1
00:00:04,501 --> 00:00:07,501
ترجمة: Noti

2
00:00:11,981 --> 00:00:13,191
الحلقة الخامسة

3
00:00:41,381 --> 00:00:44,491
نخبكم

4
00:01:19,111 --> 00:01:20,221
ما الأمر؟

5
00:01:20,541 --> 00:01:22,271
لماذا انقطعت الكهرباء؟

6
00:01:22,281 --> 00:01:24,921
لا تتحرك يا سيدي، وإختبئ تحت الطاولة

7
00:01:24,931 --> 00:01:28,221
لا تخافوا وليختبئ كل واحد منكم تحت الطاولة

8
00:01:28,231 --> 00:01:29,681
هل تستطيعون الرؤوية الآن؟

9
00:01:29,691 --> 00:01:31,921
حبيبتي، من هنا

10
00:02:27,421 --> 00:02:30,421
لا تنيروا المكان، وليبقى الجميع تحت الطاولة

11
00:04:14,181 --> 00:04:17,141
حاصروا جميع الأمكان واجبروا جميع المصاعد على النزول للدور الأول

12
00:04:17,151 --> 00:04:19,511
لتستعد جميع الفرق في الدور الأول

13
00:05:08,091 --> 00:05:10,011
يون سونق

14
00:05:41,901 --> 00:05:45,121
سنتبع كافة تعليماتك

15
00:05:48,551 --> 00:05:50,711
إركب بسرعة يا يون سونق

16
00:05:56,591 --> 00:06:00,611
أيها القائد، لقد وجدنا سيارة المشتبه به

17
00:06:00,621 --> 00:06:03,141
حالة الطوارئ

18
00:06:11,401 --> 00:06:12,741
اسمتع إليّ

19
00:06:12,751 --> 00:06:13,841
من تظن نفسك؟

20
00:06:13,851 --> 00:06:17,171
إلى ماذا كنت تنتظر وأنت تسوق؟

21
00:06:17,181 --> 00:06:17,801
هل أنت مجنون؟

22
00:06:17,811 --> 00:06:19,761
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

23
00:06:19,771 --> 00:06:22,931
لقد اصدمت فجأة بسيارتي

24
00:06:22,941 --> 00:06:23,911
من أنتما؟

25
00:06:23,921 --> 00:06:24,781
ليبعد كل واحد منكما سيارته عن الطريق حالًا

26
00:06:24,791 --> 00:06:28,961
عن ماذا تتحدث؟ أتطلب منا إبعاد سياراتنا؟ يجب أن نعرف أولًا من الخاطئ

27
00:06:29,661 --> 00:06:31,771
هيّا انظر إلى الحادث

28
00:06:33,931 --> 00:06:36,121
سأطرح عليك سؤالًا

29
00:06:36,131 --> 00:06:37,551
هل أنت...

30
00:06:37,561 --> 00:06:40,291
من أطفأ الأنوار في المطعم؟

31
00:06:41,261 --> 00:06:42,261
بلا

32
00:06:42,841 --> 00:06:44,221
لقد فعلت ذلك

33
00:06:44,231 --> 00:06:46,971
لقد اتفقنا مسبقًا أن من يجد الشخص الثاني أولًا سيتسلم زمام الأمور

34
00:06:46,981 --> 00:06:49,961
يتعين علينا إستخدام الطرق البديلة في بعض الأحيان حتى نحقق هدفنا

35
00:06:49,971 --> 00:06:52,131
لقد تعلمت ذلك منك يا أبي

36
00:06:52,141 --> 00:06:56,461
إن حالكم الآن لا يصدق

37
00:06:56,471 --> 00:06:59,551
لقد أضعت علي فرصة قتل ذلك الأحمق

38
00:06:59,561 --> 00:07:01,851
لنتخيل لو أنك قتلت سيو يونق هاك...

39
00:07:01,861 --> 00:07:03,811
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

40
00:07:03,821 --> 00:07:06,641
هل سينتهي إنتقامك بعد ذلك؟

41
00:07:06,651 --> 00:07:12,391
فعندما تقتله الآن سيعزوا الناس اغتياله إلى ترشحه لمنصب رئاسة الدولة

42
00:07:12,401 --> 00:07:17,671
وستكشف الحقيقة حينها وستتلاعب الوسائل الإعلامية بموته وسيعزى ذلك إلى دفاعه عن الديموقراطية

43
00:07:17,931 --> 00:07:20,571
أهذا ما تريده أن يحدث يا أبي؟

44
00:07:21,741 --> 00:07:26,291
سيعين عددًا أكبر من الحراس الشخصين، وبهذا ستصبح مهمة الإنتقام أصعب

45
00:07:26,771 --> 00:07:28,541
وماذا إن حدث ذلك؟

46
00:07:28,551 --> 00:07:29,831
هل تلمح إلى رغبتك في الإستسلام؟

47
00:07:29,841 --> 00:07:32,251
لو كنت أرغب بالإستسلام...

48
00:07:32,261 --> 00:07:34,881
لما بدأت بهذا الإنتقام على الإطلاق

49
00:07:37,271 --> 00:07:39,061
أبي

50
00:07:39,491 --> 00:07:41,721
رجاءً ساعدني

51
00:07:59,941 --> 00:08:02,581
ماذا تفعلين أيتها العميلة كيم؟

52
00:08:03,451 --> 00:08:06,071
لقد ذهب جميع أفراد العائلة بسيارة الإسعاف

53
00:08:06,081 --> 00:08:08,381
حقًا؟ إذن لنذهب أيضًا

54
00:08:10,321 --> 00:08:12,391
إن التفكير في هذا الأمر يشعرني بالخوف والإرتباك

55
00:08:12,491 --> 00:08:15,821
فإن لم تطفأ تلك الأنوار، لكان واحدًا منا قد أصيب بطلقة رصاصة

56
00:08:15,831 --> 00:08:18,151
ياليتني أصبت بتلك الرصاصة

57
00:08:18,161 --> 00:08:19,431
ماذا!؟

58
00:08:20,161 --> 00:08:23,251
لا أعني بأنني أتمنى الموت ولكن ستكون تلك الرصاصة حجة لي حتى لا أخضع للخدمة العسكرية

59
00:08:23,261 --> 00:08:26,491
وبهذا سأبلغهم بأنني أخضع للتقييم الطبي في الوقت الحالي، حتى لا أجبر على الجلوس منتظرًا في المستشفى طوال الوقت

60
00:08:26,501 --> 00:08:28,861
فبتلك الطلقة كنت سأستطيع حل مشكلة الخدمة العسكرية

61
00:08:28,871 --> 00:08:30,311
دونق هوون

62
00:08:30,321 --> 00:08:32,031
يجب أن تخضع للخدمة العسكرية

63
00:08:32,041 --> 00:08:35,631
فلقد خضع أباك للخدمة العسكرية وكان الوزير السابق لوزارة الدفاع

64
00:08:35,641 --> 00:08:38,601
لماذا لم يخدم أحد من أبنائي في الخدمة العسكرية بعد؟

65
00:08:38,611 --> 00:08:40,861
لن يخضع أخي الثاني للخدمة العسكرية، فلماذا أجبر على فعل ذلك لوحدي؟

66
00:08:40,871 --> 00:08:43,511
فأنا مصاب يا أبي

67
00:08:43,521 --> 00:08:48,181
مازلت لا أقوى على المشي جيدًا حتى بعد العمليات التي أجريتها من أجل الرباط الصليبي

68
00:08:48,191 --> 00:08:49,651
ماذا؟

69
00:08:49,661 --> 00:08:52,631
عزيزي، أظن بأنك مشغول بعض الشيء

70
00:08:52,641 --> 00:08:53,651
لم لا تذهب إلى عملك

71
00:08:53,661 --> 00:08:58,061
يجب أن تجد الفاعل مهما كلفك الأمر

72
00:08:58,071 --> 00:09:00,691
أطلق علينا الرصاص... يالهذه الحادثة المخيفة

73
00:09:00,701 --> 00:09:04,071
لا تخافي، سأجد الفاعل بلا شك

74
00:09:04,341 --> 00:09:08,681
لذلك اهتمي بصحتك فحسب

75
00:09:09,481 --> 00:09:11,981
لا تفكر بالتهرب من الخدمة العسكرية

76
00:09:12,851 --> 00:09:14,251
أيها الفاسق

77
00:09:17,321 --> 00:09:20,481
أمي، ألم تقولي لي بأنك أقنعتيه بالأمر؟

78
00:09:20,491 --> 00:09:23,221
لم لا تراعي أولاً الظروف التي نمر بها حاليًا

79
00:09:23,231 --> 00:09:25,451
فهل هذا الوقت المناسب لتحدث أبيك عن الخدمة العسكرية؟

80
00:09:25,461 --> 00:09:28,231
يالك من فتى غير ناضج

81
00:09:32,531 --> 00:09:34,031
أيتها العميلة كيم نانا

82
00:09:34,041 --> 00:09:36,831
لم نتعرض للإصابة والفضل يعود لك

83
00:09:36,841 --> 00:09:41,001
فإن لم تنيرينا بضوء هاتفك الخليوي، لكنا قد تعرضنا للإصابة

84
00:09:41,011 --> 00:09:45,051
على العكس فأنا لم أفعل أي شيء على الإطلاق، فلقد كان واجبي حمايتك

85
00:09:45,511 --> 00:09:48,911
لقد توليت زمام الأمور جيدًا أيضًا أيتها العميلة شين

86
00:09:48,921 --> 00:09:49,871
لقد عملت بجد

87
00:09:49,881 --> 00:09:52,151
لقد اديت واجبي فحسب

88
00:09:52,621 --> 00:09:55,381
رجاءً لتتولا حمايتي في المستقبل

89
00:09:55,391 --> 00:09:58,621
عندما يحمي الأشخاص مبدأ الدميوقراطية، فإنهم دائمًا ما يتعرضون لمثل هذه الحوادث

90
00:09:58,631 --> 00:10:04,421
فلقد أنقسمت كوريا الجنوبية عن كوريا الشمالية، لذا يتعين علينا محو تلك الأفكار الإقليمية الأنانية التي تعيق تقدمنا المتوازن

91
00:10:04,431 --> 00:10:10,331
على الرغم من وجود أؤلئك الأشخاص الذين يشعرون بأنهم منبوذين وبذلك سيظهرون سخطهم على الآخرين

92
00:10:10,341 --> 00:10:14,101
فتلك الرصاصة التي أطلقها ذلك الشخص اليوم...

93
00:10:14,111 --> 00:10:17,841
أظهرت لي أن إعتلاء منصب الرئاسة صعب جدًا

94
00:10:17,851 --> 00:10:19,501
فما حدث ما هو إلا إثبات لذلك الأمر

95
00:10:19,511 --> 00:10:22,041
تبدو لي هادئًا جدًا رغمًا عن الأحداث التي طرأت أيها الرئيس

96
00:10:22,051 --> 00:10:23,581
وهذا الأمر مطمئن جدًا

97
00:10:23,691 --> 00:10:28,981
بالتأكيد، فلقد قضيت أربعين سنة من حياتي أسمع فيها أصوات العيارات النارية

98
00:10:28,991 --> 00:10:31,781
مازال المراسلون الصحفيون ينتظرون من أجل إجراء المقابلة

99
00:10:31,791 --> 00:10:32,481
حقًا؟

100
00:10:32,491 --> 00:10:33,521
يتوجب علي الذهاب في هذه الحالة

101
00:10:33,531 --> 00:10:38,961
أيها المرشح، ألا يتوجب علينا أطلاع الشعب أنك تعاني من أضرار جسمانية بسبب الحادثة؟

102
00:10:38,971 --> 00:10:43,291
وسيكون من الأفضل لو نوّمت في المستشفى قبل أن تجري المقابلات الصحفية، وذلك من أجل الرأي العام

103
00:10:43,301 --> 00:10:46,241
جيد... تبدو لي فكرة جيدة

104
00:10:58,591 --> 00:11:00,721
حسنًا

105
00:11:01,671 --> 00:11:03,581
سأساعدك

106
00:11:03,591 --> 00:11:07,291
وذلك لأننا نتشارك هدفًا واحدًا كما قلت

107
00:11:07,301 --> 00:11:09,301
أبي

108
00:11:10,061 --> 00:11:12,551
إنها فكرة رائعة أيها الزعيم

109
00:11:12,631 --> 00:11:14,961
فكما يقولون اليد الواحدة لا تصفق

110
00:11:14,971 --> 00:11:17,861
ليشرب كل واحد منكما شراب نبات الجينسنج الأحمر بهذه المناسبة

111
00:11:17,951 --> 00:11:20,601
فلقد اشتريت هذا الشراب من شبكة التسوق على الانترنت في أقل من 5 دقائق قبل أن ينفد من الشبكة

112
00:11:20,641 --> 00:11:22,871
لقد استورد سيو يونق هاك مختلف الأسلحة الجديدة خلال توليه منصب وزير الدفاع

113
00:11:22,971 --> 00:11:28,301
وبهذا خلف سمعة عظيمةً عند الجميع وذلك لرفعه ملستوى القدرات الدفاعية للبلد

114
00:11:28,441 --> 00:11:32,581
ولكونه مرشحًا رئاسيًا مكتسبًا لثقة القطاع العسكري والمواطنين...

115
00:11:32,591 --> 00:11:37,551
فإن مهمة الإنتقام منه ستكون صعبة بخلاف ذلك الخائن لي كيونق وان

116
00:11:37,561 --> 00:11:41,551
لقد قلت لي مسبقًا أنه كلما كانت مهمة الانتقام من العدو صعبة، أصبح النصر محققًا

117
00:11:41,561 --> 00:11:43,731
هناك طريقة أفكر بها...

118
00:11:44,771 --> 00:11:46,761
وهي الأحذية العسكرية

119
00:11:46,771 --> 00:11:47,961
الأحذية العسكرية؟

120
00:11:48,121 --> 00:11:52,461
لقد أظهر الجنود أستياءً شديدًا بسبب الجودة الرديئة للأحذية العسكرية

121
00:11:52,471 --> 00:11:53,831
يمكنهم تغير الشركة المزودة بالأحذية

122
00:11:53,971 --> 00:11:59,801
تلك الشركة المزودة للأحذية العسكرية تمثل الشركة التي يعمل فيها سيو يونق هاك في منصب المدير التنفيذي منذ تقاعده من الخدمة العسكرية

123
00:12:00,071 --> 00:12:01,381
حتى وإن كانوا يرغبون بتغير الشركة المزودة...

124
00:12:01,481 --> 00:12:05,641
لن يكون هذا الأمر سهلًا وهذا لأن وزير الدفاع السابق يعمل كمدير تنفيذي في تلك الشركة

125
00:12:05,651 --> 00:12:07,881
وسينتهي الأمر بتسترهم عن هذه المشكلة

126
00:12:07,891 --> 00:12:11,261
هناك شيء مريب أهم من ذلك

127
00:12:12,191 --> 00:12:15,221
هو أبناء سيو يونق هاك

128
00:12:15,231 --> 00:12:17,261
لقد أعفي أبنائه من الخدمة العسكرية

129
00:12:17,271 --> 00:12:19,321
جميع الثلاثة؟

130
00:12:19,331 --> 00:12:23,641
هل هم معاقون أم مريضون؟

131
00:12:25,241 --> 00:12:29,201
هل ستدعه يتسلم زمام الأمور بنفسه؟

132
00:12:29,211 --> 00:12:33,481
إذا أمسكه يون سونق، سأستطيع حينها الإمساك به أيضًا

133
00:12:34,051 --> 00:12:37,391
وسأعاقبه بطريقتي

134
00:12:42,061 --> 00:12:45,861
لقد علم الجميع بحادثة القناص الذي أطلق النار على المرشح سيو يونق هاك، أليس كذلك؟

135
00:12:46,531 --> 00:12:48,291
فهذه الحادثة تمثل مهمة حراسة الشخصيات المهمة

136
00:12:48,431 --> 00:12:51,251
حيث ستصبحون فيها كالدرع ضد الرصاص

137
00:12:51,331 --> 00:12:54,061
فمثل هذه الأحداث يمكن أن تحدث في أي مكان وفي أي وقت

138
00:12:54,141 --> 00:12:57,981
العميلتان اللتان أنقذتا المرشح سيو يونق هاك في الأمس هما

139
00:12:58,101 --> 00:12:59,361
العميلة كيم نانا

140
00:12:59,371 --> 00:13:01,221
والعميلة شين اون آه

141
00:13:01,341 --> 00:13:03,351
لقد عملتما بجد

142
00:13:07,241 --> 00:13:08,791
وكما هو متوقع...

143
00:13:08,881 --> 00:13:14,081
سنتشارك مع الشرطة في حماية كل مرشح

144
00:13:14,091 --> 00:13:17,421
ولذا لا تخيبوا آمال المرشحين حتى إنتهاء سباق الترشيحات الرئاسية

145
00:13:17,431 --> 00:13:19,191
حسنًا

146
00:13:22,831 --> 00:13:26,391
<i>هل يعاني عضو الكونجرس لي كيونق وان من الحبسة؟
الحبسة: فقد القدرة على الكلام</i>

147
00:13:26,401 --> 00:13:30,431
لقد قال طبيبه أنه يعاني من هذه الحالة بسبب تعرضه لصدمة نفسية

148
00:13:30,441 --> 00:13:35,101
وهذا لأنه سلم إلى مكتب المدعي العام بتلك الطريقة وانتهت حياته السياسية

149
00:13:35,111 --> 00:13:37,171
ماذا عن المراسلة هيو سونق شي؟

150
00:13:37,181 --> 00:13:38,801
لقد إستدعيت في طلبها وذلك لتدلي بشهادتها

151
00:13:38,811 --> 00:13:40,281
هناك شيء آخر...

152
00:13:43,611 --> 00:13:44,441
ماذا هناك؟

153
00:13:44,451 --> 00:13:47,351
لقد وصلت رسالة من شخص مجهول بخصوص سيو يونق هاك

154
00:13:47,361 --> 00:13:49,551
وتحتوي على معلومات مقلقة

155
00:13:49,561 --> 00:13:51,381
رسالة من شخص مجهول؟

156
00:13:51,391 --> 00:13:56,321
إنها تحوي على قائمة من أعمال الفساد التي قام بها، بالإضافة إلى
أنها مكتوبة بأسلوب واقعي، فهي لا تبدو وكأنها مفبركه

157
00:13:56,331 --> 00:14:00,431
أجري تحقيقًا سريًا عن هذه الرسالة، وتأكد ما
إذا كانت المعلومات التي تحتوي عليها صحيحة أم خاطئة

158
00:14:00,441 --> 00:14:03,661
في الحقيقة إن الأمر فيه مدعاة للريبة...

159
00:14:03,671 --> 00:14:07,171
فقد تكون لهذه الرسالة المجهولة علاقة بالقناص

160
00:14:08,441 --> 00:14:10,371
أهذا ما تحاول قوله؟

161
00:14:10,381 --> 00:14:14,631
لقد أصبحت أفكارك مشابهة لأفكاري

162
00:14:17,921 --> 00:14:20,111
لقد أعاق علينا الرؤية من آلة المراقبة عمدًا

163
00:14:20,121 --> 00:14:22,711
ماذا عن بصمات الأصابع؟
لم نجد شيئًا

164
00:14:22,721 --> 00:14:25,581
لم نجد أية بصمات في عمود الدربزين ولا في قفل الباب

165
00:14:25,591 --> 00:14:27,381
وبما أن المصاعد تحوي على بصمات أصابع كثيرة...

166
00:14:27,441 --> 00:14:29,801
سيكون من الصعب حينها تحديد هوية الشخص

167
00:14:30,641 --> 00:14:32,741
أعد الشريط مرة أخرى

168
00:14:34,701 --> 00:14:37,421
أنظر إلى ذلك

169
00:14:37,431 --> 00:14:39,701
من الواضح أنه لم يرتد قفازًا

170
00:14:39,711 --> 00:14:43,191
تأكد من كافة البصمات إبتداء من زر الطابع الواحد والأربعين

171
00:14:45,681 --> 00:14:47,041
هل يجري التحقيق على نحو جيد؟

172
00:14:47,051 --> 00:14:49,611
يبدو وأننا وجدنا شيئًا ما

173
00:14:49,621 --> 00:14:50,911
هناك الكثير من الرسائل البريدية

174
00:14:50,921 --> 00:14:53,351
لقد ذهبت إلى مكتب البريد لجلب الرسائل

175
00:14:53,851 --> 00:14:56,551
كم من الرسائل التي يتلقاها المحقق جانق بيل جي دائمًا؟

176
00:14:56,651 --> 00:14:59,921
لقد وصلت لك هذه البطاقات كلها

177
00:14:59,931 --> 00:15:02,881
وأما هذه البطاقة فهي لك أيها المدعي العام

178
00:15:02,891 --> 00:15:05,511
ما هذه البطاقة

179
00:15:08,641 --> 00:15:09,721
حفلة عيد ميلاد

180
00:15:09,731 --> 00:15:11,351
يتعين عليك الحضور بما أنها أول حفلة عيد ميلاد

181
00:15:11,501 --> 00:15:14,461
<i>فأسعار الذهب مرتفعة جدًا في هذه الأيام
(الذهب: هدية شائعة تقدم في أول حفلة عيد ميلاد)</i>

182
00:15:14,471 --> 00:15:16,931
ستكون تكلفته غالية جدًا

183
00:15:21,231 --> 00:15:23,491
لقد قالوا لي بأنك حققت إنجازًا بالأمس

184
00:15:23,631 --> 00:15:26,461
فمن الواضح أنه كان إنجازًا عظيمًا وذلك لأنك تضعين ضمادة على خدك

185
00:15:26,631 --> 00:15:29,231
لقد أديت واجبي بكوني موظفة حكومية

186
00:15:29,241 --> 00:15:30,851
ألست امرأة؟

187
00:15:30,861 --> 00:15:32,491
ألا تخافي من أن يخلف هذا الجرح ندبًا في وجهك؟

188
00:15:34,931 --> 00:15:37,831
رغمًا أن هذا المظهر قد يبدو مناسبًا للحراس الشخصين على أية حال

189
00:15:38,931 --> 00:15:41,251
إذا كنت أرغب أن أتعامل مع شخص يتصل بالسائقين الأجيرين من أجل المتعة...

190
00:15:41,331 --> 00:15:43,421
سأجبر في هذه الحالة على الحفاظ على هذا المظهر السيء، أليس كذلك؟

191
00:15:44,401 --> 00:15:48,531
لست مجبرًا على القلق بشأن جمال وجهي

192
00:15:48,971 --> 00:15:51,731
آنسة كيم نانا

193
00:15:52,241 --> 00:15:55,871
يبدو لي وأنك تتلقين الكثير من الرسائل من المحكمة هذه الأيام

194
00:16:10,431 --> 00:16:14,751
صحيح يا خالتي، لقد وصلتني العديد من الأوامر من المحكمة وذلك لأخلي المكان

195
00:16:16,341 --> 00:16:18,381
ألا توجد هناك أية طريقة لتفادي هذا الأمر؟

196
00:16:18,391 --> 00:16:24,351
إن لم تخلي المكان، سيرفع حينها الشخص الآخر دعوى قضائية وستتعرضين للطرد بالقوة

197
00:16:24,361 --> 00:16:26,401
ما الذي يمكننا فعله

198
00:16:29,451 --> 00:16:34,711
نانا، أعرف أن التعامل مع هذه المشكلة سيكون صعبًا عليك ولكن...

199
00:16:34,721 --> 00:16:38,451
تعالي لتسكني معي، رغمًا أن الشقة صغيرة بعض الشيء

200
00:16:38,961 --> 00:16:42,751
سنعيش نحن الخمسة في الغرفتين معًا

201
00:16:43,941 --> 00:16:47,851
شكرًا خالتي، ولكن لن أصبح عبئًا عليك بعد الآن

202
00:16:47,861 --> 00:16:52,221
سأبحث عن مكان ذو أجار شهري ورخيص

203
00:16:53,281 --> 00:16:55,361
حسنًا

204
00:17:09,361 --> 00:17:11,451
أجاشي...

205
00:17:11,461 --> 00:17:16,261
لو كان أمر المنزل مهمًا بالنسبة لك، لم لم تقايض عليه في المزاد؟

206
00:17:16,271 --> 00:17:19,141
لدي أعمال لأنجزها الآن، لذا غادر رجاءً

207
00:17:19,151 --> 00:17:22,461
ألا تفكر بإعادة بيع الشقة؟ سأدفع لك مبلغًا معقولًا

208
00:17:22,471 --> 00:17:27,121
لقد قلت لك مسبقًا بأني لن أبيعها، لذا لا تتدخل في هذا الأمر وغادر المطعم

209
00:17:33,141 --> 00:17:34,861
نعم أيها المدير

210
00:17:46,311 --> 00:17:48,901
هل أشتريت شقة رقم 305 في المزاد؟

211
00:17:48,911 --> 00:17:50,811
بلا لقد فعلت

212
00:17:50,821 --> 00:17:53,291
بع الشقة لي وسأدفع لك مبلغًا كثيرًا

213
00:17:55,411 --> 00:17:59,061
لماذا يزعجنني الجميع اليوم لبيع الشقة؟

214
00:17:59,071 --> 00:18:03,521
لن أبيعها ولذا غادر المكان

215
00:18:05,391 --> 00:18:08,241
بدلًا من أن تحتفظ بهذه الشقة العتيقة...

216
00:18:08,341 --> 00:18:10,371
لم لا تبيعها لي فحسب، سأدفع لك مبلغًا طائلًا

217
00:18:10,381 --> 00:18:11,821
استمع إليّ

218
00:18:11,901 --> 00:18:13,681
لماذا ستعطيني مبلغًا كبيرًا من أجل هذه الشقة؟

219
00:18:13,801 --> 00:18:16,651
لابد من  أن هناك ميزة فيها

220
00:18:16,661 --> 00:18:21,731
أيها السيد! لقد كانت يدي ستبتر في الماضي

221
00:18:21,741 --> 00:18:24,691
فباع أبي تلك الشقة وذلك لإنقاذي

222
00:18:24,701 --> 00:18:28,531
وبما أن لدي الآن الكثير من المال...

223
00:18:28,631 --> 00:18:31,271
أصبحت لي الرغبة بشراء الشقة حتى يعيش فيها أبي حتى يفارق حياته

224
00:18:31,441 --> 00:18:35,131
وبما أني ولده فإنه يتوجب علي إعادة شراء هذه الشقة من أجله، أليس كذلك؟

225
00:18:35,141 --> 00:18:36,981
ألا تتفق معي؟

226
00:18:40,051 --> 00:18:42,091
هذا المكان مناسب للمقامرة

227
00:18:42,161 --> 00:18:44,991
أو ماذا لو هدمته وبنيت فندقًا؟

228
00:18:45,121 --> 00:18:48,231
أنت! عن ماذا تثرثر؟

229
00:18:51,481 --> 00:18:55,001
أيها المدير، فعندما أنشر رجالي حول هذا المكان...

230
00:18:55,081 --> 00:18:57,481
سيعم الخراب في هذا المطعم

231
00:18:58,171 --> 00:19:00,441
لذا دعنا لا نضيع الوقت في الحديث

232
00:19:00,771 --> 00:19:02,991
وخذ المبلغ المطلوب في المزاد

233
00:19:03,431 --> 00:19:07,111
عشرة آلاف دولار بالإضافة إلى 10 آلاف أخرى إضافية

234
00:19:07,211 --> 00:19:08,441
أيها السيد

235
00:19:08,541 --> 00:19:11,931
هل تعرف مقدار المال الذي أنفقته في رسوم تسجيل وضرائب شراء تلك الشقة؟

236
00:19:11,941 --> 00:19:17,081
حسنًا فهمت

237
00:19:17,091 --> 00:19:23,501
سأضيف إلى مبلغ المزاد 40 ألف دولار

238
00:19:26,921 --> 00:19:31,031
لقد سمعت أن المبنى سيخضع إلى إعادة إعمار

239
00:19:33,701 --> 00:19:38,591
يا إلاهي، سأضيف إلى ذلك المبلغ 40 ألف دولار أخرى

240
00:19:38,601 --> 00:19:45,111
أيها السد، فذلك المبنى ستزيد مساحته بعد إعادة البناء

241
00:19:45,121 --> 00:19:48,311
كم مقدار المال الذي تريده؟ كم مقداره؟

242
00:19:48,321 --> 00:19:50,441
قل المبلغ

243
00:19:50,451 --> 00:19:52,681
لماذا تصرخ؟

244
00:19:52,691 --> 00:19:55,401
ألا تريد هذا المبلغ؟ ألا تريده؟ حسنًا إذن

245
00:19:55,411 --> 00:19:58,511
انتظر للحظة

246
00:19:58,521 --> 00:20:03,621
هل إتفقنا؟

247
00:20:09,021 --> 00:20:10,191
كيم نانا

248
00:20:10,201 --> 00:20:12,591
كيف حالك في هذه الأيام؟

249
00:20:12,601 --> 00:20:15,091
فأنا أفكر بهذه الكلمات خلال الأيام العصيبة التي تمرين بها

250
00:20:15,101 --> 00:20:19,911
لذا لا تخافي من الظل، فالظل يظهر لك أن هناك نور من حولك

251
00:20:25,491 --> 00:20:28,021
هل ستحي هيون جون حفلة عيد ميلاد؟

252
00:20:28,031 --> 00:20:29,891
لديها الآن ثلاثة أطفال

253
00:20:29,901 --> 00:20:32,261
ربما تجهل حالنا الآن بما أنها كانت كانت في الولايات المتحدة الأمريكية

254
00:20:32,271 --> 00:20:33,431
لهذا قالت في الرسالة بأنه يجب أن نأتي معًا

255
00:20:33,441 --> 00:20:36,051
لقد تزوجا بسببنا

256
00:20:36,061 --> 00:20:39,001
رغمًا أن علاقتنا قد انتهت بينما استمرت علاقتهما وتزوجا واصبح لديهما ثلاثة أطفال

257
00:20:40,861 --> 00:20:43,081
ستأتي نانا إلى العيادة بعد قليل، لذا انتظر قدومها

258
00:20:44,201 --> 00:20:47,171
فلقد قلت لها أن لدي بعضًا من عينات طعام الكلاب التي تستطيع المجيء وأخذها

259
00:20:47,181 --> 00:20:48,531
هل ستأتي إلى هنا؟

260
00:20:48,541 --> 00:20:51,151
أشعر بالخجل عندما أتحدث إليك

261
00:20:51,161 --> 00:20:54,241
لكن يتوجب عليّ شكرك

262
00:20:54,251 --> 00:20:56,361
شكرًا على عودتك لأطفالك

263
00:20:56,371 --> 00:20:58,911
فلابد أنكما تشعران بالفرح لعودته

264
00:21:00,091 --> 00:21:01,561
تفضلا

265
00:21:02,921 --> 00:21:03,981
ما هذا؟

266
00:21:03,991 --> 00:21:05,991
لقد كان يرغب بإعطائكما هدية للذكرى...

267
00:21:06,061 --> 00:21:08,951
ولهذا فكر بإعطائكما أغلى ما يملك

268
00:21:09,461 --> 00:21:10,651
شكرًا لك

269
00:21:10,661 --> 00:21:12,571
وداعًا

270
00:21:20,711 --> 00:21:22,441
كيف سأستفيد من هذا الشيء؟

271
00:21:22,941 --> 00:21:24,801
تلق الهدية بصدر رحب

272
00:21:24,811 --> 00:21:27,141
فلقد أراد إعطائك شيئًا من ممتلكاته الثمينه

273
00:21:27,151 --> 00:21:28,251
انتظري

274
00:21:29,911 --> 00:21:31,841
أتعتقدين أن الطفل أعطاك هذه الضمادة عبثًا؟

275
00:21:31,851 --> 00:21:34,001
فهو يظهر لك مدى حسن نيته

276
00:21:34,221 --> 00:21:36,321
قربي وجهك إلى هنا

277
00:21:53,251 --> 00:21:56,951
ألم أطلب منك شراء مرهم للندبات؟

278
00:21:56,961 --> 00:22:00,631
ألا تستطيعين العناية بوجهك حتى وإن كان هذا الوجه سلاحًا بالنسبة لغيرك؟

279
00:22:00,641 --> 00:22:03,711
هل ترغبين أن تظهري للأشخاص الآخرين مدى عملك الدؤوب؟

280
00:22:03,721 --> 00:22:05,141
أكره الفتيات اللاتي على شاكلتك

281
00:22:05,151 --> 00:22:08,651
واللاتي لا يقدرن أنوثتهن...

282
00:22:08,661 --> 00:22:11,061
ويعشن حياتهن بإهمال

283
00:22:11,591 --> 00:22:13,681
إستمع إلي يا لي سون يونق

284
00:22:13,691 --> 00:22:14,741
ماذا؟

285
00:22:14,751 --> 00:22:17,751
سواءً إن كنت لا أتحلى بالثقة أو لا أقدر قيمة وجهي...

286
00:22:17,761 --> 00:22:20,731
فلست مجبرة على سماع ما تقول

287
00:22:20,741 --> 00:22:22,831
نعم فوضع حياتي ليس كوضعك...

288
00:22:22,841 --> 00:22:25,681
ولهذا ليس لدي الوقت للذهاب وشراء ضمادة

289
00:22:25,691 --> 00:22:29,111
فعقلي الآن مشغول بتلك القضية التي تضايقني حاليًا

290
00:22:30,881 --> 00:22:32,211
إنس الأمر

291
00:22:40,151 --> 00:22:41,011
نانا

292
00:22:41,021 --> 00:22:42,891
يبدو وكأنها الرسالة التي لطالما انتظرتها

293
00:22:43,751 --> 00:22:44,661
شكرًا لك

294
00:22:44,671 --> 00:22:45,561
لا شكر على واجب

295
00:22:48,461 --> 00:22:49,321
يا إلاهي

296
00:22:49,331 --> 00:22:51,461
إنها رسالة من صاحب الظل الطويل

297
00:23:03,781 --> 00:23:06,621
كيم نانا، إلى أين أنت ذاهبة؟

298
00:23:11,621 --> 00:23:14,141
لقد طلبت منك المغادرة

299
00:23:14,151 --> 00:23:16,221
هذا طريقي أيضًا

300
00:23:22,001 --> 00:23:24,231
ما هو المكان الذي ستذهب إليه ويستدعي منك ملاحقتي؟

301
00:23:24,241 --> 00:23:26,301
إني أسلك الطريق الذي تظهره لي شاشة الملاحة

302
00:23:34,811 --> 00:23:35,831
أوني

303
00:23:35,841 --> 00:23:36,741
لقد جئت

304
00:23:37,681 --> 00:23:39,351
هل تعرفان بعضكما البعض؟

305
00:23:41,351 --> 00:23:42,771
لماذا تلاحقني؟

306
00:23:42,781 --> 00:23:44,681
أنا لا ألاحقك

307
00:23:44,691 --> 00:23:46,411
بل لدي شيء أريد فعله هنا

308
00:23:46,421 --> 00:23:48,151
هل تعرفينه؟

309
00:23:48,161 --> 00:23:51,321
بلا، لقد ساعدني سابقًا

310
00:23:51,331 --> 00:23:52,921
شكرًا لك على تلك المساعدة

311
00:23:52,931 --> 00:23:54,641
فلولاك...

312
00:23:54,651 --> 00:23:56,851
لم أفعل إلا واجبي

313
00:23:56,861 --> 00:24:00,691
لقد كنت أفكر بتربية جرو لهذا جئت إلى هنا لأسمع بعض النصائح منك

314
00:24:00,701 --> 00:24:01,431
حسنًا

315
00:24:01,441 --> 00:24:03,191
لقد تذكرت...

316
00:24:03,201 --> 00:24:04,391
انظري إلى هذا الشيء

317
00:24:04,401 --> 00:24:06,861
لقد تلقيت رسالة من صاحب الظل الطويل

318
00:24:06,871 --> 00:24:08,111
حقًا؟

319
00:24:08,121 --> 00:24:09,301
صاحب الظل الطويل؟

320
00:24:09,311 --> 00:24:11,101
أليست كتابته رائعة؟

321
00:24:11,111 --> 00:24:15,171
فلقد أعجبني هذا الجزء من الرسالة

322
00:24:15,181 --> 00:24:17,411
<i>لا تخافي من الظل</i>

323
00:24:17,421 --> 00:24:21,511
<i>فالظل يظهر لك أن هناك نور من حولك</i>

324
00:24:21,521 --> 00:24:22,411
ما رأيك؟

325
00:24:22,421 --> 00:24:25,081
لقد كتب هذا الكلام وكأنه يعرف الوضع الذي أمر به

326
00:24:25,091 --> 00:24:26,951
من المحتمل أنه سرق هذا الكلام من شخص ما

327
00:24:26,961 --> 00:24:31,671
فهذا ما يفعله الشباب لأغواء الفتيات،
يكتبون عبارات معبرة لهم

328
00:24:33,371 --> 00:24:34,361
اسمتع إلي يا لي سون يونق

329
00:24:34,371 --> 00:24:38,741
لا تزعجني وغادر المكان حالًا

330
00:24:39,911 --> 00:24:42,271
سأغادر الآن يا سي هي

331
00:24:42,281 --> 00:24:44,501
أنه أنت أيها المدعي العام كيم سونق جو

332
00:24:47,581 --> 00:24:49,241
هل تعرفان بعضكما البعض؟

333
00:24:49,251 --> 00:24:52,481
نحن أصدقاء منذ 10 سنوات

334
00:24:52,491 --> 00:24:54,421
هذا صحيح

335
00:24:55,761 --> 00:24:58,221
ماذا حدث لخدك؟

336
00:24:58,231 --> 00:25:01,791
لقد تعرض المرشح سيو يونق هاك لحادثة بالأمس، ولهذا خدشت في خدي

337
00:25:01,801 --> 00:25:03,521
أنا بخير الآن

338
00:25:03,531 --> 00:25:06,461
لقد كنا نقرأ رسالة تلقتها نانا من صاحب الظل الطويل

339
00:25:06,471 --> 00:25:07,861
أوني..

340
00:25:07,871 --> 00:25:10,061
<i>" لا تخافي من الظل "</i>

341
00:25:10,071 --> 00:25:13,441
<i>" فالظل يظهر لك أن هناك نور من حولك "
لقد كتب لها المرسل هذه العبارة</i>

342
00:25:14,441 --> 00:25:18,451
ألا يبدو هذا الشخص مملًا بعض الشيء؟

343
00:25:20,881 --> 00:25:22,371
يجب أن أذهب الآن

344
00:25:22,381 --> 00:25:23,941
لابد من أنني أتصرف بفضاضة...

345
00:25:23,951 --> 00:25:27,281
فأنا مدينة لك بعد مساعدتك التي قدمتها، لذا انتظر قليلًا

346
00:25:27,291 --> 00:25:29,181
سأضيفك بفنجان من  القهوة

347
00:25:29,191 --> 00:25:30,681
هل تريد شرب القهوة؟

348
00:25:30,691 --> 00:25:32,881
بالتأكيد

349
00:25:32,891 --> 00:25:34,331
وأنا أريد كذلك

350
00:25:45,611 --> 00:25:48,971
أرني الرسالة يا كيم نانا

351
00:25:48,981 --> 00:25:50,271
لا أريد

352
00:25:50,281 --> 00:25:53,851
فهذه الرسالة مرسولة من صاحب الظل الطويل، لذا هل برأيك سأريها لأي أحد؟

353
00:25:56,451 --> 00:25:58,081
لست مهتمًا برؤيتها

354
00:25:58,091 --> 00:26:00,081
ليس لدي أكواب جميلة لأضيفكم بها

355
00:26:00,091 --> 00:26:01,961
هل الأكواب الورقية مناسبة؟

356
00:26:02,941 --> 00:26:07,251
في الجامعة التي كان عميدها وزير التعليم السابق كيم جونق شيك

357
00:26:07,261 --> 00:26:09,691
لقد أحدث فيها الوزير السابق نظامًا للمنح التعليمية

358
00:26:09,701 --> 00:26:13,321
الذي يسمح للطلاب الملتحقين بالجامعة بالحصول على هذه المنح

359
00:26:13,331 --> 00:26:16,201
وبذلك ستجنبهم المشاكل الدراسية التي يمرون بها

360
00:26:20,811 --> 00:26:23,281
لنشاهد قناة أخرى

361
00:26:27,511 --> 00:26:29,071
ما المشكلة؟

362
00:26:29,081 --> 00:26:34,991
إني أكره كيم جونق شيك

363
00:26:49,371 --> 00:26:50,831
شكرًا لك

364
00:26:50,841 --> 00:26:52,131
سأطعم درونقي جيدًا

365
00:26:52,141 --> 00:26:55,481
بل أنا التي يتعين عليك شكرك وذلك لأنك توليت رعاية كلب مشرد

366
00:26:56,081 --> 00:26:58,171
كيم نانا، سأقلك إلى المنزل

367
00:26:58,181 --> 00:27:00,471
لا داعي، سأذهب إلى المنزل مشيًا

368
00:27:00,481 --> 00:27:02,441
كيف ستذهبين إلى المنزل وأنت تحملين هذا الكيس الثقيل

369
00:27:02,451 --> 00:27:03,671
أركبي سيارتي، سأقلك للمنزل

370
00:27:03,681 --> 00:27:07,011
ألا يبحث عنك مكتب الإدعاء العام الآن؟

371
00:27:07,021 --> 00:27:09,711
لقد أعطيت فريق التحقيق التعليمات اللازمة مسبقًا، لذا فلدي الوقت الكافي لإيصالها

372
00:27:09,721 --> 00:27:11,581
لا تزعجي رجلًا مشغولًا وذلك لإيصالك للمنزل، دعيني أوصلك

373
00:27:11,591 --> 00:27:12,881
لدي الكثير من وقت الفراغ

374
00:27:12,891 --> 00:27:14,761
لنذهب يا آنسة كيم نانا

375
00:27:16,461 --> 00:27:19,731
سأزعجك بإيصالي إلى المنزل أيها المدعي العام

376
00:27:21,201 --> 00:27:24,641
لماذا يحمل ذلك الرجل طعام الكلب؟

377
00:27:29,211 --> 00:27:31,001
هل تعرف نانا معرفة جيدة؟

378
00:27:31,011 --> 00:27:34,441
نحن نعمل في البيت الأزرق إلا أن مكاتبنا منفصلة عن بعضها البعض، فهي مدربتي هناك

379
00:27:34,451 --> 00:27:37,711
لقد فهمت، ولهذا السبب أنت تجيد القتال

380
00:27:37,721 --> 00:27:39,641
لقد أخفيت عنها هذا السر...

381
00:27:39,651 --> 00:27:41,881
وإلا ستلزمني حينها على التدرب لوقت أطول

382
00:27:41,891 --> 00:27:42,991
حسنًا

383
00:27:44,121 --> 00:27:46,551
ألم تقل بأنك تريد شراء جرو؟

384
00:27:46,561 --> 00:27:48,621
يمكنني أعطائك بعض النصائح المفيدة

385
00:27:48,631 --> 00:27:51,531
لا داعي لذلك، شكرًا لك

386
00:28:03,211 --> 00:28:05,401
لست ملزمًا على شراء الضمادة

387
00:28:05,411 --> 00:28:08,521
أعطني أي شيء سيخفي أثر الندبة في وجهها

388
00:28:12,191 --> 00:28:13,441
أنا بخير

389
00:28:13,451 --> 00:28:17,061
فلقد جرحت بسبب قطعة صغيرة من الزجاج

390
00:28:18,361 --> 00:28:20,921
يسبب الزجاج جروحًا عميقة أكثر مما تتصورين

391
00:28:20,931 --> 00:28:22,001
انتظري للحظة

392
00:28:30,041 --> 00:28:32,361
سجنبك هذا المرهم من الحصول على ندبة في وجهك

393
00:28:32,371 --> 00:28:34,211
ضعيه بعناية

394
00:28:35,141 --> 00:28:37,111
شكرًا لك

395
00:28:50,961 --> 00:28:52,781
إسمح لي بسؤالك أيها المدعي العام

396
00:28:52,791 --> 00:28:58,801
هل من الممكن إعادة التحقيق في قضية قد مضى عليها 10 سنوات؟

397
00:28:59,731 --> 00:29:02,661
سيكون هذا الأمر صعبًا بعض الشيء

398
00:29:02,671 --> 00:29:04,351
فقد تكون المدة المسموحة لإعادة التحقيق قد إنتهت

399
00:29:04,421 --> 00:29:07,131
ولهذا لن يكون كلاً من مكتب الإدعاء العام ولا الشرطة مهتمان بهذه القضية

400
00:29:07,141 --> 00:29:10,781
لكن لقد شهدت قضية اختلف فيها الحكم في المحاكمة الثالثة

401
00:29:11,011 --> 00:29:16,541
أعتقد بأن العائلة قد وجدت أدلة فقدت لعشر سنوات وبهذا طلبوا إعادة الحكم

402
00:29:16,551 --> 00:29:20,211
لماذا تسألين؟ أهناك قضية تريد إعادة التحقيق فيها؟

403
00:29:20,221 --> 00:29:21,781
نعم

404
00:29:21,791 --> 00:29:24,751
هناك حقيقة مخفية أريد كشفها

405
00:29:24,761 --> 00:29:31,701
فلقد كنت في الماضي صغيرة في السن، لهذا لم أستطع تقديم المساعدة لعائلتي

406
00:29:33,431 --> 00:29:35,861
لا أعرف نوع القضية التي تتحدثين عنها ولكن...

407
00:29:35,871 --> 00:29:40,301
ولكن سأحاول معرفة مدى إحتمالية إعادة التحقيق في قضيتك

408
00:29:40,311 --> 00:29:43,241
شكرًا لك لأنك ستقضي الوقت للتفكير في قضيتي

409
00:29:48,651 --> 00:29:51,181
<i>كيم نانا</i>

410
00:29:51,191 --> 00:29:55,691
<i>وزير التعليم كيم جونق شيك يحضر مؤتمر
التعليم المشترك بين كوريا والولايات المتحدة الأمريكية</i>

411
00:30:00,831 --> 00:30:03,421
فبسببك آلت عائلتي...

412
00:30:03,431 --> 00:30:06,971
إلى هذا الحال

413
00:30:25,751 --> 00:30:29,221
<i>رسالة من أجاشي</i>

414
00:30:38,471 --> 00:30:39,971
أمي... أبي

415
00:30:40,701 --> 00:30:45,201
مازلت بأحسن حال حتى الآنـ، وسأحاول أن أستمر بهذا الحال من الآن وصاعدًا

416
00:30:45,211 --> 00:30:49,711
وسأستعيد هذا المنزل بالتأكيد

417
00:30:56,621 --> 00:30:57,551
<i>هل أنتِ نائمة؟</i>

418
00:31:06,291 --> 00:31:07,591
<i>هل خلدتي إلى النوم حقًا؟</i>

419
00:31:08,061 --> 00:31:10,301
إنه يرسل لي رسالة بعد رسالة

420
00:31:12,001 --> 00:31:15,301
<i>بدت عليك الضمادة ذات رسومات بورورو أجمل بكثير</i>

421
00:31:27,781 --> 00:31:29,311
كيم نانا

422
00:31:29,321 --> 00:31:31,811
إرسلي لي رسالة

423
00:31:31,821 --> 00:31:34,621
ستصل الرسالة.. ستصل.. ستصل

424
00:31:34,861 --> 00:31:36,861
يا إلاهي...

425
00:31:38,631 --> 00:31:40,861
هل ستتصرفين بهذه الطريقة؟

426
00:31:41,501 --> 00:31:43,661
سأنسى الأمر

427
00:31:44,931 --> 00:31:48,631
بلا.. إنه يعمل

428
00:31:48,641 --> 00:31:50,361
ماذا؟

429
00:31:50,371 --> 00:31:51,641
حسنًا فهمت

430
00:31:54,441 --> 00:31:56,811
شغل التلفاز.. لقد قال لي بأن نشغل التلفاز

431
00:32:02,281 --> 00:32:03,941
هل وجدت أية معلومات أخرى عن سيو يونق هاك؟

432
00:32:04,031 --> 00:32:05,601
لقد رفض سيو يونق هاك مؤخرًا...

433
00:32:05,691 --> 00:32:09,311
عرض الأسلحة المطورة من شركة ماريس الأمريكية

434
00:32:09,321 --> 00:32:11,651
مدعيًا أنها غير صالحة للإستعمال

435
00:32:11,661 --> 00:32:15,431
ولكن عندما إستخدمت أسحلة شركة هاريس لأول في كوريا الجنوبية

436
00:32:15,551 --> 00:32:17,971
كان ذلك خلال فترة تولي سيو لمنصب وزير الدفاع

437
00:32:18,071 --> 00:32:18,791
حقًا؟

438
00:32:18,801 --> 00:32:21,121
فلقد انتشرت أقاويل في الماضي أيضًا عن عدم صالحية هذه الأسلحة

439
00:32:21,131 --> 00:32:25,241
إلا أن موقفه الذي تغير تجاه هذه الأسلحة يثير شكوكي

440
00:32:26,341 --> 00:32:32,071
لقد وصلتني أخبار أن مدير شركة ماريس سيأتي إلى كوريا بعد ثلاثة أيام

441
00:32:32,081 --> 00:32:34,541
سأستغل فرصة لقائهما...

442
00:32:34,551 --> 00:32:36,611
وسأعرف أسباب رفضه للأسلحة

443
00:32:36,621 --> 00:32:41,351
ففي الوقت الحالي يصعب علينا الاستمرار في مهمتنا وهذا لأنه عين عددًا كبيرًا من الحراس الشخصين

444
00:32:41,361 --> 00:32:43,661
لقد وجدت معلومات جيدة

445
00:32:44,261 --> 00:32:45,681
هل تناولت العشاء؟

446
00:32:45,691 --> 00:32:46,951
لقد أكلت

447
00:32:46,961 --> 00:32:48,231
ماذا عنك يا أبي؟

448
00:32:49,431 --> 00:32:53,001
إن ساقي تؤلمني بعض الشيء، يمكن أنها تؤلمني بسبب المطر

449
00:32:53,631 --> 00:32:55,231
ماذا سآكل؟

450
00:32:55,241 --> 00:32:56,591
هل آتي إليك؟

451
00:32:56,601 --> 00:32:58,561
أو ماذا عن شيك جونق على الأقل؟

452
00:32:58,571 --> 00:33:00,031
لا داعي لذلك

453
00:33:00,041 --> 00:33:03,811
لستما بحاجة إلى السفر لهذه المسافة الطويلة
حتى تتأكدا من نظام طعامي، لذا ليرتح كل منكما

454
00:33:06,251 --> 00:33:09,611
يا إلاهي، لقد كبر الزعيم في السن

455
00:33:09,621 --> 00:33:13,091
فهو ليس من نوع الأشخاص الذي يتذمر من المرض

456
00:33:57,761 --> 00:34:00,601
هل لديك أية معلومات عن القناص؟

457
00:34:00,701 --> 00:34:02,331
من المحتمل...

458
00:34:02,581 --> 00:34:06,581
لقد سمعت أن هناك مشكلة تختص بالأحذية العسكرية التي وفرتها شركتك

459
00:34:07,411 --> 00:34:08,261
الأحذية العسكرية؟

460
00:34:09,291 --> 00:34:12,781
لن يكون هذا سببًا ملزمًا لهم وذلك لقتلي

461
00:34:13,231 --> 00:34:15,231
يمكن أن شركة ماريس قد عينت قناصًا لقتلك...

462
00:34:15,241 --> 00:34:16,671
لماذا ستفل الشركة مثل هذا الأمر؟

463
00:34:16,681 --> 00:34:17,521
لا يتعلق الأمر بك

464
00:34:18,021 --> 00:34:21,461
فعندما أستوردت تلك الطائرتين الحربية الروسية كحجة

465
00:34:21,561 --> 00:34:23,211
وغيرّت المواد المستوردة

466
00:34:23,221 --> 00:34:25,341
كيف لي أن أسمح بتلك المنتجات غير الصالحة للإستعمال بأن تستورد إلى البلد؟

467
00:34:25,351 --> 00:34:26,461
هل هذا السبب الوحيد الذي دفعك لفعل ذلك؟

468
00:34:26,471 --> 00:34:28,341
كيف لك أنت تقول ذلك!

469
00:34:28,491 --> 00:34:31,841
إن عيّن مدير الشركة قناصًا بسبب رفضي لقبول...

470
00:34:31,931 --> 00:34:34,381
تلك الأسلحة غير الصالحة للإستعمال

471
00:34:34,481 --> 00:34:37,481
سيلقى ردة فعل من العالم لن يحسب عقباها

472
00:34:37,491 --> 00:34:40,241
فهي ليست المرة الأولى ولا الثانية التي يعقد فيها
اتفاقات مع أشخاص آخرين، لذا فإن هذا الأمر مستبعد حدوثه

473
00:34:40,251 --> 00:34:42,411
إن من هو ذلك القناص؟ من هو؟

474
00:34:43,751 --> 00:34:48,871
استمع إليّ، فعندما سلم لي كيونق وان لمكتب الإدعاء العام...

475
00:34:49,731 --> 00:34:52,801
كانت حول رقبته صفائح هوية عسكرية، هل تتذكر ذلك؟

476
00:34:52,811 --> 00:34:54,841
لقد سمعت بأنها كانت صفائح عسكرية لأشخاص مفقودين

477
00:34:54,851 --> 00:34:57,651
لقد تقصيت عن هذا الأمر في وزارة الدفاع...

478
00:34:57,781 --> 00:35:01,221
واتضح لي أنها كانت تخص جنودًا قبل أن يفقدوا

479
00:35:01,581 --> 00:35:04,641
بالإضافة إلى أنهم فقدوا في شهر أكتوبر/تشرين الأول من عام 1983

480
00:35:04,651 --> 00:35:06,271
شهر أكتوبر/ تشرين الأول من عام 1983؟

481
00:35:06,281 --> 00:35:08,701
نعم، لقد حدث ذلك خلال تلك المهمة

482
00:35:08,711 --> 00:35:10,101
تلك المهمة؟

483
00:35:11,041 --> 00:35:13,741
التي حدثت في سنة 1983؟

484
00:35:13,991 --> 00:35:15,311
حادثة اونق سان...

485
00:35:16,911 --> 00:35:19,291
هل حدثت في شهر أكتوبر/تشرين الأول من عام 1983؟

486
00:35:19,511 --> 00:35:21,041
لقد نسيت هذه الحادثة تمامًا

487
00:35:21,051 --> 00:35:24,081
فلقد مات جميع الجند

488
00:35:24,091 --> 00:35:24,791
إذن كيف...

489
00:35:24,801 --> 00:35:26,071
فإن كان هذا الأمر محتملًا...

490
00:35:26,231 --> 00:35:30,251
وأصبح هذا الشخص له علاقة بتلك الحادثة، فإنه يتحتم علينا إخفاء هذا الأمر والتستر عليه

491
00:35:30,261 --> 00:35:36,631
فإن كشف العالم بأسرة حقيقة أننا قتلنا 21 جنديًا من بلدنا، سنتعرض لمشكلة كبيرة

492
00:35:36,941 --> 00:35:38,901
أليس ذلك صحيحًا؟

493
00:35:44,371 --> 00:35:49,961
خلال إحتفال الذكرى بنشر الرواية الخاص بلي كيونق وان، كان يساند ذلك الطفلين...

494
00:35:50,041 --> 00:35:54,741
شخص الملقب بباحث المدينة وكان يحوم بجاور المبنى الذي عقد فيه الاحتفال

495
00:35:55,051 --> 00:35:56,091
صحيح

496
00:35:56,391 --> 00:35:59,521
ما إن أخذنا الأطفال إلى داخل المبنى، حتى طلب رؤيته

497
00:35:59,531 --> 00:36:01,341
تقفى معلومات عن الطفلين

498
00:36:01,661 --> 00:36:04,321
يبدو لي وأن ذلك الشخص له علاقة بهما

499
00:36:04,331 --> 00:36:09,671
لذا عين رجالًا موثوق بهم في هذه المهمة حتى تعزز حمايتنا

500
00:36:09,901 --> 00:36:11,341
حسنًا سيدي

501
00:36:39,141 --> 00:36:42,821
لقد جئت حتى أثأر لحياة الأشخاص التي وعدتها بالأمان

502
00:36:42,831 --> 00:36:44,411
جين بيو؟

503
00:36:45,001 --> 00:36:47,011
هذا ما أريد أن أعرفه

504
00:36:47,841 --> 00:36:49,381
فقبل 28 عامًا...

505
00:36:53,591 --> 00:36:56,681
إختفى مع طفلي الذي كان يبلغ من العمر شهرًا واحدًا

506
00:36:56,691 --> 00:36:59,041
فلقد كانت هذه المرة الأخيرة التي سمعت فيها أخبارًا عنه

507
00:37:01,031 --> 00:37:02,351
جين بيو...

508
00:37:02,921 --> 00:37:05,961
هل متى ستتمادى حتى ترتاح من ثأرك؟

509
00:37:10,961 --> 00:37:12,271
لقد أخفتني

510
00:37:12,491 --> 00:37:16,661
هل رأيت مركبة فضائية يا أبي؟ فأنت تحدق في السماء بامعان

511
00:37:16,671 --> 00:37:18,261
لا..

512
00:37:19,071 --> 00:37:23,911
فأبوك يشعر بالتعب ولذلك كان يحدق في السماء حتى ينسى تعبه

513
00:37:23,921 --> 00:37:28,571
يجب أن تحدق إلى ابنتك الصغيرة في مثل هذه الأوقات يا أبي

514
00:37:28,581 --> 00:37:30,671
فأنا فتاة فاتنة، أليس كذلك؟

515
00:37:30,681 --> 00:37:32,381
أيتها الفتاة الشقية...

516
00:37:32,571 --> 00:37:35,281
لقد جئت إلى هنا وذلك لأنك بحاجة لطلب شيء ما، أليس كذلك؟

517
00:37:35,651 --> 00:37:38,291
أبي، إني أمر بحالة غريبة...

518
00:37:38,301 --> 00:37:41,571
فلقد بدأت أشعر بحاجتي الملحة للدراسة في هذه الأيام

519
00:37:41,581 --> 00:37:44,451
ولكني أجد التأقلم مع هذا الأمر صعب للغاية

520
00:37:44,461 --> 00:37:45,421
يا إلاهي

521
00:37:45,431 --> 00:37:49,301
فبالرغم من أنني قضيت وقتًا في الدراسة، يبدو لي وكأنني لم أدرس

522
00:37:50,111 --> 00:37:54,771
ورغمًا من أنني أرغب بالتعلم بشدة، فإني أجهل الأساسيات، فأنا أجهل الكثير...

523
00:37:55,171 --> 00:38:01,311
ولذا لم لا تعين البروفيسور لي من فريق شبكة الإتصالات ليكون معلمي؟ إنني أتكلم بجدية

524
00:38:01,681 --> 00:38:04,451
أرجوك ليكن معلمي

525
00:38:05,281 --> 00:38:08,911
يكره أبوك الأشخاص الذين لا يفرقون بين علاقات العمل والعلاقات الشخصية

526
00:38:08,921 --> 00:38:10,681
أبي من طلب منك أن تطلب منه أن يكون معلمي بصفتك رئيس الدولة؟

527
00:38:10,691 --> 00:38:13,441
أطلب منه ذلك مثل أي أب عادي يبحث عن معلم لابنته التي رسبت في اختبار قبول الكلية

528
00:38:13,451 --> 00:38:14,451
أنتِ...

529
00:38:14,461 --> 00:38:17,351
إنها المرة الأولى التي أرغب فيها بالتعلم والدراسة

530
00:38:17,361 --> 00:38:18,761
أبي

531
00:38:19,091 --> 00:38:22,001
أبي

532
00:38:22,471 --> 00:38:23,601
أيتها الشقية...

533
00:38:25,161 --> 00:38:26,671
أبي

534
00:38:39,511 --> 00:38:41,971
يجب أن تتحلى بالقوة حتى تقلبني

535
00:38:41,981 --> 00:38:43,921
قوة إضافية

536
00:38:46,691 --> 00:38:50,931
استخدم قوتك لقلبي، فنحن نمارس الجودو، ألا تفهم ذلك؟

537
00:38:51,561 --> 00:38:54,051
إنه لشرف لك أن تسنح لك فرصة التعلم مني، لذا تدرب بجد

538
00:38:54,061 --> 00:38:56,571
هل رأيت الأخبار؟ أعني حادثة القناص الذي استهدف المرشح

539
00:38:56,631 --> 00:39:00,131
فلولاي لسائت الأمور في ذلك اليوم

540
00:39:00,701 --> 00:39:01,791
يالهذه النكته...

541
00:39:01,801 --> 00:39:04,131
لقد كانت كيم نانا في تلك الحادثة أيضًا

542
00:39:04,141 --> 00:39:06,771
هل ترد على مدربك؟

543
00:39:08,041 --> 00:39:10,611
لا، فأنا لم أقصد ذلك...

544
00:39:12,751 --> 00:39:14,901
إن مظهرك لطيف جدًا

545
00:39:17,021 --> 00:39:18,891
ماذا تحاولين أن تلمسي أيتها المرأة؟

546
00:39:20,521 --> 00:39:22,221
جو جي جون...

547
00:39:22,821 --> 00:39:25,821
لدينا ألقاب نسخدمها بين المدرب والطالب يتعين عليك استخدامها مهما كان جنس مدربك

548
00:39:25,831 --> 00:39:27,461
<i>أيتها المرأة</i>

549
00:39:27,831 --> 00:39:32,261
لم يحدث ذلك، فتلك المرأة... أقصد المدربة شين... لقد داعبت خدي

550
00:39:32,271 --> 00:39:33,431
جو جي جون

551
00:39:34,271 --> 00:39:35,791
توقف عن التحدث بالتفاهات ولنرجع للتدريب

552
00:39:35,801 --> 00:39:37,101
انتظري للحظة

553
00:39:38,341 --> 00:39:39,171
أيها المدير

554
00:39:39,281 --> 00:39:41,881
رجاءً صدقني

555
00:39:45,351 --> 00:39:46,831
يالهذه المرأة...

556
00:39:49,721 --> 00:39:53,321
أمسك هذه اليد بهذه الطريقة ومن ثم احني ركبتك

557
00:39:54,921 --> 00:39:56,291
وبعدها تفعل هذه الخطوة

558
00:39:58,191 --> 00:40:00,821
لم لا تتعلم وأنا أدربك؟

559
00:40:00,831 --> 00:40:03,291
لماذا أحتاج لتعلم مثل هذه الحركات؟

560
00:40:03,301 --> 00:40:04,761
<i>مثل هذه الحركات؟</i>

561
00:40:04,771 --> 00:40:06,771
هل تعتقد بأن وظيفتنا عادية كغيرنا من الأشخاص؟

562
00:40:06,971 --> 00:40:08,931
ألا تعرف مدى أهمية الدفاع عن النفس؟

563
00:40:08,941 --> 00:40:12,241
كل ماعليك هو حمايتي، احميني فحسب

564
00:40:12,811 --> 00:40:13,471
يا إلاهي...

565
00:40:15,041 --> 00:40:17,641
ليس هناك تشابه بينك وبينه

566
00:40:17,651 --> 00:40:20,611
فذلك الشخص يعمل طوال الليل حتى يجد القناص

567
00:40:20,711 --> 00:40:22,211
ألا تشعر بالخجل من نفسك؟

568
00:40:22,221 --> 00:40:23,591
كيم نانا

569
00:40:23,671 --> 00:40:27,221
هل وضعت ضمادة الندب على وجهك من أجل ذلك الشخص؟

570
00:40:27,231 --> 00:40:29,661
فلقد قلت لي مسبقًا أنك لست مهتمة بجمال وجهك

571
00:40:29,921 --> 00:40:31,931
هيّا بسرعة لتتعلم هذه الحركة على الأقل

572
00:40:42,871 --> 00:40:44,011
لماذا؟

573
00:40:49,581 --> 00:40:51,811
هل تريدين بأن تصبحي امرأة ذلك الرجل؟

574
00:40:53,921 --> 00:40:54,981
نعم أريد ذلك

575
00:40:56,681 --> 00:41:00,421
سيكون من الرائع لو اعتبرني المدعي العام امرأة كغيري من النساء

576
00:41:22,241 --> 00:41:24,151
رأسي يألمني جدًا في هذه الأيام

577
00:41:24,881 --> 00:41:26,551
هل لأنها مدربتي أعطاها ذلك الحق لفعل أي شيء؟

578
00:41:38,841 --> 00:41:39,931
إنه من البيت الأزرق، أليس كذلك؟

579
00:41:41,031 --> 00:41:43,161
ما المشكلة؟ ما هذه الصورة؟

580
00:41:49,101 --> 00:41:50,601
لماذا لا تستطيعين إقفالها؟

581
00:41:51,111 --> 00:41:52,701
حاول إيقاف هذه المشكلة

582
00:41:52,711 --> 00:41:54,611
لقد علق النظام بسبب هذه الصورة

583
00:41:55,741 --> 00:41:57,381
لقد تم تحميل نظام شبكة الإتصالات

584
00:41:58,511 --> 00:41:59,741
أظن بان النظام قد تعرض للإختراق

585
00:41:59,751 --> 00:42:01,711
ألست خبيرًا في الإختراق يا جو كي جون؟

586
00:42:01,721 --> 00:42:05,051
لقد غيّر الخادم كافة الرموز واتلف البيانات

587
00:42:05,291 --> 00:42:07,511
فكل ما علينا فعله الآن هو إسعادة الخادم

588
00:42:07,521 --> 00:42:08,761
إستعادة الخادم!

589
00:42:09,121 --> 00:42:12,481
من يجرأ على اللعب في نظام البيت الأزرق!؟

590
00:42:12,491 --> 00:42:14,801
هل أحاول أصلاح النظام؟

591
00:42:15,601 --> 00:42:18,401
سأحاول عكس نظام الخادم الذي تعرض للإختراق

592
00:42:18,601 --> 00:42:20,461
كما هو متوقع، فخريج معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا سيحل المشكلة

593
00:42:20,471 --> 00:42:24,711
صحيح... يمكن أن يكون هذا الحل خيارًا آخر..

594
00:42:29,401 --> 00:42:32,701
يا إلاهي، إنك سريع جدًا

595
00:42:32,711 --> 00:42:36,081
سأحاول تحليل الإختراق وكسر كلمة السر المشفرة

596
00:42:40,891 --> 00:42:43,321
لقد حللت المشكلة

597
00:42:44,461 --> 00:42:45,481
لقد أديت أداءً حسنًا

598
00:42:45,491 --> 00:42:50,091
جد الفاعل وبلغ الشرطة

599
00:42:50,101 --> 00:42:53,301
هل يعتقد بأن نظام البيت الأزرق كاللعبة ليعبث معه؟

600
00:43:06,551 --> 00:43:08,051
لم تصلح النظام عمدًا، أليس كذلك؟

601
00:43:09,711 --> 00:43:10,441
ماذا؟

602
00:43:10,451 --> 00:43:12,301
أعني عندما تعرض النظام للاختراق...

603
00:43:12,411 --> 00:43:15,411
فمن غير المعقول أنك لم تستطع إصلاح النظام وأنت تمتلك كل هذه المهارات لإصلاحه

604
00:43:15,591 --> 00:43:17,091
ما الأسباب التي دفعتك لفعل ذلك؟

605
00:43:17,591 --> 00:43:18,891
لماذا لم تصلحه؟

606
00:43:19,461 --> 00:43:21,431
لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

607
00:43:21,661 --> 00:43:23,461
لماذا تتهم شخصًا بريئًا؟

608
00:43:54,771 --> 00:43:56,261
من الطارق؟

609
00:43:56,271 --> 00:43:59,891
هل هذا بين مي جين؟ هل هما في المنزل؟

610
00:43:59,901 --> 00:44:01,441
مي جين؟

611
00:44:01,541 --> 00:44:03,951
أتعني الطفلان اللذان كانا يعيشان هنا؟

612
00:44:04,051 --> 00:44:06,901
هل بإمكانك اخباري عن مكانهما؟ أو أعطائي رقم هاتف للاتصال بهما؟

613
00:44:06,911 --> 00:44:09,891
لقد سمعت أنهما ذهبا إلى قرية مسقط رأسهم..

614
00:44:09,901 --> 00:44:11,891
ولكن... من أنت؟

615
00:44:12,631 --> 00:44:16,151
أنا معلمهم

616
00:44:16,161 --> 00:44:17,791
فهمت

617
00:44:18,131 --> 00:44:22,421
يمكنك سؤال دار الرعاية واطلب رقم الاتصال بهم من هناك

618
00:44:56,631 --> 00:44:59,731
لقد حدثت نظام الأمن وأكملت اختبار آمان النظام

619
00:45:00,201 --> 00:45:03,971
وبما أن الساعة السادسة الآن، فلقد حان الوقت لمغادرة العمل

620
00:45:05,171 --> 00:45:08,101
يجب أن لا ننهي يومًا حافلًا بالإنجازات بهذه الطريقة

621
00:45:08,111 --> 00:45:10,561
ما رأيكم بأن نذهب لنأكل العشاء ونحتفل؟

622
00:45:10,571 --> 00:45:12,311
فكرة رائعة

623
00:45:13,391 --> 00:45:14,131
اليوم؟

624
00:45:14,141 --> 00:45:15,941
لماذا؟ ألا تريد الذهاب معنا؟

625
00:45:15,951 --> 00:45:18,221
لن يكون  عملًا إضافيًا، بل عشاء مع موظفي الشركة

626
00:45:18,231 --> 00:45:20,431
وحتى نكرمك على العمل الذي انجزته اليوم

627
00:45:20,441 --> 00:45:22,151
لنذهب إلى مطعم للسمك

628
00:45:22,221 --> 00:45:23,911
ألا تعرفين مدى غلاء مثل هذه المطاعم؟

629
00:45:23,921 --> 00:45:27,041
هناك مطعم يسمى سامقيوبسال لشواء لحم الخنزير، ما رأيك بهذه الفكرة يا بروفيسور لي؟

630
00:45:27,051 --> 00:45:29,161
مطعم سامقيوبسال؟ فكرة رائعة

631
00:45:29,261 --> 00:45:33,521
أنا آسف، ولكني أكره المطاعم التي تعلق فيها رائحة الطعام في ثيابي

632
00:45:33,531 --> 00:45:34,901
إذن...

633
00:45:35,271 --> 00:45:37,731
يمكننا أن نغير المطعم إذن

634
00:45:37,741 --> 00:45:39,711
ماذا تريد أن تأكل؟

635
00:45:41,631 --> 00:45:43,761
يمكننا الذهاب إلى مطعم للسمك

636
00:45:43,771 --> 00:45:47,651
حسنًا... سنذهب إلى هناك

637
00:45:47,991 --> 00:45:50,251
وبعدها سنذهب إلى محل الكرايكوكي

638
00:46:03,111 --> 00:46:05,671
بروفيسور لي

639
00:46:06,191 --> 00:46:07,711
بروفيسور لي

640
00:46:08,241 --> 00:46:10,151
لنسمع صوتك وأنت تغني

641
00:46:10,161 --> 00:46:12,861
لدقيقة واحدة... سنختار الأغنية....

642
00:46:17,431 --> 00:46:18,631
أنا... سأغني

643
00:46:18,641 --> 00:46:19,781
جي جون...

644
00:46:20,011 --> 00:46:22,311
كم عدد المرات التي غنيت فيها حتى الآن؟

645
00:47:00,821 --> 00:47:04,131
ليوصله أحد ما إلى المنزل

646
00:47:05,591 --> 00:47:07,311
سأفعل ذلك

647
00:47:07,321 --> 00:47:09,581
هل ستعود بعدما توصله إلى هناك؟

648
00:47:09,591 --> 00:47:11,491
لقد إتصلت على سائق حتى يأتي ويقله إلى المنزل

649
00:47:11,501 --> 00:47:13,001
أعتقد بأنها شركة خاصة لخدمة توفير السائقين

650
00:47:13,671 --> 00:47:15,131
خدمة توفير السائقين؟

651
00:47:17,431 --> 00:47:18,951
هل قلت بأن الاختراق شيء أساسي؟

652
00:47:19,481 --> 00:47:24,071
لا تتصرف بغرور، فأنت لم تخدم في الجيش

653
00:47:27,681 --> 00:47:29,571
يا إلاهي، عد إلى رشدك

654
00:47:29,581 --> 00:47:34,161
ما قلته كان صحيحًا، فأنا لم أغلق تلك الثغرة عمدًا، ماذا ستفعل حيال ذلك؟

655
00:47:36,451 --> 00:47:39,451
لاعب تيكواندوا يتحلى بصحة عالية...

656
00:47:40,491 --> 00:47:43,961
بترت رجله للأسف وأصبح معاقًا وأعفى من الخدمة العسكرية

657
00:47:45,511 --> 00:47:48,681
لماذا قبل الجيش استخدام تلك الأحذية العسكرية التي يتمزق باطنها بسرعة؟

658
00:47:48,691 --> 00:47:51,061
وبعدها يطلبون من الجند تثبيت باطن الحذاء بالمسامير

659
00:47:53,011 --> 00:47:54,471
أخي الصغير...

660
00:47:55,891 --> 00:47:58,421
<i>لقد تسببت له هذه المسامير بمرض الكزاز
مرض الكزاز: مرض تتشجنج معه عضلات العنق والفك</i>

661
00:47:59,071 --> 00:48:01,811
وبسبب ذلك اضطرت المستشفى إلى بتر رجله بسبب تلوث الجرح

662
00:48:16,321 --> 00:48:17,181
مرحبًا

663
00:48:17,281 --> 00:48:19,031
هل طلبت سائقًا لإيصالك؟

664
00:48:19,041 --> 00:48:21,741
أنا اقف أمام كاريوكي مان جوم

665
00:48:25,841 --> 00:48:28,891
كيم نانا، ما الذي تفعلينه هنا؟

666
00:48:30,341 --> 00:48:31,741
ما الذي تعنيه من سؤالك؟

667
00:48:37,191 --> 00:48:38,891
هل أنتِ...

668
00:48:43,321 --> 00:48:45,491
آسنه كيم نانا

669
00:48:46,921 --> 00:48:48,761
مرحبًا

670
00:48:50,641 --> 00:48:51,751
ماذا تفعلين هنا؟

671
00:48:51,761 --> 00:48:54,171
في الحقيقة...

672
00:48:54,181 --> 00:48:55,851
هل أنتِ بصحبة يون سونق...

673
00:48:57,211 --> 00:48:58,991
لقد فهمت، فأنتما تتواعدان

674
00:48:59,001 --> 00:49:00,841
لا!

675
00:49:02,091 --> 00:49:04,481
أنتما على علاقة مع بعضكما البعض، أليس كذلك؟

676
00:49:06,311 --> 00:49:08,231
تصرف بسرعة

677
00:49:08,241 --> 00:49:10,151
هل تريدين أن أقول الحقيقة؟

678
00:49:15,461 --> 00:49:18,231
يا إلاهي، لقد طلبت من الشركة أن ترسل سائقًا، لماذا تأخر؟

679
00:49:23,031 --> 00:49:27,261
ما المشكلة؟ لماذا لا يجيب على الهاتف؟

680
00:49:32,341 --> 00:49:35,941
هل تريدين أن يكتشف الجميع أنك تعملين كسائق أجير؟

681
00:49:35,951 --> 00:49:37,001
اركبي في المقعد الخلفي

682
00:49:50,661 --> 00:49:52,461
أين هي وجهتك؟

683
00:49:54,611 --> 00:49:56,631
كي جون

684
00:49:59,761 --> 00:50:02,551
لقد قلت لك سابقًا، قد السيارة إلى الأمام

685
00:50:02,561 --> 00:50:05,371
إلى متى وأنا سأقودها على هذا الحال

686
00:50:20,621 --> 00:50:23,491
قد السيارة بتهمل يا يون سونق

687
00:50:23,501 --> 00:50:26,641
ماذا؟ ما الذي فعلته؟ فهكذا أقود سيارتي عادة

688
00:50:40,381 --> 00:50:41,291
يا إلاهي، رائحة الكحول تفوح منه

689
00:50:41,301 --> 00:50:42,961
دورة المياة...

690
00:50:46,211 --> 00:50:48,491
هل هناك أحد بالداخل؟

691
00:51:24,541 --> 00:51:27,821
كنت أرغب برميها في القمامة، إلا أنه لم يتسنى لي الوقت لفعل ذلك

692
00:51:29,091 --> 00:51:31,491
ليس بعادة الإكثار من شرب الكحول

693
00:51:32,201 --> 00:51:34,741
فعادة ما يبتعد عن الأغذية غير الصحية

694
00:51:35,271 --> 00:51:38,221
لابد من أن لديه سبب دعاه للشرب حتى الثمالة

695
00:51:38,471 --> 00:51:42,031
أخي كي هوك المسكين...

696
00:51:43,771 --> 00:51:45,141
فلقد كانت ركلتك في التاكيواندو...

697
00:51:45,621 --> 00:51:47,651
قاتله...

698
00:52:00,301 --> 00:52:02,741
سنغادر الآن

699
00:52:02,751 --> 00:52:05,301
فالوقت متأخر الآن، لذا نأسف على إزعاجك

700
00:52:08,551 --> 00:52:09,991
لنذهب

701
00:52:15,351 --> 00:52:18,061
شكرًا على إيصالكما لأخي

702
00:52:18,071 --> 00:52:19,671
انتبها لنفسيكما

703
00:52:31,911 --> 00:52:35,091
لماذا شائت الأقدار ليهاتف كي جون الشركة ليطلب سائقًا أجيرًا؟

704
00:52:36,731 --> 00:52:40,891
على كل حال شكرًا لك، فلولاك لكنت قد طردت من العمل

705
00:52:44,591 --> 00:52:47,691
<i>لماذا قبل الجيش استخدام تلك الأحذية العسكرية التي يتمزق باطنها بسرعة؟</i>

706
00:52:47,701 --> 00:52:50,431
<i>وبعدها يطلبون من الجند تثبيت باطن الحذاء بالمسامير</i>

707
00:52:52,131 --> 00:52:54,071
<i>أخي الصغير..</i>

708
00:52:54,151 --> 00:52:56,311
<i> لقد تسببت له هذه المسامير بمرض الكزاز
مرض الكزاز: مرض تتشجنج معه عضلات العنق والفك</i>

709
00:52:56,371 --> 00:52:59,241
<i>وبسبب ذلك اضطرت المستشفى إلى بتر رجله</i>

710
00:53:04,081 --> 00:53:09,021
هل تستمع إليّ يا لي يون سونق؟

711
00:53:13,631 --> 00:53:16,661
ماذا تفعل؟

712
00:54:18,991 --> 00:54:22,111
نعم أنا الآن بداخل شقة كيم نانا

713
00:54:22,321 --> 00:54:29,191
لقد كانت تقف بجانب الطفلين في حفل ذكرى نشر الرواية الخاصة بلي كيونق وان

714
00:54:29,201 --> 00:54:32,721
إني متعب جدًا، هل تمشين هذه المسافة يوميًا؟

715
00:54:32,731 --> 00:54:35,541
بالتأكيد، فالمشيء تدريب لي على أية حال

716
00:54:35,551 --> 00:54:40,471
وهذا لأنك تعتمد على سيارتك في مواصلاتك، ولهذا السبب فأنت تلهث من التعب الآن

717
00:54:40,481 --> 00:54:43,111
لقد أخترعوا السيارات لنقودها

718
00:54:43,121 --> 00:54:44,781
يالك من مجنون

719
00:54:45,491 --> 00:54:51,521
قولي لي الحقيقة، فأنتِ لم توقظيني من النوم
لأنك أردتي أن تقضي وقتًا طويلًا معي، أليس كذلك؟

720
00:54:51,531 --> 00:54:53,511
يالك من ماكرة

721
00:54:53,521 --> 00:55:00,021
يالهذه النكته، لقد كنت أحاول إيقاظك من نومك، حتى أن كتفي آلمني بشدة

722
00:55:00,031 --> 00:55:06,621
لن أسمع لما تقولين، يتوجب عليك شكري
لأني قدمت لك يد المساعدة وأوصلتك إلى بيتك

723
00:55:06,631 --> 00:55:11,441
لابد من أنك تشعرين بالأمتنان الشديد ولذلك هل بإستطاعتي
أخذ بعض من الكيميشي الذي  أعطيتني منه في المرة السابقة؟

724
00:55:11,451 --> 00:55:13,831
هل أوصلتني إلى هنا من أجل الكيميشي؟

725
00:55:13,841 --> 00:55:16,731
من الذي طلب منك إعداده بهذه الطريقة الرائعة؟ هيّا أعطني منه بسرعة

726
00:55:16,741 --> 00:55:20,241
لم أعدده بل خالتي التي فعلت ذلك

727
00:55:20,251 --> 00:55:22,311
من يحسبني؟

728
00:55:22,321 --> 00:55:25,391
هذا يعني أن لديك بعض الكيمشي في البيت

729
00:55:44,141 --> 00:55:48,071
إلى أين ستدخل؟ ألا تعرف أن هذا منزل سيدة

730
00:55:48,371 --> 00:55:50,971
لا تدخل وانتظر هنا فحسب، سأجلب لك الكيمشي إلى هنا

731
00:55:50,981 --> 00:55:54,411
من الواضح أنك تعتبريي رجلًا ولكن أنا لا أعتبرك فتاة كغيرك من الفتيات

732
00:55:54,421 --> 00:55:55,511
لقد قلت لك مسبقًا بأنك لن تدخل إلى الداخل

733
00:55:55,521 --> 00:55:56,511
لماذا ترفضين؟

734
00:55:56,521 --> 00:55:58,951
لقد قلت لك انتظر

735
00:56:01,261 --> 00:56:05,491
هل نسيت إغلاق الباب!؟

736
00:56:30,961 --> 00:56:33,951
كيم نانا، هل ستتأخرين؟

737
00:56:41,761 --> 00:56:44,341
إلى أين ذهب؟

738
00:58:01,811 --> 00:58:03,341
لماذا دخلت؟

739
00:58:03,351 --> 00:58:04,371
هناك قطرات من الكيمشي على الطاولة

740
00:58:04,381 --> 00:58:06,071
أين؟

741
00:58:07,851 --> 00:58:10,581
لماذا تدخل إلى غرفتي؟

742
00:58:10,591 --> 00:58:12,861
لقد ألقيت نظرة عليها فحسب

743
00:58:12,871 --> 00:58:15,781
لقد أنتهيت من وضعه، خذه معك

744
00:58:16,161 --> 00:58:20,281
إن وسائل الحماية في بيتك ليست محكمة بما كفاية، فالباب لا يقفل

745
00:58:20,291 --> 00:58:21,291
حقًا؟

746
00:58:21,301 --> 00:58:24,991
فالقفل كان يعمل قبل بضعة أيام،
سأصلحه عندما أحصل على يوم إجازة

747
00:58:25,001 --> 00:58:26,211
أنتِ

748
00:58:26,221 --> 00:58:28,931
لقد أخفتني، لماذا تصرخ؟

749
00:58:28,941 --> 00:58:30,801
لماذا لا تشعرين بالخوف كغيرك من الفتيات؟

750
00:58:30,811 --> 00:58:33,911
ماذا ستفعلين لو اقتحم سارق منزلك؟

751
00:58:34,741 --> 00:58:40,181
أنا أجيد الجودو، كما أن لدي كلب في المنزل

752
00:58:42,751 --> 00:58:45,051
أين صندوق الأدوات؟

753
00:58:46,891 --> 00:58:50,781
تأكدي من إحكام الباب وإغلاقة، ولا تتركي النوافذ مفتوحة

754
00:58:50,791 --> 00:58:55,001
أرى بأنك تريد إستغلال أي عمل مساعدة تقدمه لي

755
00:58:55,101 --> 00:58:57,731
لست كريمة في كمية الكيميشي

756
00:58:57,831 --> 00:59:01,241
انتبه لنفسك... او لست مهتمة لذلك

757
00:59:08,511 --> 00:59:12,111
يالهذا الوضع...

758
00:59:38,741 --> 00:59:42,181
كيف عرف أنني سأكون هنا؟

759
00:59:49,581 --> 00:59:52,351
مرحبًا أجاشي

760
00:59:52,751 --> 00:59:55,791
لن أرجع للمنزل اليوم

761
00:59:55,961 --> 00:59:59,291
هناك شيء قد طرأ ويتحتم عليّ حله

762
01:00:07,801 --> 01:00:10,071
كيم نانا

763
01:00:10,571 --> 01:00:12,721
إنها المرة الأولى التي أسمع فيها هذا الإسم

764
01:00:12,781 --> 01:00:16,601
لماذا ستبحث موظفة تعمل في البيت الأزرق عن معلومات خاصة بكيم جونق شيك؟

765
01:00:16,611 --> 01:00:18,491
تقصى عن هذه الفتاة

766
01:00:18,591 --> 01:00:20,841
ولا تترك أية معلومات إلا وبلغني فيها

767
01:00:20,851 --> 01:00:25,211
أعتقد بأنني وجدت باحث المدينة

768
01:00:25,221 --> 01:00:27,091
من هو؟

769
01:00:27,191 --> 01:00:31,331
عندما أتأكد من هويته، سأعلمك على الأمر

770
01:01:51,241 --> 01:01:57,611
إيداع 500....30....

771
01:01:57,851 --> 01:02:00,401
هناك خطب في الأمر

772
01:02:00,411 --> 01:02:03,551
هل هناك أية طريقة أخرى أستطيع فيها حل هذه المشكلة؟

773
01:02:03,851 --> 01:02:06,621
كيم نانا

774
01:02:07,421 --> 01:02:08,151
نعم

775
01:02:08,161 --> 01:02:11,021
لقد وصلتني معلومات أنك سددت تكاليف سيارة للأجرة من رابتك الشهري

776
01:02:11,031 --> 01:02:12,781
في الواقع...

777
01:02:12,791 --> 01:02:18,991
كما يبدو لي أن المحكمة ترسل لك الكثير من الرسائل هذه الأيام، كيف ستحرسين شخصية مهمة وأنتِ تمرين بهذا الوضع؟

778
01:02:19,001 --> 01:02:19,591
أيها المدير

779
01:02:19,601 --> 01:02:23,291
لو كنت مكان هذه الشخصية المهمة، فهل ستطلبين من شخص كهذا تولي حمايتك؟

780
01:02:23,301 --> 01:02:28,101
إن لم تحلي هذه المشكلة، فاستقيلي من وظيفتك

781
01:02:28,111 --> 01:02:30,361
انتظر...

782
01:02:31,481 --> 01:02:33,281
إن الحراس الشخصين الذين يعملون هنا يحاولون بناء هذه الثقة

783
01:02:33,361 --> 01:02:36,371
لذا لن نسمح لك بتدمير هذه الثقة وتحطيم آمال فريق الحراسة

784
01:02:36,381 --> 01:02:40,691
أنا آسفه، سأجد حلًا لهذه المشكلة

785
01:02:48,761 --> 01:02:52,661
حالما أجد منزلًا آخر، سأخلي المكان

786
01:02:52,761 --> 01:02:56,531
لذا رجاءً توقف عن الطلب من المحكمة إرسال رسائل إخلاء لي

787
01:02:56,541 --> 01:03:00,601
فهي تشكل عائقًا لي في مكان عملي

788
01:03:00,611 --> 01:03:03,401
لن يحدث كلامك أي فرق الآن حتى وإن تحدثتي إليّ

789
01:03:03,411 --> 01:03:05,771
فلقد بعت المنزل ولم يعد ملكي بعد الآن

790
01:03:05,781 --> 01:03:07,241
ماذا؟

791
01:03:07,251 --> 01:03:09,481
لمن بعته؟

792
01:03:19,031 --> 01:03:21,091
يا إلاهي، طعمها ليس لذيذًا

793
01:03:21,101 --> 01:03:24,731
أتسائل كيف تعدها كيم نانا

794
01:03:27,941 --> 01:03:30,391
كيم نانا، لقد وصلت في الوقت المناسب

795
01:03:30,401 --> 01:03:33,761
كلما حاولت إعداد نفس قهوتك، افشل في فعل ذلك

796
01:03:33,771 --> 01:03:35,801
لي يون سونق

797
01:03:35,811 --> 01:03:39,041
لقد فهمت، لقد إنتهى العقد الذي بيني وبينك

798
01:03:39,051 --> 01:03:41,671
إذن في هذه الحالة أطلعيني على طريقة إعدادك

799
01:03:41,681 --> 01:03:48,061
لي يون سونق، لماذا تتدخل دائمًا في حياة الآخرين؟

800
01:03:48,461 --> 01:03:52,161
من تظن نفسك حتى تشتري منزلي؟

801
01:04:01,701 --> 01:04:31,451
ترجمة: Noti

802
01:04:32,451 --> 01:04:52,451
بالإضافة إلى متابعتي في تويتر وذلك لمعرفة سير تقدم الترجمة
@_noti

803
01:04:53,451 --> 01:05:22,451
يمكنكم إيجاد الترجمات العربية هنا
http://www.mediafire.com/?3e4ldlihp4krz

