1
00:00:48,486 --> 00:00:49,939
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

2
00:00:52,049 --> 00:00:53,729
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

3
00:00:55,312 --> 00:00:56,942
<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

4
00:00:57,086 --> 00:00:58,742
<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

5
00:01:01,934 --> 00:01:10,686
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

6
00:01:10,961 --> 00:01:18,293
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

7
00:01:18,468 --> 00:01:23,763
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـتـاسـعـة) - (الـسـبـابـة)</font>
<font color="#FFFC17">تعديل التوقيت
<font color="#3BB9FF">salmad

8
00:01:41,240 --> 00:01:42,690
!سحقًا

9
00:01:44,306 --> 00:01:47,851
كنت محقًا -
أجل -

10
00:01:49,325 --> 00:01:50,031
هرشيل)؟)

11
00:02:11,400 --> 00:02:12,798
.لنعود

12
00:02:40,399 --> 00:02:42,916
!سيارة، سيارة.. انخفضا

13
00:02:59,469 --> 00:03:02,588
..(دايف)، (توني)
أقال بهذا المكان؟

14
00:03:02,623 --> 00:03:04,144
أجل، أؤكد لك يا رجل أنني سمعت
..صوت إطلاق نيران

15
00:03:04,204 --> 00:03:07,815
،رأيت فارغو العقل على بعد شارعين
لربما يكون هناك المزيد هنا، المكان ممتلئ

16
00:03:07,876 --> 00:03:09,465
!(دايف)، (توني) -
!اصمت أيها الاحمق -

17
00:03:10,100 --> 00:03:13,076
..أتريد أن تجدبهم؟ كن على مقربة مني
!سنجدهم

18
00:03:18,494 --> 00:03:22,436
لا تدلف، أخبرتك أن تبق قريبًا
!(توني)

19
00:04:52,318 --> 00:04:52,875
لا

20
00:05:44,035 --> 00:05:46,580
كان يفترض أن يكونا بالمنزل الآن -
أجل -

21
00:05:47,673 --> 00:05:53,749
لابد وأنهما تعطلا بمكان ما، سنذهب
..إليهما حالما يحل الصباح

22
00:05:55,020 --> 00:05:56,691
شكرًا لكِ -
العفو -

23
00:05:58,869 --> 00:06:01,141
شكرًا لكِ -
..(كارل) -

24
00:06:02,293 --> 00:06:07,577
..أريدك أن تطمئن، حسنًا؟ فوالدكِ صلبٌ -
لا شتائم بالمنزل -

25
00:06:08,966 --> 00:06:12,024
آسف -
لوري)، العشاء) -

26
00:06:12,059 --> 00:06:14,309
كلا، ليست هناك -
وأين هي؟ -

27
00:06:21,040 --> 00:06:24,889
كارل)، متى رأيت أمك بآخر مرة؟) -
بعد الظهيرة -

28
00:06:25,427 --> 00:06:27,974
لقد كانت قلقة حيال (ريك)، وأخبرتني
(بأن أهتم بـ(كارل

29
00:06:28,047 --> 00:06:29,745
أذهبت خلفهما؟ -
لم تقل هذا -

30
00:06:30,028 --> 00:06:33,045
لا تذعروا، فستكون هنا بمكان ما

31
00:07:03,618 --> 00:07:07,546
لمَ قد يغادروا؟ أكنت ستفعل هذا؟ -
..لم يعد بوسعنا البقاء هنا -

32
00:07:07,597 --> 00:07:09,703
لنذهب من الخلف ونركض للسيارة

33
00:07:17,221 --> 00:07:21,214
،بلاك)، (برومرز)، لقد تعقبتهما)
لقد أختفيا ولكن لاتزال سيارتهما هنا

34
00:07:21,222 --> 00:07:24,909
هل فتشتما تلك الحانة؟ -
كلا              - ولا أنا أيضًا -

35
00:07:25,303 --> 00:07:27,720
نبحث عن (دايف) و(توني)، ولم يبحث
!أحد في الحانة اللعينة؟

36
00:07:33,387 --> 00:07:36,290
ماذا؟ -
لا تفتح الباب، فأحدهم بالداخل -

37
00:07:37,130 --> 00:07:41,217
أهناك من أحد بالداخل؟
يا من تكون بالداخل، لا نريد مشاكل

38
00:07:41,618 --> 00:07:44,252
إنما نبحث عن صديقانا -
ما الذي سنفعله؟ -

39
00:07:44,327 --> 00:07:47,111
نجعل (مارشل) يفعلها؟ -
كلا، لا نعلم كم عددهم بالداخل، اهدأ فحسب -

40
00:07:47,776 --> 00:07:53,242
،لا نريد أي مشاكل، إنما نبحث عن صديقانا
..إن وقع شيئًا، فأخبرونا

41
00:07:53,928 --> 00:07:58,764
هذا المكان يعج بالجثث، إن ساعدتمونا في
الحفاظ على حياتنا، فسنقدر لكم هذا

42
00:08:00,882 --> 00:08:03,077
أنت تثير ضوضاء يا صاح، أؤكد لك أنه
لا أحد بالداخل

43
00:08:05,464 --> 00:08:07,615
ليحرس أحدكم الباب، إن كانوا بالداخل
(فلربما يعلموا بمكان (دايف) و(توني

44
00:08:16,516 --> 00:08:17,890
!لقد صوبوا أسلحتهم علينا

45
00:08:25,844 --> 00:08:29,041
دايف) و(توني) بالداخل؟)
أهما أحياء؟

46
00:08:35,127 --> 00:08:35,726
كلا -
(لقد قتلوا (دايف) و(توني -

47
00:08:36,874 --> 00:08:39,008
هيا يا رجل، لنرحل -
كلا، لن أرحل -

48
00:08:39,309 --> 00:08:43,563
لن أخبر (جاين)، لن أعود وأخبرهم بأن أحمق
قتل (دايف) و(توني) في حاتة

49
00:08:43,630 --> 00:08:45,340
أصدقائك من صوبوا علينا اسلحتهم

50
00:08:45,493 --> 00:08:47,358
..لم يمنحونا أي خيار

51
00:08:48,453 --> 00:08:50,529
..أثق بأننا فقدنا ما يكفي من المقربين لدينا

52
00:08:51,828 --> 00:08:58,314
،السخيف.. أننا نأمل لو لم نضطر لهذا
!ولكن باتت الحياة هكذا الآن، تعلموا هذا

53
00:08:59,987 --> 00:09:03,904
لذا لنضع الأمور في نصابها، فقد كانا
...في المكان الخاطئ

54
00:09:05,004 --> 00:09:05,684
...والزمن

55
00:09:09,315 --> 00:09:11,305
!ابتعدا عن هنا -
!توقف -

56
00:09:41,436 --> 00:09:45,247
لا يمكننا إيجاد (لوري)، ولم يعد البقية أيضًا

57
00:09:46,250 --> 00:09:49,046
لابد وأن العاهرة الغبية ذهبت لتبحث عنهما -
ماذا؟ -

58
00:09:49,767 --> 00:09:53,772
أجل، لقد طلبت مني الذهاب، ولكنني
.اكتفيت من دور فتى المهام

59
00:09:54,885 --> 00:09:56,236
!ولم تقل شيئًا؟

60
00:10:14,117 --> 00:10:19,815
لا تفعل هذا، رجاءً؟
لقد فقدت ابنتي بالفعل

61
00:10:20,921 --> 00:10:22,707
لم تكن هذه مشكلتي أيضًا

62
00:10:28,328 --> 00:10:31,028
إنها ليست بالحضيرة -
لقد فحصت الأراضي -

63
00:10:31,144 --> 00:10:34,675
أين هي؟ -
..لقد طلبت من (داريل) الذهاب للمدينة -

64
00:10:35,500 --> 00:10:36,772
.لابد وأنها ذهبت بنفسها

65
00:10:41,141 --> 00:10:41,725
..(كارل)

66
00:10:42,939 --> 00:10:45,433
أكنت تعلم بشان هذا؟ -
كلا -

67
00:10:45,913 --> 00:10:52,256
فقط.. أأخذت سلاحًا؟ -
!لا أدري، ما كنت لأدعها تذهب وحدها -

68
00:11:15,190 --> 00:11:21,778
،جميعنا يعلم أن هذا لن ينتهي جيدًا
ليس هنالك أي فائدة لأيّ فينا

69
00:11:23,295 --> 00:11:27,524
فقط ابتعدوا.. ليس هناك حاجة ليتأذى شخص آخر

70
00:12:31,409 --> 00:12:31,988
!سحقًا

71
00:12:41,790 --> 00:12:43,695
(غلين)، (غلين)

72
00:12:45,236 --> 00:12:46,402
أنا بخير، أنا بخير

73
00:13:31,547 --> 00:13:32,449
!(لوري)

74
00:13:42,073 --> 00:13:47,475
،(سأبقيهما هنا، واحم أنت ظهر (غلين
..لترى إن كان بوسعه الوصول لسيارتك

75
00:13:47,754 --> 00:13:52,557
اخبره.. أن يضعها أمام الباب الخلفي
!وسنركض إليها، ونرحل من هنا

76
00:13:52,648 --> 00:13:56,339
تريدني أن أحمي ظهر (غلين)؟ -
..لقد فوت تدريبات الأسلحة تلك -

77
00:13:56,818 --> 00:13:59,584
..كان بالإمكان أن تكون مفيدة الآن -
بوسعي إطلاق النيران، ولكني لا أحبذ هذا -

78
00:14:12,708 --> 00:14:16,655
ريك) يريدك أن تجرب الوصول للسيارة) -
أجرب؟ -

79
00:14:16,770 --> 00:14:23,607
إن جربت ونجحت.. فسأغطيك -
!يالها من خطة رائعة -

80
00:15:11,434 --> 00:15:13,721
ما الذي حدث؟ -
..لقد أطلق النار -

81
00:15:16,422 --> 00:15:22,241
لابد وأنه أصاب (غلين)، إنه خلف القمامة
ولا يبدو انه يتحرك

82
00:15:22,303 --> 00:15:22,901
!النجدة

83
00:15:28,822 --> 00:15:29,571
أأصبت؟

84
00:15:39,009 --> 00:15:43,967
هل أصبت؟ -
كلا، كلا -

85
00:15:53,191 --> 00:15:55,839
لا بأس.. السيارة هناك -
أجل.. أجل -

86
00:15:56,321 --> 00:16:00,083
نكاد ننتهي.. أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

87
00:16:00,169 --> 00:16:00,727
.حسنًا

88
00:16:07,385 --> 00:16:11,116
لنذهب.. عد

89
00:16:16,247 --> 00:16:20,091
،لنرحل من هنا، يعج المكان بفارغي العقل
اسرع، يجب أن نرحل من هنا

90
00:16:20,135 --> 00:16:22,528
ماذا عن (شون)؟ -
..لقد أصابوه، يجب أن نرحل -

91
00:16:22,572 --> 00:16:24,381
فارغو العقل بكل مكان -
أسنرحل؟ -

92
00:16:24,479 --> 00:16:29,179
!اقفز.. اسرع.. اقفز

93
00:16:34,217 --> 00:16:37,599
!لم يفلح الرجل -
!ساعدني -

94
00:16:37,635 --> 00:16:45,675
يجب أن أرحل، آسف -
!كلا.. ساعدني.. كلا -

95
00:16:46,715 --> 00:16:48,654
النجدة -
(احضر (هيرشيل -

96
00:16:50,257 --> 00:16:54,552
النجدة.. ساعدوني -
(هيرشيل) -

97
00:16:56,593 --> 00:16:58,334
!كلا
!كلا

98
00:17:19,865 --> 00:17:22,527
..(هيرشيل).. (هيرشيل)

99
00:17:27,034 --> 00:17:30,452
لابد وأن إطلاق النيران جذب السائرون
أين (ريك)؟

100
00:17:30,512 --> 00:17:34,396
لقد ركض عبر الشارع -
لا يمكننا الرحيل من دونه -

101
00:17:34,738 --> 00:17:35,300
(ريك)

102
00:17:38,093 --> 00:17:39,618
يجب أن نرحل الآن -
لا -

103
00:17:40,809 --> 00:17:43,668
آسف يا بني، يجب أن نرحل -
كلا، لا تدعوني رجاءً -

104
00:17:43,723 --> 00:17:45,384
يجب أن نرحل -
لا يمكننا هذا -

105
00:17:45,449 --> 00:17:47,402
لقد كان يطلق علينا النار للتو -
إنه مجرد طفل -

106
00:17:47,495 --> 00:17:50,008
ساعدوني رجاءً -
هذا المكان يعج بالسائرين -

107
00:17:50,037 --> 00:17:52,767
لا يمكننا تركه -
..السياج بعيدًا عن العظام  -

108
00:17:52,802 --> 00:17:54,887
لا يمكننا إخراج الساق بدون إصابات أخرى

109
00:17:56,649 --> 00:17:59,707
اصمت وإلا أطلقت عليك النار -
لربما يكون هذا الحل -

110
00:18:00,340 --> 00:18:05,370
لن نخرج الساق بدون أن نمزق العضلات
لن يمكنه الركض ولربما سينزف

111
00:18:05,420 --> 00:18:10,203
اصمت.. آسف.. اصمت فحسب.. آسف

112
00:18:10,325 --> 00:18:15,868
لربما ينبغي أن نقتله.. لا أريد رؤية
قتل آخر.. ولكن هذا قاس

113
00:18:16,173 --> 00:18:17,284
ألا يمكننا قطع الساق فحسب؟

114
00:18:21,364 --> 00:18:25,532
ألازال الفأس في السيارة؟ -
كلا، كلا، لا تقطعوا ساقي رجاءً -

115
00:18:25,540 --> 00:18:30,551
هل ستكفي هذه لقطع العظام؟ -
..سأضطر لقطع الأربطة التي تحت الركبة -

116
00:18:30,601 --> 00:18:32,249
سيفقد نصف ساقه الأدنى -
كلا، كلا -

117
00:18:32,796 --> 00:18:38,400
حينما نرحل من هنا، فسنضطر لإيجاد مادة
محرقة ونستخدمها لكي الجرح كي لا ينزف

118
00:18:38,462 --> 00:18:41,434
حسنًا، لا خيار لدينا، اسرع -
!رباه! رباه -

119
00:18:42,659 --> 00:18:46,653
ناولني تلك العصى -
هاك -

120
00:18:50,373 --> 00:18:53,623
يا رفاق.. هناك سائرون -
!اصمت -

121
00:18:53,658 --> 00:18:57,323
!رباه -
!اسرعا -

122
00:19:02,472 --> 00:19:06,065
!اصمت.. رباه
!إنهم بكل مكان

123
00:19:10,758 --> 00:19:12,941
كيف تبلي؟ -
احتاج لمساعدة -

124
00:19:13,060 --> 00:19:14,793
برفق.. برفق

125
00:19:16,369 --> 00:19:18,416
لا تقطع ساقي رجاءً

126
00:19:21,490 --> 00:19:24,458
هيا، يجب أن نرحل
لقد كادت تنفذ مني الذخيرة

127
00:19:24,773 --> 00:19:29,676
لم يعد لدينا وقت، هيا يجب أن نذهب -
(لا يمكنني إيقافهم، افعلها يا (هيرشيل -

128
00:19:29,870 --> 00:19:32,478
(هيا يا (هيرشيل -
ليس هناك وقت كاف -

129
00:19:32,521 --> 00:19:35,578
(هيا يا (هيرشيل -
رجاءً لا تدعوني رجاءً -

130
00:19:35,769 --> 00:19:39,629
كلا.. لا تدعوني هكذا
!رجاءً لا تدعوني

131
00:19:53,241 --> 00:19:54,808
أأنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

132
00:19:54,878 --> 00:19:56,556
لستِ بخير.. رأيت الحطام

133
00:19:58,600 --> 00:20:04,608
دعيني أفحصكِ.. ما الذي حدث؟ -
نظرت للخريطة.. فاصطدمت بسائر -

134
00:20:04,921 --> 00:20:07,615
بالمرة التالية ابقي مكانكِ.. ولن
تحتاجين إلى خريطة

135
00:20:08,601 --> 00:20:11,189
هيا، يجب أن أعيدكِ -
(كلا، كلا.. يجب أن نجد (ريك -

136
00:20:13,983 --> 00:20:19,380
لقد عاد.. كلهم عادوا.. وهم بخير -
حقًا؟ -

137
00:20:19,616 --> 00:20:24,157
أجل -
حمدًا لله -

138
00:20:58,839 --> 00:21:02,251
ما الذي تفعلينه؟ -
أرعاك -

139
00:21:03,088 --> 00:21:06,399
ألستِ ودودة؟ -
لن أسمح لك بالرحيل -

140
00:21:07,753 --> 00:21:11,940
فقد اكتسبت مكانتك -
..إن قضيتي نصف وقتكِ في الاهتمام بابنتكِ -

141
00:21:11,983 --> 00:21:14,897
بدلاً من التدخل في شئون الغير، لكانت
!لا تزال حية

142
00:21:18,427 --> 00:21:21,689
استمر -
استمر بماذا؟ -

143
00:21:24,129 --> 00:21:26,628
!أعني أرحلي.. لا أريدكِ هنا

144
00:21:30,369 --> 00:21:31,922
!أنتِ امرأة عجيبة

145
00:21:34,478 --> 00:21:39,218
ماذا؟ أستجعلين هذا الأمر حول أبي أو أمور
تافهة كهذه؟

146
00:21:40,879 --> 00:21:45,361
،أنتِ خائفة.. خائفة لأنكِ وحيدة
..ليس لديكِ زوجة

147
00:21:46,791 --> 00:21:53,089
ولا ابنة.. لا تعرفين ما قد تفعليه وحدكِ
أنتِ لستِ مشكلتي.. كما لم تكن (صوفيا) مشكلتي

148
00:21:55,103 --> 00:21:56,767
كل ما كان عليكِ فعله هو مراعاتها

149
00:22:29,710 --> 00:22:32,599
رباه! أأنتِ بخير؟ ما الذي حدث؟

150
00:22:32,634 --> 00:22:35,252
كنت في حادثة، أنا بخير.. أنا بخير حقًا -
تم مهاجمتها -

151
00:22:35,554 --> 00:22:36,327
أين (ريك)؟

152
00:22:41,306 --> 00:22:42,304
ألم يعودوا؟

153
00:22:46,036 --> 00:22:47,151
أين هم؟

154
00:22:48,273 --> 00:22:49,500
اصغ، ينبغي أن أعيدكِ إلى هنا

155
00:22:53,491 --> 00:22:54,924
أيها الأحمق -
(لوري) -

156
00:22:55,181 --> 00:22:57,847
إنه زوجي -
سأذهب لإحضاره يا (لوري)، وسأجده -

157
00:22:57,882 --> 00:23:01,473
اصغي، أهم الأمور أنه كان ينبغي
ان أبحث عنكِ

158
00:23:01,474 --> 00:23:06,903
كان يجب أن أتأكد أن الطفل بخير، حسنًا؟ -
أأنتِ حبلى؟ -

159
00:23:09,496 --> 00:23:10,795
لمً لم تخبريني؟

160
00:23:24,136 --> 00:23:28,447
هيا، تعالي نتأكد من أنكِ بخير -
تعالي -

161
00:23:47,338 --> 00:23:47,944
شكرًا لك

162
00:23:55,880 --> 00:24:01,492
آسفة أنني رحلت بدون أن أخبرك -
لا بأس -

163
00:24:02,307 --> 00:24:03,150
لم اكن خائفًا

164
00:24:06,495 --> 00:24:11,625
متى سيعود أبي؟ -
لنأمل بأن يعود قريبًا -

165
00:24:13,601 --> 00:24:15,526
سوف أكون متواجد عندما
تخبريه بشأن الطفل

166
00:24:16,195 --> 00:24:22,491
حبيبي أنه بالفعل عالم بالأمر ولكننا
كنا ننتظر الوقت المناسب لأخبارك

167
00:24:23,251 --> 00:24:24,285
أهو صبي أم فتاة ؟

168
00:24:24,628 --> 00:24:28,011
لن نعرف هذا حتى يولد

169
00:24:29,015 --> 00:24:31,380
هل يمكنني الأحساس به ؟ -
ليس بعد -

170
00:24:34,457 --> 00:24:36,341
يجب أن يكون لديك العديد من الأسئلة، صحيح ؟

171
00:24:38,178 --> 00:24:41,036
فلم يسبق لنا الكلام على هذا النحو

172
00:24:44,733 --> 00:24:51,193
أعتقد أننا نسينا -
لا تنظر لي إنه عمل والدك -

173
00:24:53,660 --> 00:24:56,246
إذا ما كان المولود فتاة
أيمكننا تسميتها (صوفيا) ؟

174
00:25:01,102 --> 00:25:05,361
يا صاح .. أنا آسف لك

175
00:25:05,534 --> 00:25:08,524
لقد أعتقدت أنك عالم بالأمر -
(الأخ (كارل -

176
00:25:09,632 --> 00:25:12,056
هذا رائع صحيح -
أقول إنه رائع للغاية -

177
00:25:14,258 --> 00:25:17,423
أتمانع إذا ما تكلمت مع أمك قليلاً ؟

178
00:25:18,359 --> 00:25:20,674
ماذا عن بعدما ترتاح قليلاً ؟

179
00:25:22,140 --> 00:25:24,784
لوري) لقد أتيت لك هنا كثيراً)
ولم تأتي أنت أبداً لي

180
00:25:31,380 --> 00:25:32,266
ماذا عنك

181
00:25:34,842 --> 00:25:36,361
ماذا عنك .. فقط أسمعيني ، حسناً ؟

182
00:25:37,234 --> 00:25:37,905
لا بأس

183
00:25:41,352 --> 00:25:42,455
حسناً، اعطيني دقيقة

184
00:25:45,125 --> 00:25:46,242
شكراً

185
00:26:01,774 --> 00:26:02,689
لوري) لقد كان كذبة)

186
00:26:02,690 --> 00:26:05,006
إنها كذبة بيضاء صغيرة

187
00:26:05,881 --> 00:26:10,647
ولكني اعتقد هذا .. إنك تفكرين أنه كم
نحن محظوظين أن الطفل بأمان

188
00:26:10,893 --> 00:26:12,582
أنت لا يمكنك التوقف عن الكذب، أيمكنك ؟

189
00:26:13,036 --> 00:26:16,468
لقد عاد زوجي عاد أمناً مع إنه كان يقال
إنه مات في أحد المستشفيات

190
00:26:16,469 --> 00:26:20,095
متي ستتوقفين .. متي ستتوقفين
عن قول هذا في وجهي ؟

191
00:26:20,260 --> 00:26:21,281
.. لقد أعتقدت إنه

192
00:26:23,629 --> 00:26:28,991
الهدف من هذا يا (لور) .. بإنه لم يعد
بإمكانك الهرب وأنت بتلك الحالة

193
00:26:29,764 --> 00:26:32,564
فيما كنت تفكرين ؟ -
لقد كنت أفكر بأننا نحتاج (ريك) هنا لكي نكون بأمان -

194
00:26:32,565 --> 00:26:35,981
ريك) .. سأبقيك بأمان) -
(مثلما فعلت مع (أوتيس -

195
00:26:40,054 --> 00:26:44,180
ما الذي حدث في تلك الليلة
لم تعد على طبيعتك من يومها -

196
00:26:46,142 --> 00:26:51,632
تريدين أن تعرفي ما حدث مع (أوتيس) ؟
ما حدث مع اوتيس حدث بسبب حبي لك

197
00:26:52,972 --> 00:26:55,607
أحبك وأحب (كارل) .. هذه الحقيقة

198
00:26:56,905 --> 00:26:57,799
(لقد أخبرت (ريك

199
00:27:07,189 --> 00:27:07,689
ماذا ؟

200
00:27:12,648 --> 00:27:14,752
أخبرتيه .. أخبرتيه بماذا ؟

201
00:27:18,327 --> 00:27:27,552
أخبرتيه أنني ظننت أنك أرملة .. وأنك كنت في حالة
حزن والعالم أتي إلى نهايته وكنت بحاجة للعناية ؟

202
00:27:28,962 --> 00:27:29,935
أقلت له أنت تلك كانت غلطة ؟

203
00:27:41,101 --> 00:27:46,924
لوري) تعرفين أن هذا غير صحيح)
ما كان بيننا

204
00:27:48,776 --> 00:27:50,613
لقد كان حقيقي -
لم يكن كذلك -

205
00:27:50,614 --> 00:27:53,027
لقد أتي مع الوقت لقد كان حقيقي -
لم يكن كذلك -

206
00:27:53,145 --> 00:27:59,696
لقد كان شعور لدي ولديك ولدى (كارل) لقد
كان حقيقي لقد كان كذلك .. لا تقولي عكس ذلك

207
00:28:01,085 --> 00:28:09,024
.. لم يكن -
نعم ؟ .. فقط فكري بما شعرت -

208
00:28:10,237 --> 00:28:17,579
لقد وقع كل شيء من حولنا
.. ولكن .. لقد كان شيء جيد

209
00:28:25,206 --> 00:28:26,116
وتعلمين أن تلك الحقيقة

210
00:28:52,290 --> 00:28:52,952
كيف حالها ؟

211
00:28:54,756 --> 00:28:56,001
في حالة جفاف

212
00:28:58,572 --> 00:29:01,891
سوف أضع لها محلولاً ، هذا أقصي ما
(أيمكنني فعله بدون (هيرشيل

213
00:29:18,933 --> 00:29:20,713
أيمكنني أن أئتي لك بأي شيء

214
00:29:21,769 --> 00:29:23,470
لا ، أنا فقط أتمنى لو كان أبي هنا

215
00:29:24,952 --> 00:29:27,980
سوف تكون بخير .. فقط يجب أن
تتمالكي أعصابك من أجلها

216
00:29:30,732 --> 00:29:32,189
... لقد كنت أذكرها بـ

217
00:29:34,980 --> 00:29:38,216
لا تشغلي بالك -
لا ، لا أحب سماع هذا -

218
00:29:42,315 --> 00:29:46,509
أبي كان ليموت لو سمع هذا في أول
صيف لي وأنا عائدة من الجامعة

219
00:29:46,977 --> 00:29:50,523
لقد وصلت للمنزل وأنزلت أغراضي بسرعة
وذهبت بسرعة للإسطبل لكي أمتطى جواد

220
00:29:51,841 --> 00:29:56,763
عائلتي عادت من الكنيسة و(بيث) هي
من قامت بترتيب أغراضي بالأعلى

221
00:29:56,936 --> 00:30:00,760
هذا جميل -
نعم هذا حتى بدأت في تفريغ حقيبة ظهري -

222
00:30:01,650 --> 00:30:06,372
وجدت تلك الحاوية البلاستيكية ذات
الحلوي الوردية والخضراء بداخلها

223
00:30:07,830 --> 00:30:14,028
لم تكن تعرف حتى أنني أتعاطي حبوب منع الحمل
لقد فزعت من فكرة صداقة الأولاد وممارسة الجنس

224
00:30:14,029 --> 00:30:16,438
لقد خرجت للخارج ورمتهم في بحيرة البط

225
00:30:18,557 --> 00:30:24,602
وعندما عدت رأيت هذا الفزع على وجهها
كانت تبكي .. ومن ثم (شون) ظهر مسرعاً للخارج

226
00:30:24,603 --> 00:30:31,509
لقد ظن أن أحدنا غرق .. عندها عندما عرف ما
حدث أنفطر من الضحك بصوت عالي

227
00:30:33,117 --> 00:30:36,509
ومن ثم حصاني فعلها بقدمه
وأغرقنا بالطين نحن الثلاثة

228
00:30:38,151 --> 00:30:48,854
ومن ثم جاء أبي وقال " ما الذي يحدث هنا " ؟
"قامت بالإلتفاف وقالت له "نحن فقط نستحم هنا يا أبي

229
00:30:55,676 --> 00:30:58,208
في لباس يوم الأحد ومغطاة بالطين و الروث

230
00:31:03,559 --> 00:31:05,228
ريك) و(غلين) يعيدون والدك)

231
00:31:10,359 --> 00:31:17,127
غلين) رجل جيد) -
نعم، إنه كذلك -

232
00:31:24,449 --> 00:31:27,726
أأنت متأكدة أنت تريدين المغامرة
بفعل ذلك ربما لا تعودين

233
00:31:28,193 --> 00:31:33,890
سأكون بخير -
مع شاين في القيادة لا أكون متأكداً لقد خسر قوم من قبل -

234
00:31:34,301 --> 00:31:37,028
سوف يكون لديه دعمي أيضاً ، ما الذي تريد قوله ؟

235
00:31:37,279 --> 00:31:43,746
(إنه لا يريد عودة (ريك) أو (هيرشيل
مع حدوث هذا سيكون له كل شيء أراد

236
00:31:43,747 --> 00:31:48,556
ولن يثنيه أحد عن ذلك -
شاين) حافظ على حياة المجموعة) -

237
00:31:48,557 --> 00:31:50,828
(أكثر من أي شخص أخر بما فيهم (ريك

238
00:31:51,195 --> 00:31:54,930
لا يمكنك أعتقاد هذا -
أنا مقتنعة -

239
00:32:04,837 --> 00:32:05,475
يا رفاق

240
00:32:32,267 --> 00:32:32,975
أبي

241
00:32:41,173 --> 00:32:41,866
أنت بخير

242
00:32:46,292 --> 00:32:48,558
باتريشيا) فلتعدى السقيفة من أجل الجراحة)

243
00:32:52,657 --> 00:32:55,176
أتأذيت ؟ -
لا ولكن ما الذي حدث لك ؟ -

244
00:32:56,526 --> 00:32:58,604
لقد تعرضت لحادثة سيارة -
حادثة، كيف ؟ -

245
00:32:58,769 --> 00:33:02,802
لقد كنت أبحث عنك -
لقد تسللت منا وأنا من اعدتها -

246
00:33:03,319 --> 00:33:05,621
...أأنت مجنونة  -
من هذا ؟ -

247
00:33:07,807 --> 00:33:08,546
(إنه (راندل

248
00:33:23,768 --> 00:33:28,875
لم يمكننا تركه خلفنا لقد كان ينزف
ما كان ليعيش طوال تلك الفترة

249
00:33:29,618 --> 00:33:30,834
لقد خرب الأمر في المدينة

250
00:33:33,766 --> 00:33:34,692
ما الذي سنفعله معه

251
00:33:35,861 --> 00:33:40,697
لقد أصلحت عضلة ساقة بأفضل ما
يمكنني ولكنه لن يكون لدية ضرر كامل

252
00:33:40,698 --> 00:33:43,084
ولكنه لن يقف على قدميه
ألا على الأقل بعد أسبوع

253
00:33:43,106 --> 00:33:46,907
وحينها سنعطية طعام ونذهب به
للطريق الرئيسي ونتركه هو وسبيله

254
00:33:46,908 --> 00:33:48,963
أليس هذا وكأننا نتركه للسائرون

255
00:33:49,643 --> 00:33:51,016
سوف يكون لديه فرصة للقتال

256
00:33:51,077 --> 00:33:52,106
أسنتركه يرحل هكذا

257
00:33:53,018 --> 00:33:55,820
إنه يعلم مكاننا -
لقد كان مغمى العينين طوال الطريق -

258
00:33:55,821 --> 00:33:58,340
ليس بتهديد -
ليس بتهديد كم كان منهم هناك ؟ -

259
00:33:58,524 --> 00:34:01,428
لقد قتلت ثلاثة وأخذت أحدهم رهينة

260
00:34:01,429 --> 00:34:04,066
ولن يأتي أحد باحثاً عنهم -
سيظنون أنهم ماتوا -

261
00:34:04,173 --> 00:34:07,386
لن يبحث أحد -
يجب أن نضع حارساً -

262
00:34:07,481 --> 00:34:10,567
إنه تحت التخدير الآن سيكون
في هذا لبضع ساعات

263
00:34:10,705 --> 00:34:13,031
أتعرفون سأذهب لأحضر له زهور وحلوى

264
00:34:14,853 --> 00:34:17,592
أنظروا لهذا يا قوم لقد عدنا لعالم الخيال

265
00:34:17,706 --> 00:34:23,392
أتعرف لم نتعامل بعد ما فعلته بحظيرتي بعد
دعني أوضح لك هذا لمرة أولى وأخيرة

266
00:34:23,847 --> 00:34:29,792
هذه مزرعتي .. الآن أريد أن تغادري و(ريك) أقنعني
بالعكس ولكن هذا لا يعني أن أنصاع له

267
00:34:29,793 --> 00:34:32,926
لذا أصنع لكلانا معروفاً وأبقى فمك مغلقاً

268
00:34:48,352 --> 00:34:49,995
لن نفعل شيئاً بشأنه اليوم

269
00:34:50,450 --> 00:34:51,653
حتى يعود لوعيه

270
00:35:11,981 --> 00:35:12,905
أيمكنني التحدث إليك

271
00:35:22,639 --> 00:35:23,726
ما الذي يحدث لك ؟

272
00:35:27,218 --> 00:35:32,149
أباك أنقذني اليوم و(ريك) أنقذ كلانا

273
00:35:33,780 --> 00:35:34,573
.. وأنا

274
00:35:36,788 --> 00:35:38,184
لقد تجمدت

275
00:35:38,680 --> 00:35:41,620
أنت في صدمة -
.. اعلم .. لكن -

276
00:35:43,672 --> 00:35:49,483
ليس عليك أثبات شيء -
كل ما فعلت وهذا .. حسناً -

277
00:35:53,579 --> 00:35:57,068
هذا كان بسبب ما قلت -
أنني أحبك ؟ -

278
00:35:59,064 --> 00:36:07,403
نعم . لقد أخترقت رصاصة الجدار بجانبي
وحينها فكرت بشأنك وأن خسارتي.. ستؤلمك

279
00:36:08,337 --> 00:36:11,974
لم أتحمل الامر .. لذا أختفيت حتى أبقى حياً

280
00:36:14,378 --> 00:36:19,454
(غلين) -
لا ، لا ،لا .. لم تفهمي بعد -

281
00:36:20,573 --> 00:36:26,066
ريك) وأباك كانوا يعتمدون علي)
وكل ما فعلت هو التفكير بنفسي

282
00:36:55,900 --> 00:36:56,854
هل أكلت ؟

283
00:37:00,744 --> 00:37:04,373
سأعطيها مسكن .. لكي أوقف
جسدها عن العمل بقوة

284
00:37:08,004 --> 00:37:11,867
لقد كنت تشرب -
هذا أقل مخاوفي -

285
00:37:13,329 --> 00:37:14,987
لقد تركتنا ولم أعلم ما علي فعله

286
00:37:34,080 --> 00:37:36,628
أتريدني أن أأخذ مناوبة ؟ -
نعم -

287
00:37:38,397 --> 00:37:41,632
سأرتاح قليلاً وبعد عدة ساعات سأخذ المقبرة

288
00:37:42,053 --> 00:37:42,892
ومن ثم ؟

289
00:37:44,198 --> 00:37:45,711
أسنتركه في طريقه ؟

290
00:37:47,697 --> 00:37:48,876
(هذا طبقاً ل(ريك) و(هيرشيل

291
00:37:49,678 --> 00:37:53,101
إذا ما وجد قومه وأتى بهم إلى هنا سنكون أمام حرب

292
00:37:53,532 --> 00:37:55,215
لقد وصلت للب الموضوع يا فتاة

293
00:37:55,972 --> 00:37:57,744
هل فكرت بطرية جيدة من قبل ؟

294
00:37:58,620 --> 00:38:03,477
إيقاف البحث عن (صوفيا) .. أخراج السائرون من الحظيرة
الكذب على (لوري) اليوم

295
00:38:03,714 --> 00:38:05,019
أهذه قرارات حكيمة

296
00:38:05,149 --> 00:38:07,699
أهذه اوراق تقديمك التي تريد أعتمادها

297
00:38:07,952 --> 00:38:11,607
هل أرسلك (دايل) ؟ -
أراك تزيح كل من في طريقك -

298
00:38:11,924 --> 00:38:14,089
من اجل ماذا؟ ..  إنهم بحاجة لك

299
00:38:15,306 --> 00:38:17,194
سأكون دائماً صاحب الرأي الشاذ هنا

300
00:38:18,000 --> 00:38:20,198
مثلك تماماً -
لقد أعتمدت العيش في سلام -

301
00:38:20,199 --> 00:38:26,633
أتعتقدي هذا مما أرى .. أنا وأنت
نعامل بنفس الطريقة

302
00:38:28,754 --> 00:38:33,104
الجميع يحاول أنتشال المسدس من يديك هؤلاء
الرفاق، إنهم يريدون أن يشعروا أنهم في موطنهم

303
00:38:33,105 --> 00:38:37,553
إنهم يريدون أن يتظاهروا إن (ريك) و(هيرشيل) يعرفون
ما عليهم فعله ولكني سأقولك لك إنهم يقودوننا لمقتلنا

304
00:38:37,554 --> 00:38:39,575
أذن علينا إيقاف هذا -
إنهم لا يستمعون -

305
00:38:39,576 --> 00:38:45,087
سوف يعطون لهذا الفتى حقيبة عناية ويتركونه وسبيله
أنت على حق سيأتون لنا بحرب أو ما هو أسوء

306
00:38:45,088 --> 00:38:53,975
ونحن فقط سنجلس هنا وننتظر حدوثه
ولكن أنا وأنت، نحن فقط من رأينا هذا قادماً

307
00:38:56,285 --> 00:38:57,908
كان يجب على المغادرة معك عندما واتتني الفرصة

308
00:39:08,689 --> 00:39:09,965
يا إلهي

309
00:39:14,938 --> 00:39:16,202
شكراً لكِ

310
00:39:26,948 --> 00:39:28,653
أحتاج مساعدتك -
تعال -

311
00:39:37,538 --> 00:39:39,098
نحن مثل ثنائي من المسنين

312
00:39:48,851 --> 00:39:50,223
(علينا التحدث بشأن (شاين

313
00:39:52,989 --> 00:39:54,088
ما الذي فعله الآن ؟

314
00:39:57,853 --> 00:39:59,361
إنه يعتقد أن المولود له

315
00:40:06,125 --> 00:40:07,800
بغض النظر عن أي شيء فهو لك

316
00:40:16,359 --> 00:40:17,263
سيتقبل هذا

317
00:40:18,403 --> 00:40:20,284
يجب عليك إقناعه بهذا ، فهو لم يستمع لي

318
00:40:21,321 --> 00:40:23,173
إنه مضلل وخطر

319
00:40:24,409 --> 00:40:27,042
عندما ذهب للبحث عنك لقد جاء خلفي

320
00:40:27,925 --> 00:40:29,944
بالطبع سيفعل -
.. لقد كذب علي -

321
00:40:30,101 --> 00:40:32,143
لكي يعيدنا إلى هنا وقال أنك عدت بالفعل

322
00:40:34,595 --> 00:40:36,225
لقد رأيت ما فعله في الحظيرة

323
00:40:37,193 --> 00:40:41,165
لقد هدد (دايل) و(هيرشيل) ويخيف الناس ويخيفني

324
00:40:45,115 --> 00:40:50,682
(وأعتقد أنه قد قتل (أوتيس
أعتقد إنه تركه خلفه

325
00:40:52,799 --> 00:40:55,576
(أعتقد أنه فعلها ليس من أجل فقط إنقاذ (كارل

326
00:40:55,577 --> 00:40:59,041
اعتقد إنه فعلها لأنه يحبني -
ولكنك لا تعرفين هذا -

327
00:40:59,196 --> 00:41:04,353
وهو يعتقد أنه علينا أن نكون معاً
بغض النظر عن أي شيء

328
00:41:11,530 --> 00:41:19,911
هؤلاء الرجال تركوا هذا الفتي ورائهم اليوم
لقد قتلت شخصين بنفسي من أجلك

329
00:41:21,118 --> 00:41:24,039
ومن أجل (كارل) والطفل

330
00:41:24,457 --> 00:41:27,372
سوف أحيا بالرغم من أي شيء

331
00:41:34,121 --> 00:41:38,695
لقد قتلت الأحياء لحماية من هم لك ؟ -
هذا صحيح -

332
00:41:39,845 --> 00:41:41,330
شاين) يعتقد انني له)

333
00:41:42,819 --> 00:41:44,954
ويعتقد أن الطفل له

334
00:41:47,837 --> 00:41:57,703
ويقول أنه لا يمكنك حمايتنا وستتسبب في
مقتلنا إنه خطر يا (ريك) وهو لن يتوقف

335
00:42:07,659 --> 00:42:30,378
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

