1
00:00:05,640 --> 00:00:09,040
<i>= الأحداث التي تجري في هذا المسلسل ماهي إلا من محض الخيال، فإن كان
هناك أي تشابة بينها وبين أي أشخاص، أو مؤسسات، أو أحداث فما هو إلا صدفة

2
00:00:13,190 --> 00:00:15,190
سأذهب إلى دورة المياة

3
00:00:15,190 --> 00:00:16,590
حسنًا

4
00:00:53,230 --> 00:00:57,230
ما الذي يحدث؟ هناك حريق

5
00:01:09,640 --> 00:01:12,750
كيف نشب هذا الحريق؟ إتصل بسرعة على الإطفاء
وتأكد من إخلاء جميع الأشخاص بأمان

6
00:01:12,750 --> 00:01:14,150
- حسنًا
- بسرعة

7
00:01:15,350 --> 00:01:18,950
لي يون سونق! لي يون سونق

8
00:02:10,810 --> 00:02:12,110
أنتِ

9
00:02:12,910 --> 00:02:14,810
لقد أخفتني

10
00:02:14,810 --> 00:02:17,910
يالك من متحجر القلب

11
00:02:17,910 --> 00:02:20,520
ألم تفكر حتى بالبحث عني؟ إنك تهتم بسلامتك فقط

12
00:02:20,520 --> 00:02:23,120
كيف لي أن أدخل دورة مياة النساء؟ فأنا أتحلى بالأخلاق

13
00:02:23,120 --> 00:02:25,920
على كل حال، هل خرجت من المبنى بسلام؟

14
00:02:25,920 --> 00:02:27,020
لنذهب

15
00:02:27,020 --> 00:02:29,620
ولكن ما هذا الكيس؟

16
00:02:29,920 --> 00:02:31,830
لقد استخدمته لكي أقي نفسي من الدخان

17
00:03:26,380 --> 00:03:30,280
اسما مي جين و دو جين موجودان في هذه القائة

18
00:03:32,290 --> 00:03:34,490
ولكنهما لا يوجدان في هذه القوائم

19
00:03:34,490 --> 00:03:37,100
ألا يزال هناك أناس بهذه القسوة؟

20
00:03:42,900 --> 00:03:47,800
مازال هناك أناس يسرقون المال عنوة 
في حين يعاني الكثير من الأطفال من الجوع

21
00:03:53,010 --> 00:03:55,810
ألهذا السبب مزق ذلك الرجل هذه الأوراق إلى أجزاء كثيرة؟

22
00:03:58,410 --> 00:04:02,820
مرحبًا، عضو الكونجرس لي كيونق وان يتحدث معك

23
00:04:04,320 --> 00:04:06,220
مرحبًا، شين جي دونق يتحدث معك

24
00:04:06,220 --> 00:04:09,820
إن المئتي مليون دولار التي سحبتها من صندوق الإعانة الخاص بالأطفال والشيوخ

25
00:04:09,820 --> 00:04:11,530
قد أودعت في خمسة حسابات بنكية مجهولة

26
00:04:11,530 --> 00:04:15,330
ولقد سلمت لتوي بطاقات النقود المصرفية

27
00:04:15,930 --> 00:04:18,530
ولقد كتبت الرقم السري خلف كل بطاقة

28
00:04:18,530 --> 00:04:19,730
ولذا يمكنك الآن سحب النقود والتصرف بها

29
00:04:19,730 --> 00:04:24,640
شكرًا لك، وسأتصل بنائب الرئيس حتى يرقيك من منصبك لتصبح مدير الإدارة

30
00:04:24,640 --> 00:04:26,540
شكرًا جزيلًا لك يا عضو الكونجرس

31
00:04:26,540 --> 00:04:30,140
وبما أن ليس معظم

32
00:04:30,140 --> 00:04:34,050
وبما أن معظم نقود الضرائب لن تستخدم...

33
00:04:35,950 --> 00:04:39,750
فإن قسم الإعانة لن يغضب من أخذ بعضها، ألا تعتقد ذلك؟

34
00:04:39,750 --> 00:04:45,160
ولا تتجرأ في استخدامه لإصلاح الشوارع أو عمل أي شيء آخر من هذا القبيل

35
00:04:45,160 --> 00:04:47,160
فكل ماعليك هو إعطاء المال لي

36
00:04:53,370 --> 00:04:56,570
ماذا تفعل؟ حقيبتي! حقيبتي

37
00:04:56,570 --> 00:04:58,270
لا

38
00:05:32,410 --> 00:05:35,610
إن الأمور واضحة فعلًا بمجرد أن تتطلع على هذه 
السجلات المصادرة من شركة هاي وون للبناء

39
00:05:35,610 --> 00:05:37,810
فمقدار المال الذي أنفقه لي كيونق وان لا يتطابق مع الإيصالات الموجودة فيها

40
00:05:37,810 --> 00:05:39,910


41
00:05:39,910 --> 00:05:42,820
لقد زوروا هذه الملفات وذلك لإعاقة التحقيق

42
00:05:42,820 --> 00:05:45,620
هل أعتقد أنه بإمكانك الحصول على مذكرة تفتيش باستخدام هذه الملفات فحسب؟

43
00:05:45,620 --> 00:05:47,120
هل تعتقد أن الموظفين هنا أغبياء لفعل ذلك؟

44
00:05:47,120 --> 00:05:50,430
توقف عن التصرف بغباء

45
00:05:50,430 --> 00:05:55,030
من الذي سيصدق أنك من أفضل المتخرجين من المعهد أيها الغبي؟

46
00:05:59,730 --> 00:06:02,240
إنه رجل يتحكم في سير القرارات باستخدام سلطته

47
00:06:02,240 --> 00:06:05,740
فعوضًا عن تقديم مساعدته لنا، بدأ في إعاقة التحقيق أيضًا

48
00:06:06,040 --> 00:06:09,340
أيها المدعي العام، لقد تلقيت هذا الطرد البريدي

49
00:06:25,360 --> 00:06:26,760
ما هذا؟

50
00:06:29,860 --> 00:06:32,870
إن المبلغ الذي سحبته من صندوق الإعانة الخاص بالأطفال والشيوخ

51
00:06:32,870 --> 00:06:34,370
قد أودع في خمسة حسابات بنكية مجهولة

52
00:06:34,370 --> 00:06:37,870
وبما أن مال الضرائب لن يستخدم كله

53
00:06:37,870 --> 00:06:40,980
فإن قسم الإعانة لن يغضب لو أخذت بعضًا منه، ألا تعتقد ذلك؟

54
00:06:40,980 --> 00:06:44,280
خذ مقدارًا بسيطًا من المال وأعطه للأطفال والشيوخ

55
00:06:44,280 --> 00:06:45,480
أما الباقي فأعطه لي

56
00:06:45,480 --> 00:06:47,480
إنه عضو الكونجرس لي كيونق وان

57
00:06:49,580 --> 00:06:51,390
تجري التحقيقات مع عضو الكونجرس لي كيونق وان
بعد أن طالب مكتب المدعي العام في اصدار مذكرة اعتقال

58
00:06:51,390 --> 00:06:54,090
ولقد وصل لتوه المدعي العام كيم سونق جو 
من قسم التحقيقات في سيول إلى مبنى الجمعية الوطنية

59
00:06:55,690 --> 00:06:58,490
وبما أن المدعي العام لم يمسك بعضو الكونجرس وهو متلبس في جريمة ما
فإن أعضاء البرلمان سيتخذون القرار المناسب في اصدار المذكرة خلال الجلسة

60
00:07:01,000 --> 00:07:04,800
إن إيجاد بعض الأدلة غير المؤكدة

61
00:07:04,800 --> 00:07:07,900
وإصدار مذكرة تفتيش إستنادًا عليها

62
00:07:07,900 --> 00:07:13,110
يظهر لي بوضوح أن هذا التحقيق يستهدفني شخصيًا

63
00:07:13,110 --> 00:07:19,710
فهذا التصرف يخالف قوانين الدستور الخاصة بإلإعتقال

64
00:07:19,710 --> 00:07:26,120
كما أنه ينتهك القوانين الخاصة بقانون الإجراءات الجنائية

65
00:07:26,120 --> 00:07:29,920
أيها الأعضاء الأعزاء

66
00:07:29,920 --> 00:07:36,430
ففي خلال العشرين سنة التي قضيتها وأنا أعمل مركزي السياسي

67
00:07:36,430 --> 00:07:39,030
لم أقبض في حياتي قرشًا من مال غير شرعي

68
00:07:39,030 --> 00:07:42,740
لم أقبض في حياتي قرشًا من مال غير شرعي

69
00:07:42,740 --> 00:07:45,840
فأنا أصرح رسميًا بهذا الإعتراف

70
00:07:46,540 --> 00:07:48,840
ألم يقبض في حياته قرشًا؟

71
00:07:51,150 --> 00:07:53,850
أتسائل عن مقدار القرش الذي يعنيه

72
00:07:54,150 --> 00:07:57,150
ولذا أطلب من الجميع التصويت بأمانة

73
00:07:58,650 --> 00:08:02,060
لقد إنتهى عضو الكونجرس من إفادته

74
00:08:02,060 --> 00:08:03,760
أطلب من جميع الأعضاء الآن التصويت بإمانة وذلك لتحديد مصير هذه القضية

75
00:08:30,890 --> 00:08:36,590
أعلن أمام الجميع أن مذكرة اعقتال لي كيونق وان 
قد رفضت وذلك فقًا لنتائج التصويت 

76
00:09:46,160 --> 00:09:47,560
لتنعم كوريا الجنوبية بديموقراطية دائمة

77
00:09:47,560 --> 00:09:49,360
لتنعم كوريا الجنوبية بديموقراطية دائمة

78
00:09:53,770 --> 00:10:00,780
لقد تأكدت اليوم أن قوانين كوريا الجنوبية وعدالتها مازالتا قائمتين

79
00:10:00,780 --> 00:10:02,180
بماذا تشعر الآن؟

80
00:10:02,180 --> 00:10:04,780
ما هي مخططاتك المستقبلية؟

81
00:10:08,480 --> 00:10:11,390
كيف آلت الأمور إلى هذا المنوال؟

82
00:10:11,390 --> 00:10:14,890
لقد عملت بجد لتقف أمام أعضاء البرلمان...إلّا أنك لم تحقق شيئًا البتة

83
00:10:14,890 --> 00:10:18,690
لا تجهد طاقتك في تلبيس الأشخاص الذين يسنون القانون الأعمال الفاسدة 

84
00:10:18,690 --> 00:10:20,700
وركز على إلقاء القبض على المجرمين فقط

85
00:10:20,700 --> 00:10:22,800
ألّا تدفع لك الحكومة وذلك لإلقاء القبض على المجرمين؟

86
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
بالإضافة إلى ذلك فإن جمع الأدلة بطرق غير شرعية...

87
00:10:26,400 --> 00:10:29,000
فعل لن أنساه ولن أسمح به

88
00:10:29,000 --> 00:10:30,610
لذا آمل بأن تكون متهيئًا لترك منصبك الرسمي

89
00:10:30,610 --> 00:10:33,110
لم نكن المسؤولين عن هذه الفعلة

90
00:10:35,010 --> 00:10:36,910
اعذروني من فضلكم

91
00:10:39,610 --> 00:10:42,720
لو أنك قلت هذه النصائح بأسلوب أفضل، لمّا كنا قد كرهناك

92
00:10:45,420 --> 00:10:48,020
ما السبب من عدم نشر الأدلة علنًا؟

93
00:10:48,020 --> 00:10:49,620
ما هي مخططاتك الآن؟

94
00:10:49,620 --> 00:10:51,430
لقد سمعنا بأن هناك مشكلة بالأدلة المجموعة

95
00:10:51,430 --> 00:10:55,830
رجاءً ألقي إفادة على هذه الأسئلة

96
00:11:01,840 --> 00:11:04,240
إن الموضوع غريب جدًا...

97
00:11:04,240 --> 00:11:08,000
هل تعني أن الحقيبة التي كان تحتوي على الحسابات
 المصرفية المجهولة والبطاقات المصرفية

98
00:11:08,000 --> 00:11:11,750
سرقها رجل طويل ونحيل القامة؟

99
00:11:11,750 --> 00:11:14,650
لقد حدثت هذه الحادثة بسرعة

100
00:11:14,650 --> 00:11:17,000
ولهذا السبب لم أنظر إلى وجهه بوضوح

101
00:11:18,050 --> 00:11:24,760
فكر بروية... هل رأيت هذا الشخص مسبقًا يتسكع في أي مكان تذهب إليه؟

102
00:11:25,660 --> 00:11:27,460
لا يمكن أن يكون ذلك الشخص....

103
00:11:28,060 --> 00:11:31,670
<i>أكره رؤية الأطفال الذي يشعرون بالجوع

104
00:11:31,670 --> 00:11:33,670
<i> فالأناس يدفعون الكثير من الضرائب

105
00:11:33,670 --> 00:11:37,170
<i>ولكن عوضًا عن ذلك مازال هناك الكثير من الأطفال الجائعين

106
00:11:37,770 --> 00:11:39,070
لقد تذكرت

107
00:11:39,070 --> 00:11:41,980
جاء إلى المكتب قبل عدة أيام شاب ما

108
00:11:41,980 --> 00:11:47,780
لقد كان يتسائل عن سبب جوع طفلين توجد أسمائهما ضمن الرعاية الإجتماعية

109
00:12:28,620 --> 00:12:30,730
انتظر...

110
00:12:33,730 --> 00:12:34,870
لقد أصبت خمسة أهداف

111
00:12:35,330 --> 00:12:36,930
لقد أصبت سبعة أهداف

112
00:12:36,930 --> 00:12:40,640
لا تفرحا كثيرًا فلقد أصبح تسعة أهداف

113
00:12:40,640 --> 00:12:44,240
فأنا عندما أؤدي أفضل ما عندي،
 تصبح أصابة تعسة أهداف شيء لا يذكر مقارنة بأدائي

114
00:12:45,740 --> 00:12:48,240
كم عدد الأهداف التي أصابها البروفيسور لي؟

115
00:12:49,940 --> 00:12:51,750
يالهذا...

116
00:12:51,750 --> 00:12:53,950
لقد أصاب هدفًا واحدًا فقط

117
00:12:53,950 --> 00:12:56,450
إن هذا الشخص عار بالفعل على فريق شبكة الإتصالات

118
00:12:56,850 --> 00:12:58,850
ألم يتدرب على التصويب في الولايات المتحدة الأمريكية؟

119
00:12:58,850 --> 00:13:02,060
أيتعين علي تعليمه ذلك؟ فأنا في مزاج جيد لتعليمه

120
00:13:04,560 --> 00:13:06,260
ماذا هناك؟

121
00:13:07,260 --> 00:13:09,260
مرحبًا

122
00:13:09,260 --> 00:13:10,570
مرحبًا

123
00:13:10,770 --> 00:13:13,370
هذا لي مين جين

124
00:13:14,370 --> 00:13:16,470
وهذا لي دو جين

125
00:13:18,470 --> 00:13:20,680
وهذا لك يا مي جين

126
00:13:22,880 --> 00:13:23,980
يالك من شخص سيء الخلق!

127
00:13:23,980 --> 00:13:25,180
لماذا تضربيني؟

128
00:13:25,180 --> 00:13:26,980
لقد أكلت كل الطعام الجيد

129
00:13:26,980 --> 00:13:28,780
وأبقيت الرز ليأكله الأطفال فقط

130
00:13:28,780 --> 00:13:30,180
أوني، لقد فهت الأمر بشكل خاطئ

131
00:13:30,180 --> 00:13:32,890
فأوبا يساعدنا على أكل الطعام المناسب وهذا 
لأني أعاني من حساسية من هذا الطعام

132
00:13:32,890 --> 00:13:34,390
حقًا؟

133
00:13:34,390 --> 00:13:37,590
لديك عادة إستخدام قبضتك عوضًا عن التحدث

134
00:13:37,590 --> 00:13:38,690
هل أنت عضوة في عصابة ما؟

135
00:13:38,690 --> 00:13:40,700
لماذا تستخدمين قبضتك دائمًا؟

136
00:13:40,700 --> 00:13:42,400
لنأكل حساء الكيميشي أيها الأطفال

137
00:13:42,400 --> 00:13:44,800
لقد طهيته باستخدام بقايا الملفوف، إنه لذيذ جدًا

138
00:13:44,800 --> 00:13:46,500
كما إنني وضعت فيه لفائف البيض المقلي

139
00:13:46,500 --> 00:13:48,700
طعمه لذيذ جدًا

140
00:13:48,700 --> 00:13:50,200
فعلًا؟

141
00:13:50,610 --> 00:13:52,110
هذا صحيح، فطعمه ليس سيئًا

142
00:13:52,110 --> 00:13:53,210
هل أعددتيه؟

143
00:13:53,210 --> 00:13:54,510
طعمه لذيذ، أليس كذلك؟

144
00:13:54,510 --> 00:13:57,410
ألا يشابه طعمه طعم الحساء الذي تطبخه أمك في البيت؟

145
00:14:00,920 --> 00:14:04,420
ما المشكلة؟ ألم تقل أن طعمه لذيذ؟

146
00:14:15,830 --> 00:14:18,130
إنه لذيذ بالفعل

147
00:14:18,130 --> 00:14:22,040
هل سيفهم الأشخاص مثل لي كيونق وان هذه المشاعر؟

148
00:14:22,240 --> 00:14:23,740
لن يستطيعوا ذلك، أليس صحيحًا؟

149
00:14:23,740 --> 00:14:28,040
ولهذا السبب سرق تلك الأموال من صندوق الإعانة

150
00:14:28,840 --> 00:14:30,040
ماذا تعنين؟

151
00:14:30,040 --> 00:14:31,350
ألم تشاهد الأخبار؟

152
00:14:31,350 --> 00:14:34,750
لقد إنتشر هذا الخبر في جميع المحطات الأخبارية

153
00:14:36,150 --> 00:14:38,550
سأغادر

154
00:14:43,360 --> 00:14:46,360
لم أقل له أن ينتبه لنفسه أثناء ذهابه إلى البيت

155
00:15:19,590 --> 00:15:22,100
لماذا انهارت عزيمتك بسبب هذه القضية البسيطة؟

156
00:15:22,100 --> 00:15:24,400
أيها المدعي العام كيم يونق جو

157
00:15:25,400 --> 00:15:27,200
على العكس...

158
00:15:27,200 --> 00:15:30,100
بل كنت أتسائل عن الأشخاص الذين سيفهمون ما في قلبي

159
00:15:30,100 --> 00:15:32,810
ولذا فكرت بك

160
00:15:32,810 --> 00:15:35,610
ألم ننفصل عن بعضنا البعض بسبب ذلك؟

161
00:15:35,610 --> 00:15:37,810
لذا لماذا تستمتر بالمجيء إلى هنا؟

162
00:15:39,710 --> 00:15:43,220
لقد تذكرت، أليس هناك أية أخبار عن نانا؟

163
00:15:43,220 --> 00:15:46,920
أليست محققي؟

164
00:15:46,920 --> 00:15:49,820
أرى بأنك تعيرها اهتمام بالغ جدًا

165
00:15:50,220 --> 00:15:52,130
كيم يونق جي

166
00:15:52,130 --> 00:15:54,630
إنك تتحلى بالطيبة الشديدة وهذا ما يقلقني عليك

167
00:16:14,350 --> 00:16:16,950
لقد شبعت

168
00:16:24,860 --> 00:16:26,060
<i>ما هذه الكتابات؟

169
00:16:26,060 --> 00:16:28,660
<i>لقد كان أبي يقيس طولي باستخدام هذا الجدار

170
00:16:28,660 --> 00:16:31,670
<i>فلقد كنا نفعل ذلك في كل يوم من بداية كل شهر

171
00:16:59,490 --> 00:17:01,400
أجاشي

172
00:17:02,400 --> 00:17:04,500
كيف هي صحتك؟

173
00:17:04,500 --> 00:17:06,300
أنا بخير بالتأكيد

174
00:17:06,300 --> 00:17:08,800
أعيش حياتي محبًا ومحبوبًا

175
00:17:10,000 --> 00:17:12,610
ماذا تعرف عن المصادرة والمزاد؟

176
00:17:12,610 --> 00:17:14,010
هل أخذت قرضًا من البنك؟

177
00:17:14,010 --> 00:17:15,610
وكيف لي أن آخذ قرضًا؟

178
00:17:15,610 --> 00:17:20,010
يبدو لي وأن تلك الفتاة التي طلبت من رعايتها قد اقترضت مالًا من البنك

179
00:17:20,010 --> 00:17:22,020
هل تعيش حياة قاسية؟

180
00:17:22,020 --> 00:17:24,520
نعم، فحياتها تبدو لي قاسية بعض الشيء

181
00:17:24,520 --> 00:17:26,820
قدم لها يد المساعدة مهما كلفك الأمر

182
00:17:26,820 --> 00:17:29,620
سأعتمد عليك يا يون سونق

183
00:17:29,620 --> 00:17:32,830
أجاشي، هل تضورت جوعًا من قبل؟

184
00:17:32,830 --> 00:17:34,030
تمر علينا أوقات...

185
00:17:34,030 --> 00:17:39,430
يكون في العالم أكثر الأماكن قسوة...

186
00:17:39,430 --> 00:17:42,340
وأتسائل فيها عن سبب ولادتي فيه...

187
00:17:42,340 --> 00:17:49,340
لدرجة سأتمنى بأن يحرق هذا العالم بأسرة

188
00:17:49,040 --> 00:17:51,350
وستمر أوقات أيضًا أتمنى فيها الموت

189
00:17:51,350 --> 00:17:52,550
ولكن لماذا تسأل؟

190
00:17:52,550 --> 00:17:56,850
أليس ترك الأطفال يتضورون جوعًا عمل سيء؟

191
00:17:56,850 --> 00:17:59,850
هل هناك أشخاص...؟ يالهذه القسوة

192
00:18:01,560 --> 00:18:04,160
إنني عاجز عن التعبير....

193
00:18:04,160 --> 00:18:07,060
فهؤلاء الأشخاص الأشرار يجب أن يسحبوا ويقطعوا إربًا إربًا في ميدان جوانقهوا

194
00:18:10,770 --> 00:18:13,870
لقد شعرت بالرغبة في أكل المعكرونة الصينية مع طعام البحر وتناول المخلل

195
00:18:13,870 --> 00:18:16,870
أشعر بالإشتياق لنكهة أرزك أكثر مقارنة مع الأرز الذي تصنعه أي أم

196
00:18:17,770 --> 00:18:20,880
يجب أن أنهي المكالمة الآن، إعتني بنفسك

197
00:18:35,190 --> 00:18:38,290
لقد وصلت من اليابان

198
00:18:48,200 --> 00:18:50,510
كيف حال هوي لين؟

199
00:18:51,110 --> 00:18:53,610
أشعر بالحزن الشديد عندما أرآها تتألم من المرض

200
00:18:53,610 --> 00:18:57,510
لكنني أشعر بالإرتياح وهذا لأنني أستطيع العناية بها

201
00:18:57,510 --> 00:19:01,920
ودع هوي لين وعد إلى كوريا لترافق سون يونق

202
00:19:01,920 --> 00:19:03,020
ماذا عنك أيها الزعيم؟

203
00:19:03,020 --> 00:19:06,320
هل سأذهب لوحدي؟

204
00:19:13,530 --> 00:19:17,830
ألا يتعين علينا نسيان أمر الإنتقام؟

205
00:19:30,550 --> 00:19:33,550
أليست تلك المرأة في الصورة نفسها 
الموجودة في تلك الصورة بحوزة يون سونق؟

206
00:19:37,850 --> 00:19:40,560
<i>هل هي المرأة التي تخلت عنك؟ 

207
00:19:40,560 --> 00:19:42,060
<i>فهي لا تبدو لي من الأمهات اللاتي قد يفعلن هكذا

208
00:19:42,060 --> 00:19:44,660
<i>كيف يستطعن التحلي بالقوة والتخلي عن أطفالهن؟

209
00:19:50,260 --> 00:19:52,670
سأغادر الآن

210
00:19:59,370 --> 00:20:05,480
إن ماحدث بالأمس في البرلمان أمر لا يستحيل حدوثة في حياة 
شخص قضى عشرين سنة وهو يعمل في منصب سياسي، أليس كذلك؟

211
00:20:05,480 --> 00:20:10,490
فذلك المدعي العام الشاب والطموح قد أرتكب بلاشك خطئًا فادحًا

212
00:20:10,490 --> 00:20:13,890
إنه لم يعد طفلًا بعد الآن، لذا ليس من المستحسن
 أن أوجهه لطريق الصواب وهو في هذا العمر

213
00:20:13,890 --> 00:20:18,290
أنا متأسف جدًا، لذا سأتحدث معه بشأن هذه القضية

214
00:20:18,290 --> 00:20:21,300
لا داعي لفعل ذلك

215
00:20:21,300 --> 00:20:24,600
مادام مكتب المدعي قد طلب في اصدار مذكرة إعتقال...

216
00:20:24,600 --> 00:20:28,400
أوليس ذلك يعني أن لديهم سبب قاطع يثير ريبتهم؟

217
00:20:28,400 --> 00:20:32,810
ماذا تقصد بريبة؟ فأنا بريء

218
00:20:32,810 --> 00:20:34,310
هل أنت بريء حقًا؟

219
00:20:34,310 --> 00:20:36,610
بالتأكيد

220
00:20:36,610 --> 00:20:38,410
أشعر بالإرتياح لسماع ذلك

221
00:20:38,410 --> 00:20:41,320
فإن كان أي شخص جالس هنا الآن

222
00:20:41,320 --> 00:20:43,820
كشف بأنه متورط في أعمال فاسدة

223
00:20:43,820 --> 00:20:47,820
فإن القانون سيعاقبه أشد العقاب على فعلته

224
00:20:47,820 --> 00:20:53,130
لذا فإنه لن يفرق عند اصدار العقاب ضد الأشخاص 
سواءً كنت المتورط  أم عائلتي، فلن يكون هناك أية استثناءات

225
00:20:53,130 --> 00:20:57,130
ولهذا السبب أتمنى بأن يصدر كل منكم توجيهاته الصحيحة للغير

226
00:21:03,940 --> 00:21:05,540
هل يظن بأنه أعتلى منصب الرئاسة بنفسه؟

227
00:21:05,540 --> 00:21:09,140
وهذا لأنه يتصرف مثل البطة العرجاء التي بقي لها سنة في منصبها

228
00:21:09,140 --> 00:21:11,350
ولذا فإنه من لا يرغب بالتسبب بأية مشاكل قبل تركه للمنصف

229
00:21:11,350 --> 00:21:14,650
سواءً إكتشف الشعب أخطائه أثناء توليه الرئاسة أم لا، فإنه سينهار في آخر المنوال

230
00:21:14,650 --> 00:21:16,550
فإن كان يخطط لأن يكون عقبة في مخططاتنا المستقبلية

231
00:21:16,550 --> 00:21:19,750
حينها لن يصبح لدينا أي آخر خيار سوى سحقه دون أن نهتم لمن يكون

232
00:21:20,350 --> 00:21:23,060
سأغادر الآن، فلدي موعد لأذهب إليه

233
00:21:23,060 --> 00:21:27,660
ألا يمكنك تأجيل الذكرى السنوية الخاصة بالنشر؟

234
00:21:27,660 --> 00:21:31,770
لا يمكنني فعل ذلك أبدًا، بل يتوجب علي 
التصرف بحزم في مثل هذه اللحظات الحاسمة

235
00:21:31,770 --> 00:21:36,570
بل أريد أن أدمر أؤلئك الأشخاص الذين يرغبون بتدميري

236
00:21:42,080 --> 00:21:44,380
لقد تلقيت مكالمة من شين جي دونق

237
00:21:44,380 --> 00:21:47,580
لقد قال لي بأنهم وجدوا ذلك الشاب الطويل الذي كان يتحدث عن الطفلين

238
00:21:47,580 --> 00:21:49,280
حسنًا

239
00:21:49,780 --> 00:21:52,690
يجب أن نعثر على أؤلئك الأشخاص

240
00:21:52,690 --> 00:21:56,990
وبعدها سيمكننا القبض على العقل المدبر

241
00:21:58,490 --> 00:22:02,900
أطلب من الطفلين بأن يكونا الشخصين اللذان سيقذفان الورود في الحفل

242
00:22:02,600 --> 00:22:04,700
حسنًا يا سيدي

243
00:22:20,520 --> 00:22:23,520
أبي، ما المشكلة؟

244
00:22:23,520 --> 00:22:25,820
لقد رجعت ابنتي المهذبة من المدرسة، 
وماذا بشأن برنامجك الدراسي بعد المدرسة؟

245
00:22:25,820 --> 00:22:27,720
بالطبع رجعت

246
00:22:27,720 --> 00:22:31,630
وهذا لأن لدي مشاكل مثل أبي، ولذا خرجت من المدرسة في منتصف الدرس

247
00:22:32,730 --> 00:22:36,830
فأبوك سيشتم رائحة الخشب حتى يشفى رأسه من الصداع

248
00:22:36,830 --> 00:22:37,830
لماذا تتسائلين عن أبيك؟

249
00:22:37,830 --> 00:22:39,930
هل رائحة الخشب علاج لك؟

250
00:22:39,930 --> 00:22:42,440
آمل حقًا بأن لا تقلق راحتك هذه المشاكل

251
00:22:42,440 --> 00:22:44,040
فلقد تسببت هذه المشاكل بظهور التجاعيد في وجهك

252
00:22:44,940 --> 00:22:47,740
لقد ظهر عدد أكبر من التجاعيد في وجهي، وبعضها كان بسببك

253
00:22:50,450 --> 00:22:50,950
حسنًا

254
00:22:51,650 --> 00:22:55,350
أبي، هل بإمكاني تغير المعلمين الخصوصين؟

255
00:22:55,350 --> 00:22:56,350
هل تريدين تغيرهم مرة أخرى؟

256
00:22:56,350 --> 00:22:58,650
هناك شخص بإمكانه تدرسي جيدًا

257
00:22:58,650 --> 00:23:00,860
وهو شخص يعمل في البيت الأزرق الآن

258
00:23:00,860 --> 00:23:02,560
ففي هذه الحالة لن يتعين عليك التحقق من هويته

259
00:23:02,560 --> 00:23:04,060
وسيوفر علي الوقت الذهاب والرجوع إلى المعلمين

260
00:23:04,060 --> 00:23:06,160
ألا يبدو لك هذا الأمر كضرب أربعة عصافير بحجر واحد؟

261
00:23:06,660 --> 00:23:07,760
ولكن في هذه الحالة...

262
00:23:07,760 --> 00:23:11,370
إذا ما ظن الناس الذين يعملون هنا أن دراسة ابنتي لا تسير على مايرام...

263
00:23:11,370 --> 00:23:12,470
فكيف سأستطيع آنذاك مواجهة الغير؟

264
00:23:12,470 --> 00:23:15,270
الجميع يعرف مسبقًا عن وضعي الدراسي 

265
00:23:15,270 --> 00:23:18,870
فكل ما عليّ فعله هو اختيار المعلم المناسب، أليس كذلك؟

266
00:23:18,870 --> 00:23:21,480
أنتظري، عليك مناقشة هذا الموضوع مع أمك أولًا

267
00:23:22,780 --> 00:23:25,580
تلك الفتاة الشقية

268
00:23:41,900 --> 00:23:43,600
ألست متأخرة عن العمل؟

269
00:23:44,900 --> 00:23:47,500
ألا تمانع في إيصالي إلى هناك؟

270
00:23:47,900 --> 00:23:49,500
لماذا سأفعل؟

271
00:23:49,800 --> 00:23:51,610
لأنك تمتلك سيارة

272
00:23:51,610 --> 00:23:54,110
إذا ذهبنا مع بعضنا البعض إلى العمل، سيفهم الموظفون علاقتنا بشكل خاطئ

273
00:23:54,110 --> 00:23:56,010
أركضي حتى تصلي إلى هناك

274
00:23:56,010 --> 00:23:57,810
يا إلاهي

275
00:23:59,910 --> 00:24:03,420
إن هذا الشخص المزعج لا يطاق فعلًأ

276
00:24:03,820 --> 00:24:06,320
فليس هو الشخص الوحيد الذي سيفهمه الموظفون بشكل خاطئ

277
00:24:11,930 --> 00:24:15,930
قل بسرعة، قل لي بسرعة أنك موافق

278
00:24:15,930 --> 00:24:18,930
أجب على سؤالي بسرعة

279
00:24:21,840 --> 00:24:24,040
ابتعدي عن الباب، يجب أن أنزل من السيارة

280
00:24:24,040 --> 00:24:25,640
أجب على سؤالي أولًا

281
00:24:25,640 --> 00:24:28,140
لقد قلت لك مسبقًا بأني لست موافقًا

282
00:24:28,840 --> 00:24:30,850
هل أنتِ بخير؟

283
00:24:34,650 --> 00:24:38,650
أيها الروفيسور لي، إنك وقح في تعاملك مع النساء

284
00:24:38,650 --> 00:24:40,150
النساء؟

285
00:24:40,150 --> 00:24:41,560
أتقصدين نفسك؟ 

286
00:24:41,560 --> 00:24:42,960
وهل أنا رجل؟

287
00:24:42,960 --> 00:24:44,960
بل طفلة صغيرة

288
00:24:44,960 --> 00:24:46,860
سأصبح قريبًا سيدة بالغة

289
00:24:46,860 --> 00:24:49,860
فلغتي الإنجليزية ومستواي في الرياضيات ليسا جيدين أبدًا

290
00:24:49,860 --> 00:24:52,770
فإن تمكنت من تحسين معدلاتي، سأتمكن حينها من الإلتحاق بالكلية

291
00:24:52,770 --> 00:24:55,370
وقد يجزيك أبي....

292
00:24:55,670 --> 00:24:57,170
بمكافأة عظيمة

293
00:24:57,170 --> 00:24:58,470
لقد قلت بأنني لست موافقًأ

294
00:24:58,470 --> 00:25:01,380
الدروس الخصوصية؟ ما المواد التي لا تحسنينها؟

295
00:25:01,380 --> 00:25:03,380
حساب التفاضل والتكامل والكسور والمهام

296
00:25:03,380 --> 00:25:05,680
فاللغة الإنجليزية يمكن أن تحتوي على جمل مبنية للمجهول وفي الزمن المضارع

297
00:25:05,680 --> 00:25:07,180
لقد بدأت في إعطاء الدروس الخصوصية منذ أيام الكلية

298
00:25:07,180 --> 00:25:09,180
وكان الجميع يلقبني آنذاك بالعبقري

299
00:25:09,180 --> 00:25:10,890
هل تقبل بتدرسي أم لا؟

300
00:25:10,890 --> 00:25:12,590
ألم أقل لك مسبقًا بأنني لست موافقًا؟

301
00:25:12,590 --> 00:25:15,490
إنك لا تعانين من إعاقة في عقلك فحسب، بل لديك سمع رديء أيضًا

302
00:25:15,490 --> 00:25:18,890
هل يتوجب علي تكرار جوابي لأكثر من مرة حتى تفهمي؟

303
00:25:20,500 --> 00:25:24,100
إذا لم ترغب بتدرسي، فإذن في هذه الحالة وافق على مواعدتي

304
00:25:24,100 --> 00:25:25,700
دعيني أواعدك

305
00:25:26,200 --> 00:25:27,800
أيتها الطفلة

306
00:25:27,800 --> 00:25:29,700
ألم أقل لك مسبقًا بأنني لست بطفلة؟

307
00:25:29,700 --> 00:25:32,810
أعلم بأن لديك تطلعات كبيرة أيتها الطفلة

308
00:25:33,310 --> 00:25:35,610
ولكنك لست من نوع الفتيات الذي أحبه على الإطلاق

309
00:25:35,610 --> 00:25:39,010
هل يتعين عليّ شراء مرآة طويلة حتى تتأكدي من نفسك؟

310
00:25:41,620 --> 00:25:43,320
نعم أيها الرئيس

311
00:25:43,720 --> 00:25:47,520
ماذا؟ مخترق؟ حسنًا

312
00:25:47,520 --> 00:25:49,620
سانبي، لنذهب بسرعة

313
00:25:51,630 --> 00:25:54,330
ستصبح معلمي الخصوصي لا محالة

314
00:25:55,630 --> 00:25:57,630
لنجد معلمًا آخر يا دا هي، حسنًأ؟

315
00:25:57,630 --> 00:25:59,330
فذلك الرجل خطير جدًا

316
00:25:59,330 --> 00:26:02,540
اوني، كيف لك معرفة ما إذا كان شخصًا خطيرًا أم لا؟

317
00:26:02,540 --> 00:26:05,040
هل ترغب بالجلوس في الجانب أيها الرئيس؟

318
00:26:05,040 --> 00:26:06,940
نعم لقد غيرت مكان الكرسي

319
00:26:09,240 --> 00:26:11,250
سيد لي يون سونق... سيد لي سون سونق

320
00:26:11,750 --> 00:26:12,350
ما الأمر؟

321
00:26:12,350 --> 00:26:14,350
ألا تستطيع التحدث بأسلوب لائق في العمل؟

322
00:26:14,350 --> 00:26:16,550
ما الأمر؟

323
00:26:16,550 --> 00:26:19,050
زوجة الرئيس ترغب برؤيتك

324
00:26:19,050 --> 00:26:20,960
زوجة الرئيس؟

325
00:26:22,060 --> 00:26:25,160
لكن لدي موعد في الظهرة، فلقد كنت سأغادر لتوي البيت الأزرق

326
00:26:25,160 --> 00:26:26,360
هل لديك موعد؟

327
00:26:26,360 --> 00:26:27,360
نعم

328
00:26:27,360 --> 00:26:31,270
هناك شخص لا أطيق عدم رؤيتة ليوم واحد

329
00:26:31,270 --> 00:26:33,170
إلى اللقاء

330
00:26:35,870 --> 00:26:38,970
إنه يستغل كل دقيقة وثانية من حياة للمواعدة فحسب

331
00:26:39,570 --> 00:26:41,080
يالهذا التصرف الرائع

332
00:26:41,080 --> 00:26:43,080
أبي

333
00:26:56,790 --> 00:27:01,400
ياإلاهي، كيف سأعيش حياتي؟ كان يفترض أن نرجع سويًا إلى كوريا

334
00:27:01,400 --> 00:27:04,300
كيف لي أن أعيش وحيدًا؟

335
00:27:06,100 --> 00:27:07,600
يالحياتي البائسة...

336
00:27:07,600 --> 00:27:09,900
أجاشي

337
00:27:11,310 --> 00:27:15,810
يون سونق.. يون سونق

338
00:27:15,810 --> 00:27:19,410
لقد ماتت هي لي...

339
00:27:22,220 --> 00:27:23,820
ابق ذكراها في قلبك

340
00:27:23,820 --> 00:27:26,220
فكل ماعلينا هو العيش بصحة جيدة

341
00:27:26,920 --> 00:27:28,920
يا إلاهي، تبدو رائعًا جدًا

342
00:27:28,920 --> 00:27:29,820
ألا أبدو كشخص مختلف تمامًا؟

343
00:27:29,820 --> 00:27:31,830
بلا، فأنت تبدو كذلك

344
00:27:31,830 --> 00:27:34,530
زوجتي... زوجتي

345
00:27:34,530 --> 00:27:36,930
- لقد إشتقت لك
- وأنا أيضًا

346
00:27:37,530 --> 00:27:39,330
هل تناولت الطعام؟

347
00:27:44,340 --> 00:27:47,340
هل هذا منزل أم قصر؟

348
00:27:47,340 --> 00:27:49,140
أنت تعلم بأنني لا أحب الأمكان الضيفة، أليس كذلك؟

349
00:27:49,140 --> 00:27:50,140
صحيح... صحيح

350
00:27:50,140 --> 00:27:51,550
ضع أمتعتك هنا

351
00:27:51,550 --> 00:27:53,950
سأذهب إلى العمل وبعدما أنتهي منه سأرجع إلى المنزل

352
00:27:55,950 --> 00:28:00,760
ياإلاهي، لابد من أن نظام التدفئة هنا قد كلّف أموالًا طائلة

353
00:28:20,270 --> 00:28:23,580
<i>ألن تستخدم اليوم قسيمة المساعد؟

354
00:28:39,190 --> 00:28:42,200
<i>هل أصابك الجنون بسبب تفكيرك المستمر بالمال؟ أخلدي إلى النوم

355
00:28:42,600 --> 00:28:46,200
الجنون؟ يالهذه اللهجة الوقحة

356
00:28:46,200 --> 00:28:48,400
يالتصرفاته المزعجة

357
00:28:50,300 --> 00:28:52,310
لا شيء

358
00:28:52,710 --> 00:28:56,610
لقد إختارت المجموعة مي جين و دو جين 
ليكونا حاملي الورد في الإحتفال التذكاري غدًا

359
00:28:56,610 --> 00:29:00,110
فنحن نصنع الورد الآن، لذا لا تزعجنا

360
00:29:00,110 --> 00:29:02,720
أوني، ماذا قلت؟

361
00:29:03,820 --> 00:29:08,120
اصنعوا الورد بسرعة، فسرعتي في صنعها بدأت في التحسن

362
00:29:09,320 --> 00:29:11,330
أطفال الورد

363
00:29:12,030 --> 00:29:15,230
لماذا اختاروا هذين الطفلين ليكونا حاملي الورد في الاحتفال التذكاري؟

364
00:29:23,840 --> 00:29:26,840
اشرب بعض القهوة قبل أن تنجز باقي اعمالك

365
00:29:26,840 --> 00:29:29,340
إنها قهوتك المحببة من تايلند

366
00:29:29,340 --> 00:29:31,850
إن مذاق قهوتك رائع جدًا

367
00:29:34,350 --> 00:29:37,250
يا إلاهي إنها مرة جدًا، هل كان طعمها بهذه المرورة طوال تلك السنوات؟

368
00:29:37,250 --> 00:29:39,050
لقد تغير مذاقك في القهوة أيضًا

369
00:29:39,050 --> 00:29:41,560
فأنا أشرب القهوة في هذه الأيام من ذلك الشخص

370
00:29:41,560 --> 00:29:43,160
هل يوجد شخص يعد لك القهوة؟

371
00:29:43,160 --> 00:29:46,160
نعم، فهناك أشخاص يعدون القهوة لك

372
00:29:46,560 --> 00:29:48,060
اعمل بجد

373
00:29:48,060 --> 00:29:51,270
أجاشي، هناك شيء سأفعله غدًا وأريد أن تساعدني على اتمامه

374
00:29:51,270 --> 00:29:52,570
أرجوك ساعدني

375
00:29:52,570 --> 00:29:55,370
سأساعدك بالتأكيد طالما أنك تحتاج مساعدتي

376
00:30:01,680 --> 00:30:04,180
إن الشعب يتحدث بكثرة عن الحادثة

377
00:30:04,180 --> 00:30:08,080
فقد يقف القانون لصالحك، ولكن الرأي العام قد يكون موقفه محايدًا

378
00:30:08,080 --> 00:30:10,180
أنا لي كيونق وان

379
00:30:10,180 --> 00:30:12,790
لذا لا يخالجك الخوف، فأنا لن أهزم بسبب هذه الأحداث فقط

380
00:30:12,790 --> 00:30:16,690
هل تعتقد بأنني أفعل هذه الأشياء خوفًا عليك؟

381
00:30:16,690 --> 00:30:18,990
فلقد تسببت في تلف دفاتر الحسابات

382
00:30:18,990 --> 00:30:23,200
لقد بلغت بأن طفلا الورد قد وصلا إلى الحفل التذكاري

383
00:30:25,500 --> 00:30:29,600
هل بإمكاني الحصول على مساعدة ذلك الشاب لفترة؟

384
00:30:29,600 --> 00:30:30,910
فإن نجحت في مهمتي...

385
00:30:30,910 --> 00:30:34,910
سأتمكن اليوم من إمساك الشخص الذي يتسبب لي بمشاكل كبيرة

386
00:30:39,910 --> 00:30:42,020
مرحبًا

387
00:30:44,620 --> 00:30:46,320
أيها الرئيس

388
00:30:46,720 --> 00:30:48,420
أنا المراسل لي كيو هوان من جريدة ديهان

389
00:30:48,420 --> 00:30:51,320
لدي أسئلة تتعلق برشوة شركة البناء 
والشكوكات المنتشرة حول عضو الكونجرس لي كيونق وان

390
00:30:52,930 --> 00:30:54,530
آسف، لنذهب إلى الداخل

391
00:30:54,530 --> 00:30:56,730
انتظر

392
00:30:59,830 --> 00:31:03,140
يبدو أن الوضع مريب، لذا يتحتم علينا مراقبة لي كيونق وان بعناية

393
00:31:03,140 --> 00:31:05,540
تتبع تحركاته وراقبة بإستمرار

394
00:31:05,540 --> 00:31:07,540
حسنًا

395
00:31:08,840 --> 00:31:11,950
لقد وصلت بسرعة

396
00:31:11,950 --> 00:31:13,950
هل أنت بصحة جيدة؟

397
00:31:15,650 --> 00:31:17,050
لقد وصلت 

398
00:31:17,950 --> 00:31:19,150
لقد حضرت الحفل أيضًا

399
00:31:19,150 --> 00:31:21,160
ما الأدلة التي تحاول ايجادها هذه المرة؟

400
00:31:21,160 --> 00:31:23,760
غادر الحفل إن كنت ستتسبب في مشاجرة هنا

401
00:31:23,760 --> 00:31:26,660
ألم تعلمني أن الشخص يتوجب عليه 
معرفة نفسة ومعرفة أعدائه معرفة جيدة؟

402
00:31:26,660 --> 00:31:27,860
لذا فإن علي معرفة شخصية عدوي

403
00:31:27,860 --> 00:31:28,960
أعدائك؟

404
00:31:28,960 --> 00:31:34,470
سأجد أؤلئك الأشخاص الذين يشترون المناصب بمئات الآلاف

405
00:31:35,670 --> 00:31:37,870
سأراكم لاحقًا

406
00:31:42,180 --> 00:31:43,780
يالشجاعته..

407
00:31:43,780 --> 00:31:45,480
من فضلكم اعذروني على تصرفه

408
00:31:45,480 --> 00:31:46,680
فالأطفال لا يفرقون بين الصح والخطأ

409
00:31:46,880 --> 00:31:50,280
فكل شخص منا لديه ماضيه الذي يرغب في تغيريه بلا شك

410
00:31:50,490 --> 00:31:54,990
سفيهم طبيعة الأحوال من هذه التجارب 
بعد أن يعاني من مصاحب الحياة ومحنها

411
00:32:41,740 --> 00:32:43,240
ما الذي ستفعلانه بهذه الورود؟

412
00:32:43,340 --> 00:32:45,940
إن عضو الكونجرس ينتظركما، لذا إذهبا إليه وألقيا عليه التحية

413
00:32:49,040 --> 00:32:51,050
لتذهبي إلى الباب الرئيسي وتنتظري هناك

414
00:32:52,850 --> 00:32:54,250
آنسة كيم نانا

415
00:32:55,050 --> 00:32:57,050
أيها المدعي العام كيم سيونق جو

416
00:32:57,250 --> 00:32:59,250
لماذا جئت إلى هنا؟

417
00:32:59,550 --> 00:33:02,960
لقد جئت بصحبة طفلي الورد إلى هنا

418
00:33:03,860 --> 00:33:05,660
صحيح... لقد رأيت العمل الذي حققته على التلفاز

419
00:33:05,860 --> 00:33:09,260
هل كنت تعمل في تلك الليلة التي رأيتك فيها في الملهى الليليّ؟

420
00:33:09,960 --> 00:33:11,470
نعم

421
00:33:11,470 --> 00:33:13,270
رجاءً حقق العدالة

422
00:33:13,470 --> 00:33:15,370
فنحن نطالب بالعدالة الوطنية

423
00:33:18,170 --> 00:33:20,170
لقد عقد لي كيونق وان هذا الحدث وذلك لخداع عامة الشعب

424
00:33:20,370 --> 00:33:21,580
أعرف ذلك

425
00:33:21,780 --> 00:33:22,880
ولكن حتى وإن ذاع الأكاذيب مرة أخرى

426
00:33:22,980 --> 00:33:25,880
فإنه لن يخدع قلبي أبدًا، أليس كذلك؟

427
00:33:27,780 --> 00:33:29,680
يالك من فتاة قوية يا آنسة نانا

428
00:33:31,390 --> 00:33:32,390
لنذهب إلى الداخل

429
00:33:32,590 --> 00:33:33,790
حسنًا

430
00:33:37,590 --> 00:33:38,390
مرحبًا جميعًا

431
00:33:38,590 --> 00:33:40,900
<i>إن اليوم هو يوم خاص للإحتفال برواية الكاتب لي بيونق هون السادسة

432
00:33:41,000 --> 00:33:43,800
<i>الاحتفال الخاص بذكر نشر رواية "When the Citizens
Cry, I Cry Along With Them"

433
00:33:43,900 --> 00:33:44,900
فنحن ممتنون جدًا لحضوركم حفل الذكرى السنوي

434
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
ولكن قبل أن نبدأ مراسم هذا الحفل...

435
00:33:46,300 --> 00:33:49,400
سنتعرف على هوية لي بيونق هون 

436
00:33:49,600 --> 00:33:51,110
الذي يلقب كان بحامي الديموقراطية

437
00:33:51,310 --> 00:33:52,910
وسنتعرف على كيفية تحقيقة لكافة إنجازاتة 
وكيفية تعاملة مع الصعوبات والمحن

438
00:33:53,110 --> 00:33:54,910
انظروا من فضلكم للشاشة الكبيرة هناك

439
00:33:56,210 --> 00:33:58,310
في أول يوم من شهر مايو/أيار من عام 1948

440
00:33:58,610 --> 00:34:02,720
ولد لي بيونق هون، وهو الإبن الثاني للعائلة التي تنتج النبيذ

441
00:34:02,920 --> 00:34:06,820
لا تصدق أي شيء تراه في الأخبار، حسنًا؟

442
00:34:07,920 --> 00:34:12,230
فالأخبار تخلق لك انطباعًا كاذبًا

443
00:34:12,730 --> 00:34:14,530
يرغبون من خلالة إطاحة جدك

444
00:34:16,030 --> 00:34:17,330
حسنًا

445
00:34:18,730 --> 00:34:20,130
لقد وصل الطفلان ياسيدي

446
00:34:20,330 --> 00:34:21,740
دو جين

447
00:34:21,940 --> 00:34:23,240
مين جون

448
00:34:23,740 --> 00:34:25,540
هل تعرف هاذين الطفلين؟

449
00:34:25,740 --> 00:34:27,140
إنهما في صفي

450
00:34:27,540 --> 00:34:29,540
الطفلان المتسولان من صفي

451
00:34:29,840 --> 00:34:30,650
أنت!

452
00:34:30,850 --> 00:34:34,050
ألم تأخذا الكثير من الكوبونات الخاصة بالأكل في المرة السابقة؟

453
00:34:34,250 --> 00:34:37,350
فوحدهم المتسولون والبائسون الذين يفعلون هذه الأفعال

454
00:34:37,850 --> 00:34:39,350
حسنًا.. حسنًا

455
00:34:39,550 --> 00:34:42,060
حسنًا.. إذهب إلى أمك الآن يا مين جون

456
00:34:42,360 --> 00:34:43,560
حسنًا

457
00:34:45,860 --> 00:34:49,460
ياإلاهي، يالكما من طفلين لطيفين

458
00:34:49,860 --> 00:34:51,270
ما إسمكما؟

459
00:34:51,470 --> 00:34:53,470
سونق مي جين

460
00:34:53,670 --> 00:34:56,470
أسمك مي جين، وماذا عنك؟

461
00:34:56,770 --> 00:34:58,270
سونق دو جين

462
00:34:58,470 --> 00:34:59,470
دو جين؟

463
00:34:59,570 --> 00:35:01,480
حسنًا يا دو جين

464
00:35:01,780 --> 00:35:07,080
هل تعرف شابًا طويلًا ويتصرف بغرابة؟

465
00:35:04,380 --> 00:35:07,080


466
00:35:07,280 --> 00:35:09,680
كيف تقول هذه الأشياء عن...

467
00:35:11,290 --> 00:35:12,990
حسنًا... حسنًا...

468
00:35:13,690 --> 00:35:14,790
إذن فأنت تعرف هويته

469
00:35:15,190 --> 00:35:17,290
إذن أيها الطفل، أين هو أخوك الكبير؟

470
00:35:26,200 --> 00:35:27,300
مرحبًا

471
00:35:27,400 --> 00:35:29,500
يبدو لي وأنك تبحث عني

472
00:35:31,210 --> 00:35:33,310
فالأشياء التي تقولها الآن لن تجدي نفعًا، 
فهاذان الطفلان زملاء حفيدك في الصف

473
00:35:33,510 --> 00:35:34,710
أليس تصرفك مبالغ فيه؟

474
00:35:34,910 --> 00:35:36,010
يالك من وغد...

475
00:35:36,410 --> 00:35:37,410
أين أنت الآن؟

476
00:35:37,710 --> 00:35:39,210
أين تختبئ بالتحديد؟

477
00:35:39,310 --> 00:35:41,720
لا تعبس كالأطفال

478
00:35:41,920 --> 00:35:43,320
ودعهما يذهبان الآن

479
00:35:43,620 --> 00:35:45,020
سآتي لأراك شخصيًا

480
00:35:45,220 --> 00:35:46,320
حسنًا

481
00:35:47,120 --> 00:35:49,820
إن لم تفِ بوعدك وتأتي لملاقاتي...

482
00:35:50,020 --> 00:35:52,430
فإني لن أضمن سلامة هذين الطفلين

483
00:35:57,230 --> 00:35:58,730
لنذهب

484
00:36:15,250 --> 00:36:16,450
أجلباه إلى الداخل

485
00:36:36,770 --> 00:36:38,570
لقد تمكنت في الحقيقة من الوصول إلى هنا

486
00:36:38,670 --> 00:36:40,480
إنك شخص مثير للإعجاب

487
00:36:40,880 --> 00:36:41,980
من أنت؟

488
00:36:42,780 --> 00:36:43,780
أنا؟

489
00:36:44,880 --> 00:36:47,980
أنا من الأشخاص الذين يكرهون رؤية الأطفال الجائعين

490
00:36:48,280 --> 00:36:50,990
وشاب عاطل عن العمل

491
00:36:52,690 --> 00:36:53,890
من أنت؟

492
00:36:54,090 --> 00:36:56,090
هل أنت الشخص الذي سرق مالي؟

493
00:36:56,290 --> 00:36:58,790
ماذا؟ مالك؟

494
00:37:01,000 --> 00:37:03,400
منذ متى أصبح مال الضرائب جزءً من مالك؟

495
00:37:03,800 --> 00:37:05,500
أليس تصرفك هذا يعد نوعًا من أنواع السرقة؟

496
00:37:05,600 --> 00:37:08,000
ماذا تقصد بالمال المسروق؟

497
00:37:10,100 --> 00:37:12,110
هل تحسب الدولة دارًا للأيتام؟

498
00:37:12,310 --> 00:37:14,010
فالأشخاص الذي هجرهم آبائهم ولا يعرفون ما إذا كانو أحياء أم أموات

499
00:37:14,010 --> 00:37:16,310
لماذا نتحمل مسؤوليتهم؟

500
00:37:16,610 --> 00:37:21,510
ماذا لو أخذت من مال الضرائب التي يدفعها الناس؟

501
00:37:21,220 --> 00:37:23,620
حتى وإن لم آخذ هذا المال، سيأتي غيري ويفعل ذلك

502
00:37:23,920 --> 00:37:25,120
حسنًا إذن

503
00:37:25,420 --> 00:37:26,820
فلمصحلة الدولة ومصلحة الناس

504
00:37:26,820 --> 00:37:28,820
فإنه سيكون من الأفضل مئات المرات لو أستخدمت هذ المال

505
00:37:29,120 --> 00:37:32,630
فأنا أفعل كل مافي وسعي باستخدام جسدي وذلك لحماية هذا البلد

506
00:37:32,830 --> 00:37:35,030
باستخدام جسدك؟

507
00:37:35,530 --> 00:37:38,630
إن اعتمد على جسدك الضعيف في حماية الوطن، فإنه سينهار من التعب

508
00:37:38,930 --> 00:37:40,640
أنت تحسب بأنك ستكون بطلًا في مقتبل هذا العمر

509
00:37:40,840 --> 00:37:42,940
وتتنافس معي لترى من سيصبح الأفضل

510
00:37:43,140 --> 00:37:46,340
لكن القانون سيقف إلى صفي

511
00:37:47,140 --> 00:37:48,240
كيف سيحث ذلك برأيك؟

512
00:37:48,540 --> 00:37:50,950
الجواب هو أنني أملك السلطة على عكسك

513
00:37:50,950 --> 00:37:52,250
فالذين يتحلون بالسلطة يحصلون على كل شيء

514
00:37:52,350 --> 00:37:54,450
ولهذا فإن الجميع يتقاتل من أجلها

515
00:37:54,650 --> 00:37:56,150
أما أنتم...

516
00:37:56,550 --> 00:37:59,350
فأنتم مثل الطعام بالنسبة لي... مثل الطعام

517
00:38:00,350 --> 00:38:01,360
عضو الكونجرس

518
00:38:01,560 --> 00:38:04,260
أترك هذا الأمر لرجالي واذهب لحضور الحفل

519
00:38:10,160 --> 00:38:11,970
هل سيكون الأمر على مايرام؟

520
00:38:28,180 --> 00:38:29,380
عندما كنت في الثالثة عشر من عمري شاركت في حركة الـ419

521
00:38:29,780 --> 00:38:30,080


522
00:38:28,080 --> 00:38:33,190
{\a6}<i><b>هي الحركة الأولى الناجحة في تاريخ كوريا التي قادها طالب في 13 من عمره

523
00:38:33,890 --> 00:38:35,390
ولكن...

524
00:38:35,990 --> 00:38:37,290
بعد كل ذلك...

525
00:38:37,590 --> 00:38:38,890
لقد شهدنا الديموقراطية في بلدنا

526
00:38:39,090 --> 00:38:40,700
<i>مال الضرائب

527
00:38:41,000 --> 00:38:43,200
<i>ماذا سيحصل لو أخذت جزءً من هذا المال؟

528
00:38:43,400 --> 00:38:46,200
<i>حتى وإن لم آخذ هذا المال، سيأتي غيري ويفعل ذلك

529
00:38:46,500 --> 00:38:47,300
<i>حسنًا إذن

530
00:38:47,500 --> 00:38:48,800
<i>فلمصلحة الدولة ومصلحة الناس

531
00:38:48,800 --> 00:38:51,310
<i>فإنه سيكون من الأفضل مئات المرات لو استخدمت هذا المال لمصلحتي

532
00:38:51,610 --> 00:38:55,410
<i>فأنا أفعل كل مافي وسعي لحماية هذا البلد

533
00:38:55,710 --> 00:38:56,210
ماذا يحدث؟

534
00:38:56,210 --> 00:38:57,910
- اطفئوا هذه الشاشة بسرعة
<i>أنت تحسب بأنك ستكون بطلًا في مقتبل هذا العمر،
 وتتناقس معي لترى من سيصبح الأفضل

535
00:38:58,310 --> 00:38:59,410
أطفئوه بسرعة

536
00:38:59,510 --> 00:39:02,720
<i>لكن القانون سيقف إلى صفي

537
00:39:03,520 --> 00:39:05,020
<i>كيف سيحدث ذلك برأيك؟

538
00:39:05,620 --> 00:39:08,620
<i>الجواب هو أنني أملك السلطة على عكسك

539
00:39:08,820 --> 00:39:10,430
<i>أما أنتم...

540
00:39:11,130 --> 00:39:13,730
<i>فأنتم مثل الطعام بالنسبة لي.. مثل الطعام

541
00:39:19,230 --> 00:39:21,440
<i>هل تحسب أن هذه الدولة دار للأيتام؟

542
00:39:21,940 --> 00:39:23,140
<i>فالأشخاص الذين هجرهم آبائهم ولا يعرفون ما إذا كانو أحياءً أم أمواتًا

543
00:39:23,340 --> 00:39:25,740
<i>لم علينا تحمل مسؤوليتهم؟

544
00:39:27,040 --> 00:39:30,340
<i>أموال الضرائب

545
00:39:30,650 --> 00:39:31,750
ما إسم هذا الشخص؟

546
00:39:32,050 --> 00:39:33,850
ماذا يدعى؟ إنه لي كيونق وان.. لي كيونق وان.. أليس كذلك؟

547
00:39:38,350 --> 00:39:42,460
<i>فأنا أفعل كل مافي وسعي لحماية هذا البلد

548
00:39:44,460 --> 00:39:45,560
أيها الضابط جانق بيل جي

549
00:39:45,760 --> 00:39:48,760
لقد إعترف السيد لي كيونق وان بجرائمة في حفل الذكرى السنوية

550
00:39:48,860 --> 00:39:50,060
لذا اطلب من المكتب إصدار مذكرة اعتقال الآن

551
00:39:50,260 --> 00:39:51,370
سأذهب فورًا

552
00:39:51,670 --> 00:39:53,070
سأغادر الآن

553
00:39:55,670 --> 00:39:57,170
اذهب وحل المشكلة فورًا

554
00:39:57,270 --> 00:39:59,370
تصرف وانفيه إلى الخارج كلاجئ أو اذهب به إلى الجحيم

555
00:39:59,470 --> 00:40:01,080
لا تدع هذه المشكلة تفلت من سيطرتك، اذهب بسرعة

556
00:40:01,280 --> 00:40:02,180
حسنًا

557
00:40:05,280 --> 00:40:06,480
لنذهب

558
00:40:06,680 --> 00:40:08,480
<i>فأنتم مثل الطعام بالنسبة لي.. مثل الطعام

559
00:40:08,780 --> 00:40:10,990
أيها العضو، إلى أين أنت ذاهب؟ إلى أين ستذهب؟

560
00:43:26,580 --> 00:43:29,380
- مكتبي المدعي العام في سيول - مبنى القوات الخاصة - طرد خاص للمدعي العم كيم سونق جو -

561
00:43:34,690 --> 00:43:35,590
يا إلاهي

562
00:43:35,790 --> 00:43:37,090
كيف سأشرح لهم...

563
00:43:37,290 --> 00:43:39,790
طرد للمدعي العام كيم يونق جو

564
00:43:40,190 --> 00:43:42,500
اذهب واتصل بمكتب المدعي العام كيم سونق جو

565
00:43:51,310 --> 00:43:52,010
إنه الطرد

566
00:43:52,310 --> 00:43:53,310
الطرد

567
00:43:53,510 --> 00:43:54,910


568
00:43:55,110 --> 00:43:57,510
لقد كتب عليه طرد خاص للمدعي العام كيم سونق جو، مالذي يجب أن نفعله؟

569
00:43:57,710 --> 00:43:59,110


570
00:43:59,510 --> 00:44:01,020
ما هذا الطرد بالتحديد؟

571
00:44:01,420 --> 00:44:02,820
لقد اتصل علينا شخص ما على مكتب الجريدة

572
00:44:03,020 --> 00:44:04,320
وقال لنا بأننا إن ذهبنا إلى مكتب المدعي العام

573
00:44:04,320 --> 00:44:06,020
سنجد هناك طردًا مثير للإهتمام

574
00:44:06,320 --> 00:44:08,320
وأنه يتوجب علينا إيجاد المدعي العام كيم سونق جو

575
00:44:08,820 --> 00:44:10,830
لقد وضع هذا الطرد هنا خصيصًا لك

576
00:44:11,030 --> 00:44:12,230
إلا أن هناك شيء يتحرك بداخل هذا الطرد

577
00:44:12,630 --> 00:44:13,930
هل تريد فتحه والنظر إلى مافي داخله؟

578
00:44:17,930 --> 00:44:19,030
ما هذا ؟

579
00:44:19,030 --> 00:44:20,330
{\a6}<i><b>أؤمن بجمهورية كوريا الجنوبية</i></b>
ما هذا؟

580
00:44:20,330 --> 00:44:20,540
{\a6}<i><b>أؤمن بجمهورية كوريا الجنوبية

581
00:44:20,540 --> 00:44:21,040
{\a6}<i><b>أؤمن بجمهورية كوريا الجنوبية</i></b>
التقطوا العديد من الصور... التقطوا العديد من الصور

582
00:44:21,040 --> 00:44:21,740
صوروا بسرعة

583
00:44:21,940 --> 00:44:23,440
أيها المراسل لي، لتلتقط العديد من الصور بسرعة

584
00:44:23,640 --> 00:44:26,440
بسرعة التقطوا صورًا له

585
00:44:40,150 --> 00:44:43,060
إنه تصرف غير قانوني

586
00:44:43,060 --> 00:44:46,860
لا يمكنكم فعل ذلك بعد أن رفض البرلمان اصدار مذكرة اعتقال بشأني

587
00:44:46,860 --> 00:44:57,860
الأمر مختلف هذه المرة، وهذا لأنك 
أعترفت بأخطائك وقبض عليك بالجرم المشهود

588
00:44:54,670 --> 00:44:57,070
ذلك الحدث.... ذلك...

589
00:44:58,670 --> 00:45:01,780
سنريك بأن قضاء جمهورية كوريا الجنوبية لم يضعف بعد

590
00:45:05,480 --> 00:45:06,780
إنها صفائح خاصة بجنود الجيش

591
00:45:06,780 --> 00:45:09,080
ليست ملكي...

592
00:45:09,080 --> 00:45:11,190
لم أكن جنديًا في حياتي قط...

593
00:45:25,000 --> 00:45:26,600
مرحبًا، كيم ميونق جو يتحدث معك

594
00:45:26,600 --> 00:45:28,900
لقد سلمت إليك لي كيونق وان ذلك الشخص القذر

595
00:45:28,900 --> 00:45:30,810
وسأترك لك حرية التصرف مع الأمر بطريقتك

596
00:45:30,810 --> 00:45:32,410
انتظر

597
00:45:38,410 --> 00:45:39,810
لاعجب بأن أباك هو الزعيم

598
00:45:39,810 --> 00:45:44,220
لقد تسائلت عن سبب اخضاعنا لذلك التديب الشاق في تايلند

599
00:45:44,220 --> 00:45:46,920
لقد كانت المهمة سهلة جدًا

600
00:45:47,320 --> 00:45:50,630
لقد بدوت وكأنك تطير فعلًا!

601
00:45:56,230 --> 00:45:57,530
ماذا فعلت؟

602
00:45:57,530 --> 00:46:00,330
إن كنت لا ترغب بترك أي دليل ضدك، فيجب عليك التخلص من الأشياء

603
00:46:00,330 --> 00:46:05,140
ولكن هل وافق الزعيم على تصرفك هذا؟

604
00:46:05,140 --> 00:46:07,440
أنت تعرفه بأنه لن يدع الأمر يمر بسلام، أليس كذلك؟

605
00:46:07,440 --> 00:46:09,840
لم أخطط لقتله

606
00:46:09,840 --> 00:46:13,850
فهذه هي طريقتي في إحداث دمار شامل لحياة الأشخاص

607
00:46:21,960 --> 00:46:23,660
أين أنتِ الآن؟

608
00:46:23,660 --> 00:46:26,160
الجو في ضفة النهر عليل فعلًا

609
00:46:26,160 --> 00:46:28,160
والطفالان مكتئبان تمامًا بسبب ماحدث

610
00:46:28,160 --> 00:46:30,060
ولهذا ذهبنا للعب في حديقة نهر هان

611
00:46:30,060 --> 00:46:32,270
ما المشكلة؟ هل تريد مني أن أوصلك إلى مكان ما؟

612
00:46:32,270 --> 00:46:34,170
أعدي لي كوبًا من القهوه وسأختم لك في الدفتر في مربعين

613
00:46:34,170 --> 00:46:35,470
لي يون سونق

614
00:46:35,470 --> 00:46:36,170
هل تريد مني أن....

615
00:46:36,170 --> 00:46:37,270
سأختم لك إن جئت

616
00:46:37,270 --> 00:46:38,770
أما إن لم تفعلي فإني لن أختك لك

617
00:46:38,770 --> 00:46:41,580
تعالي إلى النافورة الموسيقية في حديقة نهر هان

618
00:46:43,480 --> 00:46:45,480
أجاشي، إذهب إلى البيت

619
00:46:45,480 --> 00:46:48,080
ولكن أوصلني أولًا إلى المكان الذي أوقفت فيه سيارتي

620
00:46:48,080 --> 00:46:49,180
لماذا؟

621
00:46:49,180 --> 00:46:51,690
يجب أن نحتفل أولًا

622
00:46:52,590 --> 00:46:54,490
سنحتفل في المستقبل

623
00:46:54,490 --> 00:46:57,090
أجهل السبب الذي يدفعني إلى الشعور 
بالرغبة في شرب تلك القهوة الحلوة

624
00:47:32,430 --> 00:47:34,130
أيها الطفلان

625
00:47:36,330 --> 00:47:38,130
أيها الطفالان، تعالا إلى هنا

626
00:47:38,130 --> 00:47:39,630
لنلعب سوية، فاللعب هناك ممتع جدًا

627
00:47:39,630 --> 00:47:42,740
لست في مزاج جيد للعب الآن

628
00:47:43,740 --> 00:47:46,040
فعندما أبلغ سن رشدي، سأهاجر من كوريا

629
00:47:46,040 --> 00:47:47,440
فكل شيء هنا مزيف

630
00:47:47,440 --> 00:47:49,340
ولا يوجد هناك أي إنسان بالغ تستطيع الوثوق به

631
00:47:49,340 --> 00:47:52,350
هل كذب عليك أي أحد من قبل أيتها الآنسة الصغيرة؟

632
00:47:54,950 --> 00:47:56,350
اهدئي

633
00:47:56,350 --> 00:47:57,650
فكر في مزاجها

634
00:47:57,650 --> 00:47:59,450
فهي ليست في مزاج جيد للعب اليوم

635
00:47:59,450 --> 00:48:00,860
حقًا؟

636
00:48:01,460 --> 00:48:02,560
فليس هناك نوافير مثل هذه النافورة في الولايات المتحدة الأمريكية

637
00:48:02,560 --> 00:48:05,260
لذا أرى بأنها مسلية وممتعة

638
00:48:05,560 --> 00:48:09,860
إن هذا المكان رائع جدًا حتى أنسى فيه شعور رفض فتاة ما لي

639
00:48:12,570 --> 00:48:15,470
لنذهب... لنذهب... لنذهب

640
00:49:11,430 --> 00:49:13,430
ألم ترغب بشرب القهوة؟

641
00:49:17,530 --> 00:49:19,430
لا بأس بطعمه

642
00:49:22,240 --> 00:49:24,140
إنه لذيذ

643
00:49:25,140 --> 00:49:27,240
لقد كنت في مزاج سيء اليوم

644
00:49:27,240 --> 00:49:29,040
ولكن عندما ابتهج الطفلان...

645
00:49:29,040 --> 00:49:31,250
تحسن بعدها مزاجي

646
00:49:48,260 --> 00:49:51,870
لماذا وضعت هذه الصفائح حول عنقك؟

647
00:49:51,870 --> 00:49:53,470


648
00:49:53,470 --> 00:49:56,470
وكيف لي أن أعرف؟

649
00:49:57,270 --> 00:50:01,380
أستمع لي، إن كنت تعتبر نفسك مدعيًا عامًا حقيقًا

650
00:50:01,380 --> 00:50:04,980
فامسك آنذاك بالشخص الذي وضعني في مثل هذا الموقف

651
00:50:05,680 --> 00:50:10,780
هل الإمساك بعضو الكونجرس في مثل 
هذا الوضع أمر مسموح به في كوريا الجنوبية؟

652
00:50:07,780 --> 00:50:10,790


653
00:50:10,790 --> 00:50:12,790
سنمسك به بلا شك

654
00:50:12,790 --> 00:50:16,590
ولكني أتسائل عن السبب الذي دفعه لاختطافك وجلبك إلى مكتب المدعي العام؟

655
00:50:16,590 --> 00:50:18,090
فأنا أشعر بالفضول لمعرفة السبب

656
00:50:18,090 --> 00:50:19,690
ذلك الفتى هو الشخص الوحيد الذي يعرف السبب

657
00:50:19,690 --> 00:50:22,100
كيف لي أن أعرف؟

658
00:50:22,100 --> 00:50:23,800
إن لم تفهم خطورة هذا الوقف بعد

659
00:50:23,800 --> 00:50:26,700
سأضطر إلى شرحه لك في المحكمة

660
00:50:27,300 --> 00:50:29,300
سأقول لك شيئًا...

661
00:50:29,700 --> 00:50:34,210
إن الوضع الذي أمر به الآن قد يخضع لك والدك في المستقبل أيضًا

662
00:50:34,210 --> 00:50:36,210
أتعرف ذلك؟

663
00:50:36,710 --> 00:50:39,810
لا تقذب بأكاذيبك وتتحدث عن والدي من فضلك

664
00:50:40,210 --> 00:50:43,020
حسنًا... حسنًا..

665
00:50:43,020 --> 00:50:44,820
لنرى ما يمكنك فعله

666
00:50:44,820 --> 00:50:46,220
أيها الضابط جانق بيل جي

667
00:50:46,220 --> 00:50:47,720
نعم

668
00:50:55,430 --> 00:50:56,730
أيتها الضابط كيم مي اوك

669
00:50:56,730 --> 00:50:58,130
نعم أيها المدعي العام

670
00:50:58,130 --> 00:51:00,540
تحققي من صحة هوية الصفائح العسكرية في أقرب وقت ممكن

671
00:51:00,540 --> 00:51:01,840
لقد بحثت عنها مسبقًا

672
00:51:01,840 --> 00:51:04,540
ولكنني لم أجد أية معلومات عن الأسماء المكتوبة عليها

673
00:51:11,550 --> 00:51:14,050
إن لعابه يغطيني... فلعابه يسيل مرة أخرى

674
00:51:14,050 --> 00:51:16,450
من الطبيعي أن يسيل لعاب الأطفال وهم نائمون، لماذا تتصرف بهذه القسوة؟

675
00:51:16,450 --> 00:51:18,750
ملابسك مبتلة على أية حال، لذا ستضطر إلى غسلها

676
00:51:18,750 --> 00:51:21,260
يجب أن تغسليها جيدًا

677
00:51:21,260 --> 00:51:25,560
انهض يا دو جين، لتذهب إلى المنزل وتنام جيدًا

678
00:51:25,560 --> 00:51:29,160
نونا، هل وصلنا إلى المنزل؟

679
00:51:29,160 --> 00:51:30,670
اعتني بنفسك

680
00:51:30,670 --> 00:51:32,570
شكرًا جزيلًا

681
00:51:32,570 --> 00:51:34,370
تصبحا على خير

682
00:51:37,170 --> 00:51:38,870
الجو بارد جدًا، لنذهب إلى الأعلى

683
00:51:38,870 --> 00:51:40,580
إلى أين أنت ذاهب؟

684
00:51:40,580 --> 00:51:42,280
إلى منزلك..

685
00:51:42,980 --> 00:51:44,780
ولماذا ستذهب إلى بيت فتاة؟

686
00:51:44,780 --> 00:51:46,080
من الفتاة؟

687
00:51:46,080 --> 00:51:48,580
فالشيء الوحيد الذي تحسنين القيام به هو قلبي كل يوم باستخدام كتفك

688
00:51:49,380 --> 00:51:50,690
انتظر...

689
00:51:50,690 --> 00:51:52,390
الجو بارد جدًا

690
00:51:54,590 --> 00:51:59,390
<i>لقد قبض المدعي العام كيم سيونق جو رسميًا على عضو الكونجرس لي كيونق وان

691
00:51:59,390 --> 00:52:02,300
ما الذي فعله يون سونق بالتحديد؟

692
00:52:02,300 --> 00:52:05,600
فلقد قال لي بأنه سيحقق العدالة ويتخلص منه

693
00:52:19,710 --> 00:52:20,920
<i>أبي

694
00:52:25,820 --> 00:52:27,620
ألن تجيب على الهاتف؟

695
00:52:28,420 --> 00:52:31,230
<i>إن الهاتف المطلوب لا يمكن الإتصال به الآن، سيتم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي

696
00:52:31,230 --> 00:52:34,430
<i>ابدأ بالتحدث بعد سماع الصافرة

697
00:52:35,230 --> 00:52:36,930
إنها فتاة أخرى تتصل بك، أليس كذلك؟

698
00:52:36,930 --> 00:52:39,530
من هي الفتاة هذه المرة؟

699
00:52:45,540 --> 00:52:46,940
هل تعرف تلك الفتاة...

700
00:52:46,940 --> 00:52:49,440
بأنك من نوع الرجال الذي يلتقط الخضار من طعام ويضعه جانبًا؟

701
00:52:49,440 --> 00:52:51,550
ماهذا الطعام الذي لا يحتوي على اللحم؟

702
00:52:51,550 --> 00:52:53,850
هل تجزيني بهذه الوجبة بعد المهام التي أتممتها لهذا اليوم؟

703
00:52:53,850 --> 00:52:55,750
تتحدث وكأنك أنجزت أشياءً كثيرة اليوم

704
00:52:55,750 --> 00:52:57,850
اعطني بعض التوفو إن لم يكن لديك لحمًا

705
00:52:57,850 --> 00:52:58,950
التوفو هو نوع من الحبوب أيضًا

706
00:52:58,950 --> 00:53:01,160
فهو كاللحم مأخوذ من الأرض

707
00:53:01,160 --> 00:53:03,760
أنا لا أكل الحبوب..

708
00:53:05,660 --> 00:53:07,860
إنه المدعي العام كيم يونق جو

709
00:53:09,660 --> 00:53:12,770
هناك بعض الأشخاص الذين يحققون إنجازات كبيرة مثل هذه

710
00:53:12,770 --> 00:53:15,770
وعلى العكس من ذلك هناك الأشخاص لا يعرفون 
سوى التقاط الخضروات من طبقهم ووضعها جانبًا

711
00:53:15,770 --> 00:53:19,170
انظر إلى الأشخاص الذين يعملون بجد للقبض على الرؤساء الفاسدين

712
00:53:19,170 --> 00:53:20,880
كل ماعليك فعله هو الإقتاد به

713
00:53:20,880 --> 00:53:22,280
هل كان تصرفه مثيرًا للإهتمام؟

714
00:53:22,280 --> 00:53:24,080
بالتأكيد

715
00:53:24,020 --> 00:53:28,620
فأنا أحس بالراحة مادمت أشعر بأن هناك شخص مثل المدعي العام كيم سونق جو

716
00:53:32,490 --> 00:53:34,490
إن عضو الكونجرس شخص فاسد

717
00:53:34,490 --> 00:53:36,290
فالذي يجري ما هو إلا تمثيلية يؤدونها لإخفاء الحقيقة

718
00:53:36,290 --> 00:53:39,990
فالبرلمان في الحقيقة يحمي أؤلئك اللصوص

719
00:53:39,990 --> 00:53:42,800
فسيكون من الأفضل لو يلغى نظام البرلمان بالكامل

720
00:53:42,800 --> 00:53:45,900
من سيصدق الشعب؟

721
00:53:45,900 --> 00:53:50,100
هل يصدقون باحث المدينة الذي يقتل المجرمين مثل لي كيونق وان

722
00:53:50,100 --> 00:53:52,110
يجب أن يسلم باحث المدينة ميدالية شكر

723
00:53:52,110 --> 00:53:53,810
باحث المدينة؟

724
00:53:53,810 --> 00:53:56,210
ليس لقبًا سيئًا

725
00:53:56,210 --> 00:53:59,810
باحث المدنية الذي يرسل الفاسدين إلى مكتب المدعي العام

726
00:54:01,020 --> 00:54:02,720
أتسائل عن هويته

727
00:54:02,720 --> 00:54:04,620
من يكون؟

728
00:54:05,420 --> 00:54:07,320
من يكون برأيك؟

729
00:54:10,120 --> 00:54:11,430
ألن تعطيني التوفو؟

730
00:54:11,430 --> 00:54:12,930
هل تريد مني الذهاب إلى المتجر وشراء بعض التوفو لك؟

731
00:54:12,930 --> 00:54:15,230
لماذا لا تملكين إلا الكيميشي؟

732
00:54:15,230 --> 00:54:18,230
لماذا تناولت طعامك هنا إذًا؟

733
00:54:19,530 --> 00:54:20,840
أنا آسف

734
00:54:20,840 --> 00:54:22,440
لي سون سونق

735
00:54:28,340 --> 00:54:29,540
تفضل

736
00:54:29,540 --> 00:54:31,650
يبدو لي وأنك تحب الكيميشي الحار

737
00:54:31,950 --> 00:54:33,650
لا داعي لإعطائي إياه، كليه أنتِ

738
00:54:33,650 --> 00:54:35,650
ترسل لي عمتي الكثير منه

739
00:54:35,650 --> 00:54:36,650
لذا اقبل به

740
00:54:36,650 --> 00:54:38,950
فلن أعطيه لك في المرة القادمة التي تطلب مني فيها اعطائك بعضًا منه

741
00:54:41,160 --> 00:54:42,460
ستعج سيارتي برائحة الكيمشي

742
00:54:42,460 --> 00:54:45,460
لن تتسرب رائحته إلى الخارج

743
00:54:45,460 --> 00:54:47,460
وشكرًا لأنك قضيت معي الوقت للعب مع الطفلين

744
00:54:47,460 --> 00:54:49,060
اعتن بنفسك

745
00:55:02,680 --> 00:55:04,080
مرحبًا

746
00:55:07,380 --> 00:55:08,680
هل كانت هذا مخططك؟

747
00:55:08,680 --> 00:55:10,890
هل هذه خطتك لتحقق من ورائها تمديرًا شاملًا؟

748
00:55:10,890 --> 00:55:12,690
كيف وثقت بالمدعي العام؟

749
00:55:12,690 --> 00:55:16,590
فالمدعين العامين ليس لديهم أية سلطة مقارنة مع 
السياسين الذين يتحلون بسلطة أكبر في كوريا الجنوبية

750
00:55:16,590 --> 00:55:18,490
ولكني أرغب بأن أعطيه ثقتي لمرة واحدة

751
00:55:18,490 --> 00:55:19,890
إنه من غير المفيد الوثوق بأي شيء

752
00:55:19,890 --> 00:55:22,300
فتفكيرك الغريب سيودي بحفتك

753
00:55:22,300 --> 00:55:24,000
يجب أن تقتل ذلك الرجل

754
00:55:24,000 --> 00:55:27,600
إن الطريقة الوحيدة لإدانة ذلك الرجل إلى الأبد

755
00:55:27,600 --> 00:55:29,500
هي بإتخاذ هذا التدبير

756
00:55:42,720 --> 00:55:43,820
ما هذه الأدوات؟

757
00:55:43,820 --> 00:55:45,420
إنها أواني للمطبخ

758
00:55:45,420 --> 00:55:47,320
يون سونق، إن كوريا الجنوبية شبيه بالجنة

759
00:55:47,320 --> 00:55:49,920
استطعت أن أحصل على جميع هذه الأواني من مكالمة واحدة

760
00:55:49,920 --> 00:55:53,930
لن يلتصق الطعام في هذه المقلاة حتى وإن لم أستخدم الزيت

761
00:55:50,930 --> 00:55:53,830


762
00:55:54,530 --> 00:55:58,430
وأما هذا القدر فإنه سيسلق الملفوف والبطاطا دون استخدام الماء

763
00:55:55,430 --> 00:55:58,430


764
00:55:58,430 --> 00:55:59,530
إنه هدية مجانية

765
00:55:59,530 --> 00:56:02,040
كيف لهذه الجنة أن تكون واقعًا

766
00:56:02,040 --> 00:56:05,040
ليت هوي لين سنحت لها الفرصة للعيش في هذه الجنة

767
00:56:05,040 --> 00:56:07,140
يالهذه الحياة البائسة

768
00:56:07,540 --> 00:56:08,840
هولي

769
00:56:08,840 --> 00:56:10,550
رأسي يؤلمني

770
00:56:10,550 --> 00:56:13,450
هل دفعت الفاتورة؟ أية بطاقة مصرفية استخدمت؟

771
00:56:13,450 --> 00:56:14,950
كيف لي أن أستخدم بطاقة مصرفية؟ لقد وصلت قبل بضعة أيام إلى كوريا

772
00:56:14,950 --> 00:56:16,250
أجاشي، هل جننت؟

773
00:56:16,250 --> 00:56:17,150
هل أشتريت هذه الأشياء لنفسي؟

774
00:56:17,150 --> 00:56:18,250
ألا تعرف أنني اشتريها لك؟

775
00:56:18,250 --> 00:56:19,550
وهل أنا زوجتك؟

776
00:56:19,550 --> 00:56:20,250
هل هذه الأواني جزءً من مهري؟

777
00:56:20,250 --> 00:56:22,560
أيها الوغد، لقد كنت أريد أن أتصرف مثل الأم التي ستطبخ الوجبات لك

778
00:56:22,560 --> 00:56:24,660
لماذا تقول مثل هذا الكلام اللامنطقي؟

779
00:56:28,060 --> 00:56:29,760
هل بحثت عن مكان أمك؟

780
00:56:29,760 --> 00:56:31,770
إنها حية ترزق

781
00:56:34,470 --> 00:56:35,770
ماذا وإن وجدت مكانها؟

782
00:56:35,770 --> 00:56:37,870
فهي تعيش حياة أفضل بدوني

783
00:56:37,870 --> 00:56:39,070
ولكن مهما يمكن فهي أمك

784
00:56:39,070 --> 00:56:40,880
فرابطة الدم أقوى من أية رابطة أخرى

785
00:56:40,880 --> 00:56:42,580
توقف عن التحدث، لا أريد سماع المزيد

786
00:56:42,580 --> 00:56:44,180
يونق سونق... يونق سونق

787
00:56:47,580 --> 00:56:48,980
ذلك الطفل...

788
00:56:51,290 --> 00:56:54,690
سأنظف المكان... سأنظف المكان

789
00:57:00,500 --> 00:57:03,400
ذلك الطفل، لديه لسان سليط إلاّ إن قلبه طيب جدًا

790
00:57:03,400 --> 00:57:05,300


791
00:57:07,500 --> 00:57:09,200
بال بان جاك؟

792
00:57:09,200 --> 00:57:10,810
ذلك المخترق مثل الشبح

793
00:57:10,810 --> 00:57:13,210
لم نستطع تتبع رقم الآي بي الخاص بحهازة

794
00:57:13,210 --> 00:57:15,410
حتى وعندما نجحنا في تتبعة تبين لنا أنه من البيت الأزرق

795
00:57:15,410 --> 00:57:18,410
يبدو لي وأن الشخص المخترق يفعل هذه التصرفات من أجل المتعة

796
00:57:18,410 --> 00:57:21,720
لقد سمحت لذلك المخترق بأن يلوث كرامة بلدنا

797
00:57:21,720 --> 00:57:24,520
أرجوك أقتلني أيها الرئيس الآن

798
00:57:24,520 --> 00:57:25,620
لا أيها الرئيس

799
00:57:25,620 --> 00:57:27,420
لقد اخترق المخترج نظام البيت الأزرق عندما كنت ملتهيًا عن عملي

800
00:57:27,420 --> 00:57:29,320
فالخطأ كله بسببي وذلك لأنني أعملت عملي

801
00:57:29,320 --> 00:57:32,430
أيها الرئيس، أقتلني بدلًا عنه

802
00:57:32,930 --> 00:57:36,030
كل ماعلينا فعله هو تكيث موظفي الأمن في البيت الأزرق

803
00:57:36,030 --> 00:57:37,930
حتى لا نقلق في المرة القادمة

804
00:57:38,830 --> 00:57:42,040
فالقضية المهمة هنا الآن هي قضية إختلاس الضرائب

805
00:57:42,040 --> 00:57:43,540
فبسبب ذلك الرجل الذي تسبب في احداث أمور سيئة

806
00:57:43,540 --> 00:57:46,040
قد جاع الكثير من الأطفال المريضين والفقيرين

807
00:57:46,040 --> 00:57:49,140
لذا فإن غضب الناس أمر متوقع

808
00:57:49,140 --> 00:57:50,450
أيها المدير العام

809
00:57:50,450 --> 00:57:51,950
أرجوك افرض على عضو الكونجرس لي كيونق وان عقابًا

810
00:57:51,950 --> 00:57:56,250
حتى يكون هذا العقاب رادعًا لغيره من المسؤولين الذين يعملون في الدولة

811
00:57:56,950 --> 00:57:58,250
حسنًا سيدي

812
00:58:05,260 --> 00:58:06,460
بالإضافة إلى ذلك

813
00:58:07,960 --> 00:58:12,960
لقد كانت هناك 3 صفائح هوية عسكرية 
معلقة على رقبة عضو الكونجرس لي كيونق وان

814
00:58:12,570 --> 00:58:13,970
صفائح هوية؟

815
00:58:13,970 --> 00:58:16,270
نعم، ولكن هناك أمر محير

816
00:58:16,270 --> 00:58:23,770
فالأرقام المكتوبة على هذه الصفائح هي نفسها الأرقام التي أدرجت 
في قائمة المفقودين في شهر أكتوبر/تشرين الأول من عام 1983

817
00:58:24,680 --> 00:58:30,390
بالرغم من أن هناك فريق سابق للقوات الخاصة يشابه هذا الفريق

818
00:58:31,190 --> 00:58:36,390
ولكني منعت أي أحد في الوقت الحالي من إجراء 
أي بحث عن هوية الأشخاص الموجودين في الصفائح

819
00:59:02,420 --> 00:59:05,120
عذرًا من فضلكم

820
00:59:05,120 --> 00:59:09,120
هل تعرفون أين يقع هذا المبنى؟

821
00:59:09,120 --> 00:59:12,630
أليس هذا المبنى هو بال بان كاك؟

822
00:59:12,630 --> 00:59:17,630
هل يعرف أي أحد منكم مكانه بالتحديد؟

823
00:59:18,930 --> 00:59:20,740
أليست هذه كيونق هي؟

824
00:59:20,740 --> 00:59:22,640
بلا إنها هي

825
00:59:22,640 --> 00:59:24,940
لقد أدائها في العمل رديء هنا في المطعم

826
00:59:26,640 --> 00:59:30,450
هل تعرفين مكانها الآن؟

827
00:59:31,050 --> 00:59:31,950
يون سونق

828
00:59:31,950 --> 00:59:34,150
يون سونق

829
00:59:35,150 --> 00:59:36,350
ماذا هناك؟

830
00:59:36,350 --> 00:59:39,150
هل أشتريت مكواة كهربائية ومجموعة كاملة من أدوات المائدة؟

831
00:59:39,150 --> 00:59:41,160
وهل استخدمت بطاقتي المصرفية كذلك؟

832
00:59:41,160 --> 00:59:42,560
هل تعرف بأنه ستصلني رسالة نصية ما إن تستخدمها؟

833
00:59:42,560 --> 00:59:44,460
ليس هذا الأمر

834
00:59:44,460 --> 00:59:46,160
أعتقد بأنني وجدت...

835
00:59:46,160 --> 00:59:47,760
ماذا وجدت؟

836
00:59:47,760 --> 00:59:49,360
لقد وجدت أمك

837
00:59:49,360 --> 00:59:51,970
لقد عرفت مكان إقامتها؟

838
00:59:51,970 --> 00:59:55,070
هل أنت سعيد الآن؟ هل تشعر بالإرتياح؟

839
00:59:55,470 --> 00:59:57,870
لقد قلت لك مرات عدة أيها الفتى، يجب أن تبتسم في أوقات كهذه

840
00:59:57,870 --> 00:59:59,870
من التي وجدتها؟

841
00:59:59,870 --> 01:00:02,580
أمي؟ عن أي أم تتحدث؟

842
01:00:03,880 --> 01:00:05,880
هل لدي أم؟

843
01:00:05,880 --> 01:00:07,880
أيها الفتى...

844
01:00:08,280 --> 01:00:10,390
لا تفعل هذا الأمر مرة أخرى...

845
01:00:10,390 --> 01:00:14,390
فأنا ليس لدي الوقت الكافي لأبحث عن أشخاص تخلوا عني

846
01:00:18,290 --> 01:00:20,600
أنا مشغول الآن، لذا رجاء غادر مكتبي

847
01:00:24,700 --> 01:00:27,200
خذ هذه الورقة

848
01:00:28,500 --> 01:00:30,410
لقد كتبت فيها العنوان

849
01:00:31,410 --> 01:00:33,710
اذهب والتقي بأمك متى ما تحسن مزاجك

850
01:00:42,120 --> 01:00:43,820
مطعم ماديس - سيونجي دونق - دونقبوك قو - مدينة سيول

851
01:01:00,330 --> 01:01:03,040
كلا الطعام وأخبراني إن لم يكفيكما

852
01:01:03,040 --> 01:01:04,240
حسنًا

853
01:01:32,870 --> 01:01:34,970
تفضلي الشراب

854
01:01:57,990 --> 01:01:59,490
أهلًا وسهلًا

855
01:01:59,890 --> 01:02:01,800
هل أنت السيدة كيونق هي؟

856
01:02:02,700 --> 01:02:04,100
نعم إنها أنا

857
01:02:04,100 --> 01:02:06,300
هناك شخص يرغب برؤيتك

858
01:02:06,300 --> 01:02:07,900
من هو؟

859
01:04:11,030 --> 01:04:38,030
{\a6}<i><b>ترجمة: Noti

860
01:04:19,030 --> 01:04:26,330
يمكنكم إيجاد الترجمات العربية هنا
http://www.mediafire.com/?3e4ldlihp4krz

861
01:04:27,330 --> 01:04:38,530
بالإضافة إلى متابعتي في تويتر وذلك لمعرفة سير تقدم الترجمة
http://twitter.com/_noti
