﻿1
00:00:00,792 --> 00:00:03,827
اذاً يمكنني المراهنة بنصف شريحة؟
"شريحة بوكر"

2
00:00:03,861 --> 00:00:05,595
حسناً, ماركوس, لقد مررنا بهذا من قبل

3
00:00:05,630 --> 00:00:08,165
المراهنة الجزيئة مكروهة نوعاً ما من قبل مجموعة فيغاس

4
00:00:08,199 --> 00:00:09,866
.....لذا لماذا لا فقط
في الحقيقة دعنا فقط ننسى

5
00:00:09,901 --> 00:00:12,069
المراهنة, فقط أعلن ما لديك

6
00:00:12,103 --> 00:00:13,937
زوج من السود, في وجهك

7
00:00:13,971 --> 00:00:16,540
حسناً, حسناً, لديك هنا تماماً, لديك لا شيء

8
00:00:16,574 --> 00:00:18,475
كمثال, انظر إلى مجموعتي

9
00:00:18,510 --> 00:00:20,043
أرأيت؟ هل تفهم هذا؟

10
00:00:20,077 --> 00:00:22,045
أظن أنّ كلانا يعلم أنني-أنني لا أفهم

11
00:00:22,079 --> 00:00:24,280
امم-هممم, امم-هممم

12
00:00:24,314 --> 00:00:25,748
ما زلت لم تستقبل شيئاً من د.سامانثا؟

13
00:00:26,917 --> 00:00:28,884
لقد بدأ الأمر يصبح كئيباً

14
00:00:28,919 --> 00:00:30,286
يا صاح

15
00:00:30,320 --> 00:00:33,322
المواعدة, مثل البوكر, إنها لعبة

16
00:00:33,357 --> 00:00:34,890
وهي تلعبها بشكل جيد جداً

17
00:00:34,925 --> 00:00:37,760
لقد انتظرت إجبارياً يومين لتتصل بي

18
00:00:37,794 --> 00:00:39,295
لدي الكثير من الإحترام لهذا

19
00:00:39,329 --> 00:00:41,496
والآن نحن في اليوم الثالث

20
00:00:41,531 --> 00:00:43,298
ربما يجدر بك الإتصال بها مجدداً

21
00:00:43,332 --> 00:00:45,200
يا صاح

22
00:00:45,234 --> 00:00:46,501
لا يجب أن تكشف أوراقك أبداً صديقي

23
00:00:46,536 --> 00:00:47,902
أنا فقط سأنتظر

24
00:00:47,937 --> 00:00:50,004
في الحقيقة, الليلة عندما يأتي

25
00:00:50,039 --> 00:00:52,474
جميع أصدقائي للعب البوكر فليس علي حتى أن أفكر

26
00:00:52,508 --> 00:00:54,176
بشأن الـ د.سام المراوغة والمثيرة

27
00:00:54,210 --> 00:00:56,545
لن تفعل حقاً؟ وكيف ستفعل هذا؟

28
00:00:56,579 --> 00:00:58,113
هذا سهل, سهل

29
00:00:58,147 --> 00:01:00,014
لدي أصدقائي, والكثير من اللحم

30
00:01:00,049 --> 00:01:01,783
وحمل قارب من الخمر اللذيذ

31
00:01:01,817 --> 00:01:03,685
أنا أملك التحدي الخاص بي الليلة ويل

32
00:01:03,719 --> 00:01:05,319
أنا ذاهب لأول حفل نوم لي

33
00:01:05,353 --> 00:01:07,321
اوه, حسناً, هذا رائع يا رجل, أنا متحمس جداً من أجلك

34
00:01:07,355 --> 00:01:10,124
حفلات النوم رائعة, من سيقيم هذه الحفلة؟

35
00:01:10,158 --> 00:01:12,526
ذلك الطفل جاكسون من النادي البيئي

36
00:01:12,561 --> 00:01:15,329
اذاً هو صديق جديد لك -
هذا محتمل -

37
00:01:15,363 --> 00:01:17,599
يقول أنني أضحكه وأنني الطفل الوحيد

38
00:01:17,633 --> 00:01:19,266
في النادي وليس معتوهاً بالكامل

39
00:01:20,769 --> 00:01:22,970
موقعي على السّلم الاجتماعي

40
00:01:23,004 --> 00:01:24,404
على المحك هنا, ويل

41
00:01:24,438 --> 00:01:27,074
خطوة واحدة في غير محلها يمكن أن

42
00:01:27,108 --> 00:01:28,575
تسقطني من على هذا السلم

43
00:01:28,610 --> 00:01:30,744
لا تفكر حتى بشأن السقوط, يا صاح

44
00:01:30,778 --> 00:01:32,145
سيكون الأمر رائعاً

45
00:01:32,179 --> 00:01:34,781
فقط زوج من غير المعاتيه -

46
00:01:34,816 --> 00:01:35,782
يتصاحبون -
عزيزي -

47
00:01:35,817 --> 00:01:36,750
عليك الاستعداد

48
00:01:36,784 --> 00:01:39,558
من أجل مغامرت النوم خارجاً الكبيرة خاصتك

49
00:01:39,605 --> 00:01:41,788
لقد وضعت كل ملابسك في حقيبة صوفية

50
00:01:41,823 --> 00:01:45,325
ووضعت في حقيبة أخرى وجبات صحية

51
00:01:45,359 --> 00:01:47,693
علبة الإسعافات الأولية, ولاقط أحلامك

52
00:01:47,728 --> 00:01:48,861
ماذا تفعل؟

53
00:01:48,895 --> 00:01:50,163
لماذا تحاول إخفاء طاولة البوكر؟

54
00:01:50,197 --> 00:01:53,799
قد يبدو وكأنني أحاول تعليم إبنك بعض البوكر

55
00:01:53,834 --> 00:01:55,368
ولكنني في الحقيقة أعلمه الرياضيات

56
00:01:55,402 --> 00:01:57,470
في الحقيقة أنا لست ضد تعلمه البوكر

57
00:01:57,505 --> 00:02:00,306
ولكنني فقط أظن أن الشخص الذي يعلمه يجب أن يكون مؤهلاً

58
00:02:00,341 --> 00:02:03,109
حسناً, عزيزتي, أنا لاعب مسابقات دورية

59
00:02:03,144 --> 00:02:04,877
هو في أيدٍ أمينة

60
00:02:04,911 --> 00:02:07,780
بأي حال, بجامة ذو أكمام وأرجل طويلة

61
00:02:07,814 --> 00:02:09,849
ولكن لا تنسى كم من الممكن أن تتعرق أرجلك

62
00:02:09,883 --> 00:02:12,818
وواحدة بطبقات في حال شعرت بالحر كثيراً

63
00:02:12,853 --> 00:02:14,787
وهذه لديها جيب من أجل أن تضع مستنشقك

64
00:02:14,821 --> 00:02:16,055
وأيضاً هاتفك في حالة احتجت أن تتصل بي

65
00:02:16,089 --> 00:02:17,322
في منتصف الليل

66
00:02:17,357 --> 00:02:20,159
ماركوس, لا تتصل لأن هذا بكل تأكيد سيؤدي إلى إسقاطك عن السلم

67
00:02:20,193 --> 00:02:24,963
عزيزي, مهما كانت ردة فعلك العاطفية, فلا بأس

68
00:02:24,997 --> 00:02:26,465
إن احتجت أن تتصل بي, فاتصل

69
00:02:26,499 --> 00:02:28,099
أمتأكدة أنكِ ستكونين بخير, أمي؟

70
00:02:28,134 --> 00:02:29,401
اوه, أجل

71
00:02:29,435 --> 00:02:31,803
أعني, الله يعلم من المدة مرّت منذ أن حصلت

72
00:02:31,837 --> 00:02:34,306
على أمسية لنفسي لأفعل تماماً ما أشاء

73
00:02:34,340 --> 00:02:36,107
ليس وكأنني لا أعتزّ

74
00:02:36,142 --> 00:02:39,411
كل ليلة أننا نقوم بالضبط بما تريده

75
00:02:39,445 --> 00:02:40,879
ماذا نتوين أن تفعلي؟

76
00:02:40,913 --> 00:02:42,347
هل ستقومين بليلة خاصة بالسيدات, وتشربين القليل؟

77
00:02:42,382 --> 00:02:44,582
حسناً, شيء أفضل في الحقيقة

78
00:02:44,616 --> 00:02:45,917
سأغطس في كتاب جيد

79
00:02:45,951 --> 00:02:50,822
ربما أتأمل, وبعدها للوجبة الأساسية

80
00:02:50,856 --> 00:02:52,490
غالباً بعض الجبن واللبن الرائب

81
00:02:52,524 --> 00:02:54,125
أشعر بالأسف عليكِ

82
00:02:54,160 --> 00:02:55,293
أجل, هيا عزيزي, فالنذهب

83
00:02:55,327 --> 00:02:57,295
هل يمكنني فقط أن أنهي هذا الدور -
أجل حسناً -

84
00:02:57,329 --> 00:02:58,997
حسناً, أحضره, أحضره

85
00:02:59,031 --> 00:03:02,167
ماذا لديك؟ -
سأراهن بكل شيء -

86
00:03:02,201 --> 00:03:03,134
أمتأكدة؟

87
00:03:03,169 --> 00:03:05,269
اوه, بهذه الأوراق, أجل بالتأكيد

88
00:03:09,808 --> 00:03:12,343
أنا أمتنع, ماذا لديك؟

89
00:03:12,377 --> 00:03:15,145
8 و 6 من الأسباتي

90
00:03:15,180 --> 00:03:17,114
أنت لا تملك شيئاً -
لقد فزت عزيزي -

91
00:03:17,148 --> 00:03:18,416
ولكن كيف لي أن أفوز؟

92
00:03:18,450 --> 00:03:20,951
هذا يسمى خداعاً يا لاعب المسابقات

93
00:03:20,985 --> 00:03:23,421
هيَّا

94
00:03:23,455 --> 00:03:24,755
احظَ بالمرح, تمرن أكثر

95
00:03:24,789 --> 00:03:27,190
دوماً شرفٌ لي

96
00:03:27,220 --> 00:03:54,550
<font color=#b6c60c><font size=16>Translated By</font>
 <font color=#FF0000>Idogawa Conan</font> <font color=#b6c60c><font size=16>&</font> <b><font color=#0080FF>ReDzawe</font>

97
00:03:57,601 --> 00:04:00,935
من أولاً, من أولاً؟

98
00:04:02,004 --> 00:04:04,071
إنه تي جي -
أجل إنه هو -

99
00:04:04,106 --> 00:04:05,673
أهلاً -
فالنبدأ هذه الحفلة -

100
00:04:05,707 --> 00:04:07,073
استعد لتخسر كل قرش لديك

101
00:04:07,108 --> 00:04:09,176
أنا سآخذ نقودك
وسآخذ كبرياءك

102
00:04:09,210 --> 00:04:10,311
ولكنني لن آخذ قميصك

103
00:04:10,345 --> 00:04:11,712
لأنه لا يناسب نغمة الحديث

104
00:04:13,815 --> 00:04:15,215
اسمعوا, جميعكم, قرر أب ريتشارد أن ينضم لنا

105
00:04:15,249 --> 00:04:16,417
في لعب البوكر الليلة

106
00:04:16,451 --> 00:04:19,753
نعم, لقد أتيت لتوي من العمل, إنه موسم دفع الضرائب

107
00:04:19,788 --> 00:04:21,988
ويل, لدي بعض المشاكل أسفل ظهري

108
00:04:22,023 --> 00:04:24,357
هل هناك أي كرسي تنصحني به؟

109
00:04:24,391 --> 00:04:27,727
حسناً, أيها العجوز, دعني أحضر لك وسادة داعمة لأسفل ظهرك

110
00:04:27,761 --> 00:04:29,830
لا حاجة لذلك, لقد أحضرت خاصتي -
مهلاً يا شباب هل يمكننا البدء؟ -

111
00:04:29,864 --> 00:04:31,865
<i>أريد أن أكون في سريري في وقت عرض برنامج كولبيرت</i>
"برنامج تلفزيوني كوميدي أمريكي"

112
00:04:31,899 --> 00:04:32,999
ماذا؟ -
لذا دعونا نبدأ -

113
00:04:33,034 --> 00:04:34,134
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ماذا؟ -

114
00:04:34,168 --> 00:04:35,836
لا يمكنني أن أحتفل وأبقى مستيقظاً طوال الليل

115
00:04:35,870 --> 00:04:37,003
ومن ثم أقفز من السرير كما اعتدت

116
00:04:37,038 --> 00:04:38,939
.....ظهري متيبس كثيراً -
......شباب -

117
00:04:38,973 --> 00:04:41,141
لدرجة أنني عندما أخرج من السرير أمشي كالسرطان

118
00:04:41,175 --> 00:04:42,175
ظننت أننا سنجنُّ جميعاً الليلة

119
00:04:42,210 --> 00:04:44,276
مهلاً! من الذي سيجن؟

120
00:04:45,813 --> 00:04:47,279
مهلاً -
كروس -

121
00:04:47,314 --> 00:04:49,649
<i>هذا المكان يتحول إلى الفتيات الذهبيات هنا</i>
"الفتيات الذهبيات مسلسل أمريكي"

122
00:04:49,683 --> 00:04:51,116
سأراهن نقوداً عليه والتي ستجعل

123
00:04:51,151 --> 00:04:54,554
وجعه ينقلب, لأن هذا الرجل

124
00:04:54,588 --> 00:04:55,888
....أحضر طفلاً

125
00:04:55,922 --> 00:04:56,956
إلى ليلة البوكر

126
00:04:56,990 --> 00:04:58,825
أختنا الصغيرة تناولت كعكة سلطعون فاسدة

127
00:04:58,859 --> 00:05:02,261
وحالتها الآن مزرية, لذلك كنت مجبراً على أن أحضرها

128
00:05:02,295 --> 00:05:03,962
...هذا -
أرجو أنه لا يوجد أحد يملك حساسية -

129
00:05:03,996 --> 00:05:05,564
للجاذبية

130
00:05:05,598 --> 00:05:07,065
أهلاً, أجل, انظروا من هنا

131
00:05:07,099 --> 00:05:08,199
ليلعب البوكر

132
00:05:08,234 --> 00:05:09,801
"ويل...قولي,"أهلاً عمي ويل

133
00:05:09,836 --> 00:05:11,470
يا صاح, هي ستستلقي قليلاً

134
00:05:11,504 --> 00:05:12,537
اوه, شكراً, أنت تساعد كثيراً -

135
00:05:12,572 --> 00:05:15,073
أهلاً -
لا, لا, لا, لا -

136
00:05:15,107 --> 00:05:16,475
تحتاج زجاجة الحليب

137
00:05:16,509 --> 00:05:17,642
زجاجة, زجاجة, عود أسنان
.....أنا أملك سناً

138
00:05:17,677 --> 00:05:19,010
....اوه, جيد, أنت تعلم, فلديك أطفال

139
00:05:20,680 --> 00:05:21,613
وجدتها, وجدتها, وجدتها

140
00:05:21,647 --> 00:05:22,680
وجدتها؟ جيد, جيد, جيد

141
00:05:22,714 --> 00:05:23,982
ما هي البطاقات المحجوبة ويل؟ اثنتان من الأربعة؟

142
00:05:24,016 --> 00:05:25,850
هذا يبدو جيداً, يا صاح

143
00:05:27,286 --> 00:05:29,820
وضعت دبَّك أسفل الحقيبة الصوفية

144
00:05:29,855 --> 00:05:32,123
لن أخبر أي أحد بهذا

145
00:05:32,157 --> 00:05:34,028
أهلاً, ماركوس -
أهلاً -

146
00:05:38,430 --> 00:05:39,797
حسناً

147
00:05:39,831 --> 00:05:41,932
أهلاً -
ما الأخبار يا رجل؟ -

148
00:05:41,966 --> 00:05:44,334
اسمع, أعلم أن هذه هي الليلة الأولى

149
00:05:44,369 --> 00:05:46,103
التي نقضيها بعيدين عن بعضنا

150
00:05:46,137 --> 00:05:47,737
لذلك انسى ما قاله ويل

151
00:05:47,772 --> 00:05:49,373
إن احتجتني لأي شيء

152
00:05:49,407 --> 00:05:51,341
أي شيء, فأنا هنا

153
00:05:51,376 --> 00:05:53,243
أنا لن أفسد هذه الفرصة

154
00:05:53,278 --> 00:05:55,145
لتوسيع دائرة أصدقائي

155
00:05:55,179 --> 00:05:56,813
الآن, إن عذرتني

156
00:05:56,840 --> 00:05:58,240
فأنا أضيع وقت إحتفال قيم

157
00:06:01,110 --> 00:06:04,050
♪ Hey! ♪

158
00:06:04,080 --> 00:06:06,620
♪ Ho! ♪

159
00:06:06,650 --> 00:06:10,020
♪ Hey! ♪

160
00:06:10,060 --> 00:06:11,220
♪ Ho! ♪

161
00:06:11,260 --> 00:06:13,160
♪ I've been trying to do it right ♪

162
00:06:13,190 --> 00:06:14,330
♪ Hey! ♪

163
00:06:14,360 --> 00:06:15,790
♪ I've been living a lonely life ♪

164
00:06:15,830 --> 00:06:17,060
♪ Ho! ♪

165
00:06:17,100 --> 00:06:18,830
♪ I've been sleeping here instead ♪

166
00:06:18,860 --> 00:06:20,030
♪ Hey! ♪

167
00:06:20,070 --> 00:06:22,170
♪ I've been sleeping in my bed ♪

168
00:06:22,200 --> 00:06:25,140
- ♪ Ho!
- ♪ Sleeping in my bed ♪

169
00:06:25,170 --> 00:06:27,300
- ♪ hey!
- ♪ One, two, three... ♪

170
00:06:27,340 --> 00:06:30,270
♪ I belong with you,
you belong with me ♪

171
00:06:30,310 --> 00:06:33,310
♪ You're my sweetheart ♪

172
00:06:33,340 --> 00:06:35,780
♪ I belong with you,
you belong with me ♪

173
00:06:35,810 --> 00:06:37,080
♪ You're my sweet... ♪

174
00:06:37,110 --> 00:06:39,920
♪ Ho! ♪

175
00:06:39,950 --> 00:06:42,890
♪ Hey! Come on now ♪

176
00:06:42,920 --> 00:06:45,390
♪ Hey! ♪

177
00:06:45,428 --> 00:06:47,428
حسناً, أنا أراهن بـ 20 لك, آندي

178
00:06:47,463 --> 00:06:49,497
لذلك يمكنك إما أن تنسحب أوراقك الآن, أو يمكنك أن تنسحب بعد ساعة

179
00:06:49,531 --> 00:06:53,035
أنا سـ..أزيد الرهان -
اووه -

180
00:06:54,958 --> 00:06:56,036
أنا أنسحب

181
00:06:56,071 --> 00:06:57,705
يا لها من صدمة, كروسبي, دورك

182
00:06:57,739 --> 00:06:59,073
أترون هذه النظرة؟

183
00:06:59,107 --> 00:07:01,175
هذه النظرة تحدث تماماً قبل أن تفجِّر الطين
"تخرج الفضلات"

184
00:07:01,209 --> 00:07:02,443
!اوه -
....يمكنك أيضاً -

185
00:07:02,478 --> 00:07:03,978
لا لست كذلك...الأمر سيصبح بشعاً

186
00:07:04,012 --> 00:07:06,246
لن يكون صلباً, لأنها أكلت الكثير من المشمش

187
00:07:06,281 --> 00:07:07,781
أنا لن آكل المشمش أبداً مجدداً

188
00:07:07,815 --> 00:07:09,350
هل يمكننا فقط أن نكمل اللعب؟
أليس هذا سبب وجود الحفاضات؟

189
00:07:09,384 --> 00:07:10,750
تعلم, حتى تحتوي الموقف

190
00:07:10,785 --> 00:07:11,918
لا يمكننا أن نكمل

191
00:07:11,953 --> 00:07:13,120
لأنها ستجلس في قذارتها الخاصة

192
00:07:13,154 --> 00:07:14,321
أنا أنسحب, ثم أخرجني من اللعبة

193
00:07:14,356 --> 00:07:16,357
أخرجك؟ ينقصنا لاعبون بالفعل

194
00:07:16,391 --> 00:07:18,292
لماذا أنت منزعج جداً؟

195
00:07:18,326 --> 00:07:20,127
هو ليس منزعجاً منك
بل منزعجٌ بشأن امرأة

196
00:07:20,161 --> 00:07:21,161
!آندي -
حقاً؟ -

197
00:07:21,196 --> 00:07:22,562
الـ د.سام لم تعاود الاتصال به

198
00:07:22,597 --> 00:07:23,964
مهلاُ, لحظة, أنت منزعجٌ بشأن فتاة؟

199
00:07:23,999 --> 00:07:25,499
....ولهذا أن -
أنا بخير -

200
00:07:25,533 --> 00:07:29,335
اذاً, الـ د.سام ترفض الرجل الذي يمتلك النساء اللواتي يريد؟
!هذا مدهش

201
00:07:29,370 --> 00:07:30,436
أظن أن هذا مضحك جداً

202
00:07:30,471 --> 00:07:31,437
أقدر لك ذلك -
ماذا, فقط تحدث بهذا الشأن -

203
00:07:31,472 --> 00:07:33,640
طاولة البوكر هذه هي دائرتك المقدسة

204
00:07:33,674 --> 00:07:34,741
نحن جميعاً متواجدون هنا من أجلك -
جميعنا -

205
00:07:34,775 --> 00:07:35,775
او-اوه

206
00:07:35,810 --> 00:07:36,943
حسناً, سأفتح قلبي بكم يا شباب

207
00:07:36,978 --> 00:07:39,713
أنا منزعج بشأن الكثير من النساء

208
00:07:39,747 --> 00:07:41,147
أنا منزعج بشأن سام

209
00:07:41,181 --> 00:07:42,883
أنا منزعج منكم لتصرفكم كنساء

210
00:07:42,917 --> 00:07:45,284
وأنا منزعج بشأن الطفلة التي

211
00:07:45,319 --> 00:07:47,854
حرفياً تقوم بتوسيخ وإفساد طاولتي للبوكر

212
00:07:47,889 --> 00:07:49,822
هذا خطئي, لم يكن علي أن أطعمها المشمش

213
00:07:49,856 --> 00:07:51,157
ويل, هذا ليس شيئاً عليك أن تكون خجلاً منه

214
00:07:51,191 --> 00:07:52,725
أنا أعلم كيف هو شعور الرفض من قبل امرأة

215
00:07:52,759 --> 00:07:53,726
رقائق البوكر

216
00:07:53,760 --> 00:07:55,495
كلا, أنا لا أعلم, هذه كانت كذبة

217
00:07:55,529 --> 00:07:56,562
أنا ذاهب للحمام -
اوه, لا, أنا أولاً -

218
00:07:56,596 --> 00:07:57,930
لدي بروستات تتطلب عناية

219
00:07:57,964 --> 00:07:58,931
حسناً أنا ذاهب للخارج

220
00:07:58,965 --> 00:08:00,133
حسناً, فعلتها

221
00:08:00,167 --> 00:08:01,434
اوه! ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

222
00:08:01,468 --> 00:08:03,536
اوه, مدينة المشمش

223
00:08:19,719 --> 00:08:22,755
ويل؟

224
00:08:22,789 --> 00:08:25,024
تي جي, من أنتِ؟

225
00:08:25,058 --> 00:08:27,159
فيونا

226
00:08:27,193 --> 00:08:29,528
هل تتبول على سياج شجيراتي؟ -
مهلاً لحظة -

227
00:08:29,563 --> 00:08:32,597
هل أنتِ بريطانية؟ قولي "تتبول" مجدداً

228
00:08:32,631 --> 00:08:35,833
حسناً, رجاءً توقف عن التبول على سياج شجيراتي

229
00:08:35,868 --> 00:08:37,135
هذا رائع

230
00:08:37,170 --> 00:08:39,438
آه, قولي بسكويت

231
00:08:39,472 --> 00:08:41,573
بسكويت -
بسكويت -

232
00:08:43,076 --> 00:08:44,876
اللهجات مثيرات على الفتيات
يا رجل, لا أعلم لماذا

233
00:08:44,910 --> 00:08:47,979
تستمتع هناك, أليس كذلك؟ ليلة البوكر؟

234
00:08:48,013 --> 00:08:49,614
ماذا تلعبون؟ "أمسكوا هم"؟ "زوج"؟
"أنواع من ألعاب البوكر"

235
00:08:49,648 --> 00:08:51,550
اوه, أنتِ تلعبين البوكر؟ -
أنا أمارسها كهواية أحياناً -

236
00:08:51,584 --> 00:08:52,650
حسناً, عليكِ الانضمام لنا

237
00:08:52,685 --> 00:08:54,186
لأننا ننقص رجلين

238
00:08:54,220 --> 00:08:56,921
وأظن أنكِ ستبدين جذابة على الطاولة

239
00:08:56,956 --> 00:09:01,492
حسناً, أنا أفضل أن ألزم نفسي بالبوذا الليلة

240
00:09:01,526 --> 00:09:03,494
<i>ولكن, آه, حظاً موفقاً</i>

241
00:09:03,528 --> 00:09:06,864
أنتِ الخاسرة

242
00:09:06,899 --> 00:09:09,400
حسناً, لا, انتظر, في الحقيقة, لأنه, آه

243
00:09:09,434 --> 00:09:12,236
من الممكن أن يكون متعاً أخذ المال من الأمريكان

244
00:09:12,270 --> 00:09:14,505
وفاكهة معلقة, إلخ, إلخ

245
00:09:14,539 --> 00:09:16,841
لا أعتقد أن لدينا أي فاكهة في الداخل

246
00:09:16,875 --> 00:09:18,208
لا يمكتك لعب البوكر بأربعة لاعبين

247
00:09:18,242 --> 00:09:19,509
رجاءً؟ -
ويل -

248
00:09:19,543 --> 00:09:21,678
حسناً, استمع لي, أنا أحبك, للموت

249
00:09:21,713 --> 00:09:22,679
وأنا أحب لعب البوكر هنا

250
00:09:22,714 --> 00:09:23,947
وهذا كان الانفجار الثاني

251
00:09:23,982 --> 00:09:25,582
وسيكون هناك ثالث لذا رجاءً

252
00:09:25,617 --> 00:09:27,050
انظر, انظر, أنا سأقوم بأمر تغيير الحفاضات كله

253
00:09:27,085 --> 00:09:28,351
فقط ابقى لساعة أخرى

254
00:09:28,385 --> 00:09:29,586
وسأقوم بها أنا -
أنت ستغير الحفاضات -

255
00:09:29,621 --> 00:09:30,887
انظر, الأمر حتى لا يزعجني بعد الآن

256
00:09:30,922 --> 00:09:32,055
اوه, حقاً؟

257
00:09:32,090 --> 00:09:33,991
.....هذا ليس...إنه حتى ليس

258
00:09:34,025 --> 00:09:37,994
أخبار جيدة يا رفاق, لقد وجدت لحماً جديداً
"يقصد لاعباً جديداً"

259
00:09:38,028 --> 00:09:39,161
سمعت أنه ينقصكم بعض الاعبين

260
00:09:39,195 --> 00:09:40,930
اوه, لا -
مثالي -

261
00:09:40,964 --> 00:09:42,397
شكراً جزيلاً لكِ, حسناً

262
00:09:42,432 --> 00:09:43,565
أنا سآخذ هذه

263
00:09:43,600 --> 00:09:45,901
ويل, ستحتاج لتفتح النافذة

264
00:09:45,936 --> 00:09:47,369
فيونا, أهلاً -
"آندي ذو اليد "المفيد -

265
00:09:47,403 --> 00:09:48,638
أجل

266
00:09:48,672 --> 00:09:51,406
ماذا حدث لليلتكِ من الإجهاد باللبن

267
00:09:51,441 --> 00:09:53,943
اوه, إنها مقرفة. حسناً, كم قيمة الدخول؟

268
00:09:58,291 --> 00:10:00,100
أزايد50 -
مهلاً -

269
00:10:00,135 --> 00:10:01,068
أنا أنسحب

270
00:10:01,102 --> 00:10:03,570
فاشلة, ادعوكِ اليد الحمقاء

271
00:10:03,604 --> 00:10:05,472
"أظنك تقصد "انخفاض بالتوالي
"مصطلح مجموعة من أوراق البوكر"

272
00:10:07,341 --> 00:10:10,443
هل لديك أي شيء غير هذه النوبة القلبية في وعاء؟

273
00:10:10,478 --> 00:10:12,245
شراييني نتسد فقط بالنظر إليه

274
00:10:12,280 --> 00:10:13,846
كل المناديل. فيها الكثير من الألياف

275
00:10:13,881 --> 00:10:15,114
هنالك حُمّص وفلفل بالثلاجة

276
00:10:15,149 --> 00:10:16,650
ليس في ثلاجتي -
بلى -

277
00:10:16,684 --> 00:10:18,418
وضعت البعض في الدرج لماركوس

278
00:10:18,452 --> 00:10:19,653
وضعتيه في ماذا؟

279
00:10:19,687 --> 00:10:21,788
شكرًا فيونا -
أحب الحمّص -

280
00:10:21,822 --> 00:10:23,256
سآكل الأكل البحري

281
00:10:23,291 --> 00:10:25,258
حمّص من الشرق الأوسط

282
00:10:25,293 --> 00:10:26,226
متأكد بأمر هذا

283
00:10:26,260 --> 00:10:27,594
شكرًا للإله

284
00:10:27,628 --> 00:10:29,962
أود أن أغطّي معدتي عن الفراغ

285
00:10:29,997 --> 00:10:31,564
..هاكِ الأمر

286
00:10:31,598 --> 00:10:34,233
دخلت فجأة في لعبتي للبوكر
وهي إهانة لي

287
00:10:34,267 --> 00:10:36,635
لكنّك بدأت بإفسادها

288
00:10:36,670 --> 00:10:38,270
وهي إهانة للعبة البوكر

289
00:10:38,305 --> 00:10:39,471
هل هذا صائب لك؟

290
00:10:39,506 --> 00:10:41,307
أعتقد أن الجميع سينجو

291
00:10:41,341 --> 00:10:43,375
بدأ ظهري بالتشنج

292
00:10:43,410 --> 00:10:45,010
يا للدراما

293
00:10:45,044 --> 00:10:46,111
أستطيع مُساعدتك

294
00:10:46,145 --> 00:10:47,112
تمهّل

295
00:10:47,146 --> 00:10:48,480
أنت رجل يافع

296
00:10:48,515 --> 00:10:49,448
هذه مُشكلة أعوص

297
00:10:49,482 --> 00:10:50,748
"أخرج ذِراع واحدة"

298
00:10:50,782 --> 00:10:51,816
لا أعتقد أن علينا مُساعدته الليلة

299
00:10:51,850 --> 00:10:53,184
هل سبق وأن قُمت باليوغا؟

300
00:10:53,219 --> 00:10:55,320
كلّا, لكن لطالما أردت

301
00:10:55,354 --> 00:10:56,688
مرحبًا بك لأول يوم

302
00:10:56,722 --> 00:10:59,023
في بقيّة حياتك/مسعاها

303
00:10:59,057 --> 00:11:00,491
انزل على رُكبتك

304
00:11:00,526 --> 00:11:02,827
حسنًا, أحب الأمر -
...ما سنقوم بفعله -

305
00:11:02,861 --> 00:11:04,562
"هي حركة جميلة تُدعى "قطّة بقرة

306
00:11:04,597 --> 00:11:06,931
تهزّ عمودك الفقري للأعلى

307
00:11:06,965 --> 00:11:09,266
وبعدها تُطلقها للأسفل

308
00:11:09,300 --> 00:11:10,367
مُرحب بكم للإنضمام

309
00:11:10,401 --> 00:11:11,968
سأشارك, جيّد

310
00:11:12,002 --> 00:11:13,670
..هزّه للأعلى

311
00:11:13,705 --> 00:11:14,804
وأطلقه للأسفل

312
00:11:16,274 --> 00:11:18,375
ستقوم بهزها للأعلى

313
00:11:18,409 --> 00:11:19,443
وتُطلقه للأسفل

314
00:11:19,477 --> 00:11:20,644
للأسفل

315
00:11:20,678 --> 00:11:22,412
فيونا, لديّ انعطاف سئ بالكتف

316
00:11:22,447 --> 00:11:24,914
المعذرة يا قوم, نحن لسنا هُنا للتمدّد

317
00:11:24,949 --> 00:11:26,182
ولسنا لنُحسن الانعطافات

318
00:11:26,217 --> 00:11:27,917
ولسنا هنا لأكل الطعام البحري

319
00:11:27,952 --> 00:11:30,686
هلّا نلعب البوكر رجاءً؟

320
00:11:39,696 --> 00:11:41,797
هذه حركة غير آمنه

321
00:11:41,831 --> 00:11:43,165
يجدر بك النزول من هناك

322
00:11:43,199 --> 00:11:45,301
هذا خطِر

323
00:11:45,335 --> 00:11:46,535
صافحني

324
00:11:46,570 --> 00:11:48,536
علِمت أنني سأستطيع التسجيل سابقًا

325
00:11:48,571 --> 00:11:50,238
أود أن أعطيه أشد الألم

326
00:11:50,273 --> 00:11:51,273
هذه خطّة

327
00:11:51,307 --> 00:11:53,408
لن أشكك بها, لا حالة

328
00:11:53,442 --> 00:11:55,176
لنرى حركاتك, كيف هو مستواك؟

329
00:11:55,210 --> 00:11:57,512
أنا أحوِل مُساندة عقلية المُشجعين

330
00:11:57,546 --> 00:11:59,013
مِثل, اختنق.. اختنق

331
00:11:59,047 --> 00:12:01,583
عرقله, خارج الملعب

332
00:12:01,617 --> 00:12:03,117
هدف ميداني

333
00:12:03,152 --> 00:12:05,587
حقًا -
نعم -

334
00:12:05,621 --> 00:12:06,853
عندما كُنت بالجامعة

335
00:12:06,888 --> 00:12:09,856
اعتدنا على لعب لُعبة جميلة
"تُدعى "ثُنائية اكسفورد

336
00:12:09,891 --> 00:12:13,894
لعبة تجمع بين اللعبتين
"البطاقات السبع المثاني" و "أوقِفهم"

337
00:12:13,928 --> 00:12:14,961
أحب الأطفال

338
00:12:14,996 --> 00:12:17,164
..لكنّي أشعر بهذه الجماعة

339
00:12:17,198 --> 00:12:18,999
..أذكر أننا نبدأ كُل صفقة بـ

340
00:12:19,033 --> 00:12:20,534
بشرب الخمر, لكن نستطيع ترك هذا

341
00:12:20,568 --> 00:12:22,670
أنا مُشارك

342
00:12:22,704 --> 00:12:25,238
سأبقى بالجِعة ولعبة البوكر الأمريكية

343
00:12:25,273 --> 00:12:26,506
..لم أقم

344
00:12:26,540 --> 00:12:28,208
لا أشرب السوائل الثقيلة

345
00:12:28,242 --> 00:12:29,742
هلّا تنتبه للطاولة مِن هذا

346
00:12:29,777 --> 00:12:30,977
منذ حين

347
00:12:31,012 --> 00:12:32,578
أعتقد أن السيدة ستشرب بعض السوائل الثقيلة

348
00:12:32,613 --> 00:12:34,347
هل تعتقد؟

349
00:12:34,381 --> 00:12:36,582
نعم, سأفعلها -
شراب للأب -

350
00:12:38,286 --> 00:12:40,353
حسنًا

351
00:12:40,387 --> 00:12:42,488
تحيّاتي لك

352
00:12:51,431 --> 00:12:53,165
يا إلهي, أحشائها على الأرضية

353
00:12:53,200 --> 00:12:55,400
سقطوا في أحشائها

354
00:12:55,435 --> 00:12:56,936
أتشاهد يا ماركوس؟

355
00:12:56,970 --> 00:12:59,972
نعم, هذا مرح جدًا

356
00:13:02,008 --> 00:13:04,009
كان ذلك مقززًا

357
00:13:04,044 --> 00:13:06,845
ماذا سنفعل تاليًا؟

358
00:13:06,879 --> 00:13:09,581
نأكل وجبة؟
نبني حُصنًا من الوسائد؟

359
00:13:09,615 --> 00:13:11,015
هذا فلم "فرقة الموت" الجزء الأول

360
00:13:11,050 --> 00:13:12,584
سنشاهد الجزئين الثاني والثالث تاليًا

361
00:13:12,618 --> 00:13:15,286
ماذا عن فلم الأنميشن "غائم
مع احتمال سقوط كرات اللحم" الجزء الثاني؟

362
00:13:15,321 --> 00:13:17,188
قرأت النص الأصلي

363
00:13:17,223 --> 00:13:18,557
وكان جيدًا

364
00:13:18,591 --> 00:13:20,057
ذلك الفلم للأطفال

365
00:13:23,328 --> 00:13:25,363
حسنًا

366
00:13:25,397 --> 00:13:27,164
زوج مِن أوراق "7" عِند المثقّف

367
00:13:27,198 --> 00:13:28,866
الغني لا يملك أوراق الفوز

368
00:13:28,900 --> 00:13:30,835
أمرك غامض يا تي جي

369
00:13:30,869 --> 00:13:32,770
بينما عِندك خليط يا ويلي المُتعرّق

370
00:13:34,205 --> 00:13:35,973
أراهن بعقدة واحدة

371
00:13:36,007 --> 00:13:38,108
هذا لطيف لأنك لا تملك شئ

372
00:13:38,142 --> 00:13:39,777
لكن تودّ اللعب وحسب

373
00:13:39,811 --> 00:13:41,578
أرى أن ندع فيونا هي المُوزعّة دائمًا

374
00:13:41,612 --> 00:13:42,612
أرى ذلك أيضًا -
أساند القرار -

375
00:13:42,646 --> 00:13:43,780
أنا معكم -
حسنًا -

376
00:13:43,814 --> 00:13:45,415
أبدأ الرِهان, حان دور رهننك يا تي جي

377
00:13:45,449 --> 00:13:47,317
سأراهن لسيّدتي

378
00:13:47,352 --> 00:13:48,952
مُحق

379
00:13:48,987 --> 00:13:50,354
ماهو رهنك يا ويلي؟

380
00:13:50,388 --> 00:13:52,522
اسمي إمّا ويل أو ويليام

381
00:13:52,556 --> 00:13:55,359
المعذرة ويليام

382
00:13:55,393 --> 00:13:57,361
سيّد ويليام -
..أنت -

383
00:13:57,395 --> 00:13:58,661
بِلا جوّالات في طاولة البوكر

384
00:13:58,696 --> 00:14:01,664
بحقك, ويلي
"شكراً لتفقدك لي, غارقة في العمل, عليَّ الذهاب"

385
00:14:01,664 --> 00:14:01,699
"شكراً لتفقدك لي, غارقة في العمل, عليَّ الذهاب"

386
00:14:01,699 --> 00:14:02,488
هيّا ويلي
"شكراً لتفقدك لي, غارقة في العمل, عليَّ الذهاب"

387
00:14:02,488 --> 00:14:02,865
هيّا ويلي

388
00:14:02,900 --> 00:14:04,533
رِهانك

389
00:14:04,567 --> 00:14:07,036
هيّا يا ويلي -
أراهن بكل ما لديّ -

390
00:14:09,106 --> 00:14:12,041
أنسحب, دور سيدّتي

391
00:14:15,345 --> 00:14:16,512
رِهانك يا فيونا

392
00:14:16,546 --> 00:14:18,314
أحقًا ستستدرجي للرهان بكلّ ما لديّ؟

393
00:14:18,348 --> 00:14:19,548
لأني إن خسرت فسأخرج من اللعبة

394
00:14:19,582 --> 00:14:21,750
نعم, تستطيعين العودة للمنزل -
مهلًا -

395
00:14:21,785 --> 00:14:22,952
لا عليها أن تعود للمنزل

396
00:14:22,986 --> 00:14:24,453
إنها الجزء الأكثر مرحًا في الليلة كلها

397
00:14:24,487 --> 00:14:25,754
هل تودّ شرابًا آخر؟

398
00:14:25,789 --> 00:14:26,988
لأني لا أعلم ما حدث لك

399
00:14:27,023 --> 00:14:28,290
بدأت بالعبوس, لم أنت غاضب؟

400
00:14:28,324 --> 00:14:29,458
لست عابسًا, إن أودّ إلا لعب البوكر

401
00:14:29,492 --> 00:14:30,559
نحن نحظى بالمرح

402
00:14:30,593 --> 00:14:31,660
أعتقد أنني اندمجت معكم جيدًا

403
00:14:31,795 --> 00:14:32,795
يبدو أن أصدقائك يحبّوني

404
00:14:32,829 --> 00:14:33,862
أحبها بشدّة

405
00:14:33,897 --> 00:14:35,096
بالضبط

406
00:14:35,131 --> 00:14:37,365
هذا شئ طيّب, هُم رِفاقي

407
00:14:37,400 --> 00:14:40,402
!وليست مُشكلتي أن صديقك الوحيد هو ابنك

408
00:14:43,740 --> 00:14:45,073
..كلّا, أعني

409
00:14:45,107 --> 00:14:46,607
لأن.. لا يجب أن تضغط عليّ

410
00:14:46,642 --> 00:14:47,809
سأغادر -
لا -

411
00:14:47,843 --> 00:14:50,578
هذا حسن يا سادة

412
00:14:50,612 --> 00:14:53,113
رفقتكم كانت شرفاً

413
00:14:54,450 --> 00:14:56,551
أعلم أنك تُخادع

414
00:14:57,619 --> 00:15:00,721
!كان ذلك قاسيًا يا رجل, فيونا

415
00:15:04,626 --> 00:15:06,661
أعتقد أنني سأذهب هنالك أيضاً

416
00:15:06,695 --> 00:15:09,830
"بعد أن أقوم بحركة "قطة بقرة

417
00:15:16,309 --> 00:15:17,339
دسم للغاية

418
00:15:20,508 --> 00:15:22,342
كيف لك أنكِ جيدّة بلعب البوكر

419
00:15:22,380 --> 00:15:25,423
كُنت بحالة سيئة في أول سنة لي بالجامعة

420
00:15:25,457 --> 00:15:27,458
بعدها صادفت لعبة بوكر

421
00:15:27,492 --> 00:15:28,658
وكان هنالك رفاق لطفاء

422
00:15:28,693 --> 00:15:29,859
اللاعبون اللذين يلعبون البوكر

423
00:15:29,893 --> 00:15:31,328
وبعدها أصبحوا أصدقائي

424
00:15:31,362 --> 00:15:33,796
وعلموني كلّ شئ

425
00:15:33,831 --> 00:15:36,899
..علموني كيف أراهن وكيف أخادع

426
00:15:36,934 --> 00:15:37,934
كيف تُحبّين

427
00:15:37,968 --> 00:15:39,168
لا, لم يعلموني هذا

428
00:15:39,203 --> 00:15:41,904
علموني كيف ألعب

429
00:15:41,939 --> 00:15:44,874
عندما تكون مسكور للغاية

430
00:15:44,908 --> 00:15:47,344
مسكور -
لا أعمل هذا مجددًا -

431
00:15:47,378 --> 00:15:50,279
المرة الوحيدة التي أخرجت
بها أوراقي هذه الأيام

432
00:15:50,313 --> 00:15:54,316
هي في ليلة الجمعة عِندما ألعب
الصّيد الذهبي" مع ابني"

433
00:15:54,351 --> 00:15:56,685
هل تملك أيّ ورق "جاك"؟

434
00:15:56,720 --> 00:15:57,653
مُخطئ

435
00:15:59,956 --> 00:16:01,790
حسنًا, دورك

436
00:16:01,824 --> 00:16:03,925
أنسحب, هلّا أذهب للمنزل رجاءً؟

437
00:16:03,960 --> 00:16:05,894
هل تعتقد أنني كُنت قاسيًا على فيونا؟

438
00:16:05,928 --> 00:16:07,863
لم أعتقد أنك كُنت قاسيًا كفاية

439
00:16:07,897 --> 00:16:10,531
حقًا؟ -
بالتأكيد كُنت قاسيًا وبشدة -

440
00:16:10,566 --> 00:16:12,067
كانت تحاول أن تكون مرِحة

441
00:16:12,101 --> 00:16:14,136
ولم تستطع أن تتحملها, كان غريبًا للغاية

442
00:16:14,170 --> 00:16:16,571
حسنًا, انتهيت ليلة البوكر

443
00:16:18,207 --> 00:16:19,340
انه جوّالي,اصبروا

444
00:16:19,375 --> 00:16:20,642
انه جوّالي

445
00:16:20,676 --> 00:16:21,910
انه جوّالي

446
00:16:21,944 --> 00:16:23,979
لم الجوّال يدقّ؟

447
00:16:24,013 --> 00:16:25,513
بسكويت

448
00:16:25,547 --> 00:16:27,015
سأتحدث عن البسكويت

449
00:16:28,917 --> 00:16:31,318
اصمتا

450
00:16:31,352 --> 00:16:33,921
انه ابني, كونا هادئين

451
00:16:33,955 --> 00:16:37,024
حسنًا -
أهلًا عزيزي -

452
00:16:37,058 --> 00:16:38,926
أماه, لن أستطيع تحمّل

453
00:16:38,960 --> 00:16:40,727
فلم رعب آخر الليلة

454
00:16:40,762 --> 00:16:42,930
لن أقضي الليل خارج المنزل

455
00:16:42,964 --> 00:16:44,665
أخرجيني من هنا الآن

456
00:16:46,634 --> 00:16:50,136
رجاءً أسرعي

457
00:16:50,171 --> 00:16:51,838
حسنًا, سأكون حالًا عِندك

458
00:16:51,872 --> 00:16:53,873
..سأحتاج أحدًا منكم لـ

459
00:16:53,908 --> 00:16:57,444
لأن يوصِلني لأجلب ابني ماركوس

460
00:16:57,478 --> 00:16:59,746
يا للهول

461
00:16:59,781 --> 00:17:02,282
البسكوت والصلصلة

462
00:17:06,654 --> 00:17:08,888
ماذا؟ -
لست راضية عنك؟ -

463
00:17:08,923 --> 00:17:11,858
أبادلك الشعور -
لكنّي أحتاج مساعدتك؟ -

464
00:17:11,892 --> 00:17:14,660
الآن

465
00:17:28,642 --> 00:17:31,377
وصلنا, اذهبي واجلبي ابنك

466
00:17:42,556 --> 00:17:43,656
أأنت بخير؟

467
00:17:43,690 --> 00:17:45,858
نعم, بخير

468
00:17:45,892 --> 00:17:47,993
عليّ الإنتظار لأن يتوقف الكون عن الدوران

469
00:17:48,027 --> 00:17:49,829
إنه سريع للغاية -

470
00:17:49,863 --> 00:17:51,530
تمهّل

471
00:17:52,899 --> 00:17:54,266
لعلم, أنا آسفة لأنني أتلفت

472
00:17:54,300 --> 00:17:56,402
عليك ليلة البوكر مع رِفاقك

473
00:17:56,436 --> 00:17:59,371
لكنّها كانت ليلة مرحة, أليس كذلك؟

474
00:17:59,405 --> 00:18:01,573
أكثر مرحًا قد آتاني منذ الأزل

475
00:18:01,607 --> 00:18:06,978
من الجيّد أن تشعر وكأنك مُرتبط

476
00:18:07,012 --> 00:18:09,447
عزيزي

477
00:18:09,482 --> 00:18:11,649
لا أعتقد أن عليه ترك

478
00:18:11,684 --> 00:18:12,784
قضاء الليل

479
00:18:12,818 --> 00:18:14,352
لا أعتقد أن تِلك فكرة حسنَة

480
00:18:14,387 --> 00:18:15,720
أعتقد أنني سأحاول تغيير رأيه

481
00:18:15,755 --> 00:18:17,054
كيف رائحة نفَسي؟

482
00:18:17,089 --> 00:18:18,890
لا يوجد عِلك كافي لأن يُحسّنة

483
00:18:18,924 --> 00:18:21,324
لا تتحدثي وحسب

484
00:18:21,359 --> 00:18:24,428
إنها كساحة حربٍ لعينة

485
00:18:24,462 --> 00:18:28,131
أعني, أنهم يُشاهدون أمور ليس لها علاقة بــ

486
00:18:28,165 --> 00:18:29,767
(بأئ شئ يُدعى (ترفيه

487
00:18:32,203 --> 00:18:36,139
لم لا تتحدث أمي؟ -
...إنها -

488
00:18:36,173 --> 00:18:39,009
فقدت صوتها بِكونها موزّع رائع بلعبة البوكر

489
00:18:39,043 --> 00:18:40,544
نعم

490
00:18:40,578 --> 00:18:42,178
أعلم أنني قد لا أُدعى مُجددًا

491
00:18:42,213 --> 00:18:43,679
لقضاء الليل خارجًا

492
00:18:43,714 --> 00:18:47,719
لكن لا محالة أنني قد أعود مجددًا

493
00:18:47,857 --> 00:18:50,353
هلّا نذهب للمنزل وحسب؟

494
00:18:52,990 --> 00:18:54,991
ماركوس

495
00:18:55,026 --> 00:18:56,526
سنأخذك بالطبع للمنزل

496
00:18:56,560 --> 00:18:57,994
إذا أردت أن تذهب للمنزل

497
00:18:58,029 --> 00:19:00,863
لكن أعتقد إن حاولت الإندماج

498
00:19:00,898 --> 00:19:01,998
أعتقد أنك ستكون مُنذهل

499
00:19:02,033 --> 00:19:04,833
عن روعة الإندماج

500
00:19:04,867 --> 00:19:08,103
لكن ذلك الفلم دموي بشكل رهيب

501
00:19:08,138 --> 00:19:10,605
..!حسنًا

502
00:19:12,608 --> 00:19:16,211
عِندما كُنت طفلًا

503
00:19:16,246 --> 00:19:18,380
كنت أخشى طبيب الأسنان

504
00:19:18,415 --> 00:19:21,050
..لكن أدركت يومًا
ما الجزء المُخيف؟

505
00:19:21,084 --> 00:19:22,818
إنه الصوت

506
00:19:22,852 --> 00:19:25,254
!وإذا تخلصت مِن صوت الحفر

507
00:19:25,288 --> 00:19:27,989
فلن يكون الأمر سيئًا

508
00:19:28,023 --> 00:19:29,190
خذ هذا

509
00:19:29,224 --> 00:19:30,858
استمع للأغنية رقم 17

510
00:19:30,892 --> 00:19:32,460
ولا تحكُمني لأنها لديّ في الايبود

511
00:19:32,494 --> 00:19:33,828
,حسنًا يا ويل
!أماه

512
00:19:33,862 --> 00:19:35,796
أعتقد أنك تسقطين

513
00:19:35,831 --> 00:19:37,598
لتوّي لمّعت السيارة

514
00:19:37,632 --> 00:19:38,599
حسنًا, الوداع

515
00:19:42,471 --> 00:19:45,106
عمل مذهل

516
00:19:52,280 --> 00:19:53,948
لم لا نغادر؟

517
00:19:53,982 --> 00:19:56,283
لنعطيه بعض الوقت لنتأكد أنه بخير

518
00:19:58,052 --> 00:20:01,755
اسمعي, لم تُتلفي عليّ ليلة البوكر

519
00:20:01,790 --> 00:20:04,525
أنا فعلتها, كُنت بمزاج سئّ

520
00:20:04,559 --> 00:20:06,927
لديك أصدقاء مرِحون, صحيح؟

521
00:20:06,962 --> 00:20:10,330
صحيح -
أنت محظوظ -

522
00:20:10,365 --> 00:20:11,966
شكرًا لك, عليك أن تسهري

523
00:20:12,000 --> 00:20:13,901
معنا مجددًا

524
00:20:13,935 --> 00:20:16,604
بإعتدال

525
00:20:19,574 --> 00:20:21,241
مضت دقيقتان

526
00:20:21,275 --> 00:20:25,078
أعتقد أنه سيكون بخير

527
00:20:25,113 --> 00:20:27,047
طِيب له

528
00:20:27,081 --> 00:20:29,582
والآن سأقوم بالإستفراغ
..هذه كلمة انجليزية لـ

529
00:20:29,617 --> 00:20:30,750
أفهمها

530
00:20:30,784 --> 00:20:31,885
ليس بالسيارة -
حسنًا -

531
00:20:31,919 --> 00:20:33,020
ليس بالسيارة
ليس بالسيارة

532
00:20:33,054 --> 00:20:34,187
فقط...للخارج

533
00:20:40,560 --> 00:20:43,660
♪ Ba duba dop ba du ♪

534
00:20:43,690 --> 00:20:44,930
♪ oh oh ♪

535
00:20:44,960 --> 00:20:48,430
♪ mmmbop, ba duba dop ♪

536
00:20:48,460 --> 00:20:50,630
♪ ba du bop, ba du dop ♪

537
00:20:50,670 --> 00:20:54,740
♪ ba du bop, ba du ♪
♪ Oh, yeah, yeah ♪

538
00:20:54,770 --> 00:20:56,200
♪ can you tell me? ♪

539
00:20:56,240 --> 00:20:57,700
♪ Oh, no, you can't ♪

540
00:20:57,740 --> 00:20:59,310
♪ 'cause you don't know ♪

541
00:20:59,340 --> 00:21:01,440
♪ can you tell me? ♪

542
00:21:01,480 --> 00:21:05,080
♪ You say you can, but you don't know ♪

543
00:21:05,080 --> 00:22:20,521
<font color=#b6c60c><font size=16>Translated By</font>
 <font color=#FF0000>Idogawa Conan</font> <font color=#b6c60c><font size=16>&</font> <b><font color=#0080FF>ReDzawe</font>

