1
00:00:24,149 --> 00:00:26,619
لا تنظرين

2
00:00:57,159 --> 00:00:58,686
...مهلاً، مهلاً

3
00:01:11,489 --> 00:01:12,158
!أماه

4
00:01:18,378 --> 00:01:19,545
!هيا -
!اسحبها، اسحبها -

5
00:02:03,201 --> 00:02:07,177
لقد كنا بالخارج نبحث في تلك
!الغابات عنها، وهي هنا منذ البداية؟

6
00:02:08,369 --> 00:02:09,856
!وأنت كنت تدري -
!دعنا وشأننا -

7
00:02:09,934 --> 00:02:11,804
(توقف عن هذا يا (شاين -
!ابعد يداك عني -

8
00:02:11,810 --> 00:02:15,229
!يا رفاق -
!كنت تدري ولم تخبرنا بهذا -

9
00:02:15,440 --> 00:02:18,070
!لم أكن أدري -
!هذا هراء، أعتقد أنكم كنتم تعلمون جميعًا -

10
00:02:18,091 --> 00:02:19,915
لم نكن ندري -
لمَ كانت بالحظيرة؟ -

11
00:02:22,336 --> 00:02:29,564
أوتيس) هو من وضعهم بالحظيرة)
ربما وجدها وحبسها بها قبل مماته

12
00:02:29,600 --> 00:02:32,471
أتعتقد أنني سأصدق هذا؟
أتراني أبله؟

13
00:02:32,736 --> 00:02:35,771
لا يهمني ما تصدقه -
ليهدأ الجميع فحسب -

14
00:02:35,807 --> 00:02:38,008
اخرجه من أرضي -
...دعني أخبرك بشيء يا رجل -

15
00:02:38,617 --> 00:02:43,133
!لا تلمسه
!ألم تفعل ما فيه الكفاية؟

16
00:02:49,690 --> 00:02:52,828
!أعني ما قلته... ليخرج من أرضي

17
00:03:04,578 --> 00:03:08,069
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله؟

18
00:03:08,702 --> 00:03:12,090
،(كاد (داريل) يقضِّ نحبه بحثًا عنها يا (ريك
... كان من السهل أن يموت أي منا

19
00:03:12,122 --> 00:03:17,490
دعني أخبرك الآن بأن هذا الوغد، كان يدري -
...كلا، ليس هذا من شيمه -

20
00:03:17,526 --> 00:03:19,685
لقد استقبلنا في منزله بذراعين مفتوحة -
لقد عرضنا جميعًا للخطر -

21
00:03:19,748 --> 00:03:21,172
لقد احتفظ بحظيرة تعج بالسائرين

22
00:03:21,455 --> 00:03:24,422
،ولهذا بدأت التمرد
وجمعت الأسلحة وقتلت عائلته؟

23
00:03:24,478 --> 00:03:27,342
(عائلته ميتة يا (ريك -
...إنه لا يصدق هذا، إنه يعتقد أنك قتلتهم -

24
00:03:27,378 --> 00:03:30,370
...كلا يا رجل، لا يهمني ما يعتقده -
!لقد كنت أتولى الأمور يا أخي -

25
00:03:30,402 --> 00:03:33,477
كنت أتولي الأمور، ثم فجأة قمت بهذا -
... لقد كنت ترسلنا لتلك الغابات -

26
00:03:33,513 --> 00:03:37,672
نبحث عن فتاة صغيرة، كلنا
... عرف أنها ميتة، هذا ما فعلته

27
00:03:37,913 --> 00:03:42,984
،ريك) أنت مُضلل كهذا الرجل)
!تتولى الأمور كما تقول

28
00:03:50,140 --> 00:03:51,392
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

29
00:03:53,503 --> 00:03:55,182
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

30
00:03:56,766 --> 00:03:58,395
<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

31
00:03:58,540 --> 00:04:00,195
<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

32
00:04:03,388 --> 00:04:12,139
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

33
00:04:12,415 --> 00:04:19,746
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

34
00:04:19,922 --> 00:04:25,216
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـامـنـة) - (نــبـــراســـكـــا)</font>
<font color="#FFFC17">تعديل التوقيت
<font color="#3BB9FF">salmad

35
00:05:28,705 --> 00:05:33,444
يجب عليّ أن اسألكِ، أعلمتِ
بأنها كانت في الحظيرة؟

36
00:05:38,558 --> 00:05:39,313
حسنًا

37
00:05:48,293 --> 00:05:53,932
،لربما بطريقة أو بأخرى هذا أفضل
فعلى الأقل يمكننا المضي بحياتنا قدمًا

38
00:05:56,108 --> 00:05:58,601
المضي قدمًا؟ -
... الأمر أنه -

39
00:05:59,737 --> 00:06:06,581
... كان من المهم للجميع، إيجادها، ثم -
إذن، تمضوا قدمًا بحياتكم الآن؟ -

40
00:06:07,101 --> 00:06:12,405
...إن كان بوسعنا هذا، أعني
...فقدنا آخرين

41
00:06:16,046 --> 00:06:22,023
...(هذه (صوفيا
...المجموعة كلها

42
00:06:23,972 --> 00:06:29,849
.هذه الفتاة كانت مختلفة -
إذن ما الذي سيحدث الآن؟ -

43
00:06:30,701 --> 00:06:37,424
تدفنيهما... زوجة أباكِ وابنها

44
00:06:40,127 --> 00:06:41,538
ومن ثم؟

45
00:06:50,609 --> 00:06:51,610
!لا أدري

46
00:06:53,443 --> 00:06:56,090
اعتقدت أنني سأجدها -
كلنا اعتقدنا هذا -

47
00:06:56,352 --> 00:07:00,780
أقصدني بهذا... أنني من سيجدها

48
00:07:01,850 --> 00:07:08,338
كما لو كانت تختبئ بمكان ما، بكهف
... أو في شجرة، وأنها ستكون آمنة

49
00:07:08,618 --> 00:07:10,937
من ثم سأجدها أنا وأعيدها

50
00:07:15,748 --> 00:07:20,877
لقد فعل الصواب... بإطلاق النار عليها

51
00:07:22,724 --> 00:07:23,741
لكنت فعلت هذا أنا الآخر

52
00:07:29,646 --> 00:07:32,809
(دايل) -
أجل؟ -

53
00:07:32,924 --> 00:07:36,832
هلا تأخذ (كارل) إلى المنزل؟
.أريدك أن ترتاح

54
00:07:37,558 --> 00:07:38,167
.حسنًا

55
00:07:46,289 --> 00:07:48,042
.أنت... لقد أسقطت هذه

56
00:07:58,643 --> 00:08:04,317
أتريدنا أن نبدأ في الدفن؟ -
نريد عزاءً... لكانت (كارول) ستريد هذا -

57
00:08:04,550 --> 00:08:06,018
.أجل، كلنا نريد هذا

58
00:08:11,860 --> 00:08:17,252
(لنحفر قبر لـ(صوفيا)، ولـ(آنيت) و(شون

59
00:08:19,107 --> 00:08:23,809
... عند تلك الأشجار
وسنحتاج شاحنة لنقل الجثث

60
00:08:24,630 --> 00:08:28,122
سأذهب لإحضار المفاتيح -
كلا... سأتولى أمر الشاحنة -

61
00:08:28,219 --> 00:08:32,883
!والبقية؟ سنضطر لحفر الكثير من القبور -
... إننا ندفن من نحبهم فحسب -

62
00:08:33,105 --> 00:08:38,193
.ونحرق البقية -
.لنبدأ في العمل -

63
00:08:44,316 --> 00:08:45,621
ما الذي قاله (هرشيل)؟

64
00:08:48,961 --> 00:08:53,416
،إنه يريدنا أن نرحل من المزرعة
(أو على الأقل يرحل (شاين

65
00:08:55,841 --> 00:08:59,614
ليست بمفاجأة.. إننا
لمحظوظون ألَّم يمُت أحدنا

66
00:09:00,593 --> 00:09:03,442
... وإطلاق النيران تلك
قد يكون سمعنا المزيد من السائرين

67
00:09:07,209 --> 00:09:10,019
حبيبي... ما الأمر؟

68
00:09:13,236 --> 00:09:15,433
.لقد كانت بالحظيرة.. طوال الوقت

69
00:09:15,969 --> 00:09:20,392
وقد فعلت كل ما بوسعك فعله -
أجل، أفعل هذا دومًا، صحيح؟ -

70
00:09:21,497 --> 00:09:26,265
ذهبت خلفها، وحميتها، وقتلت
... السائران، ولكن تم عضها رغم ذلك

71
00:09:26,316 --> 00:09:30,401
ورغم ذلك أصيب (كارل) بعيار
...ناري أيضًا، إنهم يعتمدون عليّ و

72
00:09:30,898 --> 00:09:33,082
!أرسلتهم ليبحثوا عن شبح في الغابات

73
00:10:13,116 --> 00:10:18,200
ألديك ما تريد قوله يا (ديل)؟
... امض قدمًا وقله يا رجل

74
00:10:19,387 --> 00:10:25,720
السيد المسئول عن الأخلاق؟
صوت المنطق؟

75
00:10:28,021 --> 00:10:29,861
،دعني أطرح عليك سؤالاً يا رجل
ما الذي تفعله؟

76
00:10:30,134 --> 00:10:33,979
ما الذي تفعله لتحفظ أمن هذا المخيم؟
ما الذي تفعله؟ تُصلح الشاحنة؟

77
00:10:34,163 --> 00:10:37,903
ترعى بعض الأشخاص؟
لقد صوبت بندقية عليّ، صحيح؟

78
00:10:38,010 --> 00:10:41,460
ولكنك.. لم تقوَ على إطلاق النار، صحيح؟

79
00:10:43,694 --> 00:10:46,859
إن كنت خطرًا، فما الذي فعلته لإيقافي؟

80
00:10:48,676 --> 00:10:52,496
،(لقد أقتحمت تلك الحظيرة، وأنقذت (كارل
!لم يكن هذا بفعلك ولا بفعل (ريك)، بل بفعلي أنا

81
00:10:55,087 --> 00:11:00,252
سأخبرك بأمرٍ يا (ديل)، المرة التالية
... التي سأحتاج فيها لخرطوم مُبرد

82
00:11:01,081 --> 00:11:02,255
!سأتصل بك يا رجل

83
00:11:34,926 --> 00:11:35,770
!انتهينا

84
00:11:50,711 --> 00:11:51,611
.إنهم جاهزون

85
00:11:55,912 --> 00:12:00,004
تعالي -
لمَ؟ -

86
00:12:01,215 --> 00:12:03,082
لأنها ابنتكِ الصغيرة

87
00:12:06,250 --> 00:12:12,378
.ليس ابنتي الصغيرة
.بل... شيء آخر

88
00:12:18,264 --> 00:12:24,703
،ابنتي (صوفيا) كانت وحدها في الغابة
... وطوال هذا الوقت كنت أفكر في

89
00:12:29,353 --> 00:12:33,687
..أنها لم تبكي حتى نامت ولم تجوع

90
00:12:35,880 --> 00:12:43,542
،وأنها لم تحاول إيجاد طريق العودة
لقد ماتت (صوفيا) منذ زمن بعيد

91
00:14:49,972 --> 00:14:52,659
.تبقى بعض الرحلات -
..لقد صادفنا الحظ -

92
00:14:52,923 --> 00:14:59,590
لو كان بالحظيرة أكثر، لكانوا أوقعوا بنا -
.من الجيد ما فعله (شاين) ووقتما فعله -

93
00:14:59,948 --> 00:15:04,425
لا يمكنك أن تخبرني بأن ما فعله كان صوابًا -
(لم يكن صائبًا.. سيكلفنا بقائنا مع (هرشيل -

94
00:15:04,662 --> 00:15:07,935
إنه في مرحلة الحزن، سيتفهم
لاحقًا سيعي أنه لم يكن لدينا خيارًا

95
00:15:08,436 --> 00:15:10,552
اصغ، لقد أطلقت النار أنا الأخرى، لم
يكن (شاين) وحده من فعل هذا

96
00:15:10,704 --> 00:15:14,146
ليس لديّ ادنى هواجس حيال ما فعلناه
.لن أقبل تواجد سائرون بالقرب منا

97
00:15:15,047 --> 00:15:17,613
لم أقل أنه ما كان ينبغي
... أن نحل المشكلة، ولكن

98
00:15:17,669 --> 00:15:21,596
... ولكن خلق ذعر -
لا فائدة من المناقشة حيال هذا، فقد وقع الأمر -

99
00:15:22,071 --> 00:15:27,006
ليس بيدنا ما نفعله حيال هذا -
يستحسن أن نتحرك -

100
00:16:07,970 --> 00:16:08,826
!انطلق

101
00:16:19,421 --> 00:16:21,578
إذن إن رحلت مجموعتكم، فلن تبقى؟

102
00:16:22,420 --> 00:16:27,193
أنا لم أفكر حيال
... هذا حقًا، أقصد، لم أعرف

103
00:16:29,561 --> 00:16:33,439
أتعتقدين أن هذا هو الوقت
المناسب، أقصد لمناقشة هذا الامر؟

104
00:16:33,566 --> 00:16:38,796
.حسنًا، لا أشعر بأن هناك وقت لأي شيء -
..حسنًا، هناك وقت للمناقشة -

105
00:16:42,030 --> 00:16:42,845
!هناك وقت لهذا

106
00:16:44,877 --> 00:16:45,550
...أريد أن

107
00:16:46,691 --> 00:16:47,560
!رباه

108
00:16:49,190 --> 00:16:53,597
أيمكنكِ سماعي يا عزيزتي؟
ما خطبها؟

109
00:16:54,464 --> 00:16:58,052
لربما تكون في حالة صدمة، أين (هرشيل)؟ -
لم نجده في أي مكان -

110
00:17:01,434 --> 00:17:02,746
..يا صغيرة

111
00:17:06,069 --> 00:17:09,444
حاجيات زوجة أباكِ؟ -
كان واثقًا من أنها ستُشفى -

112
00:17:09,648 --> 00:17:11,461
.وأنهم سيكملا حياتهما كما كانت

113
00:17:15,443 --> 00:17:17,457
!يبدو أنه وجد صديقًا قديمًا

114
00:17:20,774 --> 00:17:26,069
هذه تعود لجدي، اعطاها لأبي حينما مات -
لم أتوقع أن يكون (هرشيل) سكيرًا -

115
00:17:26,850 --> 00:17:30,902
،كلا، لقد توقف عن الشرب حينما ولدت
لم يكن يسمح بوجود الخمر في المنزل حتى

116
00:17:32,726 --> 00:17:35,140
أين الحانة المتواجدة بالبلدة؟ -
..(في (هاتلين -

117
00:17:35,282 --> 00:17:39,373
لقد كان يعيش هناك تقريبًا وقتما كان سكيرًا -
وهناك سأجده -

118
00:17:39,431 --> 00:17:42,086
أجل، رأيت المكان، سأذهب بك إليه -
حسنًا، سأحضر الشاحنة -

119
00:17:42,146 --> 00:17:43,355
حسنًا -
كلا -

120
00:17:44,145 --> 00:17:46,127
إنها مهمة بسيطة -
كالصيدلية؟ -

121
00:17:46,211 --> 00:17:51,674
يا (ماجي).. سأعيده لكِ -
.(كان هذا مختلفًا يا (ماجي -

122
00:17:51,757 --> 00:17:56,107
ريك)، أتريد مناقشة الأمر قبل ذهابك؟)

123
00:17:56,336 --> 00:17:59,227
إذن ستذهب حقًا خلف ذاك
الرجل بينما يحدث ما يحدث هنا؟

124
00:17:59,529 --> 00:18:01,013
إنه محقًا.. إنه محقًا -
ما الذي ستفعله؟ -

125
00:18:01,152 --> 00:18:03,927
،ليس هذا وقت الخروج
... ليس اليوم، لا تدري ما

126
00:18:03,996 --> 00:18:07,235
لست أقبل مناقشة... هذا أقل ما
... يمكنني فعله لـ(هرشيل) بعد ما

127
00:18:07,290 --> 00:18:09,118
ماذا؟ بعد ماذا؟

128
00:18:12,760 --> 00:18:15,099
كارل) قال أنه لكان سيطلق النيران)
... على (صوفيا) بنفسه

129
00:18:15,172 --> 00:18:19,155
،هذا ابنك، إن قلبه يقسو
...إنه يترعرع في عالم

130
00:18:21,304 --> 00:18:25,848
إنه يترعرع في عالم حيث يحتاج
لأب مثلك حوله، وعلى قيد الحياة

131
00:18:25,919 --> 00:18:30,096
وليس يركض ليحل مشاكل الجميع عداه -
..لست أريد حل مشاكله فحسب -

132
00:18:31,056 --> 00:18:38,613
إننا في حاجة لـ(هرشيل) من
أجل الرضيع، سأذهب لأحضره

133
00:19:10,640 --> 00:19:12,525
أمستعد؟ -
أجل -

134
00:20:08,591 --> 00:20:12,355
..(كارول).. (كارول)

135
00:20:17,858 --> 00:20:21,478
أأنتِ على ما يرام؟
.تعالي هنا

136
00:20:31,227 --> 00:20:36,658
.أريدكِ أن تعلمين أنني آسف حيال فتاتكِ -
شكرًا لك -

137
00:20:42,709 --> 00:20:44,870
لم يكن لديّ أدنى فكرة
حينما فتحت تلك الحظيرة

138
00:20:46,066 --> 00:20:47,090
...إن كنت أدري

139
00:20:51,460 --> 00:20:53,266
...الجميع يعتقدون أنني

140
00:20:57,579 --> 00:20:59,839
إنما كنت أحاول إبقائنا آمنين

141
00:21:06,889 --> 00:21:08,721
لم أدرِ أنها كانت بالحظيرة

142
00:21:19,755 --> 00:21:22,610
!هذا المكان يتساقط -
أجل، أحاول جاهدة لمنع هذا -

143
00:21:22,686 --> 00:21:29,387
لن تقدري، لا.. هناك أشخاص في مجموعتنا
يعتقدون أن ما فعله (شاين) له مبرر

144
00:21:29,471 --> 00:21:32,824
أدري أنكما الاثنين لا تحتملا بعضكما
الآخر ولكنه فعل ما يجب فعله

145
00:21:32,966 --> 00:21:36,549
إنه خطر -
أجل، هو متهور -

146
00:21:36,563 --> 00:21:41,358
.كلا يا (لوري)، إنه خطر
(أعتقد أنه قتل (أوتيس

147
00:21:43,202 --> 00:21:48,323
لقد قتل (أوتيس) من قبل السائرين -
لقد كان يدري كيف يعاملهم -

148
00:21:48,525 --> 00:21:52,845
.إنه من كان يضعهم في الحظيرة -
..يجب أن تكون واضحًا تمامًا معي الآن -

149
00:21:52,846 --> 00:21:58,519
ما الذي تلمح إليه؟ -
(أعتقد.. أن (شاين) ضحى بـ(أوتيس -

150
00:22:00,430 --> 00:22:03,771
... لا استطيع إثبات هذا، ولكن
أعتقد أنه... أنه أطلق النار عليه

151
00:22:03,937 --> 00:22:10,853
وتركه كطُعم، كي يمكنه الفرار منهم -
لربما (شاين) متهور، ولكنه ليس بقاتلٍ -

152
00:22:10,956 --> 00:22:14,848
ولمَ قد يقتل شخصًا يحاول المساعدة؟ -
لا أدري، لربما كان قريبًا من السقوط -

153
00:22:15,235 --> 00:22:18,294
لقد قالها بنفسه
لقد أخبرني بهذا مباشرةً

154
00:22:19,766 --> 00:22:24,713
أؤكد لكِ... إنّي أعرف
الرجال من نوعه، وعاجلاً أو آجلاً

155
00:22:27,563 --> 00:22:29,375
.سيقتل شخص آخر

156
00:22:55,490 --> 00:22:56,860
ماجي) قالت أنها تحبني)

157
00:23:01,061 --> 00:23:05,628
إنها لا تعني ما قالته، أدري أنها
..لا يمكنها.. أعني.. حسنًا

158
00:23:06,280 --> 00:23:10,487
إنها حزينة وتشعر
بالحيرة.. وغالبًا تشعر بأن

159
00:23:10,488 --> 00:23:15,261
أعتقد أنها ذكية كفاية لتعرف ما تشعر به -
..كلا، كلا -

160
00:23:15,959 --> 00:23:19,209
..كلا، أتدري؟ إنها تريد أن تحب

161
00:23:19,555 --> 00:23:23,686
..لذا فإنها.. تحتاج لشيء.. تتمسك به

162
00:23:23,687 --> 00:23:28,435
.غلين)، من الواضح للجميع أن (ماغي) تحبك)
!وليس فقط لأنك آخر الرجال الباقين

163
00:23:28,435 --> 00:23:32,374
لذا ما المشكلة ؟ -
لم أرد عليها -

164
00:23:35,480 --> 00:23:42,150
لم يكن لدي أمرأة تقول لي مثل هذا
من قبل ماعدا أمي بالطبع... واخواتي

165
00:23:42,153 --> 00:23:49,988
ولكن الأمر مع (ماغي) مختلف فنحن بالكاد
نعرف بعضنا. ما الذي تعرفه عني حقاً... لا شيء

166
00:23:49,990 --> 00:23:55,585
نحن غرباء تماماً، ولكني لم أعرف ماذا أفعل، كل ما فعلت أنني وقفت مثل الغبي

167
00:23:56,105 --> 00:24:01,946
أنت! هذا شيء جيد، فهذا شيء لا
نجده في مثل هذه الأيام... لذا تمتع به

168
00:24:02,969 --> 00:24:06,628
عندما نعود فلترد لها الكلام، أنت
تتكلم وكأنها ستذهب لمكان أخر

169
00:24:19,999 --> 00:24:25,035
ريك)، اعرف عن (لوري) وكونها حامل)

170
00:24:25,892 --> 00:24:27,829
فأنا من أتيت لها بتلك الحبوب -
لقد أعتقدت هذا -

171
00:24:35,026 --> 00:24:40,378
آسف أنني لم أخبرك بالأمر -
لا تكن كذلك، لقد فعلت ما اعتقدته صحيحاً -

172
00:24:41,934 --> 00:24:43,687
ولكن يحدث أن لايكون كذلك

173
00:25:08,199 --> 00:25:12,038
ضربات قلبها متسارعه وحرارتها مرتفعه
علينا إيجاد (هيرشيل) فهو يعلم ما يفعل

174
00:25:16,139 --> 00:25:19,049
أيمكنك الأعتناء بـ(كارل) عني؟ -
بالطبع -

175
00:25:27,023 --> 00:25:28,121
أستنتقل للضواحي؟

176
00:25:31,170 --> 00:25:33,608
انصت إليّ، إنّ (بيث) تعاني
نوعاً ما من صدمة عصبيه

177
00:25:33,648 --> 00:25:36,724
نحتاج لـ(هيرشيل)؟ -
لذا، ماذا تريدين؟ -

178
00:25:36,727 --> 00:25:40,918
أريدك أن تذهب للبلدة بسرعة
(وتأتي به هو و(ريك

179
00:25:43,145 --> 00:25:43,781
داريل)؟)

180
00:25:46,441 --> 00:25:48,058
فتاتك وحدها

181
00:25:48,700 --> 00:25:50,087
تريدينه! اذهبي وابحثي عنه بنفسك

182
00:25:51,357 --> 00:25:56,096
لدي أشياء أفضل لفعلها -
ما بالك؟ لمَ أصبحت أنانياً؟ -

183
00:25:56,350 --> 00:26:01,205
أنانيّ؟ استمعي لي يا عزيزتي لقد
كنت بالخارج أبحث عن البنت كل يوم

184
00:26:02,265 --> 00:26:04,120
لقد أخذت رصاصة
وسهم خلال البحث عنها

185
00:26:04,120 --> 00:26:06,228
إذن، لا تخبريني عن توسيخ يدي

186
00:26:07,864 --> 00:26:12,477
إذا ما أردت هاذين الأحمقين فلتبحثي
عنهم! لقد اكتفيت من هؤلاء القوم

187
00:26:32,936 --> 00:26:33,539
(هيرشيل)

188
00:26:36,063 --> 00:26:39,195
من معك؟ -
(غلين) -

189
00:26:42,252 --> 00:26:47,319
ماغي) أرسلته) -
لقد تطوع في الأمر أنه جيد في هذا -

190
00:26:59,603 --> 00:27:02,884
كم مقدار ما شربت؟ -
ما لا يكفي -

191
00:27:06,149 --> 00:27:14,296
لننهِ هذا ولتعُد للمنزل فأن (بيث) في
إنتكاسة إنها في حالة من السكون

192
00:27:14,298 --> 00:27:17,307
ربما هي في صدمة
واعتقد أنك أيضاً كذلك

193
00:27:18,624 --> 00:27:22,740
هل (ماغي) معها؟ -
نعم، ولكن (بيث) بحاجة أليك -

194
00:27:23,496 --> 00:27:32,888
ماذا أفعل؟ إنها بحاجة لأمها، أو ربما
للنواح عليها مثلما كانت منذ اسابيع مضت

195
00:27:34,739 --> 00:27:38,971
لم أسمح لها بذلك
وأرى ردة فعل الأمر الآن

196
00:27:42,058 --> 00:27:46,927
،لقد أعتقدت انه هناك علاج
لايمكنك معاتبة نفسك على الأمل

197
00:27:48,525 --> 00:27:49,251
أمل؟

198
00:27:53,652 --> 00:27:57,930
في أول مرة رأيتك تطأ فيها
أرضي وابنك على يديك

199
00:27:59,823 --> 00:28:03,994
لقد كان لدي أمل ضئيل لنجاته -
ولكنه نجي -

200
00:28:05,061 --> 00:28:11,652
(لقد فعل، حتى بخسارتنا (أوتيس
لقد فعلها (شين) وعاد

201
00:28:12,803 --> 00:28:19,606
وأنقذنا ولدك، تلك كانت المعجزه التي
أثبتت لي أن المعجزات مازالت موجودة

202
00:28:22,505 --> 00:28:26,035
لقد كان كذب ...  طعم ومصيدة

203
00:28:30,250 --> 00:28:35,081
،(لقد كنت غبيّاً يا (ريك
وقومك شاهدو هذا

204
00:28:41,136 --> 00:28:43,421
إن بناتي يستحقون أفضل من هذا

205
00:29:50,622 --> 00:29:56,703
ما الذي سنفعله سننتظر حتى يفقد وعيه؟ -
فقط غادروا، فقط غادروا -

206
00:29:57,887 --> 00:30:03,988
لقد وعدت (ماغي) بأن أعيدك للبيت سالماً -
مثلما وعدت تلك الفتاة الصغيرة؟ -

207
00:30:07,648 --> 00:30:12,255
لذا ما هي خطتك؟ أن تنهي تلك الزجاجة؟
أم تشرب حتى تموت وتترك بناتك وحيدات؟

208
00:30:12,863 --> 00:30:16,500
توقف عن توجيهي إلى
كيفية الأعتناء بقومي وأرضي

209
00:30:17,429 --> 00:30:22,205
إن قومك مثل الطاعون وأنا
المسيح الذي أعطاك المأوى

210
00:30:22,973 --> 00:30:27,416
وأنت دمرت كل شيء -
إن العالم كان في حالة سيئة حين تقابلنا -

211
00:30:27,417 --> 00:30:31,490
،وأنت لم تتحمّل أي مسئولية
كان يجب أن تكون قائدهم

212
00:30:31,490 --> 00:30:38,944
حسناً أنا هنا الآن، لا بأس؟ -
نعم -

213
00:30:42,774 --> 00:30:46,755
نعم، نعم أنت كذلك

214
00:30:56,172 --> 00:31:00,815
هيا، فتياتك بحاجة
إليكَ الآن أكثر مما سبق

215
00:31:01,252 --> 00:31:09,156
لا أريد تصديقك، لقد أخبرتني أنه لا
يوجد علاج وأنهم أموات وليسوا مرضى

216
00:31:09,157 --> 00:31:14,854
،لقد اخترت عدم تصديق هذا
(ولكن عندما أطلق (شين) على صدر (لو

217
00:31:15,094 --> 00:31:19,968
ولكنها استمرت في التقدم
عندها عرفت كم أنا غبياً

218
00:31:21,161 --> 00:31:26,169
أن (أنييت) كانت ميتة منذ زمن
طويل، وأنني كنت أطعم أرض بور

219
00:31:26,907 --> 00:31:34,565
حينها عرفت أنه لا أمل وعندما
خرجت تلك الصغيرة من الحظيرة

220
00:31:35,703 --> 00:31:43,776
!النظرة التي كانت على وجهها
عرفت أنك شعرت بهذا الشعور، صحيح؟

221
00:31:45,168 --> 00:31:51,056
أنه لا أمل، وأنت تعرفه الآن مثلما فعلت

222
00:31:52,952 --> 00:31:54,723
صحيح؟

223
00:31:59,654 --> 00:32:03,284
ليس هناك أمل لأي منا

224
00:32:35,214 --> 00:32:37,335
أأنت جاهز؟ -
نعم -

225
00:32:38,562 --> 00:32:41,315
يا رجل لكم مرة سوف نفعل هذا؟

226
00:32:44,696 --> 00:32:47,826
لقد أنتهينا يا (دون) لن
أفعل هذا مجدداً

227
00:32:47,829 --> 00:32:52,861
لن أنظف خلفك، أتعرف ما هي
الحقيقة؟ أنه لم يتغير أي شيء

228
00:32:53,782 --> 00:33:00,861
الموت هو الموت لطالما كان كذلك. ما الفرق أن
يموت المرء بالسرطان أم يكون سائراً، ما الفرق؟

229
00:33:01,106 --> 00:33:03,560
لم تفكر بأن الأمر
ميؤس منه من قبل، صحيح؟

230
00:33:03,563 --> 00:33:07,505
الآن هناك قوم في المنزل
يحاولون التماسك أنهم بحاجة لنا

231
00:33:07,507 --> 00:33:11,997
حتى لو لمجرد أن تعطيهم سبباً للأستمرار
من أجله، حتي لو لم نكن نحن مؤمنين به

232
00:33:13,717 --> 00:33:21,780
أتعلم الأمر لا يدور حول ما
نؤمن به بعد الآن .. أنه يدور حولهم

233
00:33:37,807 --> 00:33:41,016
... يا أبن العاهرة
إنهم أحياء

234
00:33:48,151 --> 00:33:51,853
أنا (ديف)... وصندوق
(القاذورات هذا يدعي (توني

235
00:33:52,232 --> 00:33:54,454
(فلتأكلني يا (ديف -
نعم ربما في يوم ما سأفعل -

236
00:33:55,368 --> 00:33:58,157
لقد تقابلنا على
(بعد 95 كيلو خارج (فيلاديلفيا

237
00:33:58,159 --> 00:34:00,008
لقد كانت مقابلة عفنة

238
00:34:00,484 --> 00:34:03,197
أنا (غلين)، من الجيد مقابلة قوم جدد

239
00:34:03,362 --> 00:34:04,417
(ريك غرايمز)

240
00:34:06,808 --> 00:34:09,287
ماذا عنك يا رفيق، أتريد واحدة؟ -
لقد توقفت -

241
00:34:09,749 --> 00:34:11,577
لديك إحساس فريد بالوقت يا صديقي

242
00:34:11,969 --> 00:34:14,991
اسمه (هيرشيل) ولقد
فقد الكثير من قومه اليوم

243
00:34:17,566 --> 00:34:19,134
يؤسفني سماع هذا

244
00:34:21,000 --> 00:34:27,109
لأيام أفضل وأصدقاء
جدد، ولموتنا في مكان أفضل

245
00:34:37,621 --> 00:34:39,374
ليس سيئاً؟

246
00:34:41,733 --> 00:34:43,570
لقد أخذته من شرطي

247
00:34:43,572 --> 00:34:47,095
أنا شرطي -
هذا كان ميتاً -

248
00:34:50,677 --> 00:34:52,906
يا رجال أنتم على مسافة
(كبيرة من (فيلادلفيا

249
00:34:52,908 --> 00:34:55,837
على ما يبدو أننا بعيدون عن أي مكان -
لذا، ما الذي أتى بك جنوباً؟ -

250
00:34:55,840 --> 00:34:57,430
،ما أستطيع أن أخبرك عنه
أنه ليس بشأن الطقس بالطبع

251
00:34:57,432 --> 00:34:59,672
لقد خسرت 30 باوند
في عرقي فقط هنا

252
00:34:59,674 --> 00:35:02,725
أتمنى هذا -
لا في البداية كانت العاصمة -

253
00:35:03,096 --> 00:35:05,057
لقد سمعت أنه
ربما يوجد هناك مخيم للاجئين

254
00:35:05,060 --> 00:35:08,187
ولكن الطرق كانت
مغلقة ولم نتمكن من الاقتراب

255
00:35:08,189 --> 00:35:13,221
من ثم قررنا أن نذهب على
الطرق السريعة ولكن الأمر كان صعباً

256
00:35:13,224 --> 00:35:16,670
كل مجموعة عبرنا عليها كان لديها
شائعات جديدة حول هذا الأمر

257
00:35:16,673 --> 00:35:20,319
هناك رجل قال لنا أن خفر السواحل
متمركز على الخليج ويرسل عبّارات إلى الجزر

258
00:35:20,322 --> 00:35:23,697
آخرهم كان رجلاً في ساحة قطارات
منتغومري)، كان يقود القطارات لوسط البلد)

259
00:35:23,840 --> 00:35:26,376
كانساس)، (نبراسكا)؟) -
نبراسكا)؟) -

260
00:35:26,470 --> 00:35:28,358
عدد صغير وكثير من الأسلحة

261
00:35:29,015 --> 00:35:31,002
يصبح الأمر مفهوماً -
هل ذهبت (لنبراسكا) من قبل يا فتى؟ -

262
00:35:32,522 --> 00:35:34,383
هناك سبب لتسميتها الولاية المختفية

263
00:35:41,296 --> 00:35:42,075
ماذا عنكم يا رفاق؟

264
00:35:43,697 --> 00:35:45,033
(من (فورت بينينغ

265
00:35:45,246 --> 00:35:48,232
لا أريد أن أكون متنمراً أيها الظابط

266
00:35:49,399 --> 00:35:51,698
(لقد صادفنا رجل من (بينينغ

267
00:35:52,799 --> 00:35:54,713
ان المكان مكتظ بالسائرين

268
00:35:55,219 --> 00:35:57,786
انتظر هل انقضت
فورت بينيغ) أهذا حقيقي؟)

269
00:35:58,418 --> 00:35:59,415
من المؤسف قول هذا

270
00:36:01,274 --> 00:36:04,892
الحقيقة البغضاء هي
إنه لا مخرج من تلك القذارة

271
00:36:05,593 --> 00:36:08,209
لأنك تخرج من حلم لأخر

272
00:36:08,394 --> 00:36:12,183
وتصلِّ ألّا ينهِ عمرك أحد الملاعين وأنت نائم  -
هذا إذا ما نمت -

273
00:36:13,616 --> 00:36:15,774
يا رجال لا يبدو وكأنكم تمكثون هنا

274
00:36:16,344 --> 00:36:21,815
هل تسكنون في مكان أخر ؟ -
لا في الحقيقة -

275
00:36:25,366 --> 00:36:29,082
هل سيارتك تلك التي في الخارج؟-
نعم، لماذا؟ -

276
00:36:29,447 --> 00:36:34,042
أننا نعيش في خاصتنا
أما هذه فارغة ونظيفة

277
00:36:34,454 --> 00:36:37,517
أين عدادكم -
هناك مجموعة كبيرة -

278
00:36:38,243 --> 00:36:40,674
لقد خرجنا نستكشف حتى
يمكننا أن نحظى بشراب

279
00:36:40,979 --> 00:36:42,661
شراب، (هيرشيل) لقد ظننت أنك توقفت

280
00:36:45,994 --> 00:36:55,094
نحن نفكر بالمكوث هنا هل الوضع أمن؟ -
هذا ممكن، بالرغم من أنّي قتلت بعض السائرون هنا -

281
00:36:55,096 --> 00:36:56,856
سائرون، أهذا ما تدعونه بهم؟

282
00:36:56,859 --> 00:37:01,559
نعم -
هذا جيد ، هذا يعجبني أفضل من فرغاء العقل -

283
00:37:01,562 --> 00:37:03,271
إنه مختصر ومفيد

284
00:37:03,273 --> 00:37:06,546
حسناً، (توني) ذهب للكلية -
لعامين -

285
00:37:15,532 --> 00:37:18,853
لذا ما الأمر يا رفاق أأنتم تعيشون
على الأطراف أو ما شابه ؟

286
00:37:19,363 --> 00:37:22,045
أو أحد تلك الاشياء الجديدة؟ -
مقطورة متحركة أو ماشابه -

287
00:37:22,896 --> 00:37:23,794
مزرعة؟

288
00:37:27,589 --> 00:37:30,896
لديك مزرعة؟

289
00:37:40,385 --> 00:37:42,771
أهي آمنة؟ -
يجب هذا -

290
00:37:42,774 --> 00:37:46,694
لديك ماء وطعام؟ -
نعم طعام فلم أخرج شيء من مؤخرتي لأسابيع -

291
00:37:47,297 --> 00:37:50,307
معذرة يا صديقي
فلتتمتع ببعض الكياسة

292
00:37:50,379 --> 00:37:51,418
لا تتكلم بعدم احترام

293
00:37:53,642 --> 00:37:56,439
(لذا يا (غلين -
لقد قلنا ما يكفي -

294
00:37:56,441 --> 00:37:59,369
انتظر لثانية تلك المزرعة تبدو جيدة

295
00:37:59,371 --> 00:38:01,893
(أليست جيدة يا (توني -
نعم جيدة حقاً -

296
00:38:01,896 --> 00:38:05,377
ماذا عن ضيافة الجنوبيين

297
00:38:05,380 --> 00:38:09,127
لدينا بعض رفاقنا في
المعسكر يمرون بوقت سيء

298
00:38:09,130 --> 00:38:13,643
لا أرى مانع من بعض الحجرات للمزيد
من القوم سوف نزودك بالقوة العاملة

299
00:38:13,645 --> 00:38:15,584
آسف هذا ليس خيار

300
00:38:21,989 --> 00:38:24,144
لا يبدو أن الأمر مشكلة

301
00:38:24,147 --> 00:38:25,821
آسف لا يمكننا -
لا يمكننا استيعاب المزيد -

302
00:38:25,823 --> 00:38:36,043
يا رجال انتم مختلفين
لقد أعتقدت أننا أصدقاء

303
00:38:38,518 --> 00:38:40,878
فنحن لدينا قوم نهتم بهم

304
00:38:40,881 --> 00:38:48,307
نحن لا نعرف اي شيء عنكم -
لا، هذا حقيقي، أنتم لا تعرفون أي شيء عنا -

305
00:38:50,367 --> 00:38:56,780
فانتم لا تعرفون ما خضناه
بالخارج و ما أضطررنا لفعله

306
00:38:59,276 --> 00:39:04,032
أعتقد أنكم فعلتم مثل تلك
الأشياء بأنفسكم، صحيح؟

307
00:39:08,173 --> 00:39:11,737
لانه لا يوجد أحد
أيده نظيفةً حياً في هذا العالم

308
00:39:11,740 --> 00:39:14,408
جميعنا متشابهون

309
00:39:16,048 --> 00:39:22,086
لذا، لنأخذ رحلة جميلة لتلك
المزرعة ونتعرف على بعضنا

310
00:39:25,600 --> 00:39:28,900
هذا لن يحدث -
ريك) هذا تفاهة) -

311
00:39:29,089 --> 00:39:33,051
أهديء -
لا تخبرني أن أهدي لا تخبرني دائماً بالهدوء -

312
00:39:33,154 --> 00:39:35,337
سوف أطلق على ثلاثكم
النار وأسرق مزرعتكم اللعينة

313
00:39:35,338 --> 00:39:43,423
اهدأ، خذ الأمور بروية لن يقتل أحد
لن يطلق أحد على الاخر، صحيح يا (ريك)؟

314
00:39:48,758 --> 00:39:49,298
أنظر

315
00:39:53,598 --> 00:39:55,814
إننا مجرد أصدقاء
نحظى بشراب هذا كل شيء

316
00:39:57,254 --> 00:40:04,116
،الآن أين النوع الجيد
النوع الجيد... لنرى هذا

317
00:40:06,500 --> 00:40:08,452
انظر لهذا

318
00:40:08,455 --> 00:40:10,165
هذا سيكون مفيد

319
00:40:13,657 --> 00:40:18,480
عليك أن تفهم
إنه لا يمكننا المكوث هناك

320
00:40:20,173 --> 00:40:26,642
أتعلم كيف يبدو الأمر؟ -
نعم أعلم، ولكن المزرعة ممتلئة للغاية -

321
00:40:26,643 --> 00:40:29,549
آسف سيتحتم عليك مواصلة البحث

322
00:40:29,997 --> 00:40:30,731
مواصلة البحث

323
00:40:32,517 --> 00:40:33,977
أين علينا فعل هذا؟

324
00:40:36,532 --> 00:40:40,446
لا أعلم
لقد سمعت أن (نبراسكا) جيدة

325
00:40:42,774 --> 00:40:46,343
... (نبراسكا)
.هذا الرجل

326
00:42:07,119 --> 00:42:10,919
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

