1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Noti :ترجمة

2
00:00:18,320 --> 00:00:20,120
توقف مكانك

3
00:00:28,000 --> 00:00:29,830
توقف

4
00:00:34,170 --> 00:00:37,650
أنا أحذرك، لذا توقف مكانك

5
00:01:53,330 --> 00:01:54,580
الحلقة الثامنة

6
00:01:55,300 --> 00:01:58,110
أيها المرشح، هل أنت بخير؟

7
00:02:03,570 --> 00:02:05,040
هل هو بخير؟

8
00:02:05,050 --> 00:02:08,900
أعتقد بأنه بخير، لقد اتجه المجرم بسيارته نحو بوابة رقم ثلاثة

9
00:02:08,910 --> 00:02:10,360
أتصل بالشرطة حتى يسدوا البوابة

10
00:02:10,370 --> 00:02:13,300
لقد اتجه المختطف نحو بوابة ثلاثة، لتغلق الشرطة هذا المدخل

11
00:02:23,060 --> 00:02:27,440
رجاءً أجب على الهاتف

12
00:02:42,250 --> 00:02:44,670
لماذا تأخرت سيارة الإسعاف؟

13
00:02:45,040 --> 00:02:48,100
حبيبي، تحمّل قليلًا

14
00:02:53,560 --> 00:02:54,210
أين أنا؟

15
00:02:54,220 --> 00:02:56,760
حبيبي، هل أستعدت وعيك؟

16
00:02:56,770 --> 00:02:59,510
أيها المرشح، إن سيارة الإسعاف في 
طريقها إلى هنا، لذا إسترح حتى وصولها

17
00:02:59,700 --> 00:03:01,220
ماذا عن خطاب الترشيحات الإنتخابية؟

18
00:03:01,230 --> 00:03:04,290
لقد تأجل موعد إلقاء الخطاب بسبب حادثة الاختطاف

19
00:03:04,300 --> 00:03:08,520
تأجل؟ ومن الذي أمر بذلك؟ فأنا بخير

20
00:03:08,530 --> 00:03:10,870
أيها المرشح، سيأثر هذا الأمر على صحتك

21
00:03:10,880 --> 00:03:13,440
ابتعد عن طريقي، فأنا أتحلى 
بالمقدرة على إلقاء الخطاب

22
00:03:13,680 --> 00:03:15,340
سواءً كانت هذه الحادثة حادثة إختطاف أو طلق النار

23
00:03:15,490 --> 00:03:17,570
فلن نحظى بفرصة أخرى نكسب 
فيها أصوات الشعب سوى اليوم

24
00:03:17,990 --> 00:03:20,390
فبإستطاعتي إلقاء الخطاب الآن، لنذهب

25
00:03:20,400 --> 00:03:21,610
- أيها الرشح
- حبيبي

26
00:03:23,690 --> 00:03:28,470
أيها المدعي العام، عوضًا عن تضيع وقتك في محاولة 
الإمساك بي اذهب واقبض على المختطف الذي هاجمني

27
00:03:28,480 --> 00:03:30,710
اقبض على الرجل الذي حاول اختطافي

28
00:03:31,510 --> 00:03:33,240
أيها الرجل عديم الفائدة

29
00:03:41,220 --> 00:03:48,560
بالرغم من أنني تعرضت لمحاولة اغتيال 
واختطاف، فإني أقف هنا اليوم أمامكم

30
00:03:48,920 --> 00:03:51,110
هل لأني أطمع بأن أكون رئيسًا للدولة؟

31
00:03:51,270 --> 00:03:52,380
لا على العكس

32
00:03:52,390 --> 00:03:57,960
بل نحن نواجه اليوم قضايا تختص بأمن دفاعنا الوطني، فلدينا الكثير من الأمور لحلها

33
00:03:57,970 --> 00:04:05,770
يجب أن نثق بأؤلئك الأشخاص الذين يخافون على مصلحة 
البلد، فأمن بلادنا يتعرض لكثير من الأحداث المخيفة

34
00:04:06,310 --> 00:04:08,250
فلولا المبادرات التي أقدمها...

35
00:04:08,260 --> 00:04:12,440
لكان أمن بلدنا قد تعرض لكثير من الصعاب

36
00:04:14,910 --> 00:04:28,330
<i>سيو يونق هاك... سيو يونق هاك

37
00:04:30,410 --> 00:04:40,700


38
00:04:43,100 --> 00:04:43,900
هل عرفت ما حدث؟

39
00:04:43,910 --> 00:04:47,720
لقد سمعت صوت عيار ناري 
إلاّ أن الشرطة لم تقبض عليه

40
00:04:47,730 --> 00:04:49,640
ماذا إذن...

41
00:04:49,650 --> 00:04:52,170
من الواضح أنه هرب ولكنه تعرض للإصابة

42
00:04:52,410 --> 00:04:55,560
فلقد أرسلت الشرطة قواتها للبحث عنه

43
00:05:15,170 --> 00:05:16,910
ماذا عن بقع الدم الموجودة هنا؟ هل أخذت عينة منها؟

44
00:05:16,920 --> 00:05:21,300
بلا، لقد أرسلت العينات إلى فريق الطب الشرعي ليتعرّفوا على هويته، 
فمن الواضح أنه تعرض للإصابة في جسده وهذا لأننا لم نجد أثرًا للرصاصة

45
00:05:21,310 --> 00:05:25,760
ما إن ينتهي الفريق من تحليل عينات الدم، خذ النتيجة وتحقق منها باستخدام 
قاعدة البيانات في مركز الشرطة حتى تحصل على هوية مطابقة للعينة

46
00:05:25,770 --> 00:05:29,290
وتحقق من آلات تصوير المراقبة الموجودة هنا وحول هذا المبنى

47
00:05:29,300 --> 00:05:31,750
وبلغ المستشفيات والصيدليات بالحادثة حتى يتعاونوا معنا

48
00:05:31,760 --> 00:05:33,490
وإبدأ في إجراء تحقيق شامل مع شهود العيان

49
00:05:33,500 --> 00:05:36,770
ولكن ماذا لو كان الفاعل ستيف لي؟

50
00:05:37,400 --> 00:05:41,600
لا أعتقد بأنه الفاعل، فالشهود لم يقولوا بأن 
المختطف كان يعاني من إصابة في قدمه

51
00:05:41,610 --> 00:05:46,640
كما أن الشرطة قالت لي بأن طريقة 
عقد المختطف للحبل فريدة من نوعها

52
00:05:47,600 --> 00:05:48,640
حقًا؟

53
00:05:48,840 --> 00:05:50,870
تحقق من هذا الأمر أيضًا

54
00:06:00,670 --> 00:06:40,400


55
00:06:50,890 --> 00:06:54,630
لو كنت نسيت هذا الكيس لكان من 
الصعب عليّ إستبدالها بعد الغد

56
00:07:30,030 --> 00:07:32,130
يون سونق

57
00:07:37,890 --> 00:07:43,390
هلّا رددت لي الجميل اليوم؟

58
00:08:23,840 --> 00:08:27,300
ليس لدي سوى الأدوية البيطرية هنا، 
فهل لديك مانع لو استخدمتها في مداواتك؟

59
00:08:28,250 --> 00:08:32,360
فلا تقلق، فرغمًا من أن إسمائها تختلف عن الأدوية الأخرى 
فإنها تتشارك في نفس المكونات والمحتوى مع أدوية البشر

60
00:08:34,560 --> 00:08:39,050
هل قطبتي الجرح جيدًا؟ فلو بقي أثر في جسدي 
سأنشر الشائعات عنك وسأقول بأنك طبيبة دجّالة

61
00:08:40,140 --> 00:08:42,760
يبدو لي وأنك بصحة جيدة الآن

62
00:08:45,200 --> 00:08:47,840
فمن الواضح أنك ستكون بخير

63
00:08:47,850 --> 00:08:49,620
لماذا؟

64
00:08:50,250 --> 00:08:51,400
لماذا لم تسألينني؟

65
00:08:51,410 --> 00:08:53,890
عن ماذا؟ هل تقصد إصابتك؟

66
00:08:54,840 --> 00:08:58,890
من الواضح أن لديك سبب وجية وإلا لمّا جئت وأختبئت 
في العيادة البيطرية عوضًا عن الذهاب إلى المستشفى

67
00:08:58,900 --> 00:09:02,460
فلقد عالجت في الماضي كلب صيد تعرض لطلق ناري

68
00:09:03,180 --> 00:09:05,010
فلقد كانت إصابته شبيهة بإصابتك

69
00:09:07,200 --> 00:09:09,890
شاهد التلفاز واسترح قليلًا

70
00:09:09,900 --> 00:09:16,350
<i>لقد كان عضو الكونجرس سيو يونق هاك معرضًا لخطر 
الاختطاف اليوم خلال موعد إلقاء خطابه للترشيحات الرئاسية

71
00:09:16,360 --> 00:09:21,420
<i>فرغمًا من أن الحراس الشخصيين حاولو منع المختطف 
من الهرب، فإنه هرب من المبنى وقد تعرض لإصابة في كتفه

72
00:09:21,430 --> 00:09:23,560
<i>سيقوم الصحفي لي مين جو بتغطية هذا الحدث

73
00:09:31,130 --> 00:09:33,110
من الواضح أن الشرطة مشغولة في البحث

74
00:09:34,370 --> 00:09:37,220
لذا من الأفضل أن تنام هنا الليلة

75
00:09:52,810 --> 00:09:53,700
نعم

76
00:09:53,710 --> 00:09:58,090
لقد كان يتوجب عليك قتل تلك الحارسة 
الشخصية حتى تتجنب هذه الإصابة

77
00:09:59,030 --> 00:10:00,330
أنا آسف

78
00:10:00,340 --> 00:10:03,950
أيها الجبان، هل إصابتك طفيفة؟

79
00:10:05,430 --> 00:10:07,840
إنني بخير، فإصابتي ما هي إلا خدش طفيف

80
00:10:07,850 --> 00:10:10,090
تعال إلى هنا فورًا

81
00:10:10,100 --> 00:10:11,670
حسنًا

82
00:10:14,440 --> 00:10:17,850
أشعر فجأة وكأنني الممثلة الرئيسية في فيلم ما

83
00:10:23,900 --> 00:10:32,470


84
00:10:55,080 --> 00:10:56,850
لم يعد بعد

85
00:12:29,510 --> 00:12:31,280
أطلق النار

86
00:12:31,290 --> 00:12:32,900
هيّا أطلق النار

87
00:12:32,910 --> 00:12:35,840
لماذا تتردد؟

88
00:14:21,020 --> 00:14:22,450
لقد قضى الليلة خارج المنزل

89
00:14:22,460 --> 00:14:24,730
لقد قضى الليلة خارج المنزل!!

90
00:14:24,740 --> 00:14:28,860
لا بأس، فبإستطاعتك فعل ذلك وهذا لأنك رجل

91
00:14:28,870 --> 00:14:33,990
إنك تختلف عن باقي الرجال، فأنت ماهر في قضاء 
ليلة واحدة مع الفتيات، فدائمًا ما تكون مشغولًا في الليل

92
00:14:34,000 --> 00:14:39,710
فدائمًا ما تكون مشغولًا طوال اليوم ليس بالليل فحسب أيها الرجل الغبي

93
00:14:39,720 --> 00:14:43,150
إنك محظوظ لأنك أصبحت رجلًا وسيمًا وأنيقًا

94
00:14:55,510 --> 00:14:59,690
فبسبب ذلك الغبي تعكر مزاجي من الصباح الباكر

95
00:15:20,820 --> 00:15:24,430
أي نوع من الرجال أنت؟

96
00:15:24,440 --> 00:15:26,020
أنا من نوع الرجال الخطيرين

97
00:15:27,190 --> 00:15:29,400
يجب أن تذهب إلى العمل

98
00:15:29,410 --> 00:15:34,380
لقد وجدت بعض البدل الرسمية الخاصة بيونق جو في البيت

99
00:15:35,260 --> 00:15:36,870
ألم أقل لك سابقًا؟

100
00:15:36,880 --> 00:15:39,970
فالمدعي العام كيم يونق جو كان زوجي

101
00:15:41,200 --> 00:15:43,290
فمن الواضح أن مقاسك مثل مقاسه

102
00:15:44,080 --> 00:15:45,820
لهذا جلبتها معي

103
00:15:55,850 --> 00:15:58,250
لقد انتهيت

104
00:15:59,110 --> 00:16:02,160
يجب أن تكون متيقظًا لسلامة جرحك، 
فهو ليس طفيفًا على الإطلاق

105
00:16:02,170 --> 00:16:03,750
شكرًا لك

106
00:16:06,350 --> 00:16:09,360
لابد من أن هذه الجروح تألمك

107
00:16:14,730 --> 00:16:18,490
لا تنسى أن تتناول هذه الأدوية 
بعد نصف ساعة من كل وجبة

108
00:16:19,010 --> 00:16:22,000
أنت تعلم بأن عيادتي البيطرية لا تتعامل 
مع تسديد الحساب باستخدام التأمين الصحي

109
00:16:22,010 --> 00:16:22,900
ماذا؟

110
00:16:22,910 --> 00:16:27,400
فعلاج جسمك مساو لعلاج حيوان كبير ولهذا...

111
00:16:27,410 --> 00:16:29,310
سأعتبر تكاليف علاجك مساوية لتكاليفه

112
00:16:29,320 --> 00:16:30,570
وبهذا ستكون تكاليف العالج 50 دولارًا

113
00:16:30,580 --> 00:16:34,580
ولكن لن أمانع لو دعوتني إلى الشراب أو تناول وجبة باهظة في الثمن

114
00:16:34,590 --> 00:16:37,950
تجنب شرب المشروبات الكحولية بما أنك مريض

115
00:16:37,960 --> 00:16:39,520
يالك من مخيفة

116
00:16:39,530 --> 00:16:43,040
سأرد لك الجميل في المرة القادمة

117
00:16:51,870 --> 00:16:54,610
أنتبه على جرحك

118
00:17:32,820 --> 00:17:33,680
كيم نانا

119
00:17:35,850 --> 00:17:36,740
كيم نانا

120
00:17:36,750 --> 00:17:38,480
افلت يدي

121
00:17:39,350 --> 00:17:40,210
كيم نانا

122
00:17:40,220 --> 00:17:42,190
لقد قلت اتركني

123
00:17:43,220 --> 00:17:44,360
لنتحدث

124
00:17:52,430 --> 00:17:54,900
لا أريد أن اتحدث معك

125
00:17:59,340 --> 00:18:00,760
هل ارتكبت جريمة ما؟

126
00:18:00,770 --> 00:18:02,330
لماذا كنت تركضين؟

127
00:18:02,340 --> 00:18:05,440
من الذي كان يركض؟ فلقد كنت أحاول 
المشي بسرعة وهذا لأنني تأخرت عن العمل

128
00:18:06,610 --> 00:18:07,940
لقد أسأت الفهم مرة أخرى، أليس كذلك؟

129
00:18:07,950 --> 00:18:12,580
عن ماذا تتحدث؟ توقف عن هذه الثرثرة التي لا فائدة منها

130
00:18:12,590 --> 00:18:13,880
لقد أسأت فهم الموقف بالفعل

131
00:18:13,890 --> 00:18:16,310
إنك لا تخاف أن ينتبه الناس في الحي أنك تواعد الفتيات...

132
00:18:16,320 --> 00:18:19,120
ماذا سيفهم سكان الحي من العلاقة التي تجري بينك وبين سي هي؟
 ألا تمانع من أن يتحدث الناس بالسوء عنك وسي هي؟

133
00:18:19,130 --> 00:18:23,120
فأنا لا أعرف ما إذا كان هذا الموقف سوء فهم أم حقيقة

134
00:18:23,130 --> 00:18:24,530
أنت...

135
00:18:26,300 --> 00:18:28,150
هل تحبينني؟

136
00:18:29,100 --> 00:18:32,830
من سيحب غبيًا مثلك؟

137
00:18:32,840 --> 00:18:35,830
أليس من السخيف أن تتدخلي في الحياة 
الشخصية الخاصة بالأشخاص الآخرين؟

138
00:18:35,840 --> 00:18:38,030
حتى أنك تخطيت حدودك في هذا التدخل

139
00:18:38,040 --> 00:18:40,170
آسفه لأنني تدخلت في حياتك وتخطيت حدودي

140
00:18:40,180 --> 00:18:43,840
لقد كنت خائفة من أن يكتشف شخص 
ما في العمل أنك قضيت الليلة خارج المنزل...

141
00:18:43,850 --> 00:18:46,350
لهذا جلبت لك ملابسًا لترتديها، 
فلقد كنت غبية عندما فكرت في ذلك

142
00:18:48,790 --> 00:18:53,120
ليس لديك ذوق في إختيار الملابس، 
فهل تتناسب ربط العنق هذه مع هذا الجاكيت؟

143
00:18:53,130 --> 00:18:58,690
من الواضح أن لديك الكثير من الملابس 
في منزل سي هي، لذا ارتدي ما يحلوا لك

144
00:18:58,700 --> 00:19:01,030
سأذهب إلى العمل وهذا لأنني تأخرت

145
00:19:24,090 --> 00:19:24,950
كيم نانا

146
00:19:24,960 --> 00:19:26,620
أحسنت صنعًا

147
00:19:26,630 --> 00:19:28,350
لقد أطلعني المسؤولون بأنك أطلقت النار على المختطف

148
00:19:28,360 --> 00:19:30,420
فمن غير السهل أن تطلقي النار على 
المجرم خصوصًا في خضم الحدث

149
00:19:30,430 --> 00:19:32,330
لقد ساعدتني التدريبات التي أجريها هنا

150
00:19:34,260 --> 00:19:37,330
ليطلق الجميع النار على الأهداف وتخيلوا وكأنها 
المختطف الذي حاول اختطاف المرشح بالأمس

151
00:19:37,340 --> 00:19:41,690
أطلقوا النار عليه واضعين في الحسبان 
بأنه إن لم تطلقوا عليه سوف تموتون

152
00:19:49,350 --> 00:19:50,250
الصدر

153
00:19:53,350 --> 00:19:54,550
الرقبة

154
00:20:13,240 --> 00:20:14,510
ماذا بك؟

155
00:20:15,580 --> 00:20:17,010
لا شيء

156
00:20:40,970 --> 00:20:44,570
كان عليك أن تطلق النار على الصدر أو الرقبة يا جو كي جون

157
00:20:47,520 --> 00:20:48,830
هل تحبين...

158
00:20:48,840 --> 00:20:50,310
عملك الذي تقومين به؟

159
00:20:53,250 --> 00:20:56,640
لماذا لا تدربين الأطفال على الجودو؟

160
00:20:56,650 --> 00:20:58,340
عن ماذا تريد أن تثرثر؟

161
00:20:58,350 --> 00:21:01,150
هل هناك الكثير من النساء في كوريا 
يستطعن إستخدام السلاح برأيك؟

162
00:21:01,650 --> 00:21:04,650
لو كان ذلك المجرم يحمل سلاحًا لكنت قد أصبت

163
00:21:04,660 --> 00:21:09,340
لو كنت مهتمًا لأمري لهذه الدرجة لأتصلت علي بالأمس 
عوضًا عن قضاء الليل في المواعدة مع الفتيات

164
00:21:09,350 --> 00:21:10,200
كيم نانا

165
00:21:11,560 --> 00:21:14,370
ليتني استطعت امساك باحث المدينة بالأمس

166
00:21:15,110 --> 00:21:17,140
هل تعتبرين باحث المدينة...

167
00:21:17,400 --> 00:21:19,630
شخصًا سيئًا؟

168
00:21:19,640 --> 00:21:24,330
كل ما علي فعله هو حماية المرشح سيو يونق هاك

169
00:21:24,340 --> 00:21:26,410
فهذا واجبي

170
00:21:38,590 --> 00:21:39,820
أيها المدعي العام

171
00:21:39,830 --> 00:21:42,420
كل آلات المراقبة التي مر منها 
المختطف قد عطلت أثناء حدوث الحادثة

172
00:21:42,430 --> 00:21:44,920
وبما أنها قد تعطلت فلن يمكننا التعرف على هويته

173
00:21:44,930 --> 00:21:45,560
ماذا!؟

174
00:21:45,570 --> 00:21:46,390
والغريب في الأمر...

175
00:21:46,400 --> 00:21:49,090
أن آلات المراقبة التي قامت بتثبيتها الشرطة قد عطلت

176
00:21:49,100 --> 00:21:52,360
أما الآلات الباقية الموجودة في 
المحلات المجاورة للمبنى لم تتعطل

177
00:21:52,370 --> 00:21:56,970
فالشرطة قالت بأن المختطف قد ثبت برنامجًا 
أدى إلى تعطيل آلات المراقبة الخاصة بهم

178
00:21:56,980 --> 00:21:59,240
وكان عنوان بروتوكول الانترنت المستخدم 
في التثبيت خاص بالبيت الأزرق

179
00:21:59,250 --> 00:22:00,640
عنوان خاص بالبيت الأزرق!

180
00:22:00,650 --> 00:22:06,780
إن عنوان البروتوكول الذي وجدناه في حادثة عضو 
الكونجرس لي كيونق وان كان من البيت الأزرق أيضًا

181
00:22:06,790 --> 00:22:08,290
لنذهب

182
00:22:10,960 --> 00:22:14,660
ادعى المدعي العام كيم يونق جو 
من مكتب الإدعاء العام في سيول

183
00:22:18,570 --> 00:22:21,160
أيها المدعي، لقد كثرت زياراتك في هذا المكان

184
00:22:21,170 --> 00:22:26,300
 هل سمعت بحادثة الاختطاف التي حدث بالأمس في اليوم الذي كان 
سيلقى فيه المرشح سيو خطابه الخاص بالانتخابات الرئاسية؟

185
00:22:26,310 --> 00:22:28,930
بلا، لقد سمعت هذا الخبر في الأخبار

186
00:22:28,940 --> 00:22:32,770
لقد أردنا أن نتأكد من هوية المختطف 
من خلال البحث في تسجيل آلات المراقبة

187
00:22:32,780 --> 00:22:37,210
إلا أن نظام آلات المراقبة الخاص بالشرطة قد 
اخترق وبذلك عطل المخترق نظام عمل هذه الآلات

188
00:22:37,220 --> 00:22:38,080
اختراق؟

189
00:22:38,090 --> 00:22:41,710
فمن الواضح أن عنوان بروتوكول الانترنت الذي استخدم 
في حادثة لي كيونق وان وحادثة الاختراق لنظام آلات المراقبة

190
00:22:41,720 --> 00:22:44,480
كان عنوانًا واحدًا، وتبين أنه خاص بالبيت الأزرق

191
00:22:44,490 --> 00:22:48,020
ماذا؟ عنوان البروتوكول خاص بالبيت الأزرق؟

192
00:22:48,030 --> 00:22:52,370
لم أكن المتسبب بذلك، لست أنا من فعل ذلك

193
00:22:56,170 --> 00:22:59,240
أريد أن أعرف لمن يعود هذا العنوان

194
00:23:01,840 --> 00:23:05,750
إنه عنوان خاص بعمال الفريق هنا

195
00:23:06,980 --> 00:23:12,740
ولكن لا يمكننا تحديد هوية صاحبه وهذا لأنه 
ليس لدى كل واحد منا عنوان خاص به

196
00:23:12,750 --> 00:23:14,210
فهمت

197
00:23:14,220 --> 00:23:17,310
فإذن ليس لدينا خيار سوى مصادرة جميع الأجهزة الموجودة هنا

198
00:23:17,320 --> 00:23:19,050
كافة أجهزة الحاسوب؟

199
00:23:19,060 --> 00:23:21,650
وكيف سنعمل في هذه الحالة؟

200
00:23:21,660 --> 00:23:24,420
فهذا الفعل سيعطل آمان الشبكة في كل البلد

201
00:23:24,430 --> 00:23:25,490
حسنًا

202
00:23:25,500 --> 00:23:28,960
سأمهلك ثلاثة أيام حتى ترسل أجهزة 
الحاسوب إلى مكتب الإدعاء العام

203
00:23:28,970 --> 00:23:31,460
فبالطبع يمكنك أخذ نسخة أحتياطة من 
كافة البيانات الموجودة في الإجهزة

204
00:23:31,470 --> 00:23:34,870
فنحن بحاجة لمعرفة هوية الشخص الذي 
أخترق قاعدة البيانات الخاصة بالشرطة

205
00:23:34,880 --> 00:23:38,400
حسنًا سنتعاون معكم في حل هذه القضية

206
00:23:38,410 --> 00:23:40,050
حسنًا سأعتمد عليك

207
00:24:06,040 --> 00:24:07,370
<i>مسح كافة السجلات

208
00:24:09,240 --> 00:24:10,810
<i>مسح كافة السجلات

209
00:24:46,850 --> 00:24:48,640
يا إلاهي، إنّي متضايق جدًا

210
00:24:48,650 --> 00:24:52,990
فهناك الكثير من البيانات التي سنأخذ 
منها نسخًا احتياطية من كل جهاز

211
00:24:53,760 --> 00:24:56,090
من الفاعل برأيك؟

212
00:24:57,150 --> 00:25:01,580
هل يمكن أن يكون كيم مين ووك؟ فلقد كان يتذمر سابقًا 
عن اليوم الذي مسكته الشرطة فيه عندما كان سكرانًا

213
00:25:01,590 --> 00:25:06,820
فدائمًا ما يتذمر من أفعال الشرطة، وذلك لأنهم 
لم يمسكوا بالسارق الذي سطى على منزله

214
00:25:06,830 --> 00:25:09,190
أو يمكن أن تكون أنت الفاعل

215
00:25:09,200 --> 00:25:13,230
فأنت خبير في الاختراق، كما أن لديك دافع لفعل 
ذلك خصوصًا بعد الحادثة التي حدثت مؤخرًا

216
00:25:13,240 --> 00:25:17,810
وهل أنا مجنون لأفعل ذلك؟ فلقد جن 
جنوني لأني سجنت ليومين فحسب

217
00:25:20,710 --> 00:25:22,320


218
00:25:28,790 --> 00:25:31,110
البذلة التي ترتديها...

219
00:25:31,120 --> 00:25:33,590
وربطة العنق...

220
00:25:34,890 --> 00:25:37,090
إنك على حق، فهي بذلتك

221
00:25:37,100 --> 00:25:39,400
فلقد أعطتني إياها البيطرية جين سي هي

222
00:25:45,110 --> 00:25:48,230
هل تتصرف دائمًا بهذه الطريقة....

223
00:25:48,240 --> 00:25:50,240
مع كل النساء؟

224
00:25:51,240 --> 00:25:53,850
لقد جبرت على استعارة هذه البذلة، ولهذا ارتديتها

225
00:25:55,000 --> 00:25:58,540
فليس من المحبذ أن أراك وأنت تتحدث بهذا الطيش

226
00:25:58,550 --> 00:25:59,910
ما الذي تعينه من الكلام الذي قلته؟

227
00:25:59,920 --> 00:26:01,220
ماذا؟

228
00:26:01,230 --> 00:26:07,180
فبذلتك ليست من نوع البذل الرسمية التي تعجبني، كما أنني لا أحبذ 
إرتداء ملابس الآخرين، لذا لحسن حظك لن أرتديها مجددًا

229
00:26:07,190 --> 00:26:13,430
ولكن لماذا أنت مهتم من شيء قد إنتهى من حياتك؟

230
00:26:14,770 --> 00:26:16,430
فسي هي...

231
00:26:16,440 --> 00:26:22,530
ما هي إلا فتاة مسكينة، لذا يجب 
أن تلتقي بشخص أعلى خلقًا منك

232
00:26:22,540 --> 00:26:23,330
ما العيب فيني؟

233
00:26:23,340 --> 00:26:27,240
فهي فتاة بريئة، لذا تجنب اللعب بمشاعرها

234
00:26:27,250 --> 00:26:29,360
ومن قال بأنني أتلاعب في مشاعرها؟

235
00:26:32,820 --> 00:26:34,730


236
00:26:34,740 --> 00:26:37,680
ألا تخاف بأن أكون مخلصًا معها؟

237
00:26:37,690 --> 00:26:39,950
لم لا تكتشف حقيقة مشاعرك أولًا قبل أن تتحدث؟

238
00:26:39,960 --> 00:26:44,960
فأنا على الأقل لست جبانًا مثل 
صاحب الظل الطويل الذي أعرفه

239
00:26:55,140 --> 00:26:59,290
ايها المدعي العام، لقد صادرنا الجهاز الثالث، لنذهب

240
00:27:01,260 --> 00:27:05,090
ما هذه الرائحة!؟

241
00:27:17,910 --> 00:27:20,240
أجاشي

242
00:27:20,250 --> 00:27:24,840
يون سونق.. يون سونق

243
00:27:24,850 --> 00:27:25,660
هل أنت بخير؟

244
00:27:25,670 --> 00:27:27,710
نعم إنني بخير

245
00:27:27,720 --> 00:27:30,610
لا تضمني فرائحتي كريهه

246
00:27:30,620 --> 00:27:31,980
لا عليك

247
00:27:31,990 --> 00:27:33,700
يون سونق

248
00:27:33,710 --> 00:27:34,990
حمدًا لله على عودتك بسلام

249
00:27:35,000 --> 00:27:37,360
أنا آسف.. أنا آسف

250
00:27:37,370 --> 00:27:38,900
رائحتك نتنه جدًا

251
00:27:38,910 --> 00:27:41,730
لم يرغب أحد بالوقوف إلى جانبي

252
00:27:46,670 --> 00:27:48,180
لقد أمرتك بعدم اتباع هذه الخطة

253
00:27:48,190 --> 00:27:53,810
فبفضل ختطك الصبيانية أصبح 
للمرشح سيو يونق هاك الآن داعمون

254
00:27:54,710 --> 00:27:59,070
هل نسيت كيف مات أبوك قبل 28 عامًا؟

255
00:27:59,080 --> 00:28:00,900
أنا آسف

256
00:28:00,910 --> 00:28:03,560
لا أريد أن أخسرك أيضًا

257
00:28:06,900 --> 00:28:11,360
إنك تفرط في تفكيرك العاطفيّ مع هؤلاء الأشخاص

258
00:28:12,810 --> 00:28:14,690
ماذا عن إصابتك؟

259
00:28:15,960 --> 00:28:16,940
إنني بخير

260
00:28:16,950 --> 00:28:19,920
يجب أن تتنحى من المهمة، فأصابتك ليست 
كأي جرح عادي، فلقد تعرضت لطلق النار

261
00:28:19,930 --> 00:28:22,010
سأتم المهمة بنفسي هذه المرة

262
00:28:22,020 --> 00:28:24,840
لا، بل سأتولى المهمة بنفسي

263
00:28:24,850 --> 00:28:29,470
إنك لست الوحيد الذي يريد أن ينتقم 
من هؤلاء، فأنا أريد أن اثأر لوالدي أيضًا

264
00:28:31,640 --> 00:28:33,560
حسنًا سأثق بمخططك

265
00:28:33,570 --> 00:28:38,140
ولكنّي لن أتغاضى عن أخطائك مرة أخرى

266
00:28:38,970 --> 00:28:40,410
حسنًا

267
00:28:40,420 --> 00:28:42,080
أيها الزعيم...

268
00:28:42,090 --> 00:28:46,120
إن كنت قد أنتهيت من كلامك، فلم لا نعقد اجتماعًا؟

269
00:28:46,130 --> 00:28:51,880
فيون سونق لديه بعض الخطط سينفذها في يوم المناقشة 
المشترك الذي سيبث مباشرة في التلفاز، سأشرح لك تفاصيل مخططه

270
00:28:55,940 --> 00:29:00,910
سيتم عقد هذا الحدث في استديو (ب) الذي يقع في الدور الخامس، 
بينما تقع غرفة التحكم الرئيسية في الدور الثاني عشر

271
00:29:00,920 --> 00:29:05,940
ومع مقدرة يون سونق على صعود السلالم سريعًا من الدور الخامس وحتى 
الدور الثاني عشر سيكون له الوقت الكافي لقطع المسافة في دقيقتين فقط

272
00:29:05,950 --> 00:29:09,720
ولكن المشكلة تكمن في نفس الاستديو، 
فمن المحتمل أن نفقد أثر سيو يونق هاك

273
00:29:09,730 --> 00:29:14,480
خصوصًا إذا استخدم البوابة الأمامية أو الخلفية في 
الخروج من المبنى ولم يذهب إلى مواقف السيارات

274
00:29:14,490 --> 00:29:17,220
وبهذا سينتشر الحراس في كلا البوابتين

275
00:29:18,330 --> 00:29:20,350
لن تكون المهمة سهلة

276
00:29:20,360 --> 00:29:25,750
هذا صحيح، ففي المرة السابقة لم يستطيعوا الإمساك 
بيون سونق ولهذا سيشددون الحراسة هذه المرة

277
00:29:25,760 --> 00:29:29,450
لنأمل بأن لا يتعرض لنا أي حارس شخصي 
متهور لا يخاف أن يفقد حياته

278
00:29:30,320 --> 00:29:31,780
ولكن ماذا لو واجه حارسًا؟

279
00:29:31,790 --> 00:29:35,740
فالشخص الذي أصيب مرة قد يتعرض للإصابة مرة أخرى

280
00:29:35,750 --> 00:29:39,060
لذا ما إن يتعرض أحد في طريقتك، فاقتله في هذه الحالة

281
00:29:39,070 --> 00:29:42,870
نقتله؟ ولماذا نقتل شخصًا بريئًا؟ 
فمهمتنا تتحمور في الإمساك بسيو يونق هاك فحسب

282
00:29:42,880 --> 00:29:49,100
لقد قتل 20 جنديًا لم يقترفوا أية جريمة 
بل إنهم ضحوا بحياتهم في سبيل حماية هذا الوطن

283
00:29:50,330 --> 00:29:52,440
لا تنس ذلك

284
00:29:59,090 --> 00:30:01,920
تبدو وأنك شفيت من إصابتك

285
00:30:01,930 --> 00:30:04,410
لذا عليك أن تنجح هذه المرة

286
00:30:09,630 --> 00:30:14,040


287
00:30:17,090 --> 00:30:20,600
ماذا بك؟ هل يصعب عليك تناول الطعام؟

288
00:30:20,610 --> 00:30:21,220
هل أطعمك؟

289
00:30:21,230 --> 00:30:24,010
ليست إصابتي بذلك السوء

290
00:30:24,020 --> 00:30:29,820
يا إلاهي، فقد آلت حياتك إلى هذا الحال حتى بعد أن غادرت تايلند

291
00:30:32,660 --> 00:30:35,300
من الذي أطلق النار عليك على أية حال؟

292
00:30:35,950 --> 00:30:37,430
نانا

293
00:30:37,440 --> 00:30:39,050
هل كانت نانا!؟

294
00:30:39,060 --> 00:30:40,830
هل أطلقت عليك النار؟

295
00:30:42,460 --> 00:30:44,080
هل تعرفت عليك؟

296
00:30:44,090 --> 00:30:47,820
من الواضح أنها لم تتعرّف علي، 
فلم تبدر أية شكوك عن هذا الأمر

297
00:30:47,830 --> 00:30:50,070
حمدًا لله

298
00:30:50,080 --> 00:30:51,510
نانا...

299
00:30:52,700 --> 00:30:55,490
يجب أن نبعدها من حراسة المرشح سيو يونق هاك

300
00:30:55,500 --> 00:30:59,880
هذا صحيح، فالمهمة هذه المرة صعبة جدًا، 
ألم تر نظرة الزعيم؟ فلقد كان جادًا

301
00:30:59,890 --> 00:31:02,340
فعندما أنظر إلى عينيه أشعر بالخوف الشديد

302
00:31:02,350 --> 00:31:07,680
لقد لويت قدمها مسبقًا بدون عمد وتسببت في أذيتها

303
00:31:07,690 --> 00:31:08,590
فهل يتوجب عليّ فعل ذلك مرة أخرى؟

304
00:31:08,600 --> 00:31:12,080
ماذا لو فعلت ذلك مرة أخرى واستخدمت 
كامل قوتك وتسببت في كسر قدمها؟

305
00:31:13,710 --> 00:31:17,590
هل أضع في طعامها بعض الأدوية المسهلة؟

306
00:31:17,600 --> 00:31:18,380
هل أفعل ذلك؟

307
00:31:18,390 --> 00:31:21,640
إنه من المعيب أن تتسبب لها بذلك، فليس من المحبذ 
رؤية فتاة تركض في كل مكان باحثة عن دورة المياة

308
00:31:21,650 --> 00:31:24,900
من الواضح أن المهمة ستكون صعبة جدًا

309
00:31:24,910 --> 00:31:28,080
يون سونق اقترب

310
00:31:33,110 --> 00:31:35,510
ماذا لو ماتت؟

311
00:31:36,560 --> 00:31:38,400
لماذا لم تأت بعد؟

312
00:31:38,410 --> 00:31:41,180
لست مرتاحًا لخطتك

313
00:31:41,190 --> 00:31:45,080
على الأقل أفضل من خطتك، فكيف لفتاة 
أن تذهب باستمرار إلى دورة المياة؟

314
00:31:45,090 --> 00:31:47,400
ماذا لو ضربناها بقوة؟

315
00:31:47,410 --> 00:31:49,270
إذن لنلقيها بخفة

316
00:31:49,280 --> 00:31:52,280
لقد وصلت

317
00:31:55,940 --> 00:31:58,320
أجاشي، ماذا تحاول أن تفعل؟ لا تستخدم الطوبة

318
00:32:02,130 --> 00:32:04,550
ستموت إن استخدمت هذا الإناء أيضًا

319
00:32:04,560 --> 00:32:05,650
لا عليك

320
00:32:05,660 --> 00:32:07,830
لا ترمه

321
00:32:15,370 --> 00:32:17,300
رأسي يؤلمني

322
00:32:17,310 --> 00:32:19,020
من الذي رمى هذا الشيء؟

323
00:32:19,030 --> 00:32:22,020
كتفي

324
00:32:22,030 --> 00:32:24,500
هل ماتت؟

325
00:32:25,540 --> 00:32:27,570
سأقضي عليكم

326
00:32:29,340 --> 00:32:31,330
إنها بخير

327
00:32:31,340 --> 00:32:32,900
هيّا لنهرب

328
00:32:34,090 --> 00:32:37,150
تفضل قهوة الماكياتو المثلجة والقهوة الأمريكية المثلجة

329
00:32:37,160 --> 00:32:38,700
شكرًا لك

330
00:32:41,330 --> 00:32:43,570
كيم نانا، هل طلبت القهوة الأمريكية المثلجة؟

331
00:32:43,670 --> 00:32:44,550
نعم

332
00:32:50,930 --> 00:32:53,080
ليس لدي أي خيار آخر حتى وإن آلمتك معدتك

333
00:32:53,180 --> 00:32:54,750
فهي الوسيلة الوحيدة التي لن تقتلك

334
00:32:59,600 --> 00:33:05,220
هذا طلب كيم نانا، وهذا طلب شين اون، 
وهذا طلب الطفلة، وهذا طلبي

335
00:33:05,230 --> 00:33:06,080
أعطني مصاصًا

336
00:33:13,190 --> 00:33:16,970
<i>اشربيه يا كيم نانا... اشربي... اشربي

337
00:33:17,070 --> 00:33:18,060
<i>اشربيه

338
00:33:18,660 --> 00:33:20,430
<i>اشربيه بسرعة

339
00:33:22,200 --> 00:33:24,250
لم يبدو شرابك منعشًا مقارنة مع شرابي؟

340
00:33:24,260 --> 00:33:27,030
لم لا نتبادل مشروبنا؟

341
00:33:27,040 --> 00:33:28,530
حسنًا افعلي ما يحلو لك

342
00:33:37,600 --> 00:33:39,350
إنه معنش جدًا

343
00:33:40,890 --> 00:33:41,580
أيها البروفيسور

344
00:33:41,590 --> 00:33:46,080
لقد انتهينا من الدراسة، لم لا نذهب إلى الكاريوكي؟

345
00:33:46,090 --> 00:33:47,510
هل نذهب إلى هناك؟ رجاء؟ من فضلك؟

346
00:33:47,520 --> 00:33:50,630
أيتها الطفلة، وهل هناك سبب يدفعني 
للذهاب إلى هناك؟ هيّا افلتي يدي

347
00:33:50,640 --> 00:33:51,280
لنذهب

348
00:33:51,290 --> 00:33:52,800
لنذهب

349
00:33:53,080 --> 00:33:54,070
هل إنتهيت من الشرب؟

350
00:33:54,470 --> 00:33:55,290
لن اذهب إلى هناك

351
00:33:55,300 --> 00:33:56,620
لنذهب

352
00:33:56,630 --> 00:33:58,720
اتركيني

353
00:34:43,950 --> 00:34:47,910
يا بروفيسور، لقد بكيت، 
فلقد كانت الأغنية حزينة، أليس كذلك؟

354
00:34:47,920 --> 00:34:50,060
درجاتك محزنة أكثر مقارنة معها

355
00:34:55,220 --> 00:34:57,450
<i>أنا في الغرفة رقم 3

356
00:34:57,460 --> 00:35:00,590
هل إنتهينا من الكاريوكي؟ يمكنكم البقاء 
هنا أو العودة إلى المنزل، فالقرار يعود لكم

357
00:35:01,020 --> 00:35:04,760
إنه غش، طالما أننا أتينا إلى هنا معًا 
فإنه يتوجب علينا مغادرة المكان سويًا

358
00:35:05,100 --> 00:35:07,630
دا هي، اعطيني الحقيبة

359
00:35:10,370 --> 00:35:13,240
أيتها الحارسة كيم، أنا بحاجة 
إلى الذهاب إلى دورة المياة

360
00:35:13,640 --> 00:35:15,110
أوني، هل أنتِ مريضة؟

361
00:35:15,680 --> 00:35:19,170
سنذهب إلى دورة المياة، 
لذا اختر الأغنية التالية حتى نعود

362
00:35:19,180 --> 00:35:22,820
فإذا غادرت المكان، فلن أعيد لك حقيبتك

363
00:35:23,550 --> 00:35:25,120
أوني، لنذهب

364
00:35:29,560 --> 00:35:34,990
يا إلاهي، لماذا شربت الشراب عوضًا عن كيم نانا؟ 
فلقد كان يتعين عليها شربه بدلًا منها...

365
00:35:39,240 --> 00:35:40,580
نعم أجاشي

366
00:35:41,370 --> 00:35:42,140
غرفة رقم 3؟

367
00:35:55,260 --> 00:35:55,980
أجاشي

368
00:35:58,510 --> 00:35:59,180
هل أحضرت الأدوية معك؟

369
00:35:59,190 --> 00:36:01,600
بلا لقد فعلت، هل أنت بخير؟

370
00:36:01,740 --> 00:36:03,290
دعني أرى وجهك

371
00:36:04,940 --> 00:36:07,910
يا إلاهي، لقد تفاقم جرحك

372
00:36:08,760 --> 00:36:09,910
إنني بخير

373
00:36:11,240 --> 00:36:13,560
يا إلاهي، كيف حدث لك ذلك؟

374
00:36:13,570 --> 00:36:15,220
يون سونق لننسحب من هذه المهمة

375
00:36:15,230 --> 00:36:17,710
مستحيل، سأستمر فيها

376
00:36:18,580 --> 00:36:20,380
لا تخبر أبي عن حالتي الصحية

377
00:36:20,390 --> 00:36:24,380
يا إلاهي، فأنا لا يغمض لي جفن 
بسبب قلقي عليك وعلى الزعيم

378
00:36:24,390 --> 00:36:28,350
فلقد كنا ننعم بحياة مريحة مقارنة مع وضعنا حاليًا في كوريا

379
00:36:28,560 --> 00:36:32,020
لقد مات أبي بمثل هذه الإصابة

380
00:36:32,230 --> 00:36:33,380
لذا يجب أن اثأر له

381
00:36:33,390 --> 00:36:34,490
الزم الصمت

382
00:36:35,320 --> 00:36:37,360
ففي قلبي من الألم ما لا يحتمل

383
00:36:37,830 --> 00:36:42,360
فالزعيم قلق جدًا على حالتك، حتى إنه نقص الكثير 
من الوزن، ولهذا فأنا أعد له الطعام كل يوم

384
00:36:42,370 --> 00:36:44,440
أجاشي، لقد كنت تعمل بجد طيلة الأيام السابقة

385
00:36:45,330 --> 00:36:47,800
هل تبقى معك كمية من الشراب المسهل؟

386
00:36:47,810 --> 00:36:52,010
يتوجب عليك إبعاد نانا عن مهمة حراسة المرشح هذه المرة، 
فلو أمسكها الرئيس فإنها لن تفلت من يده وستموت

387
00:36:54,920 --> 00:36:56,610
لقد حصلت على بطاقات الهوية 
من أجل الدخول على الإذاعة

388
00:36:57,050 --> 00:36:58,280
هل إنتهيت من تزويرها؟

389
00:36:59,050 --> 00:37:00,790
إنها لا تبدو مزيفة مثل المرة السابقة

390
00:37:00,800 --> 00:37:01,550


391
00:37:02,000 --> 00:37:05,550
لقد ذهبت إلى نفس المحل الذي يصنعون فيه شارات الهوية

392
00:37:06,250 --> 00:37:07,040
لقد أحسنت صنعًا

393
00:37:07,050 --> 00:37:10,810
فكلا الشخصين الموجودين في الهوية قد ذهبا في إجازة 
إلى استراليا لأسبوعين، لذا لن نواجه المشاكل مثل المرة السابقة

394
00:37:10,820 --> 00:37:15,510


395
00:37:21,720 --> 00:37:23,360
هل أنتِ بخير؟

396
00:37:23,750 --> 00:37:25,770
لقد تحسنت حالتي قليلًا

397
00:37:27,100 --> 00:37:29,440
فأنا لم آكل طعامًا مسممًا

398
00:37:29,540 --> 00:37:30,740
ما المشكلة؟

399
00:37:31,320 --> 00:37:34,840
دا هي، لا تفكري في عمل أي شيء 
متهور، سأذهب للخارج قليلًا

400
00:37:34,850 --> 00:37:38,720
لن أذهب إلى أي مكان، لم عساي أن 
أهرب والبروفيسور جالس معنا اليوم؟

401
00:37:38,940 --> 00:37:42,670
لا تقلقي، سأحميها

402
00:37:42,680 --> 00:37:43,330
حسنًا

403
00:37:49,000 --> 00:37:50,430
معدتي

404
00:37:50,440 --> 00:37:53,870
اذهبي إلى الداخل بسرعة ولا تقلقي بشأني

405
00:38:11,260 --> 00:38:12,810
ذلك الرجل...

406
00:38:13,150 --> 00:38:14,720
بي مان دوك...

407
00:38:15,930 --> 00:38:17,160
أنت هناك

408
00:38:18,670 --> 00:38:21,390
يالإجراءاتهم المزعجة، لقد طلبوا مني 
أن أدفع كامل المبلغ لغرفة كاريوكي واحدة

409
00:38:21,400 --> 00:38:24,290
لقد كان عليهم استخدام قطارات الأنفاق في حال أنهم 
تأخرو بالمجيء إلى هنا، ولكن لم يلقون اللوم عليّ؟

410
00:38:24,300 --> 00:38:27,780
إنه خطأ الرئيس، فلو كان يدير الدولة جيدًا 
لما كان هناك محتجون على أنظمته

411
00:38:27,790 --> 00:38:31,090
فبسببه ظهر الكثير من المحتجون وبهذا 
جبر الجميع على استخدام قطارات الأنفاق

412
00:38:31,100 --> 00:38:36,140
ألم يعد الجميع بأنه سينهي مشكلة البطالة؟ من الواضح 
أن وعوده كانت كلها أكاذيب، فبسببها أصبح رئيسًا

413
00:38:36,240 --> 00:38:38,070
هل صوتي له معتقدة بأنه يقول الحقيقة؟

414
00:38:38,080 --> 00:38:40,280
لقد خدعت كغيرك من المواطنين

415
00:38:40,480 --> 00:38:45,140
لم أستطع إيجاد عمل، ولهذا تحملت أعباء 
دفع تكاليف الحياة اليومية، إني أشفق على حالي

416
00:38:45,150 --> 00:38:48,590
فمن الأكيد بأنه سيوفر عملًا ودخلًا لابنته الصغيرة

417
00:38:48,600 --> 00:38:52,350
ماذا تقولين؟ تحصل على وظيفة؟ يالهذه النكته، فالكثير 
من الناس يقولون بأنها لا تستطيع قراءة الأحرف الكورية

418
00:38:52,360 --> 00:38:55,230
فهي لم تلتحق بالجامعة حتى، يالحالها المخجل

419
00:38:57,400 --> 00:39:00,550
هل تعرفين ابنة الرئيس معرفة جيدة؟

420
00:39:00,560 --> 00:39:02,530
وهل تعرفين ما إذا كانت تقرأ الأحرف الكورية أم لا؟

421
00:39:02,540 --> 00:39:07,000
كل العالم يعرف ذلك، ومن أنتِ حتى تتحدثي 
بهذه الطريقة؟ هل أنتِ ابنته مثلًا؟

422
00:39:07,010 --> 00:39:10,070
بلا أنا ابنة الرئيس

423
00:39:10,080 --> 00:39:11,300
لقد صدقتك، فأنا ابنته الكبيرة

424
00:39:11,310 --> 00:39:13,000
ليس لدي أخت كبيرة

425
00:39:13,010 --> 00:39:16,780
دا هي، توقفي عن الحديث معهن، 
لو سمحتما لنتوقف عن هذا الشجار

426
00:39:16,790 --> 00:39:17,940
ومن أنتِ!؟

427
00:39:17,950 --> 00:39:19,600
أنا حارستها الشخصية

428
00:39:19,990 --> 00:39:22,320
هل تلعبا لعبة البيت الأزرق؟

429
00:39:22,330 --> 00:39:24,620
هل هربتما من مستشفى المجانين؟

430
00:39:24,630 --> 00:39:25,930
أنتِ

431
00:39:27,690 --> 00:39:28,650
أيتها المجنونة

432
00:39:28,660 --> 00:39:30,720
لا تعيبي على أبي

433
00:39:30,730 --> 00:39:36,600
فأنا أستطيع القراءة، وأبي لديه ضمير 
لذا لن يلحقني للجامعة من خلال معارفه

434
00:39:50,880 --> 00:39:52,720
لا تتصرفي بهذه الطريقة

435
00:39:59,570 --> 00:40:00,850
لا

436
00:40:00,860 --> 00:40:02,360
توقفوا

437
00:40:05,880 --> 00:40:07,130
سيد بي مان دوك

438
00:40:34,330 --> 00:40:36,030
ما الذي حدث هناك؟

439
00:40:36,430 --> 00:40:38,400
هل أهملتما مهمة حراستها؟

440
00:40:39,730 --> 00:40:40,670
كيم نانا...

441
00:40:41,330 --> 00:40:44,800
هل لديك معارف هنا؟ لماذا 
تجرأت على ترك عملك في ذلك الوقت؟

442
00:40:44,810 --> 00:40:46,200
أنا آسفه

443
00:40:46,210 --> 00:40:48,930
هل أصابك الغرور بعدما مدحك الجميع 
على أعمالك في المرات السابقة؟

444
00:40:48,940 --> 00:40:49,970
فالسيد كيم جين هو...

445
00:40:49,980 --> 00:40:55,200
قابع في المستشفى وحاله يرثى له، لذا لقد عينتك 
هنا كحارسة شخصية، بالإضافة إلى أنني رحمتك حالك

446
00:40:55,210 --> 00:40:56,270
هل تستخفين بعملك؟

447
00:40:56,280 --> 00:40:57,540
بل على العكس

448
00:40:57,550 --> 00:41:01,810
كيف سأسمح لك بحماية شخصية مهمة 
بينما لم يعلمك أهلك أصول التعامل مع وظيفتك

449
00:41:01,820 --> 00:41:04,760
من سيثق بك لحماية حياته؟

450
00:41:06,830 --> 00:41:12,720
فلقد انتشر هذا المقطع في اليوتيوب، ولقد أصبح 
من أكثر العناوين شهرة في محركات البحث

451
00:41:12,730 --> 00:41:15,300
لقد لطخت سمعة الفريق بأكمله

452
00:41:15,500 --> 00:41:19,770
أنا آسفه، سأتيقظ في المرة القادمة حتى 
لا تحدث مثل هذه الحادثة مرة أخرى

453
00:41:20,370 --> 00:41:21,680
شين اون...

454
00:41:21,910 --> 00:41:23,370
سأخصم منك مرتب شهر

455
00:41:23,380 --> 00:41:24,270
أيها المدير...

456
00:41:24,280 --> 00:41:25,980
وهل لديك عذر لتقوليه؟

457
00:41:27,510 --> 00:41:28,680
كيم نانا

458
00:41:29,540 --> 00:41:30,040
نعم

459
00:41:30,050 --> 00:41:34,490
سيخصم منك مرتب 6 أشهر، بالإضافة إلى فترة عمل لأسبوعين 
بدون راتب، وستخضعين الآن لفترة إيقاف عن العمل

460
00:41:36,470 --> 00:41:37,960
ستة أشهر؟

461
00:41:38,660 --> 00:41:39,950
فترة إيقاف عن العمل؟

462
00:41:39,960 --> 00:41:41,180
هل لديك أية شكوى على ذلك؟

463
00:41:41,190 --> 00:41:42,890
أكتبي رسالة إستقالتك في هذه الحالة

464
00:41:43,710 --> 00:41:45,130
لا

465
00:41:53,570 --> 00:41:54,680
كيم نانا

466
00:41:55,980 --> 00:41:57,460
دعني أغادر المكان

467
00:41:57,470 --> 00:41:59,280
لقد وصلتني أخبار بأن المدير قد أوقفك عن العمل

468
00:41:59,630 --> 00:42:03,430
لذا إذهبي إلى المنزل حتى ترتاحي 
وبعدها نظفيه لأن المنزل متسخ

469
00:42:05,920 --> 00:42:12,070
لي يون سونق، من المواضح أنك تعرف المشاعر التي 
أمر بها حاليًا، كيف تتجرأ على طلب هذه الأمور مني؟

470
00:42:14,390 --> 00:42:16,890
لقد طلبت منك أن ترتاحي أيضًا

471
00:42:16,900 --> 00:42:20,070
إن الرجال الذي على شاكلتك هم أسوء البشر

472
00:42:28,650 --> 00:42:31,380
إني أحمد الله لأن المدير قد أوقفك عن العمل

473
00:42:32,180 --> 00:42:34,270
لن تفهمي مشاعري الحقيقة أبدًا

474
00:42:48,710 --> 00:42:50,610
ما الذي يحدث؟

475
00:42:50,620 --> 00:42:54,990
لماذا أصبح أبي الضحية متهمًا في هذه 
القضية فجأة ومتسببًا بالحادث؟

476
00:42:55,000 --> 00:42:59,410
لقد كان هذا الرجل سكرانًا أثناء الحادث، لذا جاء اليوم 
ليقول لي أن أباك هو من تخطى الخط في الطريق

477
00:42:59,420 --> 00:43:01,810
فلقد قال أن قائد السيارة الأخرى حاول 
أيقاف السيارة لتجنب سيارة أبيك

478
00:43:02,620 --> 00:43:04,110
مستحيل

479
00:43:06,480 --> 00:43:09,580
أجاشي، حاول أن تتذكر

480
00:43:09,590 --> 00:43:12,180
لقد رأيت السيارة الأخرى أثناء اصدامها بسيارة والدي

481
00:43:12,190 --> 00:43:14,180
لماذا غيرّت أقوالك فجأة؟

482
00:43:14,190 --> 00:43:17,380
لقد أطلعت الشرطي بالأحداث التي رأيتها فحسب

483
00:43:17,390 --> 00:43:25,990
فلقد كنت سكرانًا ذلك اليوم، ولكن تذكرت الآن أن السيارة البيضاء 
اصدمت بالسيارة السوداء، لذا لم يكن خطأ صاحب السيارة السوداء

484
00:43:26,000 --> 00:43:28,390
إنها ليست الحقيقة

485
00:43:28,400 --> 00:43:30,060
الزمي الصمت، فالكبار يتحدثون الآن

486
00:43:30,070 --> 00:43:33,230
هل أستطيع المغادرة الآن؟

487
00:43:33,240 --> 00:43:35,480
اقرأ اقوالك ومن ثم وقّع على الورقة

488
00:43:46,850 --> 00:43:50,570
مستحيل... مستحيل...

489
00:44:14,630 --> 00:44:16,250
أنا متأكدة من أن الخطأ كان بسبب ذلك الشخص

490
00:44:16,620 --> 00:44:21,620
ليتني أستطيع إيجاد هذا الشخص مرة اخرى، 
وبهذا سأستطيع حينها إعادة التحقيق في القضية

491
00:44:23,590 --> 00:44:30,130
لقد قالو لي بأن هوية بي مان دوك قد شطبت، 
ولكن من غير المعقول أن أراه في ذلك المكان

492
00:44:33,600 --> 00:44:36,040
إن كنت ستتصرفين بهذه الطريقة، 
فاذهبي للمنزل وابكي هناك

493
00:44:52,120 --> 00:44:55,950
إلى أين سنذهب؟ يجب أن أعرف 
إلى أين نحن ذاهبان قبل أن نغادر

494
00:44:55,960 --> 00:44:58,320
لي يون سونق

495
00:44:58,920 --> 00:44:59,950
اركبي السيارة

496
00:44:59,960 --> 00:45:01,080
لا أريد أن أركب

497
00:45:01,090 --> 00:45:02,560
لا تتصرفي بعناد واركبي السيارة

498
00:45:05,970 --> 00:45:07,120
لماذا تتصرف هكذا؟

499
00:45:07,130 --> 00:45:08,830
وهذا لأنني من أسوء الناس، ماذا ستفعلين؟

500
00:45:26,890 --> 00:45:28,980
إلى أين سنذهب؟

501
00:45:28,990 --> 00:45:30,660
سأحاول أن أبهجك

502
00:45:36,410 --> 00:45:37,230
ماذا بك؟

503
00:45:38,820 --> 00:45:39,860
لماذا تنظرين لي بهذه الطريقة؟

504
00:45:39,870 --> 00:45:42,470
لماذا تتصرف معي بلطف؟

505
00:45:42,740 --> 00:45:45,460
وهذا لأننا نعيش في منزل واحد مثل العائلة

506
00:45:45,470 --> 00:45:47,630
لقد عشنا هناك لفترة قصيرة فقط

507
00:45:47,640 --> 00:45:51,730
إلا أنك تتحدث وتتصرف معي بلئم

508
00:45:51,740 --> 00:45:53,980
كما أنك دفعت تكاليف علاج أبي في المستشفى

509
00:45:54,950 --> 00:45:58,180
واشتريت المنزل وطلبت مني أن أعيش فيه

510
00:45:58,550 --> 00:46:03,960
ولقد اشتريت لي الضمادات لوجهي 
واخذتني إلى المستشفى عندما آذيت قدمي

511
00:46:05,430 --> 00:46:08,630
حتى أنك أخذتني بسيارتك لتخفف من حزني

512
00:46:09,680 --> 00:46:11,320
هل تحاولين أن تنسيني الكلام الذي قلته سابقًا؟

513
00:46:11,330 --> 00:46:12,660
حسنًا إنسي ذلك

514
00:46:12,670 --> 00:46:19,340
سأحتفظ بأسرارك من الآن وصاعدًا لذا افعلي ما يحلو لك،
 يمكنك البكاء أو الصراخ او ضربي أو حتى فعل أي شيء آخر

515
00:46:21,970 --> 00:46:24,000
دا هي، أيتها الطفلة المزعجة

516
00:46:24,010 --> 00:46:30,070
إنك طالبة كسولة ولا تفقهين شيئًا سوى افتعال المشاكل مع الآخرين

517
00:46:30,080 --> 00:46:34,650
أيها المدير سيو جو شيك... أيها المدير الخسيس

518
00:46:35,020 --> 00:46:38,620
كان عليك أن تهزأ بي فحسب وتتجنب السخرية من والدي

519
00:46:39,190 --> 00:46:45,220
سأقتلك أيتها العميلة شين او إن تعرضت للإسهال مرة أخرى

520
00:46:45,230 --> 00:46:50,630
وأنت يا لي يون سوق، فدائمًا ما ستكون رجلًا 
غبيًا سواءً كان ذلك بسبب أفعالك أو مظهرك

521
00:46:50,640 --> 00:46:51,590
وأنتِ يا كيم نانا

522
00:46:51,600 --> 00:46:54,900
إن أتقانك للجودو ليس سبب يدفعك لأن تكوني مغرورة

523
00:46:54,910 --> 00:46:58,110
إنك فاشلة في مقاتلة الآخرين إلا أنك 
تدعين القوة وتتشين حاملة معك مسدسًا

524
00:47:02,420 --> 00:47:03,820
هل تحسن مزاجك؟

525
00:47:23,270 --> 00:47:24,560
يالهذا الشراب المنعش

526
00:47:24,570 --> 00:47:27,710
وأخيرًا أشعر وكأنني أحس بطعم الحياة مرة أخرى

527
00:47:29,230 --> 00:47:33,180
هل فعلًا تظنين بأن مظهري وأي شيء أفعله يجعلني أبدو غبيًا بنظرك؟

528
00:47:34,450 --> 00:47:37,340
ألا تعرفين أن الملاين من النساء قد يصطفن ليحظين بموعد معي؟

529
00:47:37,350 --> 00:47:40,810
حتى إنهن سيحملن الأرقام

530
00:47:40,820 --> 00:47:44,210
إنك ملك الأغبياء

531
00:47:44,220 --> 00:47:45,290
أنت!

532
00:47:48,160 --> 00:47:49,860
يا إلاهي، إنها تمطر...

533
00:47:50,060 --> 00:47:52,120
إنه تمطر بالفعل

534
00:47:52,130 --> 00:47:53,060
ماذا سنفعل؟

535
00:47:53,070 --> 00:47:55,230
لا عليك، سأقفل سقف السيارة

536
00:47:59,560 --> 00:48:01,030
يا إلاهي، لماذا لا يعمل؟

537
00:48:01,040 --> 00:48:02,500
ماذا سنفعل؟

538
00:48:02,510 --> 00:48:04,240
يا إلاهي

539
00:48:05,270 --> 00:48:06,070
بسرعة

540
00:48:06,080 --> 00:48:06,900
لماذا لا يعمل!؟

541
00:48:06,910 --> 00:48:09,880
- هيّا أقفله
- إنه لا يعمل

542
00:48:14,000 --> 00:48:16,270
- إن المطر بارد جدًا
- تحملي قليلًا

543
00:48:16,280 --> 00:48:18,820
إني أتذوق طعم المطر

544
00:48:24,460 --> 00:48:26,220
يمكننا الذهاب إلى المنزل عوضًا عن المجيء إلى هنا

545
00:48:26,230 --> 00:48:29,970
فبيتك يبعد مسافة طويلة عن هذا المكان، وبما أن ملابسنا 
قد تبللت في المطر، فمن الأفضل أن نأتي إلى هنا

546
00:48:51,060 --> 00:48:52,590
غطي نفسك

547
00:48:55,330 --> 00:48:59,430
لقد تلوثت عيني بسببك

548
00:49:02,900 --> 00:49:04,940
هل رأى كل شيء؟

549
00:49:15,260 --> 00:49:16,610
إذهبي واستحمي، ومن ثم ارتدي لابسًا آخر

550
00:49:16,620 --> 00:49:18,480
سأذهب للإستحمام أيضًا ومن ثم سأنزل إلى هنا

551
00:49:18,780 --> 00:49:20,090
شكرًا لك

552
00:50:13,040 --> 00:50:14,660
كيم نانا

553
00:50:14,670 --> 00:50:16,380
كيم نانا

554
00:50:31,070 --> 00:50:34,430
لم أستطع تشغيل الفرن

555
00:50:38,410 --> 00:50:40,090
سأفعل ذلك بدلًا عنك

556
00:50:40,100 --> 00:50:41,970
سأفعل ذلك

557
00:50:45,370 --> 00:50:48,710
شغّل الفرن فحسب، وبعدها سأعد لنا الرامن

558
00:50:48,720 --> 00:50:49,970
حسنًا

559
00:50:49,980 --> 00:50:51,240
لقد ضغطت على الزر

560
00:50:51,250 --> 00:50:53,710
سأشغله

561
00:50:55,080 --> 00:50:57,620
سأجلب الصحن

562
00:51:23,880 --> 00:51:27,080
تناولي الطعام لوحدك، فأنا شبعان

563
00:51:30,740 --> 00:51:32,120
لنتناول الطعام معًا

564
00:54:25,990 --> 00:54:27,190
<i>أبي

565
00:54:37,380 --> 00:54:38,810
نعم يا أبي

566
00:54:38,820 --> 00:54:42,120
في الغد ستكون المهمة، هل بإمكانك 
إتمامها بدون ارتكاب أية أخطاء؟

567
00:54:42,130 --> 00:54:43,370
نعم

568
00:54:43,380 --> 00:54:45,170
لا تخف

569
00:54:45,180 --> 00:54:49,080
إنها فرصتك الأخيرة، لذا لا تضيعها

570
00:54:49,090 --> 00:54:49,670
حسنًا

571
00:54:49,680 --> 00:54:51,150
سآتي لمساعدتك

572
00:54:51,160 --> 00:54:56,240
فبعد أن تمسك بسيو يونق هاك تعال 
إلى مستودع المجهورات الذي اتفقنا عليه مسبقًا

573
00:54:56,250 --> 00:54:57,990
حسنًا

574
00:55:02,920 --> 00:55:04,730
نامي جيدًا

575
00:55:44,650 --> 00:55:47,950
ترددات الراديو الخاصة بحراس سيو يونق هاك

576
00:56:13,880 --> 00:56:16,630
شكرًا لما فعلته لي بالأمس

577
00:56:16,640 --> 00:56:20,670
فبفضلك تحسّن مزاجي كثيرًا

578
00:56:20,680 --> 00:56:23,690
لقد أعطيتك الإذن لتوبيخي، وها أنت تبدأين بذلك

579
00:56:24,110 --> 00:56:25,730
ماذا عنك؟

580
00:56:25,740 --> 00:56:28,720
هل قلت بأنني إمرأة وقحة؟

581
00:56:30,090 --> 00:56:32,210
إذهبي إلى الداخل، ساتأخر الليلة

582
00:56:32,220 --> 00:56:34,060
انتظر

583
00:56:36,540 --> 00:56:38,280
ماذا؟

584
00:56:38,290 --> 00:56:41,960
هل أعد لك شيئًا لتأكله؟

585
00:56:41,970 --> 00:56:44,580
أعلمني بالأطباق التي تريد تناولها

586
00:56:48,450 --> 00:56:51,800
لا تضعي البصل أو الجزر في الطعام

587
00:56:51,810 --> 00:56:55,170
اعدي لي جابشي وضعي الكثير من اللحم
<i>(جابشي: نوع من المعكرونة الكورية)

588
00:57:05,920 --> 00:57:08,260
إنه يحب اللحم بشدة

589
00:57:11,560 --> 00:57:14,370
أين وضعت أقراطي؟

590
00:57:18,950 --> 00:57:20,620
مرحبًا

591
00:57:20,630 --> 00:57:21,690
نعم أيها المدير

592
00:57:21,700 --> 00:57:23,960
لم يستمع لي المرشح سيو

593
00:57:23,970 --> 00:57:27,740
فلقد قال بأنك أنقذيته في كل مرة تحصل فيها حادثة له

594
00:57:27,750 --> 00:57:30,250
فبدونك لن يشعر بالراحة اليوم

595
00:57:30,260 --> 00:57:32,740
ولذلك لقد وافق المدير على إعادتك

596
00:57:32,750 --> 00:57:37,540
لقد أنهيت فترة إيقافك عن العمل، لذا عليك 
بذل جل مافي وسعك لحماية المرشح

597
00:57:37,550 --> 00:57:38,720
حقًا؟

598
00:57:38,730 --> 00:57:42,190
شكرًا لك.. شكرًا لك أيها المدير

599
00:58:18,300 --> 00:58:21,730
رجاءً قدموا لي يد العون اليوم

600
00:58:23,280 --> 00:58:24,490
لقد وصلت أيها النائب لي

601
00:58:24,500 --> 00:58:25,120
لنؤدي أداءً حسنًا اليوم

602
00:58:28,280 --> 00:58:30,500
لقد وصلتم قبلي

603
00:58:34,400 --> 00:58:36,820
حسنًا.. جيد...

604
00:58:55,650 --> 00:58:56,890
هل ضبطت إعدادت الصوت؟

605
00:58:56,900 --> 00:58:57,850
ماذا عن الإضاءة؟

606
00:58:57,860 --> 00:59:01,130
لنؤدي أداءً جيدًا الليلة، هيّا لنبدأ...

607
00:59:01,140 --> 00:59:03,340
ليبدأ البث المباشر

608
00:59:19,220 --> 00:59:24,900
لقد استمعنا قبل قليل لخطاب المرشح لي جين اوه

609
00:59:24,910 --> 00:59:27,200
وبخصوص استقطاب ثروات بلدنا...

610
00:59:27,210 --> 00:59:31,490
فلقد اقترح العديد من التدابير الممتازة لإعادة توزيعها في البلد

611
00:59:31,500 --> 00:59:37,170
أما الآن سنستمع لخطاب المرشح سيو يونق هاك

612
00:59:40,670 --> 00:59:42,430
مرحبًا

613
00:59:42,440 --> 00:59:44,260
أدعى سيو يونق هاك

614
00:59:44,270 --> 00:59:47,820
فلقد كنت جنديًا طيلة 40 عامًا

615
00:59:47,830 --> 00:59:49,940
والآن بما أنني أرشح نفسي لأكون رئيسًا لكوريا الجنوبية

616
00:59:49,950 --> 00:59:52,920
سيتفاجئ الكثير من المواطنين بسبب هذه الخطوة

617
00:59:52,930 --> 00:59:58,650
فقد يتسائل البعض فيما إذا كانت كوريا 
ستبدأ عهدًا جديدًا مليئًا بالقوانين العسكرية

618
00:59:58,660 --> 01:00:03,020
وقد يتسائلون عن السبب الذي دفعني لترشيح نفسي

619
01:00:03,030 --> 01:00:08,860
فالسبب هو أمننا الداخلي والخارجي معًا

620
01:00:08,870 --> 01:00:13,910
فإذا ألقيتم نظرة على الأشياء 
التي اعددتها سلفًا ستفهمون ما اقصد

621
01:00:13,920 --> 01:00:16,200
لنشاهد المقطع

622
01:00:16,820 --> 01:00:20,620
إذن أعتبر وأن الصفقة التي بيننا قد انتهت

623
01:00:20,630 --> 01:00:24,070
لا تتصرف بقلة صبر واجلس

624
01:00:24,080 --> 01:00:26,310
سأشتري الطائرات الحربية

625
01:00:26,320 --> 01:00:31,780
ولكن لدي شرط واحد، يجب أن يكون 
نسبة العمولة التي ستعطيني إياها هذه المرة...

626
01:00:31,790 --> 01:00:35,490
- عمولة بقدر 20 بالمئة
- عشرون بالمئة؟

627
01:00:35,500 --> 01:00:37,550
لم أعط في حياتي قط هذا المقدار من العمولة

628
01:00:37,560 --> 01:00:39,490
استمع إليّ، أوقف عرض هذا المقطع

629
01:00:39,500 --> 01:00:42,090
أوقف عرضه، إنها مكيدة سياسية

630
01:00:42,100 --> 01:00:43,960
ماذا كنت تقول في هذا المقطع؟

631
01:00:43,970 --> 01:00:45,800
إنه مقطع مزيف

632
01:00:45,810 --> 01:00:48,430
إنها مكيدة سياسية مدبرة بالتأكيد

633
01:00:48,440 --> 01:00:50,640
يالهذا التزيف

634
01:00:51,310 --> 01:00:53,780
لنغادر المكان بسرعة

635
01:00:57,150 --> 01:01:01,750
اذهب واقبض على سيو يونق هاك، 
فربما يكون باحث المدينة من فعل ذلك

636
01:02:22,830 --> 01:02:27,370
إني أرافق المرشح الآن وسأوصله إلى 
موقف السيارة، شغّل السيارة حالًا

637
01:02:28,940 --> 01:02:29,970
سيدي

638
01:02:29,980 --> 01:02:33,910
ألن يكون من الأفضل لو رجعت وأثبت وجهة نظرك؟

639
01:02:34,720 --> 01:02:37,340
ذلك الفتى

640
01:02:37,350 --> 01:02:39,350
من أنت؟

641
01:02:48,130 --> 01:02:51,060
نانا أمسكي بسيو يونق هاك

642
01:02:54,670 --> 01:02:56,740
لا تقتربا

643
01:03:04,910 --> 01:03:07,710
لقد قلت لا تقتربا

644
01:03:12,620 --> 01:03:15,820
سيدي إهدأ، سوف أقوم بحمايتك

645
01:03:15,820 --> 01:03:19,430
أسكتي، لقد قلت لك مسبقًا ألّا تعبث معي

646
01:04:06,430 --> 01:04:09,430
Noti: ترجمة

647
01:04:10,430 --> 01:04:12,430
يمكنكم متابعتي في تويتر وذلك لمعرفة سير تقدم الترجمة
@_noti

648
01:04:13,430 --> 01:04:15,430
بالإضافة إلى زيارة مدونتي الخاصة
http://notisubs.blogspot.com/

649
01:04:16,430 --> 01:04:19,430
يمكنكم إيجاد الترجمات العربية هنا
http://www.mediafire.com/?3e4ldlihp4krz
