1
00:00:01,410 --> 00:00:03,295
<i>" ... (سابقاً في (الكاذبات الصغيرات الجميلات"</i>

2
00:00:03,323 --> 00:00:04,556
هل أنت بخير؟

3
00:00:04,558 --> 00:00:06,224
أين كنت؟

4
00:00:06,226 --> 00:00:07,492
أظن أن هذا يكفي

5
00:00:07,494 --> 00:00:09,327
في الحقيقة، أنت لا تعرف بما أظن

6
00:00:09,329 --> 00:00:10,929
(الناس يستعدون لعودة (أليسون

7
00:00:10,931 --> 00:00:12,764
ولا يستعدون بالأزهار ولافتات الترحيب

8
00:00:12,766 --> 00:00:14,900
ماذا تقولين؟

9
00:00:14,902 --> 00:00:16,334
أقول أن صديقتك

10
00:00:16,336 --> 00:00:18,002
أذت الكثيرون وأنا منهم

11
00:00:18,004 --> 00:00:19,437
وأنا لا أوافق على ما يحدث

12
00:00:19,439 --> 00:00:21,040
لكني لن أفشي سر أناس

13
00:00:21,041 --> 00:00:22,540
يشعرون بالحاجة لحماية أنفسهم

14
00:00:22,542 --> 00:00:23,741
ربما لن تأتي

15
00:00:23,743 --> 00:00:24,875
إنها قادمة

16
00:00:24,877 --> 00:00:26,877
آلي)، أتعرفين ما هو أول صف لديك؟)

17
00:00:26,879 --> 00:00:28,046
أمي، ماذا يحدث؟

18
00:00:28,048 --> 00:00:29,080
أنا سأترك والدك

19
00:00:29,082 --> 00:00:31,382
كاليب)، متى عدت؟)

20
00:00:31,384 --> 00:00:36,119
لا أريد سماعك تقولين
أنك آسفة مجدداً

21
00:00:36,121 --> 00:00:37,354
أليسون) هاجمتني ليلة البارحة)

22
00:00:37,356 --> 00:00:38,622
أنت خائفة

23
00:00:38,624 --> 00:00:39,857
لأنك تعرفين أنه لن يأخذ وقتاً طويلاً

24
00:00:39,859 --> 00:00:41,759
لأسلب منك جيش الخاسرين الخاص بك

25
00:00:41,761 --> 00:00:44,929
وأنت تعرفين أنه يمكنني فعلها مجدداً

26
00:00:44,931 --> 00:00:49,733
لمَ لم تخبريننا بالحقيقة؟

27
00:00:49,735 --> 00:00:50,967
لن يُصلح هذا

28
00:00:50,969 --> 00:00:52,469
لقد طلبت عقد مؤتمر صحفي

29
00:00:52,471 --> 00:00:55,105
لأنه وصلنا تأكيد الليلة

30
00:00:55,107 --> 00:00:57,574
بأن اسم الضحية

31
00:00:57,576 --> 00:01:00,410
(التي دُفنت في ملكية (ديلورنتس

32
00:01:00,412 --> 00:01:02,079
(بيثاني يونغ)

33
00:01:02,081 --> 00:01:06,783
لقد كانت مريضة بمصحة (رادلي) في
السابعة عشر من عمرها

34
00:01:10,822 --> 00:01:12,421
إنه منزلك

35
00:01:12,423 --> 00:01:14,057
هل أحد هناك؟

36
00:01:14,059 --> 00:01:15,157
!(توبي)

37
00:01:27,638 --> 00:01:28,904
(إنها من (أ

38
00:01:28,906 --> 00:01:29,906
ماذا تقول؟

39
00:01:29,907 --> 00:01:31,073
هل افتقدتموني أيتها العاهرات

40
00:01:31,075 --> 00:01:32,441
هذا مستحيل

41
00:01:32,443 --> 00:01:35,478
شانا) ماتت)

42
00:01:35,480 --> 00:01:36,480
أين (توبي)؟

43
00:01:36,481 --> 00:01:43,785
لا أعلم

44
00:02:12,485 --> 00:02:15,985
<b>"الــكــاذبــات الــصــغــيــرات الــجــمــيــلات"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 6
</b>

45
00:02:19,488 --> 00:02:22,623
هلا تكلمني لاحقاً من فضلك؟

46
00:02:22,625 --> 00:02:26,127
حسنا. وداعا

47
00:02:27,196 --> 00:02:28,863
حسنا، ماذا قال (توبي)؟

48
00:02:28,865 --> 00:02:29,896
لم يكن هناك أحد بداخل المنزل

49
00:02:29,898 --> 00:02:31,198
حمدا لله

50
00:02:31,200 --> 00:02:32,966
نعم، لكن والده كسر قدمه تفادياً

51
00:02:32,968 --> 00:02:34,134
لشجرة تسقط

52
00:02:34,136 --> 00:02:35,969
كان من الممكن أن يكون
الأمر أكثر سوءاً

53
00:02:35,971 --> 00:02:38,071
نعم. (كاليب) معه في المشفى

54
00:02:38,073 --> 00:02:41,041
ما معنى هذا؟

55
00:02:41,043 --> 00:02:42,676
أننا كنا مخطئات بشأن (شانا)؟

56
00:02:42,678 --> 00:02:46,479
إن (أ) حي ويعرف أنني قتلتها

57
00:02:46,481 --> 00:02:47,714
هذا مستحيل

58
00:02:47,716 --> 00:02:49,215
لقد سمعنا ما قالته (شانا) في المسرح

59
00:02:49,217 --> 00:02:50,516
لا، لم تقل أنها كانت (أ) أبداً

60
00:02:50,518 --> 00:02:51,751
لم تستخدم تلك الكلمات

61
00:02:51,753 --> 00:02:53,753
لقد فعلت كل شئ يدل على ذلك

62
00:02:53,755 --> 00:02:55,055
بحقك

63
00:02:55,057 --> 00:02:58,158
لقد جائتنا رسالة بعد انفجار المنزل بلحظات

64
00:02:58,160 --> 00:02:59,759
فإما (شانا) يمكنها التسبب في انفجارات

65
00:02:59,761 --> 00:03:01,227
من قبرها وإما (أ) قد عاد

66
00:03:01,229 --> 00:03:02,562
أو لم يرحل قط

67
00:03:02,564 --> 00:03:03,862
ماذا تقولين؟

68
00:03:03,864 --> 00:03:07,166
أعتقد أنه غفا قليلاً واستيقظ الليلة

69
00:03:07,168 --> 00:03:10,436
بمعنى أنه كان هنا طوال الوقت يراقبنا

70
00:03:10,438 --> 00:03:12,271
بانتظار اللحظة المناسبة للظهور

71
00:03:12,273 --> 00:03:13,439
لكن لمَ الآن؟

72
00:03:13,441 --> 00:03:21,441
هذا ما علينا اكتشافه

73
00:03:35,261 --> 00:03:36,728
مرحبا

74
00:03:36,730 --> 00:03:41,766
مرحبا

75
00:03:41,768 --> 00:03:44,302
يبدو أنك غفوت
بنفس القدر الذي غفوته أنا

76
00:03:44,304 --> 00:03:46,204
لقد كنت مع (توبي) حتى ساعة مضت

77
00:03:46,206 --> 00:03:47,805
كيف حاله؟

78
00:03:47,807 --> 00:03:49,941
لازال مصدوم

79
00:03:49,943 --> 00:03:52,309
لا أفهم لمَ يفجر (أ) منزله

80
00:03:52,311 --> 00:03:54,145
بينما نحن على بعد ثلاثة أبواب

81
00:03:54,147 --> 00:03:56,247
أ) لا يخفق)

82
00:03:56,249 --> 00:03:59,550
لابد من وجود سبب

83
00:03:59,552 --> 00:04:05,723
هل رأيت هذا؟

84
00:04:05,725 --> 00:04:08,159
مهلا، ما هذا؟

85
00:04:08,161 --> 00:04:10,394
لن يبحثوا عن سبب التسريب

86
00:04:10,396 --> 00:04:11,562
الشرطة في تلك المدينة عليهم قيادة

87
00:04:11,564 --> 00:04:14,231
سيارات مهرجين

88
00:04:14,233 --> 00:04:16,233
أظن أن عليكم إخبارهم من وراء الأمر

89
00:04:16,235 --> 00:04:17,668
إخبارهم بماذا؟

90
00:04:17,670 --> 00:04:19,470
ليس لدينا وجه أو اسم

91
00:04:19,472 --> 00:04:20,738
هانا)، هذه ليست لعبة)

92
00:04:20,740 --> 00:04:22,406
أ) قد فجر منزلاً)

93
00:04:22,408 --> 00:04:25,142
لا نستطيع

94
00:04:25,144 --> 00:04:26,643
هذا سيكشف الكثير

95
00:04:26,645 --> 00:04:28,278
بمعنى؟

96
00:04:28,280 --> 00:04:32,849
لقد حدثت أشياء وأنت غائب

97
00:04:32,851 --> 00:04:38,588
ليس الأمر كما كان عندما رحلت

98
00:04:38,590 --> 00:04:40,924
لقد لاحظت

99
00:04:40,926 --> 00:04:43,293
كاليب)، لم تكن لدي فكرة متى ستعود)

100
00:04:43,295 --> 00:04:44,661
أو إذا كنت ستعود على الإطلاق

101
00:04:44,663 --> 00:04:47,263
لن أبقى طويلاً

102
00:04:47,265 --> 00:04:50,667
أفكر في الذهاب ل(مونتسيتو) لفترة

103
00:04:50,669 --> 00:04:54,103
لطالما افترضت بما
(أنك لست في (رايفنزوود

104
00:04:54,105 --> 00:04:55,271
فإنك ستكون هنا

105
00:04:55,273 --> 00:05:01,944
لا أريد أن ألتزم بشئ

106
00:05:01,946 --> 00:05:03,645
لقد تأخر الوقت

107
00:05:03,647 --> 00:05:11,647
علي الذهاب إلى المدرسة

108
00:05:12,323 --> 00:05:13,655
(شانا) لم تكن (أ)

109
00:05:13,657 --> 00:05:15,324
لقد قتلت إنسانة بريئة

110
00:05:15,326 --> 00:05:16,891
(شانا لم تكن بريئة يا (آريا

111
00:05:16,893 --> 00:05:18,226
لكن الشرطة لن تصدق هذا

112
00:05:18,228 --> 00:05:20,329
عندما يكتشفون لكم من الوقت أخفيت الأمر

113
00:05:20,331 --> 00:05:21,396
(وهي مسألة وقت قبل أن يقوم (أ

114
00:05:21,398 --> 00:05:22,997
بكشف ما فعلته أنا

115
00:05:22,999 --> 00:05:24,966
نحن لسنا موقنين
أن لديه علم بشأن

116
00:05:24,968 --> 00:05:28,737
(ما حدث في (نيويورك

117
00:05:28,739 --> 00:05:30,572
ماذا تفعل؟

118
00:05:30,574 --> 00:05:32,240
أبحث عن ارتباط

119
00:05:32,242 --> 00:05:33,875
ارتباط بماذا

120
00:05:33,877 --> 00:05:37,812
(بين السيدة (ديلورنتس) و(بيثاني يونغ

121
00:05:37,814 --> 00:05:39,180
لماذا؟

122
00:05:39,182 --> 00:05:40,514
بدأت أظن أنني لم أكن مخطئ تماماً

123
00:05:40,516 --> 00:05:44,152
(بشأن نظريتي عن السيدة (دي

124
00:05:44,154 --> 00:05:46,354
(لقد كانت في مجلس إدارة مصحة (رادلي

125
00:05:46,356 --> 00:05:47,921
و(بيثاني) كانت مريضة هناك

126
00:05:47,923 --> 00:05:50,591
و(بيثاني) تم دفنها في فناءها
في نفس البقعة

127
00:05:50,593 --> 00:05:52,259
حيث تم دفنها

128
00:05:52,261 --> 00:05:55,329
أتظن أن (أ) قتل (بيثاني) والسيدة (دي)؟

129
00:05:55,331 --> 00:05:57,998
هذا سيكون ارتباط

130
00:05:58,000 --> 00:05:59,333
عندما كنت أكتب كتابي

131
00:05:59,335 --> 00:06:01,268
(أجريت لقاءات مع بعض العاملين ب(رادلي

132
00:06:01,270 --> 00:06:03,270
وأظن أن اسم (بيثاني) تم ذكره

133
00:06:03,272 --> 00:06:07,707
لكني لا أعلم في أي ملف

134
00:06:07,709 --> 00:06:11,745
حسنا، يمكنني مساعدتك
في البحث بعد المدرسة

135
00:06:11,747 --> 00:06:14,714
مهلك

136
00:06:14,716 --> 00:06:17,918
سنتخطى هذا

137
00:06:17,920 --> 00:06:19,786
نعم

138
00:06:19,788 --> 00:06:27,788
أراك لاحقاً

139
00:06:31,366 --> 00:06:33,566
أبي

140
00:06:33,568 --> 00:06:35,769
لم أر سيارتك بالخارج

141
00:06:35,771 --> 00:06:37,403
إنها في المرآب

142
00:06:37,405 --> 00:06:38,938
لمَ لست بالعمل؟

143
00:06:38,940 --> 00:06:41,307
من الصعب التركيز

144
00:06:41,309 --> 00:06:46,279
عندما تقطن زوجتك
وابنتك في فندق

145
00:06:46,281 --> 00:06:47,280
لدي صف بعد 10 دقائق

146
00:06:47,282 --> 00:06:50,649
(سبنسر)

147
00:06:50,651 --> 00:06:53,886
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

148
00:06:53,888 --> 00:06:55,253
عليك مناقشة هذا مع أمي

149
00:06:55,255 --> 00:06:56,655
أريد هذا، لكنها لا ترد

150
00:06:56,657 --> 00:06:59,792
على مكالماتي

151
00:06:59,794 --> 00:07:01,827
نحن نعلم أنك كذبت
(بشأن مكان تواجدك أنت و(ميليسا

152
00:07:01,829 --> 00:07:03,762
(ليلة وفاة السيدة (ديلورنتس

153
00:07:03,764 --> 00:07:06,565
كيف عرفت هذا؟

154
00:07:06,567 --> 00:07:08,333
ماذا ستفعل حين تكتشف الشرطة

155
00:07:08,335 --> 00:07:10,701
أن الحبوب التي قتلتها
في خزانة أدويتك؟

156
00:07:10,703 --> 00:07:11,970
أتظنين أنني قتلتها؟

157
00:07:11,972 --> 00:07:13,671
أعلم أنك كنت
تحاول حمايتي فحسب

158
00:07:13,673 --> 00:07:15,573
بالتأكيد، كنت أحاول حمايتك

159
00:07:15,575 --> 00:07:17,242
لكنني لم أكن لأقتل شخص لأغطي

160
00:07:17,244 --> 00:07:18,244
عن شئ فعلتيه

161
00:07:18,245 --> 00:07:19,577
أنا لم أفعل شيئاً

162
00:07:19,579 --> 00:07:24,316
ولا أنا

163
00:07:24,318 --> 00:07:30,321
إذاً أين كنت أنت و(ميليسا)؟

164
00:07:30,323 --> 00:07:31,923
مهلا، هل قادا للبحيرة للتحدث؟

165
00:07:31,925 --> 00:07:33,257
نعم، هذا ما قاله

166
00:07:33,259 --> 00:07:34,258
لكنه لم يقل عما تحدثا

167
00:07:34,260 --> 00:07:35,260
أو لمَ كذب

168
00:07:35,261 --> 00:07:36,461
هل تحدثت مع (ميليسا)؟

169
00:07:36,463 --> 00:07:38,362
لقد تركت لها خمس رسائل

170
00:07:41,468 --> 00:07:43,800
لقد فعلت والدتك الصواب برحيلها

171
00:07:43,802 --> 00:07:45,436
نعم

172
00:07:49,442 --> 00:07:52,476
(إنه (إيزرا

173
00:07:52,478 --> 00:07:54,445
مرحبا

174
00:07:54,447 --> 00:07:56,813
(أنا مع (سبنسر

175
00:07:56,815 --> 00:07:58,482
حسنا

176
00:07:58,484 --> 00:08:00,350
نعم، حسنا، شكرا لتفقدك

177
00:08:00,352 --> 00:08:03,453
سأراك لاحقا

178
00:08:03,455 --> 00:08:06,890
إنه يحاول إيجاد علاقة
(بين (بيثاني) والسيدة (دي

179
00:08:06,892 --> 00:08:08,692
هل وجد واحدة بعد؟ لا

180
00:08:08,694 --> 00:08:10,694
(لقد ترك رسائل لكل معارفه في (رادلي

181
00:08:10,696 --> 00:08:14,965
لكن لا شئ حتى الآن

182
00:08:14,967 --> 00:08:18,801
وهل ستذهبين لمنزله لاحقا؟

183
00:08:18,803 --> 00:08:20,003
نعم

184
00:08:20,005 --> 00:08:23,473
سأساعده في ترتيب الملفات

185
00:08:23,475 --> 00:08:28,044
هل هذا هو السبب الوحيد

186
00:08:28,046 --> 00:08:30,813
هل هناك شئ يحدث بينكما؟

187
00:08:30,815 --> 00:08:32,415
لا

188
00:08:32,417 --> 00:08:35,985
لم أحضرتيه لمنزل (إيميلي) البارحة؟

189
00:08:35,987 --> 00:08:36,987
حسنا، لقد قمنا بهفوة

190
00:08:36,988 --> 00:08:38,521
هفوة؟

191
00:08:38,523 --> 00:08:42,324
تقنياً هفوتين

192
00:08:42,326 --> 00:08:44,359
!(يا إلهي! (آريا

193
00:08:44,361 --> 00:08:45,861
ظننتك قلت أنك لن تفعلي هذا مجدداً

194
00:08:45,863 --> 00:08:47,362
لقد عنيتها حين قلتها

195
00:08:47,364 --> 00:08:49,364
هل نسيت ما فعله بك؟

196
00:08:49,366 --> 00:08:50,499
ما فعله بنا؟

197
00:08:50,501 --> 00:08:51,666
لا، بالطبع لا

198
00:08:51,668 --> 00:08:53,435
لم تقدري على الأكل أو النوم لأسابيع

199
00:08:53,437 --> 00:08:54,736
بعد ان اكتشفت بأمر هذا الكتاب

200
00:08:54,738 --> 00:08:56,604
(حسنا، لقد تلقى رصاصة لأجلنا، (سبنس

201
00:08:56,606 --> 00:08:57,605
لكن هذا لا يغير حقيقة

202
00:08:57,607 --> 00:09:00,075
أنه خدعك لسنوات

203
00:09:00,077 --> 00:09:02,544
مرحبا

204
00:09:02,546 --> 00:09:04,513
أنت بخير؟

205
00:09:04,515 --> 00:09:05,880
أسقط أحدهم علبة غذائه

206
00:09:05,882 --> 00:09:07,949
فكادت أن تموت فزعاً

207
00:09:07,951 --> 00:09:09,784
وداعا للعودة للحياة الطبيعية

208
00:09:09,786 --> 00:09:11,318
كنت أعلم أن هذا
أفضل من أن يكون حقيقة

209
00:09:11,320 --> 00:09:12,587
أفضل من أن يكون حقيقة؟

210
00:09:12,589 --> 00:09:15,557
آخر أسبوعين كانا في غاية السوء

211
00:09:15,559 --> 00:09:16,658
هل لازال (توبي) في المشفى؟

212
00:09:16,660 --> 00:09:17,660
نعم

213
00:09:18,728 --> 00:09:19,794
إنه هناك مع (جينا) ووالدتها

214
00:09:19,796 --> 00:09:21,462
وماذا بشأن (كاليب)؟

215
00:09:21,464 --> 00:09:22,963
لكم سيبقى بالمدينة؟

216
00:09:22,965 --> 00:09:24,031
من يعلم؟

217
00:09:24,033 --> 00:09:25,066
يا إلهي

218
00:09:25,068 --> 00:09:30,771
ماذا؟

219
00:09:30,773 --> 00:09:37,711
(يا إلهي، (آلي

220
00:09:37,713 --> 00:09:39,980
لقد دفنت أمك بنفس الطريقة "

221
00:09:39,982 --> 00:09:42,415
" التي شاهدتها تدفنك بها

222
00:09:42,417 --> 00:09:43,445
(أ)

223
00:09:43,446 --> 00:09:45,446
" تم حذف المحتوى "

224
00:09:53,931 --> 00:09:55,783
أ) قتل والدتي)

225
00:09:55,809 --> 00:09:58,377
(من قد يكون؟ (مونا

226
00:09:58,379 --> 00:10:00,379
(أحد يعمل مع (شانا

227
00:10:00,381 --> 00:10:02,565
أو شخص لم نفكر به على الإطلاق

228
00:10:04,718 --> 00:10:06,194
سبنس)، هل أنت بخير؟)

229
00:10:09,456 --> 00:10:10,722
أبي لم يفعلها

230
00:10:10,724 --> 00:10:18,262
لقد إتهمته بالقتل لكنه لم يفعلها

231
00:10:18,264 --> 00:10:20,231
لقد كان ظنك به هذا منطقياً

232
00:10:20,233 --> 00:10:23,902
(ما لم يكون والدك هو (أ

233
00:10:23,904 --> 00:10:26,170
أنا آسفة، أنا أقول هذه الفرضية فحسب

234
00:10:26,172 --> 00:10:27,438
لا، هذا غير ممكن

235
00:10:27,440 --> 00:10:31,742
لقد ظنني قد
(قتلت (أليسون) ثم (بيثاني

236
00:10:31,744 --> 00:10:33,345
هذا لا يفسر أمر شقيقتك

237
00:10:33,346 --> 00:10:35,579
بعض الأشياء لا تتغير

238
00:10:35,581 --> 00:10:37,248
والآن قد عدنا لنقطة البداية

239
00:10:37,250 --> 00:10:39,650
(لا، يظن (إيزرا) أن (بيثاني
(ستقودنا إلى (أ

240
00:10:39,652 --> 00:10:43,854
إذاً علينا مساعدة (إيزرا) بقدر استطاعتنا

241
00:10:43,856 --> 00:10:45,455
ألا نبالغ في افتراضاتنا هنا؟

242
00:10:45,457 --> 00:10:46,757
ألديك خطة أفضل؟

243
00:10:46,759 --> 00:10:48,926
لا أستطيع انتظار الأجوبة

244
00:10:48,928 --> 00:10:50,661
علي مغادرة المدينة الآن

245
00:10:50,663 --> 00:10:52,362
لكنك عدت للتو

246
00:10:52,364 --> 00:10:53,664
سبب عودتي الوحيد

247
00:10:53,666 --> 00:10:55,432
هو أني ظننت (أ) قد مات

248
00:10:55,434 --> 00:10:57,434
لو أراد (أ) قتلك فلمَ لم يفعلها؟

249
00:10:57,436 --> 00:11:00,437
لماذا يتلاعب معنا ثم يفجر منزلاً؟

250
00:11:00,439 --> 00:11:01,837
ليس لدي فكرة

251
00:11:01,839 --> 00:11:04,374
لكنني لن أبقى لأكتشف

252
00:11:04,376 --> 00:11:07,343
(لكن لو تركت (روزوود
لا نستطيع حمايتك

253
00:11:07,345 --> 00:11:09,479
بالأضافة الأمر ليس كالسابق

254
00:11:09,481 --> 00:11:11,281
فالشرطة تراقب كل حركاتك

255
00:11:11,283 --> 00:11:12,515
والعالم بأكمله يعلم أنك حيه

256
00:11:12,517 --> 00:11:20,517
حتى لو هربت أين ستختبئين؟

257
00:11:28,399 --> 00:11:29,799
هذا سخيف تماماً

258
00:11:29,801 --> 00:11:32,534
لقد خاب ظني من عدم تعاونك

259
00:11:32,536 --> 00:11:35,170
لكن عندما تغير رأيك ها هو رقمي

260
00:11:35,172 --> 00:11:36,305
فكر وأتصل بي

261
00:11:36,307 --> 00:11:39,841
حسنا، سنخرج من هنا، هيا بنا

262
00:11:48,852 --> 00:11:49,852
(سبنسر)

263
00:11:49,853 --> 00:11:51,385
إيدي). مرحبا)

264
00:11:51,387 --> 00:11:54,522
شكرا لقدومك

265
00:11:54,524 --> 00:11:55,857
أرجو ألا أكون أقاطع شيئاً

266
00:11:55,859 --> 00:11:57,425
لدي بضع دقائق

267
00:11:57,427 --> 00:11:58,727
عظيم

268
00:11:58,729 --> 00:12:00,695
تبدين على مايرام، كيف حالك؟

269
00:12:00,697 --> 00:12:02,998
 ... بخير

270
00:12:03,000 --> 00:12:06,267
بخير بما يكفي للبقاء
خارج هذا المكان

271
00:12:06,269 --> 00:12:07,935
هل سمعت عن تسوية (كافاناه)؟

272
00:12:07,937 --> 00:12:10,538
أنا سعيد لأن العائلة نالت بعض المال

273
00:12:10,540 --> 00:12:14,575
كانوا سيحبذون الحقيقة

274
00:12:14,577 --> 00:12:16,544
سمعت بشأن السيدة (ديلورنتس) أيضاً

275
00:12:16,546 --> 00:12:17,878
نعم

276
00:12:17,880 --> 00:12:19,780
لا أظنها كانت صدفة

277
00:12:19,782 --> 00:12:22,716
العثور على (بيثاني يونغ) مدفونة في فناءها

278
00:12:22,718 --> 00:12:24,885
ألا تظن؟

279
00:12:24,887 --> 00:12:26,520
على الأرجح

280
00:12:26,522 --> 00:12:28,789
هل كنت تعرف (بيثاني) جيداً؟

281
00:12:28,791 --> 00:12:31,525
ولو كنت أعرفها فلا أستطيع التحدث عن الأمر

282
00:12:31,527 --> 00:12:34,561
صحيح، حسنا

283
00:12:34,563 --> 00:12:36,964
هل تريد تناول القهوة لاحقا؟

284
00:12:36,966 --> 00:12:39,799
لا أستطيع الحديث
عن (بيثاني) أو أي مريض

285
00:12:39,801 --> 00:12:45,938
لا للشرطة ولا الصحفيين ولا أنت

286
00:12:45,940 --> 00:12:48,542
اسمع، أنا أعلم
أن لديكم مجموعة من القواعد

287
00:12:48,544 --> 00:12:51,311
لابد من الالتزام بها
وأنا أفهم هذا

288
00:12:51,313 --> 00:12:53,380
لكن شخص مقرب مني

289
00:12:53,382 --> 00:12:54,947
قد يتم تلفيق جريمة قتلها له

290
00:12:54,949 --> 00:12:57,884
فلو يمكنك إخباري بأي شئ

291
00:12:57,886 --> 00:13:00,887
مثل لو أحداً من (روزوود) قد زارها

292
00:13:00,889 --> 00:13:02,454
هذه ستكون مساعدة كبيرة

293
00:13:02,456 --> 00:13:03,890
أتمنى لو بإمكاني

294
00:13:03,892 --> 00:13:09,428
إيدي) لديك مكالمة هاتفية)

295
00:13:09,430 --> 00:13:10,430
(كان من الرائع رؤيتك يا (سبنسر

296
00:13:10,431 --> 00:13:18,431
نعم

297
00:13:21,475 --> 00:13:23,309
لم يكن علي العودة إلى هنا

298
00:13:23,311 --> 00:13:24,577
أنا أفهم أنك مذعورة

299
00:13:24,579 --> 00:13:25,711
جميعنا كذلك

300
00:13:25,713 --> 00:13:27,012
لذلك ستبقين معي

301
00:13:27,014 --> 00:13:28,654
لا يمكنك مجالستي للأبد

302
00:13:29,583 --> 00:13:35,754
مهلا، لا تفتحيه هكذا

303
00:13:35,756 --> 00:13:36,756
(إنه (ترافيس

304
00:13:36,757 --> 00:13:43,862
سأكون في المطبخ

305
00:13:43,864 --> 00:13:46,531
مرحبا بك

306
00:13:46,533 --> 00:13:48,266
هذه مفاجأة لطيفة

307
00:13:48,268 --> 00:13:49,534
حقاً؟

308
00:13:49,536 --> 00:13:55,873
لأن كان من المفروض
أن نذهب للمطعم في السابعة

309
00:13:55,875 --> 00:13:57,775
أعلم أنك لم تكوني مخمورة
عندما قررنا هذا

310
00:13:57,777 --> 00:13:59,777
اسمع، أنا آسفة

311
00:13:59,779 --> 00:14:03,881
لقد نسيت تماما بسبب كل ما يحدث

312
00:14:03,883 --> 00:14:06,483
ترافيس)، كنت لأذهب معك)
لكن (آلي) هنا

313
00:14:06,485 --> 00:14:08,719
ولا أريد تركها وحدها الآن

314
00:14:08,721 --> 00:14:10,687
إنها تمر ببعض الصعاب

315
00:14:10,689 --> 00:14:11,889
(لقد رأيت شريط (مونا

316
00:14:11,891 --> 00:14:13,891
بدا وكأن (ألي) هي من تصعب الأمور

317
00:14:13,893 --> 00:14:15,559
لا تصدق كل ما تراه

318
00:14:15,561 --> 00:14:17,527
(وبخصوص حفلة (لوكاس

319
00:14:17,529 --> 00:14:21,565
أرجو ألا أكون قد فعلت شئ مُحرج

320
00:14:21,567 --> 00:14:23,634
لقد كنت تستخدمين هاتفك
طوال الليلة تحاولين الإتصال بأحدهم

321
00:14:23,636 --> 00:14:25,636
حقاً؟

322
00:14:25,638 --> 00:14:29,506
لا أتذكر هذا

323
00:14:29,508 --> 00:14:30,974
لكنني حقاً لا أتذكر أي شئ

324
00:14:30,976 --> 00:14:35,812
بعد أن بدأت الغرفة بالدوران

325
00:14:35,814 --> 00:14:37,580
ظننت أنك تريدين الذهاب إلى مكان آخر

326
00:14:37,582 --> 00:14:39,983
نعم، أردت العودة إلى سريري

327
00:14:39,985 --> 00:14:43,419
إذاً هل الأمور بيننا على ما يرام؟

328
00:14:43,421 --> 00:14:49,993
نعم، رائعة

329
00:14:49,995 --> 00:14:51,894
(سأهاتفك حين ترحل (آلي

330
00:14:51,896 --> 00:14:54,930
حسنا

331
00:14:54,932 --> 00:15:02,932
لاحقا

332
00:15:10,747 --> 00:15:11,780
آلي)؟)

333
00:15:11,782 --> 00:15:13,348
أنا لا أعلم

334
00:15:13,350 --> 00:15:16,518
وصلت للتو، حسنا؟

335
00:15:16,520 --> 00:15:18,553
نعم، حسنا

336
00:15:18,555 --> 00:15:20,923
نعم، أراك حينئذ

337
00:15:20,925 --> 00:15:22,590
مع من تتكلمين؟

338
00:15:22,592 --> 00:15:24,759
لا يهم

339
00:15:24,761 --> 00:15:26,528
بدا وكأنك تضعين خططاً

340
00:15:26,530 --> 00:15:27,696
للذهاب إلى مكان ما

341
00:15:27,698 --> 00:15:31,032
هل كنت تفعلين؟

342
00:15:31,034 --> 00:15:32,334
(أليسون)

343
00:15:32,336 --> 00:15:33,535
لا أستطيع أن أحيا في عالم

344
00:15:33,537 --> 00:15:35,637
حيث أقفز فزعاً حينما يرن جرس الباب

345
00:15:35,639 --> 00:15:37,539
وبعد؟ كنت ستهربين؟

346
00:15:37,541 --> 00:15:41,742
أرجوك لا تخبري الفتيات
أو تحاولي منعي

347
00:15:41,744 --> 00:15:43,711
ماذا ستفعلين؟

348
00:15:43,713 --> 00:15:45,546
أستقولين أنه تم خطفك مجدداً؟

349
00:15:45,548 --> 00:15:48,382
أتظنين أنني أريد ان أحيا هكذا؟

350
00:15:48,384 --> 00:15:49,650
لأنني لا أريد

351
00:15:49,652 --> 00:15:51,919
أنا أريد البقاء يا (هانا) لكنني لا استطيع

352
00:15:51,921 --> 00:15:55,789
ليس وهذا المختل لا يزال موجوداً

353
00:15:55,791 --> 00:15:57,558
ولا تقلقي فبعد رحيلي

354
00:15:57,560 --> 00:16:03,664
يمكنك العودة للتركيز
على مثلث الحب الخاص بك

355
00:16:03,666 --> 00:16:09,737
آلي)، انتظري)

356
00:16:09,739 --> 00:16:11,672
(لقد اتخذت قراري يا (هانا

357
00:16:11,674 --> 00:16:14,975
وأنا كذلك

358
00:16:14,977 --> 00:16:18,745
أنا سأساعدك

359
00:16:18,747 --> 00:16:21,414
لاشئ في تلك الكومة أيضاً

360
00:16:21,416 --> 00:16:26,619
حسنا

361
00:16:26,621 --> 00:16:30,089
هذا كان يوماً ممتعاً

362
00:16:30,091 --> 00:16:32,759
اسمع، (إيزرا)، ما حدث
 ... في تلك الليلة

363
00:16:32,761 --> 00:16:35,027
بدا صائباً، أليس كذلك؟

364
00:16:35,029 --> 00:16:40,700
هذا لا يعني أن الأمور
ستعود كما كانت

365
00:16:40,702 --> 00:16:42,435
إذاً ماذا يعني؟

366
00:16:42,437 --> 00:16:44,937
أنا لن أدعي أنني لا أفتقدنا

367
00:16:44,939 --> 00:16:48,374
أفتقد كوننا سويا
لأنني كذلك

368
00:16:48,376 --> 00:16:49,641
وأنا أيضاً

369
00:16:49,643 --> 00:16:54,013
نعم، لكني أتذكر كل ما حدث

370
00:16:54,015 --> 00:16:56,615
وكيف التقينا، وكل أكاذيبك

371
00:16:56,617 --> 00:16:58,683
صدقيني، أتمنى لو أستطيع
العودة وتغيير الأشياء

372
00:16:58,685 --> 00:17:02,487
لكنك لا تستطيع

373
00:17:02,489 --> 00:17:07,025
والليلة الماضية كانت غلطة

374
00:17:16,670 --> 00:17:17,803
(مساء الخير، سيد (فيتز

375
00:17:17,805 --> 00:17:20,471
أنا الملازم (تانر) شرطة الولاية

376
00:17:20,473 --> 00:17:21,839
هل تمانع لو طرحت عليك بعض الأسئلة؟

377
00:17:21,841 --> 00:17:23,707
لا، بالتأكيد

378
00:17:23,709 --> 00:17:28,813
هذا كان أمام بابك

379
00:17:28,815 --> 00:17:32,417
رائع، شكرا لك

380
00:17:32,419 --> 00:17:35,686
هل تمانع دخولي؟

381
00:17:35,688 --> 00:17:38,589
بالتأكيد، طبعا

382
00:17:38,591 --> 00:17:45,896
تفضلي

383
00:17:55,166 --> 00:17:56,532
أتنتقل؟

384
00:17:56,534 --> 00:17:58,001
لا

385
00:17:58,003 --> 00:18:00,603
بل أتخلص من بعض
ملفات المدرسة القديمة وحسب

386
00:18:00,605 --> 00:18:02,672
إذاً كيف أستطيع مساعدتك أيها الملازم؟

387
00:18:02,674 --> 00:18:06,343
(فقط بعض الأسئلة بخصوص (شانا فرنغ

388
00:18:06,345 --> 00:18:08,511
(لقد ظننت أن محققي (نيويورك

389
00:18:08,513 --> 00:18:09,612
يتولون القضية

390
00:18:09,614 --> 00:18:10,813
هذا صحيح

391
00:18:10,815 --> 00:18:13,349
(لكن (شانا) كانت تقطن في (روزوود

392
00:18:13,351 --> 00:18:16,185
لذا فنحن نساعدهم على جمع المعلومات

393
00:18:16,187 --> 00:18:18,788
نعم، أفهم

394
00:18:18,790 --> 00:18:21,457
هل عرفت (شانا) جيدا؟

395
00:18:21,459 --> 00:18:22,892
لا

396
00:18:22,894 --> 00:18:24,794
لم تكن أحدى طالباتي

397
00:18:24,796 --> 00:18:26,662
هل ذكرت لها من قبل

398
00:18:26,664 --> 00:18:28,330
أن والدتك تملك مسرح في (نيويورك)؟

399
00:18:28,332 --> 00:18:30,866
لا، أنا لم أذكر هذا لأي من طلابي

400
00:18:30,868 --> 00:18:32,634
إذاً فهي مجرد صدفة

401
00:18:32,636 --> 00:18:34,803
أنه تم العثور على جثتها هناك؟

402
00:18:34,805 --> 00:18:38,807
لقد كانت صدمة لي ولعائلتي

403
00:18:38,809 --> 00:18:42,844
لقد تم إطلاق الرصاص عليك
قبل مقتلها بليلة

404
00:18:42,846 --> 00:18:44,312
هذا صحيح

405
00:18:44,314 --> 00:18:46,414
(عندما وجدنا (شانا

406
00:18:46,416 --> 00:18:51,553
كانت هنالك بقايا بارود على سترتها

407
00:18:55,325 --> 00:18:56,691
آسف، ما كان السؤال؟

408
00:18:56,693 --> 00:18:59,828
هل تتذكر أي شئ عن السارق؟

409
00:18:59,830 --> 00:19:02,663
شئ سيساعد التحقيق؟

410
00:19:02,665 --> 00:19:06,667
لا شئ لم أقله سابقاً

411
00:19:06,669 --> 00:19:08,903
حسنا، هذا كل شئ للوقت الحالي

412
00:19:08,905 --> 00:19:10,505
شكرا على وقتك

413
00:19:10,507 --> 00:19:12,507
نعم، بالتأكيد

414
00:19:12,509 --> 00:19:15,576
أخبريني لو بإمكاني
تقديم المساعدة

415
00:19:15,578 --> 00:19:16,877
أيها الملازم

416
00:19:16,879 --> 00:19:24,879
سأفعل بالتأكيد

417
00:19:46,707 --> 00:19:48,475
(عليك إخباري بأسماؤهم يا (بايج

418
00:19:48,477 --> 00:19:50,409
(من يتعاونون مع (مونا

419
00:19:50,411 --> 00:19:51,744
لا أستطيع إخبارك

420
00:19:51,746 --> 00:19:54,547
خاصةً بعد طريقة (أليسون) في معاملتها

421
00:19:54,549 --> 00:19:56,282
مونا) تلاعبت بالشريط)

422
00:19:56,284 --> 00:19:58,585
حتى لو هذا صحيح
فهي لم تجعلها تقول هذه الاشياء

423
00:19:58,587 --> 00:20:01,754
أليسون) ليست آسفة)
على طريقة معاملتها لأحد

424
00:20:01,756 --> 00:20:03,422
إنها لازالت نفس الشخص المتلاعب

425
00:20:03,424 --> 00:20:09,428
التي كانت عليه دائماً

426
00:20:09,430 --> 00:20:10,629
(أيا كان من فجر منزل أل (كافاناه

427
00:20:10,631 --> 00:20:12,598
يهددها الآن

428
00:20:12,600 --> 00:20:14,266
لقد ظننته تسريب للغاز

429
00:20:14,268 --> 00:20:16,569
أحدهم تسبب به

430
00:20:16,571 --> 00:20:17,636
وتظنين أنها (مونا)؟

431
00:20:17,638 --> 00:20:19,605
هذا ممكن

432
00:20:19,607 --> 00:20:22,774
بمساعدة من بعض أصدقاءها

433
00:20:22,776 --> 00:20:24,743
ولماذا تفجر (مونا) هذا المنزل؟

434
00:20:24,745 --> 00:20:28,814
هذا ما نحاول معرفته

435
00:20:28,816 --> 00:20:31,617
(اسمعي، أنا أعرف شعورك تجاه (أليسون

436
00:20:31,619 --> 00:20:33,685
لكن هل ستسامحين نفسك
لو حدث لها شيئاً

437
00:20:33,687 --> 00:20:40,291
وأنت تعرفين أنه كان بمقدورك وقفه؟

438
00:20:40,293 --> 00:20:41,493
كل ما فعله والدك هو

439
00:20:41,495 --> 00:20:43,661
استبدال كذبة سخيفة بأخرى

440
00:20:43,663 --> 00:20:44,662
حسنا، ربما تغيرين رأيك

441
00:20:44,664 --> 00:20:45,763
لو تحدثت معه

442
00:20:45,765 --> 00:20:47,599
أنا حتى لا أريد أن أنظر له

443
00:20:47,601 --> 00:20:48,966
حسنا، سيكون عليك

444
00:20:48,968 --> 00:20:54,372
فهو على الأقل
يستحق معرفة أنك ستتركينه

445
00:20:54,374 --> 00:21:00,277
إلا لو تتوقعين مني
توصيل هذا الخبر أيضاً

446
00:21:02,715 --> 00:21:03,715
رائع

447
00:21:03,716 --> 00:21:06,283
والدك هنا

448
00:21:06,285 --> 00:21:14,285
لقد طلبت منه القدوم

449
00:21:20,366 --> 00:21:21,731
نعم، لقد فهمت

450
00:21:21,733 --> 00:21:23,500
حسنا

451
00:21:23,502 --> 00:21:26,703
شكرا

452
00:21:26,705 --> 00:21:29,906
نويل) سيقلني من)
محطة (برينستون) في العاشرة

453
00:21:29,908 --> 00:21:31,675
هل ستستقلين القطار؟

454
00:21:31,677 --> 00:21:32,909
ليس من هنا

455
00:21:32,911 --> 00:21:35,311
أريدك أن توصليني إلى
محطة (نيوتاون) في الساعة الثامنة

456
00:21:35,313 --> 00:21:36,813
لا. لا

457
00:21:36,815 --> 00:21:38,648
(سأوصلك إلى (برينستون

458
00:21:38,650 --> 00:21:40,750
أريد أن أتأكد أن تصلي إلى هناك بأمان

459
00:21:40,752 --> 00:21:48,752
(وأمي خرجت مع (تيد
فيمكننا استخدام سيارتها

460
00:21:52,330 --> 00:21:53,930
هانا)، ليس عليك إعطائي الكثير)

461
00:21:53,931 --> 00:21:55,598
آلي)، لا يمكنك الخروج من منزلك)

462
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
بحقيبة ممتلئة بالملابس

463
00:21:56,601 --> 00:22:00,336
أنت على حق

464
00:22:00,338 --> 00:22:02,738
 ... لكني أريد رؤية أبي

465
00:22:02,740 --> 00:22:03,939
قبل رحيلي

466
00:22:03,941 --> 00:22:05,941
وأريد جلب بضعة أشياء من منزلي

467
00:22:05,943 --> 00:22:07,876
حسنا، سأوصلك الآن

468
00:22:07,878 --> 00:22:09,878
ثم سأذهب لجلب بعض النقود لك

469
00:22:09,880 --> 00:22:16,719
وهاتفيني عندما تكوني مستعدة للرحيل

470
00:22:16,721 --> 00:22:21,556
شكرا لك

471
00:22:21,558 --> 00:22:29,558
(أنت تنقذيني فعلاً يا (هانا

472
00:22:29,700 --> 00:22:37,700
هيا

473
00:22:56,991 --> 00:22:59,560
حسنا، علينا إخراج
تلك الصناديق من هنا حالاً

474
00:22:59,562 --> 00:23:01,328
لنتمهل قليلاً هنا

475
00:23:01,330 --> 00:23:03,897
على الأرجح (تانر) عائدة
إلى هنا بمذكرة تفتيش

476
00:23:03,899 --> 00:23:04,931
إنها ليست عائدة إلى هنا

477
00:23:04,933 --> 00:23:06,634
كيف يمكنك قول هذا؟

478
00:23:06,636 --> 00:23:07,801
لقد لمحت

479
00:23:07,803 --> 00:23:09,636
(إلى أنها تعلم أن (شانا
من أطلقت الرصاص عليك

480
00:23:09,638 --> 00:23:11,638
حسنا، فلماذا ستفتش مسكني؟

481
00:23:11,640 --> 00:23:13,506
لإنها تعلم أنك تخفي شيئاً
هذا هو السبب

482
00:23:13,508 --> 00:23:14,775
حسنا، ستحتاج لأكثر

483
00:23:14,777 --> 00:23:16,777
من مجرد الشك
لتحصل على مذكرة تفتيش

484
00:23:16,779 --> 00:23:18,411
لو عادت ستجد دليل

485
00:23:18,413 --> 00:23:19,846
(أنك كذبت بشأن مدى معرفتك ب(شانا

486
00:23:19,848 --> 00:23:21,848
وأن (آلي) لم يتم خطفها

487
00:23:21,850 --> 00:23:26,819
أظن أنه بإمكاني نقل تلك الأشياء
إلى وحدة التخزين الخاصة بي

488
00:23:26,821 --> 00:23:28,053
انتظر، لا

489
00:23:28,055 --> 00:23:29,756
لا، لأنها مُسجله باسمك

490
00:23:29,758 --> 00:23:31,924
فسيفتشونها ايضاً

491
00:23:31,926 --> 00:23:35,995
حسنا، دعنا نضع
كل شئ في عليتي وحسب

492
00:23:35,997 --> 00:23:37,330
حتى نجد مكان أفضل

493
00:23:37,332 --> 00:23:38,798
أبي في (سيراكيوز) حتى يوم الأحد

494
00:23:38,800 --> 00:23:44,936
حسنا. هذه فكرة حسنة

495
00:23:44,938 --> 00:23:50,842
ما هذه؟

496
00:23:50,844 --> 00:23:52,110
ياإلهي

497
00:23:52,112 --> 00:23:54,946
(أظن أنها السيدة (ديلورنتس

498
00:23:54,948 --> 00:23:57,616
وكيف تعرفين هذا؟

499
00:23:57,618 --> 00:23:59,785
هذا هو منزلها

500
00:23:59,787 --> 00:24:02,453
لقد كانت مهووسة بأزهارها

501
00:24:02,455 --> 00:24:09,493
وبالتأكيد كانت ترتدي مثل ذلك الوشاح

502
00:24:09,495 --> 00:24:10,561
(بيثاني)

503
00:24:10,563 --> 00:24:11,996
كم من (بيثاني) تعرفها؟ - 
واحدة فقط - 

504
00:24:11,998 --> 00:24:14,065
وهي مدفونة في فناءها الخلفي

505
00:24:14,067 --> 00:24:16,500
إيزرا)، من سيريد لك أن تحصل على هذه؟)

506
00:24:16,502 --> 00:24:18,669
لماذا؟

507
00:24:18,671 --> 00:24:21,539
(أراهن أنه (أ

508
00:24:21,541 --> 00:24:24,064
لازالت لدي كاميرا المراقبة في الرواق

509
00:24:32,490 --> 00:24:34,991
ألم تسمعيني أدق الباب؟

510
00:24:34,993 --> 00:24:36,993
لا. آسفة

511
00:24:36,995 --> 00:24:39,195
بايج) أخبرتني بالأسماء)

512
00:24:39,197 --> 00:24:41,430
(لوكاس) و(ميلسا) يتعاونان مع (مونا)

513
00:24:41,432 --> 00:24:42,965
(ويسعون خلف (أليسون

514
00:24:42,967 --> 00:24:44,834
ميليسا)؟)

515
00:24:44,836 --> 00:24:46,435
يا إلهي، هل أخبرت (سبنسر)؟

516
00:24:46,437 --> 00:24:47,437
لا، ليس بعد

517
00:24:47,438 --> 00:24:48,838
أين (آلي)؟

518
00:24:48,840 --> 00:24:51,507
لقد ذهبت لمنزلها
للعشاء مع والدها

519
00:24:51,509 --> 00:24:53,309
سأذهب لإخبارها

520
00:24:53,311 --> 00:24:55,344
!لا

521
00:24:55,346 --> 00:24:58,314
لمَ لا ننتظر حتى الصباح؟

522
00:24:58,316 --> 00:25:06,316
هذا أهم من أن نبقيه للصباح

523
00:25:09,827 --> 00:25:11,492
قطار الساعة الثامنة؟

524
00:25:11,494 --> 00:25:12,961
نعم

525
00:25:12,963 --> 00:25:16,865
كنت أفكر في زيارة جدتي

526
00:25:16,867 --> 00:25:18,300
(الوجهة الخاطئة يا (هانا

527
00:25:18,302 --> 00:25:26,302
نيوجيرسي) ليست في)
(الطريق إلى (أوكلاهوما

528
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
آلي) راحلة)

529
00:25:31,481 --> 00:25:33,514
لا. لن ترحل

530
00:25:33,516 --> 00:25:36,417
لقد كانت سترحل لكني منعتها

531
00:25:36,419 --> 00:25:39,253
لا أصدقك

532
00:25:39,255 --> 00:25:41,856
إيميلي)، انتظري)

533
00:25:41,858 --> 00:25:44,859
حسنا، أنت محقة

534
00:25:44,861 --> 00:25:47,261
كيف لك أن تتركيها
ترحل بدون إخبارنا؟

535
00:25:47,263 --> 00:25:48,528
الوضع ليس آمناً لها هنا

536
00:25:48,530 --> 00:25:51,332
كأنها ستكون أكثر أمناً وحدها

537
00:25:51,334 --> 00:25:53,000
هذا هو ما تريده

538
00:25:53,002 --> 00:25:54,368
هل أنت واثقة
من أن هذا هو سبب

539
00:25:54,370 --> 00:25:55,402
مساعدتك لها؟

540
00:25:55,404 --> 00:25:59,072
ما معنى هذا؟

541
00:25:59,074 --> 00:26:01,241
شعرك. ملابسك

542
00:26:01,243 --> 00:26:02,376
الكثير قد تغير بك

543
00:26:02,378 --> 00:26:03,543
منذ أن عادت

544
00:26:03,545 --> 00:26:06,246
حقا، ولم يتغير بك شيئاً

545
00:26:06,248 --> 00:26:08,515
لقد رأيتك تمسكين يدها البارحة

546
00:26:08,517 --> 00:26:09,949
لقد كانت خائفة

547
00:26:09,951 --> 00:26:11,351
ومدت يدها

548
00:26:11,353 --> 00:26:16,356
هل كان المفروض أن أصفع يدها؟

549
00:26:16,358 --> 00:26:18,400
لا تجرؤي على تتبعي

550
00:26:24,565 --> 00:26:26,132
هيا بنا يا سيدات

551
00:26:26,134 --> 00:26:34,134
التمرين يبدأ خلال دقيقة

552
00:27:02,902 --> 00:27:04,469
أبي؟

553
00:27:04,471 --> 00:27:07,472
مرحبا، أين أنت؟

554
00:27:07,474 --> 00:27:10,475
لا، لم تصلني رسالتك؟

555
00:27:10,477 --> 00:27:12,944
لا بأس

556
00:27:12,946 --> 00:27:14,278
نعم، لا تقلق

557
00:27:14,280 --> 00:27:19,483
سأبيت بمنزل (هانا) الليلة

558
00:27:19,485 --> 00:27:23,587
أنا أيضاً أحبك

559
00:27:23,589 --> 00:27:31,589
وداعا، أبي

560
00:28:01,590 --> 00:28:04,612
(بيثاني يونغ)

561
00:28:24,612 --> 00:28:26,612
(مصحة (رادلي

562
00:29:31,612 --> 00:29:39,612
أبي؟

563
00:29:47,629 --> 00:29:55,629
!لا

564
00:30:29,435 --> 00:30:30,468
ياإلهي

565
00:30:30,470 --> 00:30:31,947
(آلي)

566
00:30:34,441 --> 00:30:35,851
لا بأس

567
00:30:46,381 --> 00:30:47,381
سنتصل بالشرطة

568
00:30:47,383 --> 00:30:48,683
لا. لا تفعلي هذا

569
00:30:48,685 --> 00:30:50,685
ولا يمكنك الإتصال بأبي أيضاً

570
00:30:50,687 --> 00:30:52,719
لقد اقتحم أحدهم منزلك

571
00:30:52,721 --> 00:30:54,055
وهاجمك

572
00:30:54,057 --> 00:30:55,323
بالضبط

573
00:30:55,325 --> 00:30:56,790
حسنا، لو علم أحد أن هذا حدث

574
00:30:56,792 --> 00:30:58,826
لن أقدر على الرحيل من هنا

575
00:30:58,828 --> 00:31:01,128
لو تريدين ألا يعلم أحد فلا بأس

576
00:31:01,130 --> 00:31:02,696
لكنك لن ترحلي لأي مكان

577
00:31:02,698 --> 00:31:07,168
على الأقل، ليس الليلة

578
00:31:10,639 --> 00:31:13,574
أتمانع دخولي؟

579
00:31:13,576 --> 00:31:20,581
تفضلي

580
00:31:20,583 --> 00:31:22,415
توبي) أخبرني أني سأجدك هنا)

581
00:31:22,417 --> 00:31:23,884
ما الأمر؟

582
00:31:23,886 --> 00:31:25,218
لا أعلم

583
00:31:25,220 --> 00:31:33,220
لقد أردت رؤيتك

584
00:31:35,364 --> 00:31:36,562
هل حدث شئ؟

585
00:31:36,564 --> 00:31:39,099
آلي) كانت ستغادر المدينة الليلة)

586
00:31:39,101 --> 00:31:43,703
للأبد وأنا كنت أساعدها

587
00:31:43,705 --> 00:31:47,540
مهما كان من قتل
والدة (آلي) لا يزال بالخارج

588
00:31:47,542 --> 00:31:51,944
أنا أتفهم رغبتها في الرحيل

589
00:31:51,946 --> 00:31:57,216
لقد لاحظت أني
لا أساعدها لأبقيها بأمان

590
00:31:57,218 --> 00:31:59,218
جزء مني أراد رحيلها

591
00:31:59,220 --> 00:32:00,619
هذا منطقي

592
00:32:00,621 --> 00:32:03,389
لم تحبي أبدأ شخصيتك وأنت بجوارها

593
00:32:03,391 --> 00:32:07,426
 ... ولازلت

594
00:32:07,428 --> 00:32:11,563
أريد رحيلها

595
00:32:11,565 --> 00:32:14,065
هانا)، مهما كان ما سببه وجودها بداخلك)

596
00:32:14,067 --> 00:32:17,569
لن يختفي برحيلها

597
00:32:17,571 --> 00:32:20,572
أنا أدرى

598
00:32:20,574 --> 00:32:21,673
(لقد تركت (رايفنزوود

599
00:32:21,675 --> 00:32:23,642
وما حدث هناك لازال معي

600
00:32:23,644 --> 00:32:25,610
ماذا حدث؟

601
00:32:25,612 --> 00:32:28,079
وأنا أعلم أنه ليس مجرد

602
00:32:28,081 --> 00:32:35,386
(عدم معرفتك أين (ميراندا

603
00:32:35,388 --> 00:32:43,388
آمل أن تقرر البقاء

604
00:32:57,341 --> 00:32:58,609
هل رأيت شيئاً بعد؟

605
00:32:58,611 --> 00:33:02,179
أنت فقط، تدخلين من بابي

606
00:33:02,181 --> 00:33:04,981
لا أصدق أنك لازلت تحتفظ بالكاميرا

607
00:33:04,983 --> 00:33:09,752
هذا منطقي مع كل مواد البحث هنا

608
00:33:09,754 --> 00:33:11,354
إذاً من وضع الصورة

609
00:33:11,356 --> 00:33:12,622
قد وضعها بعد وصولي

610
00:33:12,624 --> 00:33:13,624
(لكن قبل وصول (تانر

611
00:33:13,625 --> 00:33:15,825
نعم

612
00:33:15,827 --> 00:33:20,830
الآن ننتظر

613
00:33:20,832 --> 00:33:23,633
لقد كنت أفكر

614
00:33:23,635 --> 00:33:27,103
(ربما عليك إخبار (تانر
(الحقيقة بشأن (شانا

615
00:33:27,105 --> 00:33:29,772
أقصد أنها هي من أطلقت عليك الرصاص

616
00:33:29,774 --> 00:33:31,941
ما سبب قولك لهذا؟

617
00:33:31,943 --> 00:33:33,209
إيزرا)، لقد كذبت على الشرطة)

618
00:33:33,211 --> 00:33:35,211
قد تقع في مشاكل كبيرة

619
00:33:35,213 --> 00:33:36,545
لكن أن أخبرت الحقيقة الآن

620
00:33:36,547 --> 00:33:40,015
سيعرفون أني أخفي شيئاً ما

621
00:33:40,017 --> 00:33:41,950
إلهي، أكره أني ورطتك في هذا

622
00:33:41,952 --> 00:33:43,152
مهلا

623
00:33:43,154 --> 00:33:44,520
أنت لم تفعلي

624
00:33:44,522 --> 00:33:47,317
لقد ورطت نفسي
عندما قررت أكتب الكتاب

625
00:33:51,829 --> 00:33:53,629
هل رأيت هذا؟

626
00:33:53,631 --> 00:33:55,031
لا. ارجع

627
00:33:59,737 --> 00:34:00,737
هل لديك فكرة من هذا؟

628
00:34:00,738 --> 00:34:02,037
(نعم. إنه (إيدي لامب

629
00:34:02,039 --> 00:34:03,404
إنه يعمل في (رادلي) وهو أحد الأشخاص

630
00:34:03,406 --> 00:34:05,073
الذي أجريت معهم مقابلة للكتاب

631
00:34:05,075 --> 00:34:06,808
إيدي لامب)؟)

632
00:34:06,810 --> 00:34:08,810
إنه من تحدثت معه (سبنسر) اليوم

633
00:34:08,812 --> 00:34:09,977
لقد قال أنه لن يخبرها بشئ

634
00:34:09,979 --> 00:34:11,646
وإن هذا ضد سياسة المصحة

635
00:34:11,648 --> 00:34:13,548
أظن أنه غير رأيه

636
00:34:13,550 --> 00:34:19,854
حسنا، لكن لماذا
يتركها لك وليس لها؟

637
00:34:19,856 --> 00:34:21,189
(لم يكن (أ

638
00:34:21,191 --> 00:34:23,858
أيا كان كان يمكنه قتلي
وأختار ألا يفعل

639
00:34:23,860 --> 00:34:27,061
من سيريد إفزاعك هكذا؟

640
00:34:27,063 --> 00:34:29,030
(لوكاس)

641
00:34:29,032 --> 00:34:30,497
أختك
ميليسا)؟)

642
00:34:30,499 --> 00:34:32,066
(إنها جزء من عصابة (مونا

643
00:34:32,068 --> 00:34:34,268
نحن لا نعلم من كان، حسنا؟

644
00:34:34,270 --> 00:34:37,071
لقد كان الظلام دامساً

645
00:34:37,073 --> 00:34:39,273
ياإلهي

646
00:34:39,275 --> 00:34:41,275
كيف حدث هذا؟

647
00:34:41,277 --> 00:34:42,709
لقد حدث لأنها كانت وحدها

648
00:34:42,711 --> 00:34:43,943
هانا) لم تكن معها)

649
00:34:43,945 --> 00:34:45,445
أين (هانا)؟ - 
لم أهاتفها - 

650
00:34:45,447 --> 00:34:48,048
(لقد كانت ستساعد (آلي
على الرحيل الليلة

651
00:34:48,050 --> 00:34:49,616
ماذا؟ - 
ماذا؟ - 

652
00:34:49,618 --> 00:34:50,784
لا تغضبا منها

653
00:34:50,786 --> 00:34:53,053
ما حدث دليل أكبر
على وجوب مغادرتي

654
00:34:53,055 --> 00:34:55,255
نحن لم نقترب إطلاقاً
(من معرفة هوية (أ

655
00:34:55,257 --> 00:34:59,458
ربما هذا ليس حقيقياً

656
00:34:59,460 --> 00:35:01,127
(إيدي لامب) أعطى هذا ل(إيزرا)

657
00:35:01,129 --> 00:35:02,129
إيدي)؟ من (رادلي)؟)

658
00:35:02,130 --> 00:35:04,964
نعم

659
00:35:04,966 --> 00:35:06,365
ما هذا؟

660
00:35:06,367 --> 00:35:08,768
إنه رسم لوالدتي

661
00:35:08,770 --> 00:35:11,437
نظن أن (بيثاني) رسمتها وهي هناك

662
00:35:11,439 --> 00:35:13,139
إذاً فقد عرفا بعضهما البعض

663
00:35:13,141 --> 00:35:16,576
لا يبدو أن (بيثاني) أحبت والدتك

664
00:35:16,578 --> 00:35:17,578
حقاً؟ وكيف عرفت؟

665
00:35:17,579 --> 00:35:19,745
هل هو الشيطان أم الرمح؟

666
00:35:19,747 --> 00:35:21,113
ما الذي قاله (إيدي)؟ - 
لم يقل شيئاً - 

667
00:35:21,115 --> 00:35:23,749
لقد تركها بشكل مجهول

668
00:35:23,751 --> 00:35:25,551
إيزرا) لازالت لديه كاميرا في الرواق)

669
00:35:25,553 --> 00:35:26,719
ورآه على الشريط

670
00:35:26,721 --> 00:35:27,886
أنا لا أفهم

671
00:35:27,888 --> 00:35:29,722
لم يترك هذه ل(إيزرا)؟

672
00:35:29,724 --> 00:35:30,989
إيدي) يريد ل(إيزرا) إن يعلم)

673
00:35:30,991 --> 00:35:34,426
أن هناك شئ
(للبحث عنه في (رادلي

674
00:35:34,428 --> 00:35:35,828
على أحدانا الذهاب إلى هناك

675
00:35:35,830 --> 00:35:37,896
(أنا أرشح (سبنسر

676
00:35:37,898 --> 00:35:38,964
ماذا؟

677
00:35:38,966 --> 00:35:40,498
أنت أكثر من يعلم المكان

678
00:35:40,500 --> 00:35:41,633
لا يمكنني العودة إلى هناك

679
00:35:41,635 --> 00:35:43,102
لقد تم إدخالي قسراً

680
00:35:43,104 --> 00:35:47,072
ووالدها ساعد عائلة (توبي) في
ربح قضية ضد المصحة

681
00:35:47,074 --> 00:35:53,612
أظن أن لدي طريقة للدخول

682
00:35:53,614 --> 00:35:57,849
أرأيت كم من السهل علي قتلك؟

683
00:35:57,851 --> 00:36:01,986
(لو تركت (روزوود)، سأفعل. (أ

684
00:36:01,988 --> 00:36:03,288
أنا لا أفهم

685
00:36:03,290 --> 00:36:05,156
لعامين (أ) كان يطاردك

686
00:36:05,158 --> 00:36:06,323
 ... كالمحارب والآن

687
00:36:06,325 --> 00:36:08,325
يريدك حية وفي المدينة

688
00:36:08,327 --> 00:36:09,327
لكن لماذا؟

689
00:36:09,328 --> 00:36:10,907
ما هو أسوأ من الموت؟

690
00:36:20,116 --> 00:36:21,893
لم أشكرك على ما فعلتيه الليلة

691
00:36:23,594 --> 00:36:25,795
أنا لم أفعل شيئاً

692
00:36:25,797 --> 00:36:28,964
لقد خاطرت بحياتك من أجلي

693
00:36:28,966 --> 00:36:31,400
معظم الناس يهربون من الخطر

694
00:36:31,402 --> 00:36:34,770
بأقصى سرعة

695
00:36:34,772 --> 00:36:37,540
لقد تأخر الوقت

696
00:36:37,542 --> 00:36:43,145
هل تريدين مني إيصالك للمنزل

697
00:36:43,147 --> 00:36:46,614
لا أريد البقاء وحدي الليلة

698
00:36:46,616 --> 00:36:50,819
هل يمكنني البقاء هنا؟

699
00:36:50,821 --> 00:36:52,421
سننام فقط

700
00:36:52,423 --> 00:36:54,122
أعدك

701
00:36:54,124 --> 00:37:02,124
نعم، نعم بالتأكيد

702
00:37:38,600 --> 00:37:40,166
مرحبا

703
00:37:40,168 --> 00:37:43,370
مرحبا، لقد جلبت لك
خبز بالموز والجوز

704
00:37:43,372 --> 00:37:45,806
شكرا لك

705
00:37:45,808 --> 00:37:46,940
هل سيأتي (توبي)؟

706
00:37:46,942 --> 00:37:48,141
لا

707
00:37:48,143 --> 00:37:50,110
لقد أراد أن يمر بالمنزل

708
00:37:50,112 --> 00:37:51,978
ليرى لو نجا شئ من الحريق

709
00:37:51,980 --> 00:37:54,147
يا للعائلة المسكينة

710
00:37:54,149 --> 00:37:55,315
لو بإمكاني مساعدتهم بشئ

711
00:37:55,317 --> 00:37:56,449
أخبريني

712
00:37:56,451 --> 00:37:57,451
نعم

713
00:38:00,788 --> 00:38:03,323
مرحبا

714
00:38:03,325 --> 00:38:07,627
(أنا مع (سبنسر

715
00:38:07,629 --> 00:38:09,294
سأكون هناك ظهراً

716
00:38:09,296 --> 00:38:10,295
لا يزال علي إخراج حاجياتنا

717
00:38:10,297 --> 00:38:12,532
وحساب الفندق أولاً

718
00:38:12,534 --> 00:38:14,207
حسنا. وداعا

719
00:38:16,971 --> 00:38:18,170
هل هذا أبي؟

720
00:38:18,172 --> 00:38:20,406
نعم

721
00:38:20,408 --> 00:38:21,673
هل ستعودين للمنزل؟

722
00:38:21,675 --> 00:38:25,577
نعم

723
00:38:25,579 --> 00:38:28,914
لكن والدك سينتقل

724
00:38:28,916 --> 00:38:32,184
لقد قررنا أن هذا أفضل للجميع

725
00:38:32,186 --> 00:38:36,455
كلاكما قرر هذا؟

726
00:38:36,457 --> 00:38:37,656
لكني لا أفهم

727
00:38:37,658 --> 00:38:39,424
ظننتك قلت أن كل شئ
مر على ما يرام

728
00:38:39,426 --> 00:38:41,392
وإنك صدقت أنه يقول الحقيقة

729
00:38:41,394 --> 00:38:43,061
هذا صحيح

730
00:38:43,063 --> 00:38:44,262
إذاً؟

731
00:38:44,264 --> 00:38:46,431
عزيزتي، تركي لولدك
ليس بسبب كذبة واحدة

732
00:38:46,433 --> 00:38:50,602
بل بسبب سنوات من الكذب

733
00:38:50,604 --> 00:38:52,370
لقد ظننتكما سعيدان

734
00:38:52,372 --> 00:38:54,005
لقد كنا

735
00:38:54,007 --> 00:38:55,339
بعض الوقت

736
00:38:55,341 --> 00:38:56,774
أمي، ألا يمكنك رجاءاً

737
00:38:56,776 --> 00:38:58,842
أرجوك امنحيه فرصه أخيرة

738
00:38:58,844 --> 00:39:01,011
لا يا عزيزتي

739
00:39:01,013 --> 00:39:03,247
لقد منحته بالفعل

740
00:39:03,249 --> 00:39:08,018
الكثير من الفرص

741
00:39:21,033 --> 00:39:23,300
مرحبا

742
00:39:23,302 --> 00:39:24,367
مرحبا

743
00:39:24,369 --> 00:39:26,395
ماذا تفعل على الغذاء لاحقاً؟

744
00:39:26,405 --> 00:39:28,405
هل تريد تناول الطعام معي؟

745
00:39:28,407 --> 00:39:29,407
على حسابي

746
00:39:29,508 --> 00:39:32,842
لا أستطيع
هناك أشياء علي فعلها

747
00:39:32,744 --> 00:39:35,312
أنا آسفة أني لم أعيد
الإتصال بك ليلة أمس

748
00:39:35,314 --> 00:39:37,080
لقد حدث ... الكثير

749
00:39:37,082 --> 00:39:39,416
يحدث

750
00:39:39,418 --> 00:39:40,750
أليس كذلك؟

751
00:39:40,752 --> 00:39:42,719
نعم

752
00:39:42,721 --> 00:39:43,987
 ... (أعني، بعودة (آلي

753
00:39:43,989 --> 00:39:45,387
(كاليب)

754
00:39:45,389 --> 00:39:47,556
عندما رأيته في المطعم

755
00:39:47,558 --> 00:39:51,560
فهمت أن هذا سبب تشتتك

756
00:39:51,562 --> 00:39:53,162
هذا ليس السبب الوحيد

757
00:39:53,164 --> 00:39:55,765
حسنا، سأقلل شئ مما
أنت قلقة بشأنه

758
00:39:55,767 --> 00:39:57,266
ترافيس) انتظر)

759
00:39:57,268 --> 00:40:02,571
لا أستطيع فعل هذا
لو لديك شكوك

760
00:40:02,573 --> 00:40:10,573
أنت تعجبيني كثيراً لأفعل شئ كهذا

761
00:40:13,984 --> 00:40:16,185
لديك سجل دراسي رائع

762
00:40:16,187 --> 00:40:18,520
ونحن نبحث عن متطوعين

763
00:40:18,522 --> 00:40:21,690
لكن عليك معرفة أنه
من الصعب التعامل مع مرضانا

764
00:40:21,692 --> 00:40:23,959
وأحياناً يكونوا عنيفين

765
00:40:23,961 --> 00:40:25,326
متأكدة أنك ستقدرين على العمل

766
00:40:25,328 --> 00:40:27,863
مع تلك الظروف؟

767
00:40:27,865 --> 00:40:35,865
نعم

768
00:40:37,174 --> 00:40:45,174
شكرا لمرورك علي

769
00:40:46,216 --> 00:40:47,382
ما الذي تفعله هنا؟

770
00:40:47,384 --> 00:40:52,352
لا أعلم

771
00:40:52,354 --> 00:40:53,354
مرحبا

772
00:40:53,355 --> 00:40:54,555
صباح الخير يا فتاتان

773
00:40:54,557 --> 00:40:55,990
هل والدك بالمنزل؟

774
00:40:55,992 --> 00:40:57,158
لقد فاتك للتو

775
00:40:57,160 --> 00:40:58,959
لقد غادر للعمل منذ دقيقة واحدة

776
00:41:00,063 --> 00:41:01,729
هل يمكنني فعل شئ لمساعدتك؟

777
00:41:01,731 --> 00:41:03,297
نعم هناك شئ يمكنك فعله

778
00:41:03,299 --> 00:41:05,733
أريد منك القدوم
لقسم الشرطة لاحقاً

779
00:41:05,735 --> 00:41:07,967
مع والدك للإجابة عن بعض الأسئلة

780
00:41:07,969 --> 00:41:09,803
عن ماذا؟

781
00:41:09,805 --> 00:41:16,142
(صديقة طفولتك (شانا فرنغ

782
00:41:16,144 --> 00:41:18,144
لا أصدق أنها توفت

783
00:41:18,146 --> 00:41:20,847
نعم، هذا محزن

784
00:41:20,849 --> 00:41:24,150
الكثير من المآسي لبلدة صغيرة

785
00:41:24,152 --> 00:41:25,819
لو هناك شئ يمكنني المساعدة به

786
00:41:25,821 --> 00:41:28,487
نحن نأمل أن تخبرينا

787
00:41:28,489 --> 00:41:30,190
أين كنت ليلة وفاتها

788
00:41:30,192 --> 00:41:31,758
لقد أخبرتكم بالفعل

789
00:41:31,760 --> 00:41:34,194
لقد كنت في (فيلادلفيا) مع الفتيات

790
00:41:34,196 --> 00:41:40,065
 ... أين بالتحديد هناك

791
00:41:40,067 --> 00:41:45,605
هذا هو ما نريد معرفته

792
00:41:45,607 --> 00:41:53,607
حسنا، إخبري والدك أن يهاتفني

793
00:42:07,427 --> 00:42:09,795
حان الوقت ليغني الطير الحبيس "

794
00:42:10,738 --> 00:42:11,738
" (أ)

795
00:42:21,739 --> 00:42:24,739
" (تعازي الحارة، (أ "

796
00:42:33,739 --> 00:42:36,939
" (إلى والدي (بيثاني يونغ "

797
00:42:44,739 --> 00:42:47,739
translated by madmada

