1
00:00:13,559 --> 00:00:17,094
. (إنه لخطأي موت (هيكتور

2
00:00:17,095 --> 00:00:20,031
. (فأنا من طلب مساعدته بشأن (ميلر بيك

3
00:00:20,032 --> 00:00:24,235
. إنّ (هيكتور) ميت لأنّ (ديفيد ريدجز) قتلَه

4
00:00:29,641 --> 00:00:31,542
إذاَ، فقد كذب (نايتهورس) ؟

5
00:00:31,543 --> 00:00:34,178
ديفيد) حيّ ؟)

6
00:00:34,179 --> 00:00:40,017
أعتقد أنّ (نايتهورس) أرسل موظفه السابق 
. ليقتل الرجل الوحيد القادر على تبرئتِك 

7
00:00:37,783 --> 00:00:40,017


8
00:00:40,018 --> 00:00:42,220
، حاولت و (برانش) التحدث معه 

9
00:00:42,221 --> 00:00:44,322
. لكن، لم نحصل على مانريد

10
00:00:44,323 --> 00:00:48,693
فقد تبين أنّه عيّن
ملاخي ستراند) كرئيس الأمن لديه)

11
00:00:46,959 --> 00:00:48,693


12
00:00:48,694 --> 00:00:49,794
. مضحك

13
00:00:49,795 --> 00:00:55,098
لم يذكر (ملاخي) ذلك 
!حينما أتى البارحة وعرض عليّ شراء الحانة

14
00:00:51,329 --> 00:00:55,098


15
00:00:56,667 --> 00:01:00,570
. القضيّة برمتها، تبدو وكأنّها مؤامرة 

16
00:01:00,571 --> 00:01:04,674
(أريد طريقة لأصل بها إلى (ملاخي) و (نايتهورس

17
00:01:02,473 --> 00:01:04,674


18
00:01:04,675 --> 00:01:06,777
. لأعرف مالّذي يخططان له 

19
00:01:06,778 --> 00:01:09,479
. (أعرف رجلاً يعمل لدى (ملاخي

20
00:01:09,480 --> 00:01:13,416
... حينما كان (ملاخي) بالسجن، كان ذلك الرجل 

21
00:01:13,417 --> 00:01:17,521
. (يترصد بحانتيّ، ويحجز مقعداً لِـ(ملاخي

22
00:01:17,522 --> 00:01:20,523
هل أخبرك باسمه ؟


23
00:01:23,390 --> 00:01:25,695
. إذا عاد، اتصل بيّ

24
00:01:25,696 --> 00:01:27,063
. لنتبعه 

25
00:01:30,434 --> 00:01:33,903
. تقصد، كي تتبعه أنت 

00
00:01:40,414 --> 00:01:45,414
<font color="#EC14BD">" .. (لونغمير) .. " 
 
<font color="#00ff00">الموسم الثّالث    _    الحلقة السادسة

<font color="# FF6600">".. (بعنوان : ".. (نبأ وفاتيّ 


26
00:01:59,730 --> 00:02:02,632
ليلة عصيبة ؟

27
00:02:02,633 --> 00:02:06,236
. أحضرت لك قهوة وكعكاً، إن قدرت على أكلها 

28
00:02:06,237 --> 00:02:09,072
. هيّا، ياصاحبي، استيقظ 

29
00:02:09,073 --> 00:02:10,807
. استيقظ 

30
00:02:20,251 --> 00:02:22,719
. إنّه بخير 

31
00:02:23,721 --> 00:02:27,057
. إنّه بخير
. لقد تناول الكثير من الشراب 

32
00:02:44,475 --> 00:02:46,476
(فيرغ)

33
00:02:46,477 --> 00:02:47,577
(فيرغ)

34
00:02:47,578 --> 00:02:49,746
مالّذي يجري، أيُّها المأمور ؟ -
لاشيء -

35
00:02:49,747 --> 00:02:51,648
ساعدنيّ على حمل هذا الرجل 

36
00:02:51,649 --> 00:02:53,583
. إلى المركز، من دون أن نحدث مشهداً 

37
00:02:53,584 --> 00:02:55,318
. لنرفعه 

38
00:02:55,319 --> 00:02:57,387
. حسن 

39
00:02:57,388 --> 00:02:59,623
. إنّه ليس ثملاً

40
00:02:59,624 --> 00:03:01,224
. بالطبع، هو ثمل 

41
00:03:01,225 --> 00:03:03,393
. لنعبر به الشارع، حسنٌ 

42
00:03:03,394 --> 00:03:04,728
. واحد، اثنان، ثلاثة 

43
00:03:05,763 --> 00:03:07,664
. لايُمكننا أن نمشي بِه 

44
00:03:07,665 --> 00:03:09,399
. هذا الرجل متوفّى 

45
00:03:10,768 --> 00:03:13,370
. (حافظ على رباط جأشك، يا(فيرغ

46
00:03:13,371 --> 00:03:15,305
. ارفعه 

47
00:03:15,306 --> 00:03:17,774
. هيّا 

48
00:03:17,775 --> 00:03:20,210
(هيّا، يا(فيرغ

49
00:03:20,211 --> 00:03:22,412
. ائذنّ لنا، أيّتها السيدات 

50
00:03:22,413 --> 00:03:24,047
. إنّي أحمل كلّ وزنه 

51
00:03:24,048 --> 00:03:25,048
. ارفعه 

52
00:03:25,049 --> 00:03:26,316
. (ارفعه، يا(فيرغ 

53
00:03:26,317 --> 00:03:28,218
. صباح الخير، صباح الخير 

54
00:03:32,156 --> 00:03:34,658
أيُّها المأمور، لم فعلنا هذا ؟

55
00:03:37,328 --> 00:03:42,271
!. لأنّ هذا الرجل الميت، يساوي مئة مليون دولاراً 

56
00:03:43,540 --> 00:03:46,309
هذا المتشرد ؟
هل أنت جاد ؟

57
00:03:46,310 --> 00:03:50,313
.. وفقاً لهويّته 
(هذا (ويلس فان بلاركوم

58
00:03:50,314 --> 00:03:52,848
تقصد عائلة (فان بلاركوم) ذات المناجم ؟

59
00:03:53,617 --> 00:03:57,954
ألم تمت والدته منذ سنة 
و تركت له كماً من المال بوصيتِها ؟

60
00:03:55,619 --> 00:03:57,954


61
00:03:57,955 --> 00:03:59,088
. أجل 

62
00:03:59,089 --> 00:04:00,923
. لقد كان مفقوداً منذ ثلاثين سنة 

63
00:04:00,924 --> 00:04:03,159
.. ظنّ أغلب النّاس أنّه ميت، لذا 

64
00:04:03,160 --> 00:04:05,695
.. و الذي 

65
00:04:05,696 --> 00:04:06,829
. هو ميت 

66
00:04:06,830 --> 00:04:08,698
. ياإلهي، لقد قرأت بشأن هذا 

67
00:04:08,699 --> 00:04:10,900
. "فلقد اكتسحت قصته الأخبار، حتى بِـ"فيلادلفيا

68
00:04:10,901 --> 00:04:14,103
. ولهذا لايُمكن لأحدكم أن ينبس ببنت شفة عن هذا 

69
00:04:14,104 --> 00:04:16,539
. فهذه أخبار عالميّة 

70
00:04:16,540 --> 00:04:21,110
. يجب أن نعلم آل (فان بلاركوم)، ونتأكد من هويّته 

71
00:04:21,111 --> 00:04:22,745
. قبل أن تعلم الصحافة بالأمر 

72
00:04:22,746 --> 00:04:24,914
هل سنجلب العائلة إلى المركز ؟

73
00:04:24,915 --> 00:04:27,917
كلاّ، إن أتوا إلى هنا أو إلى المشفى 

74
00:04:27,918 --> 00:04:29,719
. فسيبدأ النّاس بالتساؤل 

75
00:04:29,720 --> 00:04:31,120
. كلاّ 

76
00:04:31,121 --> 00:04:33,489
. سنأخذ الجثة إليهم 

77
00:04:34,725 --> 00:04:37,193
.. إذاً 

78
00:04:37,194 --> 00:04:40,763
سنحمله نزولاً من السلالم ؟

79
00:04:46,670 --> 00:04:48,905
طاولة لشخص، تريد ؟
أم سينضم إليك (ملاخي) ؟

80
00:04:48,906 --> 00:04:51,340
. يريد (ملاخي) رؤوسه 

81
00:04:53,744 --> 00:04:55,645
. أخشى أنّ ذلك سيستغرق وقتاً

82
00:04:55,646 --> 00:04:57,213
. إنّها مثبتة بمسامير ذات براغيّ 

83
00:04:57,214 --> 00:04:59,315
. أحتاج إلى مفتاحٍ خاص لأحلّها 

84
00:04:59,316 --> 00:05:01,017
. عد الساعة الخامسة 

85
00:05:01,018 --> 00:05:02,685
. سأكون هنا الساعة الثانيّة 

86
00:05:02,686 --> 00:05:04,487
. و لتكن جاهزة لآخذها 

87
00:05:07,858 --> 00:05:11,052
(إذاً، يبدو أنّ (ويلس فان بلاركوم
لا يملك عائلة كبيرة 

88
00:05:11,053 --> 00:05:13,930
. أخ، و أخت، وابن أخت فحسب 

89
00:05:13,931 --> 00:05:17,767
. ثروتهم مجتمعين، تساوي خمس مئة مليون دولاراً

90
00:05:17,768 --> 00:05:20,870
كيف لعائلة واحدة أن تحصد هذا الكم من المال ؟

91
00:05:20,871 --> 00:05:22,505
. الفضّة 

92
00:05:22,506 --> 00:05:26,142
. كان جدهم صاحب منجماً، حالفه الغنى 

93
00:05:26,143 --> 00:05:29,679
. "العائلة تعتبر ملكيّة بالنسبة لِـ"وايومينغ

94
00:05:29,680 --> 00:05:33,015
. هذا سيوضح وجود القلعة 

95
00:05:35,519 --> 00:05:36,652
ألي أن أساعدك ؟

96
00:05:36,653 --> 00:05:38,788
. (المأمور (لونغمير 

97
00:05:38,789 --> 00:05:41,157
(أنا هنا لرؤية (بيني) و (غراهام فان بلاركوم

98
00:05:48,165 --> 00:05:50,232
. (مرحباً، (بيني 

99
00:05:50,233 --> 00:05:51,701
. (مرحباً، (والت 

100
00:05:51,702 --> 00:05:54,036
(غراهام) -
(والت) -

101
00:05:54,037 --> 00:05:56,472
. مرحباً 

102
00:05:57,277 --> 00:05:58,988
. (هذه النائبة، (موريتي 

103
00:05:58,989 --> 00:05:59,940
. مرحباً 

104
00:05:59,941 --> 00:06:01,877
. آسف بشأن هذا كلِّه 

105
00:06:01,878 --> 00:06:03,613
هل أنت واثق من أنّه هو ؟

106
00:06:03,614 --> 00:06:07,583
حسنٌ، لقد وجدنا هويّته، و بطاقة
. الضمان الإجتماعي الخاصة بِه 

107
00:06:07,584 --> 00:06:09,819
. وكلاهما مطابقة لأخيكما 

108
00:06:09,820 --> 00:06:13,589
. نريدكما أن تتعرفا عليه، قبل أن نعلن الأمر رسميّاً

109
00:06:13,590 --> 00:06:15,992
. لاأعرف إن كنّا سنكون على قدر من المساعدة 

110
00:06:15,993 --> 00:06:18,454
. (فلقد كان كلانا صغيرين، حين هرب (ويلس

111
00:06:24,167 --> 00:06:25,735
. ياإلهي 

112
00:06:25,736 --> 00:06:29,639
. أفترض أنّ هذا هو 

113
00:06:29,640 --> 00:06:31,641
. يبدو شبيهاً بالرسمة 

114
00:06:31,642 --> 00:06:32,808
. أجل 

115
00:06:32,809 --> 00:06:34,543
أيّة رسمة ؟

116
00:06:34,544 --> 00:06:36,545
قبل ثمان سنوات، حين توفت والدتنا 

117
00:06:36,546 --> 00:06:40,249
، وتركت لِـ(ويلس) ورثاً
. قمنا بصنع هذه الرسمة 

118
00:06:40,250 --> 00:06:42,985
(إنّه افتراض لمَ سيكون عليه شكل (ويلس

119
00:06:42,986 --> 00:06:44,754
. بعد ثلاثون سنة من أخذ هذه الصورة 

120
00:06:44,755 --> 00:06:48,124
أعطينا نسخاً من الرسمة، لمحققين
خاصيّن، بأنحاء الدولة 

121
00:06:46,189 --> 00:06:48,124


122
00:06:48,125 --> 00:06:49,659
، حتى أننا عرضنا مكافأة ماليّة كبيرة 

123
00:06:49,660 --> 00:06:53,195
. لكنّهم، لم يفلحوا بالعثور عليه 

124
00:06:53,196 --> 00:06:56,301
إنّه لعجيب كيف أنّه كان مفقوداً كل تلك السنون 

125
00:06:56,302 --> 00:06:57,669
فقط، ليُعثر عليه ميتاً 

126
00:06:57,670 --> 00:06:59,204
. على بعد أميالٍ من منزل طفولتِه 

127
00:06:59,205 --> 00:07:02,841
. لربما كان يحاول العودة إلى المنزل أخيراً 

128
00:07:02,842 --> 00:07:04,676
. ليته عاد أبكر من ذلك 

129
00:07:04,677 --> 00:07:06,178
. لعنى ذلك الكثير لوالدتِنا 

130
00:07:06,179 --> 00:07:08,213
. فلم تتوقف عن تمنّي عودتِه 

131
00:07:08,214 --> 00:07:10,682
. لقد حضرته له مكاناً على العشاء كل ليلة 

132
00:07:11,951 --> 00:07:13,786
!ياإلهي

133
00:07:13,787 --> 00:07:15,954
لمَ كل هذه الطيور ؟

134
00:07:15,955 --> 00:07:17,208
. لقد أحبتها والداتيّ 

135
00:07:17,209 --> 00:07:19,327
. لقد تركت مالاً في وصيتها للعناية بهم 

136
00:07:19,328 --> 00:07:20,381
قد تركت مايكفي من الموارد 

137
00:07:20,382 --> 00:07:22,661
. لنُبقي هذا المكان كالضريح 

138
00:07:22,662 --> 00:07:25,030
. لكن، الطيور 
. كانت حيواناتها الأليفة 

139
00:07:26,066 --> 00:07:28,773
أعلم أنّها كانت لتود أن 
. يدفن (ويلس) بأرض العائلة 

140
00:07:28,774 --> 00:07:32,337
أتمانع لو أخذت جثته إلى مغسلة الموتى ؟

141
00:07:32,338 --> 00:07:33,605
.. للأسف 

142
00:07:33,606 --> 00:07:34,620
من معي ؟

143
00:07:34,621 --> 00:07:36,708
.. حينما يعثر على الجثة بمكانٍ عموميّ 

144
00:07:36,709 --> 00:07:38,343
. فإنّنا ملزمون بالقيام بتشريح 

145
00:07:38,344 --> 00:07:40,679
. أعدكِ، أن أتكتم على الأمر 

146
00:07:40,680 --> 00:07:44,983
. شكراً لك -
من أين أحضرت هذا الرقم ؟ -

147
00:07:44,984 --> 00:07:49,187
. إنّه صحفي يسأل عن وفاة أخينا 

148
00:07:50,056 --> 00:07:51,790
كيف علموا بذلك ؟

149
00:07:51,791 --> 00:07:53,558
. "لقد غردتُ بٍها بِـ"تويتر

150
00:07:57,964 --> 00:08:00,399
ستاندينغ بير)، إنّ الساعة الآن تمام الثانية)

151
00:08:00,400 --> 00:08:02,067
. إني مشغول قليلاً 

152
00:08:02,068 --> 00:08:04,903
، فمغسلة الحانة مكسورة 
. تجد الرؤوس على الطاولة 

153
00:08:04,904 --> 00:08:07,606
متأكد من أن هذا كل شيء ؟

154
00:08:07,607 --> 00:08:09,152
. لاأريد أن أعود مجدداً 

155
00:08:09,153 --> 00:08:12,557
. رغبة كلانا يتشاركها 

156
00:08:38,799 --> 00:08:40,787
، لم أعتقد قطّ أن تكون محباً للطبقة الغنيّة 

157
00:08:40,788 --> 00:08:43,823
لكنك، بدوت مرتاحاً مع أولائك الشقيقين 

158
00:08:42,394 --> 00:08:43,823

159
00:08:43,824 --> 00:08:45,045
. (خصوصاً (بيني

160
00:08:45,046 --> 00:08:47,681
. لقد اعتنى والدي بإسطبلهم 

161
00:08:47,682 --> 00:08:49,683
. وكنت أذهب معه أحياناً 

162
00:08:49,684 --> 00:08:52,399
. وكانت (بيني) تأتي لترسم الخيول بينما كنّا نعمل 

163
00:08:52,400 --> 00:08:54,521
ترسم الخيول ؟

164
00:08:54,522 --> 00:08:56,857
. يبدو بأنّها كانت معجبة بِك 

165
00:08:57,892 --> 00:08:59,626
كيف كنت و أنت بالثانية عشرة ؟

166
00:08:59,627 --> 00:09:01,335
!أراهن أنك كنت محباً للدردشة 

167
00:09:06,497 --> 00:09:09,485
أيّها المأمور، متى مات وريث عائلة (فان بلاركوم) ؟

168
00:09:09,486 --> 00:09:11,387
هل كان بِـ"وايومينغ" طوال
هذه الفترة، أيُّها المأمور ؟

169
00:09:11,388 --> 00:09:14,223
أيُّها المأمور، هل حصلت 
أيّة مكأفاة من العائلة ؟

170
00:09:14,224 --> 00:09:15,524
. لاتعليق 

171
00:09:16,644 --> 00:09:19,228


172
00:09:19,229 --> 00:09:20,963
. حاولنا الإتصال بِـ(فيك) لنحذركما 

173
00:09:20,964 --> 00:09:22,698
. لكن، خوادم الهاتف كانت مشغولة 

174
00:09:22,699 --> 00:09:23,966
، اتصالات من الصحفيين 

175
00:09:23,967 --> 00:09:26,502
. و الآن تعطل النظام بأكمله 

176
00:09:26,503 --> 00:09:28,804
فيرغ)، راقب الباب)

177
00:09:29,606 --> 00:09:32,775
إذاً، الوريث المفقود من 
عائلة (فان بلاركوم) ظهر أخيراً ؟

178
00:09:32,776 --> 00:09:33,976
أين كنت ؟

179
00:09:33,977 --> 00:09:35,711
. أعمل 

180
00:09:35,712 --> 00:09:39,415
. (أحضرت النص الكتابي لجلسة إطلاق سراح (ملاخي

181
00:09:39,416 --> 00:09:42,385
أيضاً، تحدثت مع صديقي الّذي 
يعمل بمكتب التثمين لدى المقاطعة 

182
00:09:40,684 --> 00:09:42,385


183
00:09:42,386 --> 00:09:44,787
و قد جلب لي كل الخرائط الخاصة 
(بالكهوف المجاورة لمكان موت (هيكتور

184
00:09:44,788 --> 00:09:47,423
فكرت، أنّ نقله ونتجه إلى الكهوف 

185
00:09:47,424 --> 00:09:48,958
. (ونبدأ البحث عن (ريدجز 

186
00:09:48,959 --> 00:09:51,694
. إنّي مشغول للغاية هنا 

187
00:09:51,695 --> 00:09:52,995
. اذهب لوحدك 

188
00:09:52,996 --> 00:09:55,531
حالما تهدأ الأوضاع، سأنضم إليك 

189
00:09:55,532 --> 00:09:58,000
(يُمكنني الذهاب مع (برانش
 إلى أن تتمكن من اللحاق بِه 

190
00:09:57,000 --> 00:09:58,000


191
00:09:58,001 --> 00:09:59,602
. إني بخير لوحدي 

192
00:09:59,603 --> 00:10:01,103
. خذها 

193
00:10:10,314 --> 00:10:12,648
(هنريّ)

194
00:10:21,458 --> 00:10:24,069
"إنّه ليوم جميل وسهرة مستمرة بحانة "ريد بوني

195
00:10:24,070 --> 00:10:26,550
ليس بمقدرو أحدٍ الرد على الهاتف
. من فضلك اترك رسالة 

196
00:10:28,065 --> 00:10:29,832
. ليست بسهرة يا(هنري)، إنّي بالخارج 

197
00:10:29,833 --> 00:10:31,834
. الباب مغلق، وإنّ لدينا اجتماع 

198
00:10:31,835 --> 00:10:34,670
. لذا اتصل بي، رجاء 

199
00:11:42,339 --> 00:11:43,773
. تباً 

200
00:11:43,774 --> 00:11:46,409
(روبي)

201
00:11:46,410 --> 00:11:48,477
. "سنتجه أنا و (فيرغ) إلى مشفى "دورانت

202
00:11:48,478 --> 00:11:50,946
فلقد أظهر التشريح أنّ (ويلس) مات 
. جراء جرعةٍ زائدة من المخدرات

203
00:11:50,947 --> 00:11:54,317
يبدو بأنّ لديك حشداً كبيراً 
. (بالخارج، يا(لونغ فينغر=ذا الأصابع الطويلة

204
00:11:51,988 --> 00:11:54,317


205
00:11:54,318 --> 00:11:56,786
، لقد أتيت إلينا سابقاً كي نتحدث 

206
00:11:56,787 --> 00:11:58,988
. وإنّا لمستعدون للحديث الآن

207
00:12:00,524 --> 00:12:06,862
ظهيرة اليوم وجدنا هذه الكاميرات مخفيّة 
خارج مكتبيّ، و أيضاً بموقع البناء 

208
00:12:03,794 --> 00:12:06,862


209
00:12:06,863 --> 00:12:09,332
. ظننا أنّك ترغب باستعادتهم 

210
00:12:09,333 --> 00:12:12,034
مالّذي يجعلكما تخالان أنّها ملكٌ لي ؟

211
00:12:12,035 --> 00:12:16,339
حسنٌ، يبدو بأنّ لديك اهتمام 
(بشأن نشاطات السيّد (نايتهورس

212
00:12:13,970 --> 00:12:16,339


213
00:12:16,340 --> 00:12:20,509
أتريان، لديّ عادة بإستخراج 
.. مذكرة قبل أن أزرع أيّة أجهزة مراقبة 

214
00:12:18,308 --> 00:12:20,509


215
00:12:20,510 --> 00:12:24,613
. هنالك متجر واحد فقط بالبلدة يبيع هذه الكاميرا 

216
00:12:24,614 --> 00:12:28,317
. الأسبوع الماضيّ، أتى رجل واشترى دزينة منها 

217
00:12:28,318 --> 00:12:32,888
.. وكان الإسم على الإيصال

218
00:12:32,889 --> 00:12:34,457
(برانش كونالي)

219
00:12:34,458 --> 00:12:38,810
. أريد التحدث معك نائبك 

220
00:12:40,630 --> 00:12:41,964
. إنّه مشغول 

221
00:12:41,965 --> 00:12:44,733


222
00:12:49,740 --> 00:12:54,276
(لربما ترغب بإعادة تقييم بعض من موظفيّك، يا(والت

223
00:12:51,441 --> 00:12:54,276


224
00:12:54,277 --> 00:12:56,912
. فقيمة المرء، بقيمة موظفيه 

225
00:13:00,984 --> 00:13:03,018
(فيرغ)

226
00:13:03,019 --> 00:13:05,354
. اتصل بِـ(برانش) من هاتفك 

227
00:13:05,355 --> 00:13:06,355
الآن

228
00:13:06,356 --> 00:13:07,556
ياهذا، رجاءً 

229
00:13:07,557 --> 00:13:09,291
. أخبرتكم جميعاً أن تنتظروا بالردهة 

230
00:13:09,292 --> 00:13:10,559
. لم تخبرني بأي شيء 

231
00:13:10,560 --> 00:13:11,994
من أنت ؟

232
00:13:11,995 --> 00:13:13,929
(ويلس فان بلاركوم)

233
00:13:13,930 --> 00:13:17,099
. وإنّ نبأ وفاتي، لأمر مبالغ فيه 

234
00:13:22,218 --> 00:13:24,859
، سأعترف بأنّك تبدو مشابهاً لرسمة الشرطة 

235
00:13:24,860 --> 00:13:26,928
، (لكن إن كنت سأصدق أنّك (ويلس

236
00:13:27,504 --> 00:13:28,871
. فسأحتاج لإثبات 

237
00:13:28,872 --> 00:13:30,639
ألا تكفي كلمتي لك ؟

238
00:13:30,640 --> 00:13:33,642
كلاّ، فالرجل الّذي لدينا لديه نوعان من الهويّة 

239
00:13:33,643 --> 00:13:35,511
. (تثبت أنّه (ويلس فان بلاركوم

240
00:13:35,512 --> 00:13:36,745
. لقد أعطيته إياها 

241
00:13:36,746 --> 00:13:38,514
. ضقت ذرعاً من محاولة النّاس العثور عليّ 

242
00:13:38,515 --> 00:13:39,915
. لست أدعى (ويلس) بعد الآن، حتى 

243
00:13:39,916 --> 00:13:41,683
. (يدعوني الجميع باسم، (جون

244
00:13:41,684 --> 00:13:42,851
(جون)

245
00:13:42,852 --> 00:13:44,520
أكنت مقرب من الرجل الميت ؟

246
00:13:44,521 --> 00:13:47,589
. "التقيته بحانة بِـ"كليفلاند

247
00:13:47,590 --> 00:13:48,857
. وقد بدى شبيهاً بي 

248
00:13:48,858 --> 00:13:50,559
ظننت، "إن أعطيته هويّتي

249
00:13:50,560 --> 00:13:52,127
" فيمكنني أن أختفي للأبد

250
00:13:52,128 --> 00:13:56,698
كيف لي أن أعرف أنّك لست مجرد محتال
تحاول الحصول على ثروة آل (فان بلاركوم) ؟


251
00:13:54,430 --> 00:13:56,698


252
00:13:56,699 --> 00:13:58,600
. لأنّي، لاأريد شيئاً منهم 

253
00:13:58,601 --> 00:14:02,237
. فإنّ المال يعبث بعقول النّاس 

254
00:14:02,238 --> 00:14:06,175
أتيت هنا، لأنّي أريد لعائلة
. الرجل الميت أن تعلم بأمره  

255
00:14:05,141 --> 00:14:06,175

256
00:14:06,176 --> 00:14:07,209
أيُمكنك أن تخبرني باسمه ؟

257
00:14:07,210 --> 00:14:09,283
. كلاّ، لكنك شرطيّ 

258
00:14:09,284 --> 00:14:10,692
. متأكد بأن لديك طرق، لتعرف بها من يكون 

259
00:14:10,693 --> 00:14:11,713
. بالفعل 

260
00:14:11,714 --> 00:14:13,515
، لكن، قبل أن أبدأ بالبحث بذلك 

261
00:14:13,516 --> 00:14:15,517
. (أريد أن أتأكد من أنّك فعلاً (ويلس

262
00:14:15,518 --> 00:14:18,153
الآن، الطريقة الأسرع لنثبت بها ذلك 

263
00:14:18,154 --> 00:14:19,154
. "هي أن نجري فحصاً لِـ"الحمض النوويّ

264
00:14:19,155 --> 00:14:20,622
. مستحيل 

265
00:14:20,623 --> 00:14:22,791
. قضيت عقوداً محاولاً الإختباء 

266
00:14:22,792 --> 00:14:25,227
، إن أجريت فحصاً للحمض النووي
. فستلاحقني الصحافة بكل مكان

267
00:14:25,228 --> 00:14:26,595
. حسنٌ 

268
00:14:26,596 --> 00:14:28,797
. لنذهب لزيارة أخيك و أختك، إذاً 

269
00:14:28,798 --> 00:14:30,165
. لربما سيكون بمقدورهما التعرف عليك 

270
00:14:30,166 --> 00:14:31,266
، إنّهما غريبان بالنسبة لي 

271
00:14:31,267 --> 00:14:32,634
. وأفضل أن أبقي الأمر بهذه الطريقة 

272
00:14:32,635 --> 00:14:35,637
. أعرف حقوقيّ، لايُمكنك حجزي هنا 

273
00:14:35,638 --> 00:14:37,239
. ربما،لا

274
00:14:37,240 --> 00:14:38,540
لكن، يُمكنني أن أخبر أولائك الصحفيين 

275
00:14:38,541 --> 00:14:40,175
أنّك (ويلس فان بلاركوم)، الحقيقيّ

276
00:14:40,176 --> 00:14:42,444
. و لن تحظى بالخصوصيّة قط بعدها 

277
00:14:42,445 --> 00:14:47,082
. أو يُمكننا أن نذهب ونتحدث مع عائلتك 

278
00:14:47,817 --> 00:14:50,185
. سؤال افتراضيّ 

279
00:14:50,186 --> 00:14:52,788
لتفترض، أنّ عميلاً تمثّله قد أُخرج بكفالة 

280
00:14:52,789 --> 00:14:55,457
. وهو ليس موجوداً بحيث يُفترض به أن يكون 

281
00:14:55,458 --> 00:14:57,826
لقد هرب (هنري)، أليس كذلك ؟

282
00:14:57,827 --> 00:14:59,561
ربما -
. يجب أن تجديه -

283
00:14:59,562 --> 00:15:01,555
. قبل أن تدرك شركة المراقبة أنّه اختفى

284
00:15:01,556 --> 00:15:05,267
وإلاّ، فإنّ مال الكفالة سيذهب أدراج الرياح


285
00:15:05,268 --> 00:15:07,202
. و سيعود هو إلى السجن حتى موعد المحكمة 

286
00:15:07,203 --> 00:15:08,570
لا .. لايُمكن أن يحدث ذلك 

287
00:15:08,571 --> 00:15:12,107
. بالكاد خرج حياً المرة السابقة 

288
00:15:12,108 --> 00:15:13,175
. لربما يجب أن أتصل بوالديّ 

289
00:15:13,176 --> 00:15:14,743
. كلاّ، كلاّ، فكرة سيئة 

290
00:15:14,744 --> 00:15:17,312
اسمعي، إنّكِ محميّة بقانون 
الإمتياز بين المحامي و موكله 

291
00:15:17,313 --> 00:15:20,258
لكن، إن علم أحد بماجرى
فهو ملزم قانونيّاً أن يكشف ذلك 

292
00:15:20,259 --> 00:15:21,650
. أو سيواجه السجن 

293
00:15:21,651 --> 00:15:24,546
و أيضاً، لايفترض بكِ إخباري بذلك حتّى 

294
00:15:24,547 --> 00:15:28,390
. إلاّ، إن كنتي تحاولين جعلي أعمل على القضيّة 

295
00:15:28,391 --> 00:15:30,626
. لايُمكنني تحمل تكاليفك 

296
00:15:30,627 --> 00:15:34,563
إذاً، أخبريني
أين أجد (هنري) إن كان مفقوداً ؟

297
00:15:34,564 --> 00:15:36,498
. افتراضيّاً 

298
00:15:44,307 --> 00:15:45,874
. انظر للأعلى 

299
00:15:47,210 --> 00:15:48,477
(مرحباً، أنا (بينلوبي

300
00:15:48,478 --> 00:15:51,413
. أعتقد أنّي أخيكِ 

301
00:15:53,416 --> 00:15:55,651
، بالنظر لثروة عائلتنا 

302
00:15:55,652 --> 00:15:59,421
. فيمكنك أن تتفهم لم سنكون شكّاكين قليلاً 

303
00:15:59,422 --> 00:16:02,424
.. لربما يُمكنك الإجابة عن بعض الأسئلة، مثل 

304
00:16:02,425 --> 00:16:03,792
أين ولدت ؟

305
00:16:03,793 --> 00:16:06,428
. بالمشفى، على ماأظن 

306
00:16:06,429 --> 00:16:07,763
. كف عن هذا 

307
00:16:07,764 --> 00:16:10,432
ماكان اسم والدتنا الكامل ؟

308
00:16:10,433 --> 00:16:13,335
أمّي ؟

309
00:16:13,336 --> 00:16:14,670
ماذا كان لقبيّ ؟

310
00:16:14,671 --> 00:16:17,772
. كان (ويلس) الوحيد الّذي دعاني بِه 

311
00:16:19,842 --> 00:16:22,344
كيف تجرأ ؟

312
00:16:22,345 --> 00:16:23,679
. إنّك لست أخينا 

313
00:16:23,680 --> 00:16:26,715
. حسنٌ، أنا لست أخيكم 

314
00:16:26,716 --> 00:16:29,351
. لكنّي، أخبركم أنّ الرجل بالمشرحة، ليس أخكم أيضاً

315
00:16:29,352 --> 00:16:31,620


316
00:16:31,621 --> 00:16:33,121
. لن تغرد بهذا 

317
00:16:33,122 --> 00:16:35,023
. يارجل 

318
00:16:38,428 --> 00:16:39,861


319
00:16:39,862 --> 00:16:41,363
إلى أين أنت ذاهب ؟

320
00:16:41,364 --> 00:16:42,764
. بعيداً عن هنا 

321
00:16:42,765 --> 00:16:46,435
اسمع، كل ماأردت
. هو أن أفعل الصواب تجاه ذاك الرجل المسكين

322
00:16:46,436 --> 00:16:48,337
.. لذا، إن أذنت لي -
اسمع -

323
00:16:48,338 --> 00:16:50,772
، سواءً كنت (ويلس) أم لا 
، لديّ رجل ميت بالمشرحة 

324
00:16:50,773 --> 00:16:53,342
و حتى الآن، أنت الوحيد الّذي يعرف من يكون 

325
00:16:53,343 --> 00:16:55,243
. ستبقى حتى تحل هذه القضيّة 

326
00:16:55,244 --> 00:16:56,958
أين ؟ بزنزانتك ؟
هل ستعتقلنيّ ؟

327
00:16:56,959 --> 00:16:58,613
. كلاّ

328
00:16:58,614 --> 00:17:01,550
كلاّ، يوجد العديد من الصحفيين بالمركز 

329
00:17:01,551 --> 00:17:02,551
. أعرف مكاناً

330
00:17:02,552 --> 00:17:03,819
. ليس بفندق 

331
00:17:03,820 --> 00:17:07,189
. وهنالك أريكة يُمكنك النوم عليها 

332
00:17:07,190 --> 00:17:09,658
. لاأريد شيئاً فاخراً فحسب 

333
00:17:21,838 --> 00:17:24,539
. حسنٌ، هذه آخر واحدة 

334
00:17:33,282 --> 00:17:35,484
. يبدو بأنّنا نظهر أحياءً 

335
00:17:35,485 --> 00:17:37,386
. إنّها كاميرا متقدمة 

336
00:17:37,387 --> 00:17:40,555
لم أعلم أنّ المديريّة، يُمكن أن 
تتحمل تكاليف عدة مثل هذه 

337
00:17:40,556 --> 00:17:42,357
. لايُمكنهم تحملها، أنا من اشتراها 

338
00:17:43,760 --> 00:17:46,092
ستشتغل الكاميرا، إذا مرّ أحد من هنا 

339
00:17:48,931 --> 00:17:51,165
. من الأفضل أن نجد موقعاً للتخيّيم 

340
00:17:51,565 --> 00:17:53,201
آسفة، موقع تخييم ؟

341
00:17:53,202 --> 00:17:54,403
هل سننام هنا ؟

342
00:17:54,404 --> 00:17:56,671
من قال أنّنا سننام ؟

343
00:17:56,672 --> 00:17:58,774
. يجب أن تنام أحياناً 

344
00:17:58,775 --> 00:18:00,208
مالّذي تفعلينه هنا، يا(فيك) ؟

345
00:18:00,209 --> 00:18:01,376
. قلت بأن بخير لوحديّ 

346
00:18:01,377 --> 00:18:03,045
عودي، خذي شاحنتي إن أردتي 

347
00:18:03,046 --> 00:18:04,822
لاأشعر بارتياح أن أتركك هنا 

348
00:18:04,823 --> 00:18:06,261
. بينما هنالك قاتلٌ طليق

349
00:18:06,262 --> 00:18:08,955
. خصوصاً، حينما يكون مصراً على قتلك 

350
00:18:12,655 --> 00:18:15,423
. هنالك عتاد زائد هنا 

351
00:18:17,860 --> 00:18:20,595
هل أظهر اختبار السموم، أيّ نوع
من المخدرات تسببت له بجرعة زائدة ؟

352
00:18:19,295 --> 00:18:20,595

353
00:18:20,596 --> 00:18:22,130
، "لقد كان نوعاً من "الأفيون

354
00:18:22,131 --> 00:18:24,433
.. "لكنه، كان أنقى من أن يكن "هيروين

355
00:18:25,701 --> 00:18:27,402
.. إنّنا نجري اختباراتٍ أكثر 

356
00:18:27,403 --> 00:18:29,070
. ائذن ليّ 

357
00:18:34,477 --> 00:18:38,747
إذاً، شخص آخر يدعي أنّه أنت 

358
00:18:38,748 --> 00:18:40,782
، لست متأكداً من أنّني أصدقه 

359
00:18:40,783 --> 00:18:43,818
، لكن، نظراً لأنّك متّ بسبب جرعة زائدة

360
00:18:50,426 --> 00:18:55,506
. لاأرى أيّة آثار حقن على ذراعك

361
00:18:56,799 --> 00:19:01,336
.. كيف لك أن تختفي لعقود 

362
00:19:01,337 --> 00:19:04,539
و بعدها تظهر على بعد أميالٍ من منزلك 

363
00:19:04,540 --> 00:19:06,608
أمام مركزي ؟

364
00:19:06,609 --> 00:19:09,477
أين كنت قبل هذا ؟

365
00:19:13,847 --> 00:19:16,351
، (ظننت أنّك تعمل على قضيّة (فان بلاركوم

366
00:19:16,352 --> 00:19:18,453
، و تتسكع مع أصحاب الملايين 

367
00:19:18,454 --> 00:19:21,189
. و ليس مع المشردين 

368
00:19:21,190 --> 00:19:22,724
. إنّي أقوم بكلاهما 

369
00:19:22,725 --> 00:19:25,193
هل تبرعت المدرسة الثانويّة بأيّة ملابس مؤخراً ؟

370
00:19:25,194 --> 00:19:30,832
أجل، كلّ صيف يصلنا قمصانهم الغير مباعة
. و ملابسهم الرياضيّة، و جواربهم 

371
00:19:27,196 --> 00:19:30,832


372
00:19:30,833 --> 00:19:32,701
. من كل نوع 

373
00:19:32,702 --> 00:19:34,369
. ظننت أنّ هذه بدت مألوفة 

374
00:19:34,370 --> 00:19:37,839
. ارتديت اللون نفسه، حينما لعبت كرة القدم للفريق

375
00:19:35,638 --> 00:19:37,839


376
00:19:37,840 --> 00:19:40,809
(براينت)

377
00:19:40,810 --> 00:19:43,278
أتتذكر إعطاء هذه الجوارب لهذا الرجل ؟

378
00:19:43,279 --> 00:19:45,447
. أجل، أذكره 

379
00:19:45,448 --> 00:19:49,384
أتى قبل أيّام .. بصحبة صديقه 

380
00:19:49,385 --> 00:19:51,553
أيّة صديق ؟

381
00:19:52,722 --> 00:19:55,490
أتمانع لو جلست، أيُّها الرقيب ؟

382
00:20:02,498 --> 00:20:05,300
أردت أن أسألك بضعة أسئلة 

383
00:20:05,301 --> 00:20:08,470
. بشأن الرجل الّذي أتيت إلى الملجأ معه 

384
00:20:08,471 --> 00:20:09,838
تعني (ويلس) ؟

385
00:20:09,839 --> 00:20:11,406
هل أنتما صديقان ؟

386
00:20:11,407 --> 00:20:13,375
. نوعاً ما 

387
00:20:13,376 --> 00:20:16,278
. التقيته بِـ"كليفلاند" قبل فترة 

388
00:20:16,279 --> 00:20:19,681
إنّه رجل لطيف، لكن حين تكون بالشوارع 

389
00:20:19,682 --> 00:20:22,918
. فإنه من السهل لرجل مثله أن يتأذى 

390
00:20:22,919 --> 00:20:25,854
. لذلك، بدأت بالعناية بِه 

391
00:20:25,855 --> 00:20:27,689
. "إنّك لبعيد عن "كليفلاند 

392
00:20:28,824 --> 00:20:30,325
مالّذي جلب كلاكما إلى هنا ؟

393
00:20:30,326 --> 00:20:32,928
. اكتشف (ويلس)، أنّه ورث بعضا المال 

394
00:20:32,929 --> 00:20:36,731
قال بأنّه سيعطيني منه، إن أتيت معه إلى هنا 

395
00:20:36,732 --> 00:20:41,534
وافقت، لكنّي لم أصدقه تماماً 

396
00:20:41,917 --> 00:20:43,838
. فهو منفصم الشخصيّة قليلاً 

397
00:20:43,839 --> 00:20:46,241
هل أخبرك قط بشأن عائلته ؟

398
00:20:46,242 --> 00:20:47,509
. كلاّ 

399
00:20:47,510 --> 00:20:50,082
.. سألته عنهم مرة، لكنّه 

400
00:20:50,397 --> 00:20:51,346
، استشاط غضباً 

401
00:20:51,347 --> 00:20:54,616
. وبدأ يصرخ بكلام مبهم بشأن والدته 

402
00:20:54,617 --> 00:20:57,419
. وانتابني شعور أنّ شيئاً سيئاً حدث بينهما 

403
00:20:57,420 --> 00:21:00,388
حسنٌ، نظراً لتعاطيه المخدرات 

404
00:21:00,389 --> 00:21:03,309
. لربما، سأمت العائلة التعامل معه 

405
00:21:04,260 --> 00:21:07,395
. لم يتعاطى (ويلس) المخدرات قطّ 

406
00:21:07,396 --> 00:21:09,598
. تباً، كان ذلك جزء من مشكلته 

407
00:21:09,599 --> 00:21:11,166
لم يقبل أن يتناول أدوية الجنون 

408
00:21:11,167 --> 00:21:13,281
. الّتي أعطاه إيّاها الطبيب النفسيّ 

409
00:21:13,999 --> 00:21:16,338
هل (ويلس) واقع بمشكلة ما ؟

410
00:21:16,339 --> 00:21:18,940
. فأنت ثاني شخص يسأل عنه 

411
00:21:19,233 --> 00:21:20,342
من كان الأول ؟

412
00:21:20,343 --> 00:21:24,246
، محقق خاص أتى قبل يومين 

413
00:21:24,247 --> 00:21:25,813
. (يسألني إن كنت رأيت (ويلس 

414
00:21:27,075 --> 00:21:29,317
. كان .. رجلاً ضخماً 

415
00:21:29,318 --> 00:21:31,886
لديه وحمة على جانب وجهه ؟

416
00:21:31,887 --> 00:21:33,355
. نعم

417
00:21:33,356 --> 00:21:35,724
.. على أيّة حال، أخبرته، أخبرته 

418
00:21:35,725 --> 00:21:38,627
. بأنّي لم أرى (ويلس) لأيّام 

419
00:21:38,628 --> 00:21:42,397
. فلقد استيقظت صبحاً قبل يومين وكان قد اختفى 

420
00:21:44,267 --> 00:21:46,368
. شكراً

421
00:21:46,369 --> 00:21:51,439
إنّ (ويلس) متوفى .. أليس كذلك ؟

422
00:21:51,440 --> 00:21:54,342
. بسبب جرعة زائدة 


423
00:21:55,330 --> 00:21:57,478
. إذاً، فلابد أنّ أحداً قد قتله 

424
00:21:58,447 --> 00:22:00,682
. يبدو الأمر كذلك 

425
00:22:03,313 --> 00:22:06,082
ماذا ؟
هل أتيت لتتشمّت فيّ ؟

426
00:22:06,083 --> 00:22:08,151
. لقد بحثت عن (ويلس فان بلاركوم) لسنوات 

427
00:22:08,152 --> 00:22:10,620
. وهاهو قد ظهر ميتاً على عتبة بابك 

428
00:22:10,621 --> 00:22:12,121
متى بدأت بالبحث عن (ويلس) لأوّل مرة ؟

429
00:22:12,122 --> 00:22:13,523
. قبل ثمان سنوات 

430
00:22:13,524 --> 00:22:16,959
عينتنيّ العائلة، وكذلك مجموعة
. من المنظمات الأخرى بأنحاء البلاد

431
00:22:16,960 --> 00:22:18,628
. لم يكن لدينا الكثير لنواصل به، لذا 

432
00:22:18,629 --> 00:22:25,935
مجرد هذا الرسمة، الّتي توضح كيف
. سيبدو شكله، بعد ثلاثون سنة 

433
00:22:23,867 --> 00:22:25,935


434
00:22:29,255 --> 00:22:31,440
. لقد أعطتني العائلة رسمة مختلفة 

435
00:22:31,441 --> 00:22:32,664
حسنٌ، إنّه ليس بالغير المألوف 

436
00:22:32,665 --> 00:22:34,010
. أن تجهز رسمات مختلفة 

437
00:22:34,011 --> 00:22:37,079
على الأرجح أنّ العائلة أعطت 
رسماتٍ مختلفة لمحققين مختلفين 

438
00:22:35,712 --> 00:22:37,079

439
00:22:37,080 --> 00:22:39,715
. بحثت عن (ويلس) لسنة ونصف تقريباً 

440
00:22:39,716 --> 00:22:41,180
، "تعقبته وصولاً إلى "كليفلاند 

441
00:22:41,181 --> 00:22:42,718
. لكن، بعدها اختفى الأثر 

442
00:22:42,719 --> 00:22:46,722
، كانت العائلة تدفع لي لأجل السفر والأكل فقط

443
00:22:46,723 --> 00:22:50,359
لا، لم أكن أجني الكثير من المال 
. فقررت أن أتوقف 

444
00:22:48,534 --> 00:22:50,359


445
00:22:50,937 --> 00:22:52,562


446
00:22:52,563 --> 00:22:55,665
إذاً، لم كنت تبحث عنه قل يومين بملجأ المشردين ؟

447
00:22:55,666 --> 00:22:58,701
. (حسنٌ، تعرف كيف يكون الوضع، يا(والت

448
00:22:58,702 --> 00:23:01,637
. من الصعب أن تترك القضايا الغير محلولة 

449
00:23:01,638 --> 00:23:04,740
تابعت قضيّة (ويلس)، لوقت طويل 

450
00:23:04,741 --> 00:23:07,476
. وقبل أيام رأيت رجلاً يشبه الرسمة لديّ 

451
00:23:07,477 --> 00:23:09,712
 ظننت، حقاّ أنّي رأيته 

452
00:23:09,713 --> 00:23:11,914
. على مايبدو، أنّي فعلت 

453
00:23:13,016 --> 00:23:14,584
أتمانع لو احتفظت بهذه ؟

454
00:23:14,585 --> 00:23:16,018
. بالتأكيد 

455
00:23:16,019 --> 00:23:18,988
. و أيضاً، مبروك 

456
00:23:18,989 --> 00:23:23,025
إنّي مسرور، لرؤية رجل محلي
. يحصل على المكافأة الكبيرة من العائلة 

457
00:23:20,591 --> 00:23:23,025


458
00:23:23,026 --> 00:23:27,163
حسنٌ، مديريّة المأمور لاتأخذ 
. مكافآتٍ ماليّة لقاء القيام بعملها 

459
00:23:25,762 --> 00:23:27,163


460
00:23:42,946 --> 00:23:45,548
كايدي)، آسف لأنّي لم أرد سابقاً)

461
00:23:45,549 --> 00:23:47,850
،كانت بطاريتي فارغة
شحنتها للتو، و رأيت اتصالكِ 

462
00:23:47,851 --> 00:23:49,852
سبعٌ وثلاثون مرة اتصلت بك 
أين أنت ؟

463
00:23:49,853 --> 00:23:52,121
. كان هنالك حالة طارئة احتجت للإهتمام بِها

464
00:23:52,122 --> 00:23:53,856
. (كلاّ، لايُمكنك الرحيل متى ماشئت، يا(هنريّ

465
00:23:53,857 --> 00:23:56,025
. حينما يطرئ أمر ما، تطلب مساعدتي 

466
00:23:56,026 --> 00:23:56,792
. أو مساعدة أبي 

467
00:23:56,793 --> 00:24:00,429
كايدي)، لقد سئمت من أن يقوم)
الجميع بالأمور نيابة عني 

468
00:23:58,929 --> 00:24:00,429

469
00:24:00,430 --> 00:24:02,598
. يجب أن أستلم زمام الأمور بيديّ 

470
00:24:02,599 --> 00:24:05,901
. فرجل صالح، مات بسببيّ 

471
00:24:06,847 --> 00:24:08,771
. آسفة 

472
00:24:08,772 --> 00:24:12,608
.. لاأتخيل مدى صعوبة الأمر عليك، لكنّ 

473
00:24:12,609 --> 00:24:15,679
هنالك الكثير من النّاس هنا
. يهتمون بشأن ماجرى لكَ 

474
00:24:16,252 --> 00:24:18,614
. لاأحد منّا يريد أن يراك تعود إلى السجن

475
00:24:18,615 --> 00:24:21,417
آسف، سأعود الآن

476
00:24:21,418 --> 00:24:23,185
. أراك قريباً

477
00:24:49,179 --> 00:24:52,049
"، (لقد اتصلت بآل (لونغمير"

478
00:24:52,050 --> 00:24:54,490
"آسفون، لسنا هنا لنستقبل مكالمتك
من فضلك، اترك رسالة"

479
00:24:54,491 --> 00:24:56,595
فيرغ)، ارفع السماعة) -
"وسنسعد بالإتصال بك لاحقاً" -

480
00:24:56,596 --> 00:24:57,930
. ارفعها 

481
00:24:57,931 --> 00:24:59,598
آسف، أيُّها المأمور، لم علم أنه أنت المتصل 

482
00:24:59,599 --> 00:25:01,033
(فكاشف الهويّة، يقول أنّ المتصل (فان بلاركوم

483
00:25:01,034 --> 00:25:04,136
.(لقد صادرت هاتفاً من (كارتر فان بلاركوم

484
00:25:04,137 --> 00:25:05,770
كيف حال ضيفيّ ؟

485
00:25:06,606 --> 00:25:08,674
. يشخر 

486
00:25:08,675 --> 00:25:10,609
هل اكتشفت شيئاً جديداً بشأن ضحيتنا ؟

487
00:25:10,610 --> 00:25:11,977
حسنٌ، لست متأكد

488
00:25:11,978 --> 00:25:14,046
. إن كان الميّت هو الوريث، أو أنّه محتالاً فحسب

489
00:25:14,047 --> 00:25:15,881
. بكلتا الحالتين، يبدو بأنّه قتل 

490
00:25:15,882 --> 00:25:18,216
حقاً ؟
من قتله ؟

491
00:25:18,217 --> 00:25:20,652
. إنّي أعاني صعوبة بإيجاد أحدٌ يعرفه 

492
00:25:20,653 --> 00:25:22,588
، كان لديه صديق واحد بملجأ المشردين 

493
00:25:22,589 --> 00:25:25,757
و هنالك محقق خاص، يظن أنّه رآه

494
00:25:24,524 --> 00:25:25,757


495
00:25:25,758 --> 00:25:27,492
، غير ذلك 

496
00:25:27,493 --> 00:25:30,808
الشخص الوحيد الّذي يبدو
. بأنّه التقى الضحيّة، ينام بمنزليّ 

497
00:25:36,903 --> 00:25:41,707
ماذا لو كان (جون) هو فعلاً (ويلس فان بلاركوم) ؟

498
00:25:41,708 --> 00:25:44,509
.. أعني، لربما حاول الرجل الميت ابتزازه 

499
00:25:44,510 --> 00:25:47,813
 كما تعلم، حاول تهديده بكشف
. هويّته إن لم يعطه مالاً 

500
00:25:47,814 --> 00:25:50,949
كان يُمكن لِـ(جون) أن يقتل ضحيتنا 

501
00:25:50,950 --> 00:25:53,518
و من ثمّ اختلق القصّة بشأن استبدال الهويّات 

502
00:25:53,519 --> 00:25:54,853
. ليغطي على فعلته 

503
00:25:54,854 --> 00:25:56,154
. هاقد وصلتك الفكرة 

504
00:25:56,155 --> 00:25:58,523
. إنّك تجالس مشتبهاً بِه بجريمة قتل 

505
00:25:58,524 --> 00:25:59,992
. ابق حذراً 

506
00:25:59,993 --> 00:26:02,527
. حسنٌ 

507
00:26:11,738 --> 00:26:13,105


508
00:26:14,140 --> 00:26:15,907


509
00:26:15,908 --> 00:26:17,909
صباح الخير، أقصد، مساء الخير 

510
00:26:24,248 --> 00:26:26,460
إنّكِ هنا لوقت متأخر -
أجل -

511
00:26:27,290 --> 00:26:28,640
. لقد عادت الهواتف للعمل 

512
00:26:28,641 --> 00:26:32,814
أردت أن أتأكد من كتابة جميع
. الرسائل قبل أن أعود إلى المنزل 

513
00:26:31,381 --> 00:26:32,814


514
00:26:32,815 --> 00:26:34,383
أين ذهب الصحفيون ؟

515
00:26:34,384 --> 00:26:36,752
حسنٌ، بعضهم ذهب ليشرب على الأرجح 

516
00:26:37,954 --> 00:26:39,121
، و بعضهم نائم 

517
00:26:39,122 --> 00:26:40,989
. و بعضهم، يكتب مقالته 

518
00:26:40,990 --> 00:26:43,925
روبي)، لو أعطيتي هذه الرسمة)

519
00:26:43,926 --> 00:26:48,096
هل كنتي لتعرفي أن تتبعي ضحيتنا ؟

520
00:26:48,097 --> 00:26:49,931
. على الأرجح، لا 

521
00:26:49,932 --> 00:26:51,833
. فلا يبدوان متشابهين 

522
00:26:51,834 --> 00:26:54,069
ماذا عن هذه ؟

523
00:26:56,105 --> 00:26:58,740
. هذه تبدو مثله تماماً 

524
00:26:58,741 --> 00:27:00,008
. حسنٌ

525
00:27:00,009 --> 00:27:01,752
، بما أن الهواتف تعمل مجدداً 

526
00:27:01,753 --> 00:27:03,378
أتمانعين الإتصال بشركة الهاتف ؟

527
00:27:03,379 --> 00:27:05,280
. (و اجعليهم يعطوكِ السجلات الهاتفيّة لِـ(فريد تافيش

528
00:27:05,281 --> 00:27:07,416
تقصد المحقق الخاص ؟ -
. نعم -

529
00:27:07,417 --> 00:27:10,285
"و في الصباح، اتصلي بمصرف "دورانت

530
00:27:10,286 --> 00:27:11,953
. أريد أن ألقي نظرة على بياناته المصرفيّة 

531
00:27:11,954 --> 00:27:13,688
(حسنٌ، (والت

532
00:27:22,765 --> 00:27:24,232
. (مرحباً، (دينا 

533
00:27:24,233 --> 00:27:27,035
. ياإلهي! لاأصدق هذا 

534
00:27:27,036 --> 00:27:28,036
. ادخل 

535
00:27:29,672 --> 00:27:31,673
. مرحباً، حبيبيّ 

536
00:27:31,674 --> 00:27:33,475
، حاولت الإتصال بك 
لكن، حينما لم أسمع منك رداً 

537
00:27:33,476 --> 00:27:35,444
. خلت أنّك غضباناً أو ماشابه 

538
00:27:35,445 --> 00:27:39,781
. دينا)، .. توقفي لبرهة)

539
00:27:39,782 --> 00:27:41,850
، لاأعلم إن كنتي سمعتي 

540
00:27:41,851 --> 00:27:44,252
. لكني، قضيت وقتاً بالسجن 

541
00:27:44,253 --> 00:27:45,987
ماذا ؟

542
00:27:45,988 --> 00:27:47,355
هنري)، مالّذي فعلتــ) ...

543
00:27:47,356 --> 00:27:52,327
حين كنت هناك، أعطاني وقتاً لأفكر 

544
00:27:52,328 --> 00:27:56,431
. بشأن ماهو مهم لي حقاً 

545
00:27:56,432 --> 00:27:59,768
.. (لذا، (دينا

546
00:27:59,769 --> 00:28:03,104
. لديّ سؤال لكِ 

547
00:28:06,075 --> 00:28:09,911


548
00:28:09,912 --> 00:28:11,279
. ياإلهي 

549
00:28:11,280 --> 00:28:12,447
.. (دينا)

550
00:28:12,448 --> 00:28:15,450
أين هي الأربعون ألفاً خاصتيّ ؟

551
00:28:15,451 --> 00:28:17,919
. إنّك لقاسي القلب 

552
00:28:17,920 --> 00:28:19,240
و سرقتكِ مني لم تجعلكِ كذلك ؟

553
00:28:19,241 --> 00:28:21,356
خيانتي للمرة الثانية ؟

554
00:28:21,357 --> 00:28:23,692
اخرج، الآن 

555
00:28:26,525 --> 00:28:30,165
كنتي الشخص الوحيد
 الّذي يعرف الرمز السريّ لخزنتي 

556
00:28:28,831 --> 00:28:30,165


557
00:28:30,166 --> 00:28:33,101


558
00:28:33,102 --> 00:28:35,804
هل أنتي تواقعين ذلك الرجل الّذي غادر للتو ؟

559
00:28:38,641 --> 00:28:42,143
داريوس) ؟)
رجاءً 

560
00:28:43,042 --> 00:28:45,347
ماذا ؟
أتريد إيذائي ؟

561
00:28:45,348 --> 00:28:47,816
أتريد ضربيّ ؟

562
00:28:47,817 --> 00:28:49,217
!تفضل 

563
00:28:49,218 --> 00:28:50,352


564
00:28:50,353 --> 00:28:54,022
. لن أضربكِ 

565
00:28:54,023 --> 00:28:56,258
، لكن، إن لم تخبرني سبب فعلتكِ هذه بي 

566
00:28:56,259 --> 00:28:59,227
. فلن أكون الوحيد الّذي سيذهب للسجن 

567
00:29:02,265 --> 00:29:03,665
. إنّك تؤذينيّ 

568
00:29:05,201 --> 00:29:06,201
.. ابن الســ

569
00:29:06,202 --> 00:29:08,136


570
00:29:08,137 --> 00:29:10,405
هل آذيتكِ ؟ -
أجل -

571
00:29:10,406 --> 00:29:14,910
أنسيتي حقيقة أنّه لايُمكنني تحمل 
تكاليف محامٍ، أو أن أدفع كفالتيّ ؟

572
00:29:12,842 --> 00:29:14,910


573
00:29:14,911 --> 00:29:17,913
ماظنكِ هو شعوري، بعد أن عرفت 
أنّ المرأة الّتي أحببتها قد سرقت مني ؟

574
00:29:17,914 --> 00:29:20,582
!لم يكن هذا جزءاً من الإتفاق 

575
00:29:24,120 --> 00:29:25,754
أيّة اتفاق ؟

576
00:29:25,755 --> 00:29:28,690
. لقد حصلت لي متاعب ماليّة 

577
00:29:28,691 --> 00:29:34,462
. المتاعب الّتي تجبرك على الهرب من البلدة 

578
00:29:34,463 --> 00:29:37,866
.. و 

579
00:29:37,867 --> 00:29:40,869
التقيت (داريوس) بالبطولة التاسعة للبلياردو 

580
00:29:39,468 --> 00:29:40,869


581
00:29:40,870 --> 00:29:45,207
. و قد عرض عليّ .. أن يصلح أموري 

582
00:29:45,208 --> 00:29:47,042
مقابل معروف ؟

583
00:29:47,043 --> 00:29:49,177
. ليس ماتفكر بِه 

584
00:29:51,247 --> 00:29:54,316
طلب منّي أن أعود للتواصل معك 

585
00:29:54,317 --> 00:29:57,485
، "و أرى كيف يجري العمل بحانة "ريد بوني

586
00:29:57,486 --> 00:29:58,613
. هذا لاغير 

587
00:29:58,658 --> 00:30:00,956
و هل طلب لكِ أن تسرقي مالي ؟

588
00:30:00,957 --> 00:30:04,025
حبيب، لم يطلب منيّ 

589
00:30:09,432 --> 00:30:12,500
. (لم أتقصد إيذائك يا(هنريّ 

590
00:30:18,040 --> 00:30:21,443
. لم يترك لي خياراً 

591
00:30:21,444 --> 00:30:24,246
. (هنالك دائم خيار يا(دينا 

592
00:30:24,247 --> 00:30:27,548
بهذه الحالة، كلانا اتخذ الخيار الخطأ 

593
00:30:32,888 --> 00:30:35,257
أين هو نائبي ؟

594
00:30:35,258 --> 00:30:37,826
. بالداخل، يخفي السكاكين 

595
00:30:39,795 --> 00:30:41,196
مالّذي أخبرته ؟

596
00:30:41,197 --> 00:30:44,198
. بأنك مشتبه به بجريمة قتل 

597
00:30:50,473 --> 00:30:54,242
. مالديك هنا، لحياة رائعة 

598
00:30:54,343 --> 00:30:58,746
لو كنت أملك هذا، لم احتجت للمغادرة 

599
00:31:01,041 --> 00:31:03,385
مازلت لاتصدقنيّ ؟

600
00:31:03,386 --> 00:31:06,288
.. لم تتكفل عناء إقناعي، لذا 

601
00:31:06,289 --> 00:31:10,458
(لاأهتم حقاً إن صدقتني أم لا، يا(والي 

602
00:31:12,762 --> 00:31:14,929
. هذا مااعتاد والدك على منادتك بِه 

603
00:31:14,930 --> 00:31:17,999
والي)، صحيح ؟)

604
00:31:18,000 --> 00:31:19,267
. أتذكر 

605
00:31:19,268 --> 00:31:22,003
كان يحضرك معه، حين يعمل بالإسطبلات 

606
00:31:20,536 --> 00:31:22,003


607
00:31:22,004 --> 00:31:23,038
. إنّك لمحظوظ 

608
00:31:23,039 --> 00:31:24,039
. فوالدك كان يعمل 

609
00:31:24,040 --> 00:31:25,373
. كان يعمل بجدّ 

610
00:31:25,374 --> 00:31:26,941
. و أنت تعمل 

611
00:31:26,942 --> 00:31:29,911
. تقدر قيمة الأشياء الموجودة بنخاعك 

612
00:31:29,912 --> 00:31:32,047
احتجت للهروب من حياتيّ 

613
00:31:32,048 --> 00:31:35,417
. إن أردت أن أختبر شعورك 

614
00:31:35,418 --> 00:31:39,754
ألم تشعر بالحاجة للعودة قط ؟

615
00:31:39,755 --> 00:31:42,256
حتى حينما كانت والدتك مريضة ؟

616
00:31:44,760 --> 00:31:46,961
. حاولت الإتصال مرة 

617
00:31:46,962 --> 00:31:50,332
.. لكنّ

618
00:31:50,333 --> 00:31:53,201
. كان السرطان متقدم للغاية لديها 

619
00:31:54,470 --> 00:31:57,505
، وكانت مثقلة بالمسكنات 

620
00:31:57,506 --> 00:32:00,408
. لدرجة أنّها لم تعرف من أكون 

621
00:32:00,409 --> 00:32:04,045
.. لذا 

622
00:32:04,046 --> 00:32:06,414
. قررت أن أبقى مختبأً 

623
00:32:06,415 --> 00:32:10,785
لكنّك، لم تكن مختبأً قط، أليس كذلك ؟

624
00:32:10,786 --> 00:32:13,154
. فلقد أخذت بعض المال معك 

625
00:32:13,155 --> 00:32:15,223
. حسنٌ، لست أحمقاً 

626
00:32:17,960 --> 00:32:20,261
أتعرف هذا الرجل ؟

627
00:32:24,800 --> 00:32:28,303
كمية كبيرة من المال أودعت بحسابه 

628
00:32:28,304 --> 00:32:31,239
. قرابة الوقت الّذي قرر فيه التوقف عن البحث عنك 

629
00:32:31,240 --> 00:32:34,409
. لم يحصل على ذلك المال من أخيك و أختك 

630
00:32:32,441 --> 00:32:34,409


631
00:32:34,410 --> 00:32:36,811
هل أعطيته إيّاه ؟ -
"لقد وجدني بِـ"كليفلاند -

632
00:32:36,812 --> 00:32:40,315
. دفعت له ليدعني وشأني، ويبقى صامتاً

633
00:32:40,316 --> 00:32:43,351
إذاً، فهو يعرف تماماً كيف يبدو شكلك ؟

634
00:32:43,352 --> 00:32:47,055
. بالتأكيد 

635
00:32:47,056 --> 00:32:49,123
. صحيح

636
00:32:54,666 --> 00:32:57,101
. لقد حضرت الفطور

637
00:32:57,102 --> 00:32:59,804
. بيض 

638
00:32:59,805 --> 00:33:01,839
. كلاّ، شكراً، لاأريد 

639
00:33:03,289 --> 00:33:05,671
... أكرر، إن أردتي العودة 

640
00:33:06,111 --> 00:33:07,578
. كلاّ، لابأس 

641
00:33:07,579 --> 00:33:11,849
. سأنتظر لحين وصول (والت) إلى هنا 

642
00:33:11,850 --> 00:33:15,753
أتعتقدين أنّ لايُمكنني البقاء هنا لوحدي ؟

643
00:33:15,754 --> 00:33:17,221
. صدقاً 

644
00:33:17,222 --> 00:33:20,191
. قلت أنّه لامانع لديّ 

645
00:33:20,192 --> 00:33:22,660
مالّذي تعتقدين أنّي سأفعله ؟

646
00:33:23,829 --> 00:33:25,930
. (لاأعلم، يا(برانش 

647
00:33:25,931 --> 00:33:29,433
أن تخطف رجلاً وتجبره على تناول "البيوتي" ؟

648
00:33:35,240 --> 00:33:37,508
هل أخبركِ (ترافيس) بذلك ؟

649
00:33:41,647 --> 00:33:44,949
إذاً، فأنت لن تنكر ذلك ؟

650
00:33:44,950 --> 00:33:47,051
. حسنٌ 

651
00:33:47,052 --> 00:33:52,223
لربما، تتفهم أنا لم أنا 
. لست متحمسة على تركك هنا لوحدك 

652
00:33:50,022 --> 00:33:52,223


653
00:33:54,026 --> 00:33:56,794
. تخالين أنّي أفقد عقليّ 

654
00:33:56,795 --> 00:33:59,794
لكن، لاتملكين أدنى فكرة 
كيف أن تعرفي الحقيقة 

655
00:33:59,795 --> 00:34:01,485
. ولايصدقكِ أحد 

656
00:34:02,301 --> 00:34:04,602
الطريقة الوحيدة لأثبت بها أنّ (ديفيد ريدجز) حيّ 

657
00:34:04,603 --> 00:34:06,971
. و أنّه أطلق النار علي، هي أن أخالف بضعة قوانين

658
00:34:06,972 --> 00:34:09,173
. أنا و (ترافيس) لم نؤذي ذلك الرجل 

659
00:34:09,174 --> 00:34:11,776
. استخدمنا "البيوتي" الّذي كان معه بالفعل 

660
00:34:11,777 --> 00:34:13,811
. (و دعينا لاننسى، أنّي كنت محقاً بأمر (ريدجز

661
00:34:14,813 --> 00:34:15,947
. بربك

662
00:34:15,948 --> 00:34:19,517
كلانا يعمل لدى رجلٍ
. لايكلّ، حتى يعرف كل الأجوبة 

663
00:34:17,623 --> 00:34:19,517


664
00:34:19,518 --> 00:34:21,752
!لاتقارن نفسك بِـ(والت

665
00:34:22,143 --> 00:34:22,987
. صحيح

666
00:34:22,988 --> 00:34:26,090
. نسيت أنّ لديكما علاقةً خاصّة 

667
00:34:26,091 --> 00:34:29,493
. اسمعي 

668
00:34:29,494 --> 00:34:32,860
. (سأتفهم لو أنّكِ شعرتي بالحاجة لإخبار (والت

669
00:34:32,861 --> 00:34:35,166
. لكن، هذه ليست محاولةً مني لأنقذ بها عملي 

670
00:34:35,167 --> 00:34:38,410
، هذه محاولة مني لأجد الرجل الّذي أطلق النار عليّ 

671
00:34:38,411 --> 00:34:40,538
، الّذي سلخ فروة (هيكتور) وقتله

672
00:34:40,539 --> 00:34:43,874
. و الّذي يفدر مانعلم، سيعود ليقتلني 

673
00:34:43,875 --> 00:34:46,978
. لذا، افعلي مايحلو لكِ 

674
00:34:46,979 --> 00:34:51,849
.. لكني، سأخبركِ
. إنّ ضميري مرتاح 

675
00:34:57,625 --> 00:34:59,493
. يجب أن أتبوّل

676
00:35:03,832 --> 00:35:07,067
أيمكنني مساعدتك ؟

677
00:35:07,068 --> 00:35:10,537
. (والت لونغمير)، لمقابلة (بيني وغراهام)

678
00:35:10,550 --> 00:35:11,849
. انتظر لحظة 

679
00:35:25,653 --> 00:35:28,321
. هذا جيد 

680
00:35:31,025 --> 00:35:34,395
. سأقارن هذه العينات إلى الجثة الموجودة بالمشرحة 

681
00:35:34,396 --> 00:35:38,465
لكن، الرجل الّذي أحضرته سابقاً 
. يرفض الخضوع للإختبار

682
00:35:37,198 --> 00:35:38,465


683
00:35:38,466 --> 00:35:40,200
ألا يُمككنك إجباره ؟

684
00:35:40,201 --> 00:35:42,343
. لايُمكنني أن أجبر رجلاً على أن يرث مالاً لايريده

685
00:35:43,304 --> 00:35:46,039
السيّد (تافيش) هنا لمقابلتكِ 

686
00:35:46,040 --> 00:35:48,409
فريد) ؟)
مالّذي تفعله هنا ؟

687
00:35:48,410 --> 00:35:50,310
. وصلتني رسالتك

688
00:35:50,311 --> 00:35:52,021
"فريد)، أنا (بيني)، تعال حالاً)"

689
00:35:52,457 --> 00:35:56,993
. في الحقيقة .. أنا من أرسلها 

690
00:35:57,485 --> 00:35:58,685
. هذه الأجهزة تساعد كثيراً 

691
00:36:01,560 --> 00:36:04,529
إذاً، متى كانت آخر مرة رأيتما فيها (فريد) ؟

692
00:36:04,530 --> 00:36:07,298
. قبل ستة أو سبع سنين، على ماأعتقد 

693
00:36:07,299 --> 00:36:08,466


694
00:36:08,467 --> 00:36:09,819
حسنٌ، إنّكم تستجيب بسرعة 

695
00:36:09,820 --> 00:36:12,023
. لأناسٍ لم ترهم منذ دهر  

696
00:36:12,204 --> 00:36:13,671
. حسنٌ، لقد كانوا عملاء جيّدين

697
00:36:13,672 --> 00:36:15,240


698
00:36:15,241 --> 00:36:18,409
إذاً، لم يكن ببالك أنّ سبب
استدعائك هو أن تحصل على المكافأة ؟

699
00:36:17,109 --> 00:36:18,409


700
00:36:18,410 --> 00:36:20,768
على الرغم من أنّك حصلت على واحدة قبل سنوات 

701
00:36:20,769 --> 00:36:23,050
حينما وجدت (ويلس) فعلاً 

702
00:36:23,215 --> 00:36:25,683
. فدفع لك، مقابل ألاّ تقول شيئاً 

703
00:36:25,684 --> 00:36:27,318
هل عثرت على (ويلس) ؟

704
00:36:27,319 --> 00:36:31,389
. (أترى، إليك مالاأفهمه، يا(فريد

705
00:36:31,590 --> 00:36:33,391
، لقد كنت تعرف كيف يبدو شكل أخيهما 

706
00:36:33,392 --> 00:36:36,327
إذاً، لم كنت تتبع هذا الرجل ؟

707
00:36:36,428 --> 00:36:38,208
.. الآن، اسمع

708
00:36:38,209 --> 00:36:42,285
إنّه لايبدو مشابهاً للرسمة الّتي 
أُعطيت إليك قبل ثمان سنوات 

709
00:36:39,373 --> 00:36:42,285


710
00:36:44,503 --> 00:36:47,105
. إلاّ إن كنت تعمل بناءً على هذه الرسمة 

711
00:36:47,106 --> 00:36:49,607
كيف لي أن أحصل عليها ؟

712
00:36:49,608 --> 00:36:52,143
( من (بيني و غراهام

713
00:36:52,144 --> 00:36:55,613
حسنٌ، لقد أخبراك تواً 
أنّي لم أتحدث لهما منذ سبع سنوات

714
00:36:53,412 --> 00:36:55,613


715
00:36:55,614 --> 00:36:57,382
، وفقاً لسجلاتك الهاتفيّة 

716
00:36:57,383 --> 00:36:59,117
لقد تلقيت أربعة اتصالاتٍ من هذا المنزل

717
00:36:59,118 --> 00:37:00,551
. الأسبوع الماضيّ 

718
00:37:02,755 --> 00:37:05,690
(لقد تحسنت مهارتكِ بالرسم، يا(بيني

719
00:37:05,691 --> 00:37:07,692
. لم أعلم أنّه عملكِ بالبداية 

720
00:37:07,693 --> 00:37:09,694
. ظننت أنّها بدت كرسمة للشرطة 

721
00:37:09,695 --> 00:37:12,263
، لكنّ زاوية الرسم كان خطأ 

722
00:37:12,264 --> 00:37:14,132
.. بدت و كأنها 

723
00:37:14,133 --> 00:37:16,067
. رسمة عن صورة بكاميرا أمنيّة 

724
00:37:16,068 --> 00:37:18,236
. مثل تلك الكاميرا على بوابتكم الرئيسيّة

725
00:37:19,538 --> 00:37:21,439
أتى الضحيّة إلى هذا المنزل، أليس كذلك ؟

726
00:37:21,440 --> 00:37:24,175
. وقد التقطت الكاميرا صورته 

727
00:37:24,176 --> 00:37:27,378
. (فرسمتِها و أعطيتِها لِـ(فريد تافيش

728
00:37:28,614 --> 00:37:29,989
. أجل .. حسنٌ 

729
00:37:29,990 --> 00:37:34,586
أعطيت (فريد) الرسمة
. لكن، ذلك الرجل كان يُضايقنا 

730
00:37:34,587 --> 00:37:36,721
. و لقد عيّنت (فريد) ليجده ويوقفه 

731
00:37:36,722 --> 00:37:39,257
لمَ لمْ تتصلي بي ؟

732
00:37:39,258 --> 00:37:42,093
هل هذا مايفعله النّاس ؟

733
00:37:42,094 --> 00:37:44,529
. حسنٌ، يفعله الناس الّذي ليس لديهم مايخفوه 

734
00:37:44,530 --> 00:37:46,865
.. ليس لديّ ماأخفــ 

735
00:37:46,866 --> 00:37:48,633
لمَ سيكون لدي ماأخفيه ؟

736
00:37:48,634 --> 00:37:50,435
. فريد)، لم يجد الرجل قطّ)

737
00:37:50,436 --> 00:37:53,271
. أنت من وجده ميتاً 

738
00:37:53,272 --> 00:37:55,106
، و أنتي تعرفتي عليه بأنّه أخيكِ 

739
00:37:55,107 --> 00:37:56,994
. على الرغم من أنّكِ تعرفين أنّه محتالاً 

740
00:37:56,995 --> 00:37:59,244
، منذ وفاة والدتيّ 

741
00:37:59,245 --> 00:38:01,512
. كنا ضحايا للمحتالين 

742
00:38:01,513 --> 00:38:03,690
. فكرت أنّي لو قلت بأنّه أخي 

743
00:38:03,691 --> 00:38:05,283
. فسيجعلهم ذلك يتوقفون 

744
00:38:05,284 --> 00:38:06,885
. أردت أن يُقضى الأمر فحسب 

745
00:38:06,886 --> 00:38:09,821
لأيّ درجة أردتيه أن ينقضيّ ؟

746
00:38:09,822 --> 00:38:13,725
(بمايكفي لتعيني (فريد
لأجل أن يجد الرجل، ويقتله ؟

747
00:38:13,726 --> 00:38:18,563
. لقد أخبرتناأنّه مات من جرعة زائدة 

748
00:38:18,564 --> 00:38:23,801
لذا، كيف لموت مشرد مدمن جراء
 جرعة زائدة، أن يصبح جريمة قتل ؟

749
00:38:21,834 --> 00:38:23,801


750
00:38:23,802 --> 00:38:27,305
يصبح جريمة قتل، حين يكون
. الضحيّة لايتعاطى مخدرات 

751
00:38:27,306 --> 00:38:29,739
و أيضاً، حينما تكون المخدرات الّتي بجسمه

752
00:38:29,740 --> 00:38:32,410
هي نفسها الّتي تعطى لمرضى السرطان 

753
00:38:32,411 --> 00:38:34,245
، و المخدر هو الأفيون 

754
00:38:34,246 --> 00:38:37,482
. يُمكن أن يخلط بينه وبين الهيروين بفحص السموم 

755
00:38:37,483 --> 00:38:39,768
. لقد استخدمته زوجتيّ خلال علاجها 

756
00:38:39,769 --> 00:38:44,222
. و أظنُّ أنّ والدتكِ استخدمته أثناء علاجها كذلك 

757
00:38:44,223 --> 00:38:48,459
، و برؤية كيف تمّ المحافظة على هذا المكان كضريح 

758
00:38:45,824 --> 00:38:48,459


759
00:38:48,460 --> 00:38:51,462
أراهن أنّي سأجده بخزانة
. أدويتها حينما أفتش المنزل 

760
00:38:50,396 --> 00:38:51,462


761
00:38:53,098 --> 00:38:55,133
هل أعطيتي تلك المخدرات لِـ(فريد) كي يقتل الرجل ؟

762
00:38:55,134 --> 00:38:57,135
لم أقتل حداً -
. فريد)، اجلس فحسب) -

763
00:38:57,136 --> 00:38:58,603
فريد)، اجلس) -
اتصلت (بيني) فيّ -

764
00:38:58,604 --> 00:39:00,772
، قالت بأنّ مشرداً ما أتى إلى المنزل 

765
00:39:00,773 --> 00:39:02,240
. (مدعياً بأنّه (ويلس 

766
00:39:02,241 --> 00:39:03,510
، و لقد طردته 

767
00:39:03,511 --> 00:39:06,311
لكنّها، أدركت أنّه يُمكنها استخدام الرجل 

768
00:39:06,312 --> 00:39:07,879
. (كي تضع يديها على مال (ويلس

769
00:39:07,880 --> 00:39:11,282
لذلك، قررت أن تعرض 
، على المتشرد مليون دولاراً

770
00:39:11,283 --> 00:39:15,753
مقابل أن يقع أوراقاً تنص 
. على أنّه (ويلس)، وأنّه يتنازل عن ميراثه 

771
00:39:13,686 --> 00:39:15,753


772
00:39:15,754 --> 00:39:18,423
. المشكلة، أنّه رفض ذلك 

773
00:39:18,424 --> 00:39:20,325
، (كان الرجل مقتنعاً تماماً من أنّه (ويلس

774
00:39:20,326 --> 00:39:21,526
. و قد أراد المال كلّه 

775
00:39:21,527 --> 00:39:23,648
، ظننت أنّ هذه نهاية الأمر 

776
00:39:23,649 --> 00:39:27,332
،فإذا بها قد أتت
. و حقنت الرجل بإبرة 

777
00:39:25,397 --> 00:39:27,332


778
00:39:27,333 --> 00:39:31,235
قالت (بيني) أنّها مازالت ستدفع
. لي، إن ألقيت بالجثة بمكان يُعثر عليها فيه 


779
00:39:28,923 --> 00:39:31,235


780
00:39:31,236 --> 00:39:35,406
بتلك الطريقة، ستتعرف عليه
. ( وتحصل على نقود، (ويلس

781
00:39:32,805 --> 00:39:35,406


782
00:39:35,407 --> 00:39:38,543
إذاً، خمسون ملييوناً، لم تكن كافية لكِ يا(بيني) ؟

783
00:39:38,544 --> 00:39:40,878
أتظنّه كان متعلقاً بالمال ؟

784
00:39:42,514 --> 00:39:45,183
. لم يكن قط بشأن المال 

785
00:39:45,184 --> 00:39:46,784
. لقد هرب أخينا فحسب 

786
00:39:46,785 --> 00:39:49,421
. أراد أخيك أن يترك و شأنه 

787
00:39:49,422 --> 00:39:53,591
. كلاّ، لقد تخلّى عنا 

788
00:39:53,592 --> 00:39:59,263
لقد أدار ظهره لعائلته، لكل شيء 

789
00:39:59,264 --> 00:40:01,333
، كان يعرف مدى قسوة والدتنا 

790
00:40:01,334 --> 00:40:03,200
. و تركني لأعتني بِها 

791
00:40:04,737 --> 00:40:06,337
. لقد رعيتها 

792
00:40:06,338 --> 00:40:08,773
. أعطيتها أدويتها 

793
00:40:08,774 --> 00:40:13,111
. اعتنيت بطيورها اللعينة 

794
00:40:13,112 --> 00:40:16,647
تركت حياتي لأجل تلك المرأة 

795
00:40:16,648 --> 00:40:19,183
. و حصل هو على مودتها كلّها 

796
00:40:20,370 --> 00:40:23,324
. و حصل على ضعف المال الّذي حصلنا عليه 

797
00:40:27,426 --> 00:40:30,361
. لم يكن أمراً عدلاً 

798
00:40:30,362 --> 00:40:34,565
. ليس عدلاً، أن تصبي انتقامكِ على رجلٍ بريء

799
00:40:32,631 --> 00:40:34,565


800
00:40:34,566 --> 00:40:37,601
(بيني)

801
00:40:53,485 --> 00:40:56,287
شكراً لك
. أقدر تفهمك 

802
00:40:56,288 --> 00:40:58,656
لامشكة، اعتن بنفسك 

803
00:41:07,036 --> 00:41:09,500
إنّك محظوظ لأنّي كنت هنا
. كي أماطله لنصف ساعة 

804
00:41:09,501 --> 00:41:12,303
إنّي لمحظوظ أيضاً، لأنّي كنت
قادراً على الدخول من نافذة مكتبيّ 

805
00:41:10,836 --> 00:41:12,303


806
00:41:12,304 --> 00:41:13,662
. إنّها أضيق ممّا أذكر 

807
00:41:13,663 --> 00:41:14,872
أين كنت ؟

808
00:41:14,873 --> 00:41:18,976
. لقد قلت بأنّك ستعود حالاً 

809
00:41:21,680 --> 00:41:23,881
. يجب أن أتحدث مع والدكِ 

810
00:41:29,588 --> 00:41:31,756
. لديّ أخبار جيدة 

811
00:41:31,757 --> 00:41:33,324
. (قطعت علاقتيّ بِـ(دينا 

812
00:41:33,325 --> 00:41:35,159
هل أتت (دينا) إلى هنا ؟

813
00:41:36,428 --> 00:41:39,096
. (أيضاً، حصلت على صورة لرجل (ملاخي

814
00:41:43,335 --> 00:41:46,437
"هنري)، لم تؤخذ هذه الصورة بحانة "ريد بوني)

815
00:41:46,438 --> 00:41:47,505
. كلاّ، لم تؤخذ 

816
00:41:47,506 --> 00:41:49,140


817
00:41:49,141 --> 00:41:50,608
، إنّي محاميتك 

818
00:41:50,609 --> 00:41:53,411
. لذا، لايُمكنك أن تحصل على محادثاتٍ خاصة بعد الآن 

819
00:41:53,412 --> 00:41:54,745
مالّذي يجري ؟

820
00:41:56,715 --> 00:41:58,883
. (اسمه (داريوس)، وهو يعمل لدى (ملاخي

821
00:41:58,884 --> 00:42:01,152
اكتشفت أنّه ابتز خليلتي السابقة 

822
00:42:01,153 --> 00:42:02,487
. لكي تسرق نقوديّ 

823
00:42:02,488 --> 00:42:04,422
تواصل معها قبل عدة أشهر 

824
00:42:04,423 --> 00:42:05,423
. في بطولة البلياردو 

825
00:42:05,424 --> 00:42:07,758
بطولة البلياردو ؟

826
00:42:07,759 --> 00:42:09,160
. "تلك بِـ"دنفر 

827
00:42:09,161 --> 00:42:11,863
. أجل 

828
00:42:11,864 --> 00:42:16,317
 ملاخي ستراند)، لديه أناس)
. "يعملون تحت إمرته بِـ"دنفر

829
00:42:18,157 --> 00:42:21,258
هل هذا الرجل الّذي رتب لقتل والدتيّ ؟

830
00:42:25,244 --> 00:42:30,650
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen"></font></font>ترجمـة :{\fs30}<font color="556688"></font>  هيـلا علي   ||<font color="yellowgreen">..</font>
