22:47,340 --> 00:22:48,980
حسنا، هل هو غير قابل للتصليح؟

406
00:22:49,100 --> 00:22:50,170
ذلك ما نحن متخوفين منه

407
00:22:50,410 --> 00:22:51,909
,عليك أن تدرك من دون تيار كهربائي

408
00:22:51,910 --> 00:22:54,249
درجة الحرارة داخل
وحدات التبريد سوف ترتفع

409
00:22:54,250 --> 00:22:56,429
,إذا أرتفعت أكثر من 41 درجة فهرنهايت

410
00:22:56,430 --> 00:22:58,350
,سنفقد العيّنة الأولية

411
00:22:58,380 --> 00:23:01,209
,والعيّنة من سفينة الرحلات
واللقاح التجريبي

412
00:23:01,210 --> 00:23:03,319
ماذا عن المولّدات المحمولة؟

413
00:23:03,320 --> 00:23:05,039
تلك متعطّلة أثناء
الصيانة في القطب الشمالي

414
00:23:05,040 --> 00:23:07,049
,في كلّ مرّة ندير فيها المحرّكات
تحصلين على الكهرباء في المختبر

415
00:23:07,050 --> 00:23:07,640
 ... أضمن لك ذلك

416
00:23:07,641 --> 00:23:10,450
الكهرباء لساعة واحدة
كلّ ستّة ساعات ليست كافية

417
00:23:10,960 --> 00:23:14,040
أحتاج أن يكون الفيروس عند
درجة حرارة منخفضة وثابتة

418
00:23:16,010 --> 00:23:17,160
يمكننا أن نرميه في البحر

419
00:23:17,170 --> 00:23:18,490
نرمي ماذا في البحر؟

420
00:23:18,600 --> 00:23:21,610
كلّ عملك، إلى أسفل
الماء، لتبريده

421
00:23:22,730 --> 00:23:26,179
نحن في منطقة استوائية . سوف
تكون درجة حرارة الماء80 درجة

422
00:23:26,180 --> 00:23:29,340
ـ ليس في القاع
ـ حسنا، حتى إذا كان الماء بارد بما فيه الكفاية

423
00:23:29,350 --> 00:23:31,629
فإن الضغط سيسحق
العبوات الزجاجية

424
00:23:31,630 --> 00:23:33,569
حسنا، أنا متأكّد أن يإمكاننا
أن نجهّز شيء لذلك

425
00:23:33,570 --> 00:23:35,320
ـ هل نستطيع، أيها الملازم؟
ـ نعم سيدي

426
00:23:35,360 --> 00:23:36,699
انظر، أقدّر ذلك

427
00:23:36,700 --> 00:23:38,099
لكن إذا أغرقت تلك العينات

428
00:23:38,100 --> 00:23:39,809
ليس بإمكانك أن تحرك
السفينة إلى الأمام

429
00:23:39,810 --> 00:23:41,669
بدون رفع تلك الحقيبة
نحو السطح

430
00:23:41,670 --> 00:23:42,670
انها على حق

431
00:23:42,780 --> 00:23:44,760
سنكون عالقين في نفس المكان حتى
,يمكننا أن نصلح المحرّكات

432
00:23:44,770 --> 00:23:46,829
ونحن بالفعل نفد منا
 مياه الشرب

433
00:23:46,830 --> 00:23:48,569
إذا أستطعنا معرفة طريقة
لإدارة المراوح

434
00:23:48,570 --> 00:23:51,570
يمكننا أن نولّد كهرباء كافية لتبريد
المختبر، صحّيح؟

435
00:23:51,740 --> 00:23:52,809
نعم سيدي، لكن كيف نقوم

436
00:23:52,810 --> 00:23:54,399
بإدارة المراوح بدون المحرّك؟

437
00:23:54,400 --> 00:23:55,600
جهّز الحقيبة الآن

438
00:23:56,270 --> 00:23:58,620
جهزي العينات لوضعها
في المحيط

439
00:24:01,110 --> 00:24:02,229
رجاء كن متأكّد أن العينات بأمان

440
00:24:02,230 --> 00:24:03,360
انها جاهزة

441
00:24:09,670 --> 00:24:11,210
على مهلك ! أيها الملازم

442
00:24:12,450 --> 00:24:14,839
,مع كامل إحترامي أيها القائد
لدينا فقط القليل من الوقت

443
00:24:14,840 --> 00:24:16,969
لنصل إلى الجزيرة
بالنسبة للماء الذي لدينا

444
00:24:16,970 --> 00:24:20,280
الساعات التي نضيعها هنا
 لن نكون قادرين على تعويضها

445
00:24:20,360 --> 00:24:21,499
التمساح تحقق من الباروميتر

446
00:24:21,500 --> 00:24:24,110
قال أن هناك جبهة منخفضة
قادمة من الشرق

447
00:24:24,200 --> 00:24:26,500
,نحصل على الرياح التي نحتاج
وسنستطيع عمل ذلك

448
00:24:26,560 --> 00:24:27,930
نعتمد على الرياح؟

449
00:24:28,150 --> 00:24:30,640
مهمتنا بالكامل تعتمد على تلك الحقيبة

450
00:24:30,720 --> 00:24:32,189
يجب أن أقول هذا يا سيدي

451
00:24:32,190 --> 00:24:35,010
لو أن الرياح لم تدفعنا باتجاهنا سوف
نقتل أفراد طاقمنا

452
00:24:40,040 --> 00:24:41,610
هل أنت متاكد انها ستصمد

453
00:24:41,730 --> 00:24:42,870
سوف تصمد

454
00:24:45,660 --> 00:24:46,940
10أقدام عن السطح

455
00:24:47,730 --> 00:24:48,870
وصلت تقريبا

456
00:24:50,170 --> 00:24:51,250
حسنا لقد وصلت

457
00:24:58,780 --> 00:25:01,030
الا ينبغي ان تنخفص درجة الحرارة اسرع من ذلك

458
00:25:01,290 --> 00:25:03,740
جهاز تنظيم الحرارة يستغرق لحظات

459
00:25:04,200 --> 00:25:05,640
هيا، هيا

460
00:25:05,740 --> 00:25:07,150
هيا، هيا

461
00:25:10,060 --> 00:25:11,270
300قدم

462
00:25:11,510 --> 00:25:12,610
هيا

463
00:25:17,450 --> 00:25:19,920
هيا، هيا هيا

464
00:25:25,219 --> 00:25:26,219
لقد وصل إلى القاع.

465
00:25:26,220 --> 00:25:27,620
حسنا شدوا الحبل

466
00:25:40,460 --> 00:25:41,550
42 ... 

467
00:25:41,940 --> 00:25:42,940
41 ... 

468
00:25:43,780 --> 00:25:45,370
هيا هيا

469
00:25:45,450 --> 00:25:46,740
40لقد فعلناها

470
00:25:48,380 --> 00:25:49,400
الحمد لله

471
00:26:02,340 --> 00:26:03,870
حسنا لقد حصلت على أشعة الشمس

472
00:26:07,060 --> 00:26:08,690
لم أرى يوم هادىء كهذا اليوم

473
00:26:09,920 --> 00:26:12,030
أنا لاعب قمار

474
00:26:12,380 --> 00:26:15,380
النّقيب وضع كلّ رقائقه في
منتصف المنضدة هنا

475
00:26:16,590 --> 00:26:18,690
الأمل الأكّيد هو أن يحصل
على آس فوق كمّه

476
00:26:22,380 --> 00:26:24,069
سيدي، زملاء الرُبان

477
00:26:24,070 --> 00:26:26,070
حمّلوا مزالق تجريبية إلى القاذفات

478
00:26:26,150 --> 00:26:26,879
النسيم قوي بما فيه الكفاية

479
00:26:26,880 --> 00:26:29,930
و سنطلقها بمستوى عالي بما فيه
الكفاية لإشراك أكبر المزالق

480
00:26:30,000 --> 00:26:31,109
من المفترض أن تعطينا السرعة الكافية

481
00:26:31,110 --> 00:26:32,960
لتشغيل الدعامات والحصول على الكهرباء

482
00:26:33,210 --> 00:26:36,060
 ... ـ لن تساعدنا في صناعة الماء العذب، لكن
ـ اذا اين الرياح؟

483
00:26:46,340 --> 00:26:47,890
التمساح قال أن الرياح ستأتي

484
00:26:49,430 --> 00:26:50,770
إنها قادمة أليس كذلك؟

485
00:26:55,920 --> 00:26:58,940
انا أخمن أن البحرية أخبروك
عن حادث سيارتي

486
00:27:00,590 --> 00:27:03,560
نعم لقد فعلوا

487
00:27:04,420 --> 00:27:05,660
حسنا هناك شيء

488
00:27:06,140 --> 00:27:07,630
لا يعلمون بشأنه

489
00:27:09,630 --> 00:27:10,900
لقد كانت غلطتي

490
00:27:12,500 --> 00:27:14,399
حاولت أن اتجاوز سيارة عند المنعطف

491
00:27:14,400 --> 00:27:16,160
لم أرى تلك الشاحنة

492
00:27:17,790 --> 00:27:20,740
لقد قتلت زوجتي وفتياتي

493
00:27:22,680 --> 00:27:25,410
لقد كنت في وحدة العناية المركزة لـ82 يوم

494
00:27:25,720 --> 00:27:29,140
سبع مرات يغما علي، 
سبع مرات أعادوني مرة آخرى

495
00:27:30,080 --> 00:27:32,219
بينهما كان لي الكثير من الوقت للتفكير والتساؤل

496
00:27:32,220 --> 00:27:34,190
لماذا تركني الله أعيش

497
00:27:36,150 --> 00:27:37,600
لماذا أنقذني؟

498
00:27:38,470 --> 00:27:42,190
يجب أن يكون هناك هدف، سبب ما.

499
00:27:43,920 --> 00:27:45,590
حسنا، هذا ما أخبرت به نفسي

500
00:27:46,970 --> 00:27:48,199
هكذا كيف أستيقظ كل يوم

501
00:27:48,200 --> 00:27:49,589
وأضع قدم أمام الأخرى

502
00:27:49,590 --> 00:27:52,470
إنه الإيمان الذي جعلني أعبر من خلاله

503
00:27:53,709 --> 00:27:54,709
لكن هذه الأسابيع الأخيرة

504
00:27:54,710 --> 00:27:57,320
هذا الإيمان استبدل باليقين

505
00:27:59,030 --> 00:28:01,269
أنا هنا لسبب ما، كما أنت

506
00:28:01,270 --> 00:28:03,210
كما هو الجميع على متن هذه السفينة

507
00:28:04,340 --> 00:28:06,000
أنت هنا لتقودنا

508
00:28:06,190 --> 00:28:09,180
,ونحن هنا نتتبعك
لتنفيذ الرؤية الخاصة بك

509
00:28:10,020 --> 00:28:11,520
ليس لدي رؤية

510
00:28:13,630 --> 00:28:14,660
لديك

511
00:28:15,470 --> 00:28:18,090
عندما تضع يدك في فتيل ذلك المحرك

512
00:28:18,160 --> 00:28:19,789
وتديره بعيدا عن الوطن

513
00:28:19,790 --> 00:28:23,120
عندما أخرجتنا من غوانتانامو

514
00:28:24,400 --> 00:28:27,390
هناك ... صوت داخلك

515
00:28:27,580 --> 00:28:29,539
,ربما انها من ذاتك
ربما انها صوت الله

516
00:28:29,540 --> 00:28:34,050
لا أعرف، ولكن
انه صوت ... الأمل

517
00:28:35,270 --> 00:28:36,930
لقد استمعت إليه حتى الآن

518
00:28:36,940 --> 00:28:39,080
كل ما عليك القيام به هو الإستمرار بالسماع

519
00:28:39,980 --> 00:28:42,620
لن تنتهي رحلتنا هنا

520
00:28:56,330 --> 00:29:00,940
فأجاب موسى
الناس، "لا تخافوا

521
00:29:01,710 --> 00:29:04,439
,قفوا بحزم
و سوف نرى الخلاص

522
00:29:04,440 --> 00:29:06,240
الرب سوف يرافقكم اليوم

523
00:29:07,420 --> 00:29:09,230
الرب سوف يقاتل عنكم

524
00:29:09,740 --> 00:29:11,370
يجب عليكم ان تبقوا ثابتين

525
00:29:12,120 --> 00:29:14,580
على ثقة بأن هناك
شيء آخر هناك بالخارج

526
00:29:15,230 --> 00:29:19,440
شيء أكبر منا
,شيئا أفضل

527
00:29:21,760 --> 00:29:24,650
لاننا الان نشعر بأننا صغيرون جدا

528
00:29:25,860 --> 00:29:27,599
نحن لسنا فخورين جدا أن نقول أننا بحاجة للمساعدة

529
00:29:27,600 --> 00:29:29,170
ونحن نحتاجها الان

530
00:29:30,810 --> 00:29:32,490
لذلك نحني رؤوسنا سويا

531
00:29:33,840 --> 00:29:35,690
ونرفع هذه الصلاة لك يالله

532
00:29:36,980 --> 00:29:38,340
ونطلب منك

533
00:29:38,970 --> 00:29:43,630
حمايتنا لأجل القيام بالخير للعالم الذي خلقته

534
00:29:45,000 --> 00:29:46,120
آمين

535
00:29:46,420 --> 00:29:47,440
آمين

536
00:29:57,560 --> 00:30:00,660
أيها الرُبان! إستعدّ لإطلاق المزالق

537
00:30:00,680 --> 00:30:02,600
على الجانب عند إشارتي

538
00:30:04,620 --> 00:30:09,100
ثلاثة اثنين واحد أطلقوا

539
00:30:12,960 --> 00:30:16,250
الثانية أطلق

540
00:30:17,120 --> 00:30:18,300
الثالثة

541
00:30:18,910 --> 00:30:20,070
أطلقوا

542
00:30:33,739 --> 00:30:34,739
تبا

543
00:30:34,740 --> 00:30:35,880
نعم نعم

544
00:30:52,790 --> 00:30:56,740
عين تعديل للحالة الثالثة
و ارفع تلك الحقيبة

545
00:30:57,150 --> 00:30:58,150
حاضر سيدي

546
00:30:59,750 --> 00:31:01,340
حسنا إفعلها بلطف

547
00:31:03,340 --> 00:31:04,370
على مهلك

548
00:31:04,800 --> 00:31:06,310
سنترال، معك المشرف على المحركات

549
00:31:06,860 --> 00:31:08,859
حمل الدوائر القريبة على
المولدات الكهربائية

550
00:31:08,860 --> 00:31:10,100
دعونا نفعل هذا الشيء

551
00:31:22,490 --> 00:31:24,220
مرحى لقد فعلتها سيد تشونق

552
00:31:31,630 --> 00:31:34,310
,هذه حاملة الطائرات الأمريكية ناثان جيمس

553
00:31:34,810 --> 00:31:37,110
نداء لأي سفينة في المنطقة المجاورة لنا

554
00:31:38,560 --> 00:31:40,430
نحن نعمل من دون الرادار

555
00:31:41,290 --> 00:31:45,009
أعتقد أننا ما يقرب من
,مئة كيلومتر شرقا

556
00:31:45,010 --> 00:31:47,260
شمال شرق سيرانا بانك

557
00:31:47,650 --> 00:31:49,800
نحن على مدى يومين بدون ماء

558
00:31:51,550 --> 00:31:53,640
نداء لأي سفينة

559
00:31:55,310 --> 00:31:57,760
على مقربة من سيرانا بانك

560
00:31:59,460 --> 00:32:01,860
نحن في محنة ونحتاج إلى المساعدة

561
00:32:03,000 --> 00:32:04,530
الشراع ما زال ثابت، سيدي

562
00:32:05,100 --> 00:32:07,810
الرياح القادمة من الشمال
والشمال الشرقي بسرعة 14 عقدة

563
00:32:07,820 --> 00:32:09,799
تعدينا 4 عقد على الماء، سيدي

564
00:32:09,800 --> 00:32:11,630
كم من الوقت حتى يشتغل المحرك؟

565
00:32:13,860 --> 00:32:14,930
أربعة ساعات

566
00:32:23,730 --> 00:32:24,850
معك الضابط التنفيذي

567
00:32:25,160 --> 00:32:26,800
أيها الضابط، لدي 10 أشخاص سقطوا

568
00:32:27,040 --> 00:32:29,759
وأعتقد أنه حان الوقت للوقوف على جميع
محطات المراقبة غير الضرورية

569
00:32:29,760 --> 00:32:31,900
تم ذلك جاري العمل

570
00:32:43,480 --> 00:32:44,580
انا أسف

571
00:32:46,950 --> 00:32:48,950
اعتقدت انها ستوفر لنا وقت أكثر

572
00:32:59,400 --> 00:33:01,699
حسنا، يا صديقي ستكون بخير

573
00:33:01,700 --> 00:33:04,220
أنت بخير .ارفع رأسك

574
00:33:05,300 --> 00:33:08,950
فقط رشفة صغيرة ها أنت ابقى ثابتا

575
00:33:12,970 --> 00:33:14,030
ابقى ثابتاً

576
00:33:18,460 --> 00:33:20,159
حسنا، خذ رشفات صغيرة بحذر

577
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
هذا جيد

578
00:33:28,010 --> 00:33:29,110
هل أستطيع الإنضمام إليكم؟

579
00:33:29,600 --> 00:33:30,640
هل تمزحين؟

580
00:33:30,860 --> 00:33:32,880
اجلسي هنا

581
00:33:58,290 --> 00:33:59,890
لن ننجوا أليس كذلك؟

582
00:34:33,630 --> 00:34:34,670
ايها القائد

583
00:34:35,060 --> 00:34:39,710
أجسام تحلق منخفضة ببطء
20درجة نسبيا

584
00:34:40,590 --> 00:34:42,550
كأنها نوارسُ

585
00:34:43,870 --> 00:34:45,360
الطيور يعني وجود الأرض

586
00:34:46,280 --> 00:34:50,150
الرادار لا يزال ثابت، سيدي، ولكن
هذا يبدو جيدا بالنسبة لي

587
00:34:55,780 --> 00:34:56,870
المياه

588
00:34:58,770 --> 00:34:59,830
لقد فعلناها

589
00:35:01,290 --> 00:35:02,360
لقد فعلناها يا سيدي

590
00:35:15,630 --> 00:35:18,850
وأعتقد أن هناك عدد قليل منكم
قد كسبوا بعض من الراحة والإسترخاء

591
00:35:19,310 --> 00:35:20,310
أترى؟

592
00:35:20,570 --> 00:35:21,590
مهمة سهلة

593
00:35:21,920 --> 00:35:23,300
لم يراودني أي شك، يا سيدي

594
00:35:39,310 --> 00:35:40,719
أعتقد أننا وجدنا الشاطئ بعد كل شيء

595
00:35:40,720 --> 00:35:41,980
بالتأكيد فعلنا

596
00:35:50,320 --> 00:35:52,050
أنا لا أرى كوب من الماء في يدك

597
00:35:52,220 --> 00:35:54,370
ـ خذ هذا
ـ خذ هذا أيضا

598
00:35:54,530 --> 00:35:55,530
حسنا

599
00:35:56,870 --> 00:35:57,870
حسنا

600
00:36:07,350 --> 00:36:08,440
سيد تشونغ

601
00:36:11,910 --> 00:36:13,640
حسبت أنك من الممكن أن تستخدم هذا

602
00:36:14,340 --> 00:36:15,630
طازج من الجزيرة

603
00:36:16,060 --> 00:36:17,410
شكرا يا سيدي

604
00:36:18,850 --> 00:36:20,930
لقد شغلت الطاقة اللإضافية

605
00:36:20,990 --> 00:36:22,729
على الأقل تمكننا من الحفاظ على
عمل الدكتورة على الجليد

606
00:36:22,730 --> 00:36:23,980
بينما أعمل بالإصلاحات

607
00:36:24,820 --> 00:36:26,260
لقد احسنت صنيعا ايها الملازم

608
00:36:27,680 --> 00:36:28,809
لا أعلم، يا سيدي

609
00:36:28,810 --> 00:36:31,580
ظللت أفكر ربما كان يمكنني أن أمنع ذلك الحريق

610
00:36:31,970 --> 00:36:33,520
لو تفحصت المرشحات جيدا

611
00:36:33,660 --> 00:36:37,760
ربما، ولكن كان لديك أبداع وفكرة

612
00:36:37,770 --> 00:36:39,170
التي أنقذت الفايروس

613
00:36:40,299 --> 00:36:41,299
دعنا نقول فقط اننا نتطلع قدما

614
00:36:41,300 --> 00:36:43,650
لعودة كبيرة المهندسين
مرة أخرى على قدميها

615
00:36:45,190 --> 00:36:46,690
حسنا، كنت لتجد طريقك

616
00:36:47,660 --> 00:36:48,710
طريقنا جميعا

617
00:36:49,830 --> 00:36:50,830
نعم ياسيدي

618
00:36:51,260 --> 00:36:52,560
شكرا سيدي

619
00:37:00,160 --> 00:37:01,310
دعنا نرى ما لديك

620
00:37:01,930 --> 00:37:02,999
هل تشاهد؟

621
00:37:03,000 --> 00:37:04,489
أنا أشاهدك نعم نعم أنا أشاهدك

622
00:37:04,490 --> 00:37:07,129
ـ اليدين. ـ كلتا الأيادي
أنا كلي يدين

623
00:37:07,130 --> 00:37:08,270
أنا كلي يدين

624
00:37:09,060 --> 00:37:12,179
مهلا مهلا ماري بوبينز
ألا تردين أن ترقصي معنا؟

625
00:37:12,180 --> 00:37:13,659
ربما في وقت أخر

626
00:37:13,660 --> 00:37:15,599
ـ أنا معلم جيد
ـ ليس لدي أي شك في ذلك

627
00:37:15,600 --> 00:37:17,149
إذا لن تحركي هذين الوركين

628
00:37:17,150 --> 00:37:18,319
أراهن أنك يمكنك

629
00:37:18,320 --> 00:37:20,069
ـ إلا أين أنت ذاهبه؟
ـ مع هذا الاتجاه

630
00:37:20,070 --> 00:37:21,150
هل أنت بحاجة إلى مرافقة؟

631
00:37:21,280 --> 00:37:22,579
ربّما سأؤجّل ذلك إلى وقت لاحق

632
00:37:22,580 --> 00:37:23,719
حسنا حسنا

633
00:37:23,720 --> 00:37:25,620
! يارجل، بطاقة تعويض

634
00:37:25,730 --> 00:37:28,400
إقفل وحمّل، سيداتي انه وقت الرقص

635
00:37:42,690 --> 00:37:45,130
قليلا من حليب جوز الهند

636
00:37:45,610 --> 00:37:47,790
وقليلا من بعض وبعض

637
00:37:47,830 --> 00:37:50,200
ـ بعض و بعض
ـ حسنا إنه ماء

638
00:37:51,200 --> 00:37:53,100
ولكن هذا أفضل من الروم اليوم، أليس كذلك؟

639
00:37:53,610 --> 00:37:54,740
بصحتك

640
00:37:54,980 --> 00:37:55,980
بصحتك

641
00:38:14,470 --> 00:38:18,060
<font color=#800080>* لقد ولدت بجانب النهر *</font>

642
00:38:18,670 --> 00:38:21,710
<font color=#800080>* في خيمة صغيرة *</font>

643
00:38:21,850 --> 00:38:25,379
<font color=#800080>* أوه، تماماً مثل ذلك النهر *</font>

644
00:38:25,380 --> 00:38:30,280
<font color=#800080>* و أجري منذ ذلك الوقت *</font>

645
00:38:30,370 --> 00:38:33,540
<font color=#800080>* انها كانت فترة طويلة *</font>

646
00:38:33,890 --> 00:38:36,920
<font color=#800080>* فترة طويلة قادمة *</font>

647
00:38:37,050 --> 00:38:39,810
<font color=#800080>* لكنّي أعرف *</font>

648
00:38:40,040 --> 00:38:43,000
<font color=#800080>* أن التغيير سيأتي *</font>

649
00:38:43,310 --> 00:38:46,320
<font color=#800080>* أوه، نعم، سيأتي *</font>

650
00:38:55,030 --> 00:38:58,230
دعني أخمن . لست ذاهبا إلى الجزيرة

651
00:38:58,240 --> 00:38:59,390
دعني أخمن

652
00:38:59,630 --> 00:39:02,180
أنت الأحمق الذي يفترض بي
أن ألعب معه الشطرنج

653
00:39:15,619 --> 00:39:16,619
هل لديك اسم؟

654
00:39:16,620 --> 00:39:18,030
"الناس يدعونني "بيكون*

655
00:39:19,699 --> 00:39:20,699
لماذا؟

656
00:39:20,700 --> 00:39:22,070
لديك أنف، أليس كذلك؟

657
00:39:23,180 --> 00:39:24,420
أنا أعمل في المطبخ

658
00:39:25,919 --> 00:39:26,919
وهذا ما عليه الأمر

659
00:39:26,920 --> 00:39:27,990
دعنا نلعب فقط

660
00:39:28,760 --> 00:39:31,559
لقد مرت ستّة أشهر منذ
أن لمست اليابسة

661
00:39:31,560 --> 00:39:35,320
ـ ولست مهتمّ بأن نصبح أصدقاء
ـ حسنا

662
00:39:35,710 --> 00:39:39,370
<font color=#800080>* انها كانت فترة طويلة *</font>

663
00:39:39,530 --> 00:39:42,400
<font color=#800080>* فترة طويلة قادمة *</font>

664
00:39:42,420 --> 00:39:45,120
<font color=#800080>* لكنّي أعرف *</font>

665
00:39:45,180 --> 00:39:47,500
<font color=#800080>* أن التغيير سيأتي *</font>

666
00:39:48,050 --> 00:39:51,010
<font color=#800080>* أوه، نعم، سيأتي *</font>

667
00:39:54,280 --> 00:39:58,300
<font color=#800080>* ثمّ أذهب إلى أخّي *</font>

668
00:40:00,420 --> 00:40:03,350
<font color=#800080>* وأقول، أخّي *</font>

669
00:40:03,490 --> 00:40:07,009
<font color=#800080>* ساعدني، أرجوك *</font>

670
00:40:07,010 --> 00:40:08,950
البث الإذاعي هناك، هل يوجد أحد؟

671
00:40:09,730 --> 00:40:12,010
<font color=#800080>* لكنه يلتف*</font>

672
00:40:12,580 --> 00:40:15,880
<font color=#800080>* ويضربني *</font>

673
00:40:17,070 --> 00:40:22,590
<font color=#800080>* أسفل ركبتي *</font>

674
00:40:27,830 --> 00:40:29,560
لستُ في مزاج للإحتفال؟

675
00:40:29,700 --> 00:40:31,570
فقط أربط بعض الأطراف الناقصة

676
00:40:43,010 --> 00:40:44,020
شكراً لك

677
00:40:44,220 --> 00:40:45,220
لأي غرض؟

678
00:40:45,800 --> 00:40:47,160
لـ إيمانك بي

679
00:40:47,720 --> 00:40:49,430
لم يكن لدي خيار آخر

680
00:40:50,110 --> 00:40:52,260
بإعتقادي كان لديك عدد غير قليل من الخيارات

681
00:40:55,400 --> 00:40:57,029
,منذ البداية

682
00:40:57,030 --> 00:41:00,180
" كان بإمكانك أن ترسو في " نورفولك
وتعود إلى عائلتك

683
00:41:03,180 --> 00:41:04,290
 سنصل إلى هناك

684
00:41:15,930 --> 00:41:19,590
<font color=#800080>* انها كانت فترة طويلة *</font>

685
00:41:20,200 --> 00:41:23,280
<font color=#800080>* كفترة طويلة قادمة *</font>

686
00:41:23,630 --> 00:41:26,020
<font color=#800080>* لكنّي أعرف *</font>

687
00:41:26,450 --> 00:41:28,670
<font color=#800080>* أن التغيير سيأتي *</font>

688
00:41:29,610 --> 00:41:32,990
<font color=#800080>* أوه، نعم، سيأتي *</font>

689
00:41:32,991 --> 00:41:35,491
FOLLOW US : @HS_505 & @KING_Nawaf7

