1
00:00:02,556 --> 00:00:12,556
يقدم Professional Team

2
00:00:24,356 --> 00:00:25,816
الحلقة 15

3
00:00:39,356 --> 00:00:41,336
!(كيم يونغ جو)

4
00:01:30,376 --> 00:01:33,896
مرحباً، هذا هاتف مكتب "سيوتشودونغ سيجونغ"، كراج الطابق الثالث

5
00:01:33,906 --> 00:01:36,486
هناكَ رجل أُغمي عليه على الأرض

6
00:01:36,616 --> 00:01:37,806
أجل

7
00:01:48,946 --> 00:01:51,116
أيها الرئيس، هل هناكَ أي شيء خاطىء ؟

8
00:01:51,126 --> 00:01:51,666
لماذا ؟

9
00:01:51,676 --> 00:01:54,836
أعتقد أنه يوجد أحد تسلل إلى هنا
الحراس منهارون بالأسفل

10
00:01:54,846 --> 00:01:55,226
ماذا ؟

11
00:01:55,236 --> 00:01:58,726
دعوت الحراس من طابق آخر، لكن هل يجب علي إبلاغ الشرطة ؟

12
00:01:58,736 --> 00:01:59,856
لا، لا بأس

13
00:01:59,866 --> 00:02:04,476
لا تجعلي من هذا حالة رعب، أعيدي كاميرات المراقبة وتحققي من هو

14
00:02:04,486 --> 00:02:06,436
حسناً

15
00:02:14,596 --> 00:02:18,056
...يبدو وأن صياد المدينة كان هناك

16
00:02:19,006 --> 00:02:21,636
أنتَ متأخر فقط خطوة واحدة

17
00:02:21,646 --> 00:02:24,796
مهمة التفتيش قبل 28 سنة

18
00:02:26,156 --> 00:02:29,176
ستُدفن هكذا

19
00:02:44,146 --> 00:02:49,326
الواحدة الذي أعطيتها الرئيس (تشون) كانت نسخة
هذه هي الأصلية

20
00:02:55,716 --> 00:03:00,276
وضعت المال نقداً في الصندوق

21
00:03:00,716 --> 00:03:05,696
أنا أخبرك بهذا لأنه يمكن أن يساعدك

22
00:03:05,706 --> 00:03:10,936
إتصل بي المدعي العام لِ سيؤول عدة مرات في ما يخص هذهِ الوثائق

23
00:03:10,946 --> 00:03:15,896
بالمصادفة كان إسم المدعي العام (كيم يونغ جو) ؟

24
00:03:15,906 --> 00:03:21,506
أرى بأنك تعلم. أنتَ على حق
(لقد قال بأنه المدعي العام (كيم يونغ جو

25
00:03:27,236 --> 00:03:28,706
<i>أبي</i>

26
00:03:32,976 --> 00:03:34,556
ما الأمر ؟

27
00:03:34,566 --> 00:03:35,436
...(المدعي العام (كيم يونغ جو

28
00:03:35,446 --> 00:03:40,576
...يعلم عن مهنة التفتيش قبل 28 عاماً بِ بحر نامبو

29
00:03:40,586 --> 00:03:42,176
جاء لرؤيتي

30
00:03:42,186 --> 00:03:45,386
(حتى أنه عثر على إسمي الحقيقي (لي جين بيو

31
00:03:45,396 --> 00:03:49,656
لقد عثر على ما يخص ماضينا أيضاً
من الأفضل لكَ أن تكون حذراً

32
00:03:49,666 --> 00:03:53,496
هو الشخص الذي سيكون عقبة كبيرة لكَ كما هو عقبة كبيرة لي

33
00:03:53,506 --> 00:03:56,156
لن يكون لدي غطاءً منسوف

34
00:03:56,166 --> 00:03:59,466
لأني سأحمي كل شيء لدي

35
00:03:59,476 --> 00:04:06,456
،لديكَ أحلاماً كبيرة. بالنسبة لِشخص يخاطر بحياته يوماً بعد يوم
ما الذي تعتقد بأنكَ ستحميه ؟

36
00:04:06,466 --> 00:04:10,386
أنتَ مُغرم، وستحمي ذلك الحب

37
00:04:10,396 --> 00:04:13,126
هل تعتقد أن الأمور سوف تنتهي بالطريقة التي تريدها لهم؟

38
00:04:13,136 --> 00:04:15,706
أنا سأبقى على قيد الحياة

39
00:04:15,716 --> 00:04:19,736
...علي أن أبقى على قيد الحياة
حتى يمكنني أن أحمي ما لدي

40
00:04:19,746 --> 00:04:24,356
والد (كيم يونغ جو)، (كيم جونغ شيك) تقريباً ميّت بسببك

41
00:04:24,366 --> 00:04:27,756
هل تعتقد بأن (كيم يونغ جو) سيتركك ببساطة ؟

42
00:04:27,766 --> 00:04:30,796
...لا يهم كم هو والده مجرم

43
00:04:30,806 --> 00:04:33,446
الأب... أب

44
00:04:33,456 --> 00:04:40,306
ماذا عنكَ إذاً ؟ أنتَ أخبرتي أن أعاقب (تشون جي مان)، لكن لماذا ذهبت وإقتربت منه ؟

45
00:04:40,606 --> 00:04:42,816
أنا لا أفهم

46
00:04:42,826 --> 00:04:46,536
هل أنتَ... تتخلى عن إنتقامك ؟

47
00:04:46,546 --> 00:04:48,956
حاول فهم تخطيطي

48
00:04:48,966 --> 00:04:51,716
بالرغم من أنه لن يكون سهلاً

49
00:04:55,376 --> 00:05:03,636
...يون سونغ)... الحياة بالنسبة لكَ ولي، عادية وسعيدة)

50
00:05:04,186 --> 00:05:08,666
هذا النوع من الحياة غير ممكن

51
00:05:17,816 --> 00:05:19,956
...هذا الشخص

52
00:05:26,756 --> 00:05:29,686
(إنه سكرتير (تشون جي مان

53
00:05:30,966 --> 00:05:33,986
أخبرتك أن تترك المكتب لِ عمل ما، وأنتَ ذهبت إلى (تشون جي مان) إذاً ؟

54
00:05:33,996 --> 00:05:37,026
أيتها الدبة (نا نا)، لماذا تندفعين إلى الداخل هكذا ؟

55
00:05:37,036 --> 00:05:38,966
ألم تسمعني قادمة ؟

56
00:05:38,976 --> 00:05:41,056
أنا أعمل، من فصلكِ أخرجي

57
00:05:41,066 --> 00:05:42,256
...هل هناكَ أي شيء أستطيع المساعدة

58
00:05:42,266 --> 00:05:43,196
ليس هناكَ أي شيء

59
00:05:43,206 --> 00:05:46,886
بعدما رأيتيني مع فتاة أخرى داخل الفندق ما زلتي تريدين التدخل ؟

60
00:05:46,896 --> 00:05:50,706
مع (كيم جونغ شيك) لا يمكن أن تكوني ساعدتِ، لكن أنا سأعتني بِ (تشون جي مان) بِ نفسي

61
00:05:50,716 --> 00:05:53,526
أنا لا أريد أن أضعكِ في حالة خطرة

62
00:05:54,306 --> 00:05:57,516
هل أنت حقاً تفعل ما عليكَ القيام به ؟

63
00:05:57,526 --> 00:06:01,896
لا يهم ما تقولينه، أنا لن أغير رأيي

64
00:06:03,226 --> 00:06:07,386
إسرع! نحن سنكون متأخرين على ساعات زيارة الأجوما

65
00:06:07,396 --> 00:06:07,786
أوه ؟

66
00:06:07,796 --> 00:06:11,226
في الطريق، من المفترض أن نأخذ (شيك جونغ) أجاشي أيضاً

67
00:06:11,236 --> 00:06:13,206
لنذهب حسناً ؟

68
00:06:22,046 --> 00:06:23,736
!(يون سونغ)

69
00:06:23,746 --> 00:06:24,986
!أجاشي

70
00:06:25,886 --> 00:06:28,776
!المستشفيات بالتأكيد ليست لي

71
00:06:28,786 --> 00:06:33,026
إنهُ مُمل حتى الموت هناك، لو كان لديهم قناة التسوق المنزلي، سيكون هذا يمكن إحتماله

72
00:06:33,696 --> 00:06:35,856
أجاشي، هل أنتَ حقاً بخير ؟

73
00:06:35,866 --> 00:06:37,686
هل أنتَ حقاً الشخص الذي مات وعاد إلى الحياة ؟

74
00:06:37,696 --> 00:06:41,556
أموت؟ لماذا عليّ أن أموت؟ وأترك خلفي التسوق المنزلي
عليّ أن أبقى لأشتري العديد من الأشياء

75
00:06:41,566 --> 00:06:44,026
عليّ أنا أبقى لأشتري تلكَ الصحون التي صُنعت من قبل البارعين في فرنسا أيضاً

76
00:06:44,036 --> 00:06:45,996
!فقط إرتاح لفترة

77
00:06:46,006 --> 00:06:47,826
أنتَ حقاً بخير، صحيح ؟

78
00:06:47,836 --> 00:06:51,706
(بسبب ساعات زيارة أمي، علي الذهاب إلى المشفى مع (نا نا

79
00:06:51,716 --> 00:06:53,546
!إذهب

80
00:06:54,346 --> 00:06:57,136
نا نا). تعبيركِ لا يبدو جيداً. هل هناكَ أي شيء ؟)

81
00:06:57,146 --> 00:06:58,676
لا، لا يوجد شيء

82
00:06:58,686 --> 00:07:02,426
لي يون سونغ) لنذهب! سنتأخر)

83
00:07:04,626 --> 00:07:07,736
هل تبحث عن شيئاً ما ؟
هل تريد من نونا أن تساعدك ؟

84
00:07:07,746 --> 00:07:08,926
إنتظر

85
00:07:09,376 --> 00:07:10,496
!أنتِ

86
00:07:11,196 --> 00:07:14,096
<i>(واو... إنها 2 بيك وون! (20 سنت</i>

87
00:07:15,836 --> 00:07:17,436
هل وجدته ؟

88
00:07:19,106 --> 00:07:20,996
شكراً لكِ

89
00:07:21,006 --> 00:07:22,866
صادفة أن تكون نونا قوية

90
00:07:22,876 --> 00:07:27,766
إذا نظرتي إلى آلة البيع هذهِ، حيث تخرج النقود، يمكنكِ أن تلتقطي بعضاً منها

91
00:07:27,776 --> 00:07:28,936
حقاً ؟

92
00:07:28,946 --> 00:07:31,476
هل أتيت لزيارة مريض ؟
أين هي والدتك ؟

93
00:07:31,486 --> 00:07:32,806
في الغرفة المعقمة

94
00:07:32,816 --> 00:07:35,146
الغرفة المعقمة؟ أنا هنا أيضاً من أجل ذلك

95
00:07:35,156 --> 00:07:37,376
يبدو أننا سنرى بعضنا العديد من المرات! ما هو إسمك ؟

96
00:07:37,386 --> 00:07:39,046
(يون شيك)! (كيم يون شيك)

97
00:07:39,056 --> 00:07:40,946
كيم يون شيك) ؟)

98
00:07:40,956 --> 00:07:43,256
لماذا هذا الإسم يبدو مألوفاً جداً ؟

99
00:07:43,266 --> 00:07:47,036
يون شيك).. (يون سونغ) ؟)

100
00:07:47,636 --> 00:07:49,966
ربما لأن أسمائكم متشابهة

101
00:07:51,006 --> 00:07:52,626
إلى ماذا تنظر ؟

102
00:07:52,636 --> 00:07:55,966
!نونا، ذلك الهيونغ مخيف

103
00:07:55,976 --> 00:07:58,666
أيها الأوصياء، أنتما قد تدخلان إلى الغرفة المعقمة للزيارة

104
00:07:58,676 --> 00:07:59,466
أجل

105
00:07:59,476 --> 00:08:00,616
لنذهب

106
00:08:05,856 --> 00:08:08,346
أجوما، هل أنتِ بخير ؟

107
00:08:08,356 --> 00:08:10,516
!أسمع بأن العلاج الكيميائي صعب جداً

108
00:08:10,526 --> 00:08:12,896
يمكن تحمله

109
00:08:13,796 --> 00:08:21,156
نا نا)... هل يمكنكِ أرجوكِ أن تخبريه، بأن وجه أمه قد يسقط ؟

110
00:08:21,166 --> 00:08:25,266
هذا لأنه خجول
إنه شاب خجول حقاً، أترين ؟

111
00:08:25,276 --> 00:08:27,036
...(كيم نا نا)

112
00:08:29,176 --> 00:08:33,206
يقولون عندما تكوني تحت العلاج الكيميائي، يمكن أن تتطور تقرحات الفم وتفقدين الشهية

113
00:08:33,216 --> 00:08:34,566
هل تأكلين جيداً ؟

114
00:08:34,576 --> 00:08:36,636
أعتقد أنكَ عملت بعض البحوث ؟

115
00:08:36,646 --> 00:08:38,376
!اصمتي

116
00:08:38,386 --> 00:08:44,656
بالطبع. أنا آكل جيداً وآتلقى العلاج جيداً أيضاً

117
00:08:45,326 --> 00:08:49,396
إذاً أنتما الإثنان إستمرا بالكلام، أنا سأنتظر خارجاً

118
00:08:51,566 --> 00:08:54,356
نا نا) جميلة حقاً، أليس كذلك ؟)

119
00:08:54,366 --> 00:08:57,896
لقد كنت أشاهدها لفترة طويلة، لذلك أنا أعرف

120
00:08:57,906 --> 00:09:00,866
...لطيفة... جميلة

121
00:09:00,876 --> 00:09:02,766
إنها ليست جميلة على الإطلاق

122
00:09:02,776 --> 00:09:07,136
إنها فضولية وتأكل كثيراً
وهل تعلمين كم هي قوية ؟

123
00:09:07,146 --> 00:09:11,036
قبل قليل، للتو ساعدت طفل في إلتقاط النقود، لقد رفعت الأريكة بأكملها

124
00:09:11,046 --> 00:09:13,406
،)إذاً أنتما إلتقيتم بِ (يون شيك

125
00:09:13,416 --> 00:09:17,116
لا يزال يجمع النقود ؟

126
00:09:17,126 --> 00:09:19,286
تعرفينه ؟

127
00:09:19,296 --> 00:09:25,086
والدة (يون شيك) لديها نفس اللوكيميا مثلي

128
00:09:25,096 --> 00:09:29,256
" قالت إنها أصيبت به عندما كانت تعمل في شركة للكيماويات تدعى " هي وون

129
00:09:29,266 --> 00:09:31,826
هي وون" للكيماويات ؟"

130
00:09:31,836 --> 00:09:35,296
تلكَ الشركة تابعة لٍ مجموعة " هي وون "، أليس كذلك ؟

131
00:09:35,306 --> 00:09:38,006
يبدو ذلك

132
00:09:40,376 --> 00:09:44,546
هذا صحيح، لدي شيئاً ما لأعطيكَ إياه

133
00:09:50,656 --> 00:09:52,346
هذا... ما هذا ؟

134
00:09:52,356 --> 00:09:56,256
والدكَ أعطاه اي

135
00:09:56,266 --> 00:10:01,166
(ذلك... إعطيه لِ (نا نا

136
00:10:02,326 --> 00:10:03,696
نحن لسنا في ذلك النوع من العلاقة

137
00:10:03,706 --> 00:10:08,276
أنتَ تحبها، لكن لماذا أنتَ بخيل جداً بالنسبة لها ؟

138
00:10:13,376 --> 00:10:18,706
محبة شخصاً ما سعادة أليس كذلك ؟

139
00:10:18,716 --> 00:10:26,826
أريدك أن تكون سعيداً

140
00:11:15,916 --> 00:11:17,926
هل إنتهت ساعات الزيارة ؟

141
00:11:17,936 --> 00:11:22,626
أيتها الدبة (نا نا)، من أنتِ ؟
كيف يمكنكِ أن تنامين في أي مكان ؟

142
00:11:23,426 --> 00:11:25,786
لنذهب، الأجاشي ينتظر

143
00:11:25,796 --> 00:11:26,926
...المعذرة

144
00:11:29,096 --> 00:11:36,496
فكرت بشأن ذلك
لن أتدخل في عملك بعد الآن

145
00:11:37,876 --> 00:11:45,966
بدلاً من ذلك، يجب أن تكون مهتماً بجسدك
كُن أكثر حذراً. كُن أكثر حذراً بدرجة أكبر، حسناً

146
00:11:46,516 --> 00:11:50,286
وإذا إحتجت لمساعدتي، أخبرني في أي وقت

147
00:11:50,836 --> 00:11:52,986
أنتَ لن تجد شريكاً أفضل مني، أنت تعلم أليس كذلك ؟

148
00:11:56,686 --> 00:11:57,556
لنذهب

149
00:12:03,066 --> 00:12:03,826
أيها المدعي ؟

150
00:12:06,056 --> 00:12:07,376
!أيها المدعي

151
00:12:09,916 --> 00:12:11,146
!أيها المدعي

152
00:12:12,996 --> 00:12:13,766
...إنتظر

153
00:12:13,996 --> 00:12:15,766
!أيها المدعي

154
00:12:19,836 --> 00:12:22,166
هل تشعر بتحسن الآن ؟

155
00:12:28,096 --> 00:12:29,276
...كيف جئت هنا

156
00:12:29,916 --> 00:12:36,616
أعلم بأنكَ تأذيت، لكن كيف يمكنك فعل ذلك ؟

157
00:12:37,386 --> 00:12:41,196
شخص قوي وشجاع مثلك... لماذا ؟

158
00:12:41,206 --> 00:12:42,626
لماذا فعلت ذلك ؟

159
00:12:43,996 --> 00:12:45,386
إنه ليس كذلك

160
00:12:45,396 --> 00:12:47,186
!ماذا تعني بأنه ليس كذلك ؟

161
00:12:47,196 --> 00:12:49,396
...أنتَ أصبت بنوبة في السيارة

162
00:12:49,406 --> 00:12:53,066
...هذا الحادث
إبقيه سراً عن العمل لفترة

163
00:12:53,076 --> 00:12:57,026
بالطبع! والا فلن تكون قادراً على العمل بسبب الذين يسخرون

164
00:12:57,036 --> 00:12:58,746
لقد قلت أنه ليس كذلك

165
00:12:59,756 --> 00:13:06,046
وَ الرئيس (تشون جي مان)... راقبه سراً

166
00:13:06,056 --> 00:13:07,216
أراقبه ؟

167
00:13:08,956 --> 00:13:13,266
إنظر إلى هاتفك. إنه يرن

168
00:13:13,276 --> 00:13:20,466
<i>Professional Team الترجمة مقدمة من</i>

169
00:13:23,316 --> 00:13:24,636
!..ذلك الشخص

170
00:13:27,376 --> 00:13:29,176
!(إنه حارس الرئيس (تشون

171
00:13:30,526 --> 00:13:33,176
...إذاً الرئيس (تشون جي مان) حاول أن

172
00:13:34,546 --> 00:13:35,816
الرئيس (تشون) ؟

173
00:13:35,826 --> 00:13:39,386
...(الرئيس (تشون
...لا تفعل أي خطأ وإعمل ذلك جيداً

174
00:13:40,076 --> 00:13:42,956
إلى أين أنتَ ذاهب ؟
أيها المدعي، عليكَ أن ترتاح أكثر. حسناً ؟

175
00:13:42,966 --> 00:13:47,996
أنا بخير
هل تعرف من الذي أجرى المكالمة الهاتفية إلى 911 ؟

176
00:13:48,326 --> 00:13:49,776
لا أعلم

177
00:13:56,136 --> 00:13:58,236
لي يون سونغ)... أنا ؟)

178
00:14:00,296 --> 00:14:01,396
لنعود إلى مكتب المفتش

179
00:14:01,406 --> 00:14:03,946
!أيها المدعي، عليكَ أن ترتاح أكثر

180
00:14:14,056 --> 00:14:15,996
مالضرر فيكَ ؟

181
00:14:16,006 --> 00:14:21,016
<i>أشعر بَ أن معدتي تتمزق , وَ أشعر بَ الغثيان
وَ لا أستطيع الوقوف طويلاً على قدماي</i>

182
00:14:21,026 --> 00:14:23,386
معدتهُ تؤلمهُ وَ يشعر بَ الغثيان

183
00:14:23,396 --> 00:14:25,556
إذا كنتَ تترجم يمكنكَ مساعدتنا في هذا ؟

184
00:14:25,566 --> 00:14:27,566
أرجوكَ إنتظر قليلاً

185
00:14:27,696 --> 00:14:30,046
شكراً لكَ , شكراً لكَ

186
00:14:31,036 --> 00:14:32,696
! ( إنه مع ( كيم نانا

187
00:14:32,706 --> 00:14:34,496
لقد أخبرتكَ عنها

188
00:14:34,506 --> 00:14:40,036
ذلك اليوم الذي أخذت فيه عينة الدم
.. يون سونغ ) لم أستطع ملاحقتهُ وَ فقدت أثره )

189
00:14:40,046 --> 00:14:42,236
( كان بسببها , بسبب ( كيم نانا

190
00:14:44,346 --> 00:14:48,976
المفتش جانغ تحقق من أسرة ( لي
.. يون سونغ ) في الولايات المتحدة

191
00:14:48,986 --> 00:14:50,356
جون لي ) ؟ )

192
00:14:52,396 --> 00:14:56,186
هل يعقل أن سبب ماحصل لكَ كان " صياد المدينة " ؟

193
00:14:56,196 --> 00:15:01,166
من الممكن عند مطاردة صياد المدينه ، فان اعمال الرئيس تشون السيئه ستنكشف بنفسها

194
00:15:01,646 --> 00:15:05,606
وايضا يبدو لي ان لي يون سينج هو ابن لي يونج هي وبارك مو يول

195
00:15:06,406 --> 00:15:08,796
وستيف لي مرتبط معهم بطريقه ما

196
00:15:09,646 --> 00:15:11,796
ابدأ التحقيق عن والدي جون لي

197
00:15:11,806 --> 00:15:18,916
هل والدك هو السبب في جعلك مهوس في قضيه صياد المدينه؟

198
00:15:19,516 --> 00:15:21,656
سأكون كاذبا اذا قلت لا

199
00:15:21,826 --> 00:15:25,696
صياد المدينه قام بتسليم لي يونج وان وسي يونج هاك

200
00:15:26,056 --> 00:15:27,816
هذا ما أريد فعله أيضاً

201
00:15:27,916 --> 00:15:33,866
سأقوم بالتحقيق في قضية 1983 حتى النهاية

202
00:15:47,976 --> 00:15:50,746
لو أننا قمنا بالكشف عن الموضوع

203
00:15:51,766 --> 00:15:54,156
لما حصل كل هذا

204
00:15:55,926 --> 00:16:00,596
...مئتان مليون ؟ أنتَ حقاً

205
00:16:07,396 --> 00:16:09,006
سيدي الرئيس

206
00:16:26,716 --> 00:16:30,386
كانت أفعال والدكَ سيئة

207
00:16:31,556 --> 00:16:33,656
كان يجب علي منع ذلك

208
00:16:34,896 --> 00:16:36,966
لكنني لم أستطع إقناع والدي

209
00:16:38,226 --> 00:16:40,606
"ولم أستطع الإمساك بِ "صياد المدينة

210
00:16:41,666 --> 00:16:43,606
هذا ما يعذبني حقاً

211
00:16:44,306 --> 00:16:50,176
لو أنه قد سلم نفسه لإختلاسه أموال الجامعة، لما كان بهذا الوضع الآن

212
00:16:51,346 --> 00:16:55,176
هل تعرف كم يجب أن تكن شجاعاً، حتى تعترف بأنك مخطىء

213
00:16:56,416 --> 00:17:02,756
عندما كنت في الإبتدائية كانت عائلتي فقيرة جداً

214
00:17:04,056 --> 00:17:11,386
وفي أحد الأيام كنت جائعاً جداً، فقمت بسرقة غذاء أحد أصدقائي

215
00:17:11,396 --> 00:17:15,906
المعلمة التي كانت تعلم بالأمر، طلبت من الجميع إغلاق أعينهم

216
00:17:16,336 --> 00:17:19,976
وقالت من قام بذلك يرفع يده وسوف تسامحه

217
00:17:20,536 --> 00:17:22,906
حتى بعد ذلك لم استطع رفع يدي

218
00:17:23,676 --> 00:17:25,776
كنت آسفاً لِ زملائي

219
00:17:28,746 --> 00:17:34,156
أصدقائي كانوا يبكون لأن أيديهم آلمتهم من التعب مع مرور الوقت

220
00:17:34,256 --> 00:17:36,726
اصبح من الصعب ان اعترف بخطئي

221
00:17:37,786 --> 00:17:39,896
الاعتراف بالخطآ  بهذه الصعوبه

222
00:17:40,056 --> 00:17:45,296
تماما كوالدك،وانا لا اختلف عنه كثيرا.

223
00:17:46,596 --> 00:17:53,736
كم هو مخيف ان تفتقد الفرصه ..انا اتذكر هذا الاحساس مجددا

224
00:18:11,326 --> 00:18:14,496
اوه ،اسفه لقد دخلت هنا من غير اذنك

225
00:18:16,696 --> 00:18:19,096
الباسوورد لم يتغير

226
00:18:20,566 --> 00:18:21,836
مالذي احضرك هنا؟

227
00:18:22,066 --> 00:18:23,536
اه اجلس

228
00:18:25,406 --> 00:18:27,736
انه ليس منزلي وانا استخدم كلمات فظه!

229
00:18:29,276 --> 00:18:31,976
كنت سأترك هذه هنا ،اغادر ..ولكن..

230
00:18:32,216 --> 00:18:35,246
اعتقد انه لايمكنني التخفي جيدا

231
00:18:41,516 --> 00:18:45,826
كيم يونج جو ،لابد وانك تشعر بالوحده لوحدك

232
00:18:46,896 --> 00:18:49,396
لا اعلم اذا كان هذا هو الوصف الصحيح

233
00:18:51,526 --> 00:18:53,186
أشعر أنني أصبحت جزيرة فجأة.

234
00:18:53,196 --> 00:18:54,536
جزيره؟

235
00:18:55,366 --> 00:19:00,236
لم تستخدم هذا التعبير مسبقا،يبدو انك حقا وحيد

236
00:19:02,206 --> 00:19:07,416
لقد كنت قلقه جدا واردت ان اقف معك ..لكن والدك لطالما كان يكرهني

237
00:19:09,646 --> 00:19:11,586
والدي قد دمر كل شيء

238
00:19:14,686 --> 00:19:18,996
انتي وانا ،،ونفسه ايضا

239
00:19:24,096 --> 00:19:27,996
كن متفائلا كيم يونج جو..فالجزيره لاتناسبك

240
00:19:28,396 --> 00:19:30,206
جسر..هو مايناسبك

241
00:19:30,306 --> 00:19:32,906
جسر بين الناس

242
00:19:34,106 --> 00:19:35,176
جسر!

243
00:19:36,746 --> 00:19:39,906
اجل ..اشعر بالقوه الآن

244
00:19:39,916 --> 00:19:42,346
اردت ان اكون بقوتك

245
00:19:42,586 --> 00:19:48,356
كنت غيوره لانك كنت تقضي كل وقتك وطاقتك في مكتب المدعي العام

246
00:19:52,426 --> 00:19:57,126
لانه ستجري عليك عمليه جراحيه ،يجب ان تكون مهيئا ومستعدا لذلك

247
00:19:57,826 --> 00:20:04,436
كل كثيرا ،لوكنت اشعر بتحسن لاعددت لك طبق الدجاج الكوري ..اما الآن فكل هذا

248
00:20:05,236 --> 00:20:06,576
شكرا لك اجاشي

249
00:20:07,076 --> 00:20:08,836
انتي ايضا نانا ، مررت بالكثير ..كلي جيدا

250
00:20:08,846 --> 00:20:10,676
حسنا سآكل جيدا

251
00:20:13,516 --> 00:20:17,106
يون سونج ،هل يجب عليك ان تكمل الانتقام؟

252
00:20:17,116 --> 00:20:18,576
مالذي تقوله فجأه؟

253
00:20:18,586 --> 00:20:20,856
ربما لانني قد عدت من الموت ..لكن

254
00:20:22,656 --> 00:20:24,726
اتسائل اذا كان هذا مهم حقا!

255
00:20:25,026 --> 00:20:31,096
من غير ان يعرف القائد،الا يمكننا ان نذهب لدوله اخرى ونعيش مع والدتك ونانا ؟

256
00:20:32,136 --> 00:20:38,326
لا،ان لم اكمل هذا الانتقام ..فلن استطيع ان اعيش حياة طبيعيه

257
00:20:38,336 --> 00:20:39,326
يون سونج،لكن لازال..

258
00:20:39,336 --> 00:20:41,326
لقد رتبت الامر على ان والدتي غادرت كوريا بالفعل

259
00:20:41,336 --> 00:20:44,736
لابد وان والدي يشك بالامر،،سآكل في وقت لاحق

260
00:20:44,746 --> 00:20:45,946
شكرا اجاشي

261
00:20:50,216 --> 00:20:52,016
لا اقول سوى الاشياء التي تفقده الشهيه

262
00:20:56,296 --> 00:20:58,456
بعد ان انتهي ..

263
00:21:01,336 --> 00:21:04,396
ان كنت لا ازال على قيد الحياة ..عندها

264
00:21:18,466 --> 00:21:21,846
انها اعشاب البتولا وشاي المشروم..من المفترض انها تعمل على تنقيه الدم

265
00:21:21,856 --> 00:21:26,506
اذا كنت ستقوم بالتبرع بعينه من النخاع الشوكي ،يجب عليك ان تكون بصحه جيده

266
00:21:27,266 --> 00:21:29,536
لكن متى ستقوم بذلك؟

267
00:21:29,546 --> 00:21:31,806
يجب ان تخرج نتائج التحاليل اولا

268
00:21:31,816 --> 00:21:33,616
لم يظهر شيء بعد

269
00:21:33,626 --> 00:21:36,456
كل شيء سيكون على مايرام

270
00:21:36,466 --> 00:21:40,416
بغض النظر عن اي شيء اخر،انا اؤمن بيون سونج

271
00:21:40,666 --> 00:21:43,446
سأقوم بتشجيعك

272
00:21:43,456 --> 00:21:45,266
حقا

273
00:21:48,076 --> 00:21:50,946
انت تعلم باني احب لي يون سونج

274
00:21:52,006 --> 00:21:56,336
كيف يمكنك ان تقولي بانك تحبيني ،بهذه البساطه؟

275
00:21:56,346 --> 00:21:57,836
هذا بحد ذاته موهبه

276
00:21:57,846 --> 00:22:01,766
ان احبك هو امر جيد ،هل هناك سبب لاخفاء ذلك؟

277
00:22:01,776 --> 00:22:04,826
على اي حال،بعد ان اعطيت كلماتي التشجيعيه ..ساذهب الآن

278
00:22:04,836 --> 00:22:05,986
ساوصلك

279
00:22:05,996 --> 00:22:07,106
لا

280
00:22:07,116 --> 00:22:09,466
يبدو ان لديك الكثير لتقوم به ،ساتركك لتقوم به

281
00:22:21,236 --> 00:22:24,656
هل هذا بسبب مهمه الاجتياح،؟

282
00:22:24,666 --> 00:22:27,006
هؤولاء الرجال الذين ضحوا بحياتهم من اجل و ولائهم لوطنهم

283
00:22:27,016 --> 00:22:29,416
لقد دفنتهم بمياه نامبو

284
00:22:32,616 --> 00:22:35,206
حادثة الاجتياح؟

285
00:22:35,216 --> 00:22:36,986
مياه نامبو

286
00:22:37,456 --> 00:22:39,206
لي يون سونج

287
00:22:41,086 --> 00:22:43,326
اي نوع من الاشخاص هو انت

288
00:22:44,966 --> 00:22:50,996
صياد المدينه،كما قال شيرمان شون جي في مقابلته..هل هو حقا خائن لوطنه؟

289
00:22:51,006 --> 00:22:56,166
كل شيء يقوم به لا يعتبر خارج عن القانون ،،مثل هونج جيل دونج يكشف المسؤولين الفاسدين

290
00:22:56,176 --> 00:22:58,116
وايضا قام باعاده المال المسروق

291
00:22:58,126 --> 00:23:03,456
وخفض سعر المنح الدراسيه للنصف،هذا امر يثلج الصدر

292
00:23:03,466 --> 00:23:06,156
وايضا صياد المدينه قام بالكشف عن حادثة الاحذيه الفاسده في الجيش

293
00:23:06,256 --> 00:23:08,246
الآن لم يستخدموها ،،ولم يقوموا باستيراد احذيه سيئه

294
00:23:08,366 --> 00:23:09,446
اذا نظرة للموضوع

295
00:23:09,456 --> 00:23:12,796
انه ليس شخص خائن لبلده ،،بل هو شخص يحب بلده ،،الا تعتقدون ذلك؟

296
00:23:12,956 --> 00:23:14,556
انا لا اراها بهذه الطريقه

297
00:23:14,676 --> 00:23:18,666
في حادثة المرشح سي يونج هاك،،القناص بلتاكيد هوصياد المدينه

298
00:23:18,816 --> 00:23:22,146
يقولون ان الشخص الدي قتل لي كيونج وان ..يمكن ان يكون صياد المدينه ايضا

299
00:23:22,266 --> 00:23:24,926
انا آمل ان لايتم الامساك به

300
00:23:25,056 --> 00:23:27,606
الاشخاص الذين اود ان يتم الامساك بهم ،،صياد المدينه يقوم بذلك

301
00:23:27,706 --> 00:23:30,096
مامعنى هذا؟ يمكن ان يكون شخص مثلك؟

302
00:23:30,256 --> 00:23:33,796
حقيقة انه يستخدم مكتب المدعي العام ،تدل على انه يريد ان يأخذ العدل مجراه

303
00:23:33,876 --> 00:23:36,786
اذا كان الرئيس تشون يقول الحقيقه..

304
00:23:36,946 --> 00:23:40,206
اذن فربما هم بحاجه لاضافته بقائمة المجرمين المطلوبين ..لانه يهدد الامن في البلد

305
00:23:40,316 --> 00:23:43,256
انا لا اصدق الامور التي ذكرها شين جي مان

306
00:23:46,956 --> 00:23:54,856
حتى قبل تصرفه بانه لايعرف شيئا عن افعال موظفيه

307
00:23:56,406 --> 00:23:59,906
حتى انهم منعوا جميع الشائعات حتى لاتظهر بالاخبار

308
00:24:01,236 --> 00:24:03,866
انا لا اصدق هؤلاء الاشخاص

309
00:24:07,346 --> 00:24:11,146
ماكل هذا ؟ انها صور للبروفسور لي يون سونج

310
00:24:11,156 --> 00:24:16,016
اخذت هذه الصور سرا ،،وامرت بطباعتها ..وقاموا بارسالها لي

311
00:24:16,026 --> 00:24:17,716
كم صوره هنا؟

312
00:24:17,726 --> 00:24:20,436
انتي فعلا مطارده

313
00:24:20,446 --> 00:24:22,156
من المطارد؟

314
00:24:22,166 --> 00:24:25,886
هل قمت بكتابه عهد من دمي او اتصلت به؟

315
00:24:25,896 --> 00:24:29,496
انا فقط قمت باخذ البعض  من الصور!

316
00:24:29,506 --> 00:24:30,456
البعض؟

317
00:24:30,466 --> 00:24:32,896
فقط بالنظر اليهم يبدو انهم بعض العشرات منهم

318
00:24:32,906 --> 00:24:38,096
على اي حال ،،اوني يجب ان تجعلي هذا الموضوع سرا

319
00:24:38,106 --> 00:24:41,806
اذا علم بذلك،فهو لن يعود مجددا لتعليمي

320
00:24:41,816 --> 00:24:44,256
اوه دايا المسكينه،ماذا يمكن ان نفعل؟

321
00:24:44,266 --> 00:24:47,106
البروفسور لي يون سونج،بالنسبه لي..

322
00:24:47,116 --> 00:24:48,056
ماذا عنك اوني؟

323
00:24:50,486 --> 00:24:51,856
انه..لاشيئ

324
00:24:53,326 --> 00:24:57,426
هذه صوره للعميله كيم والبروفسور لي يون سونج

325
00:24:58,616 --> 00:25:02,396
واجهة صعوبه في تحديد ما اذا كان يجب علي طباعتها ام لا ،لان اوني ظاهره في الصوره

326
00:25:02,406 --> 00:25:05,156
لكنني لم التقط صورة البروفسور هنا جيدا

327
00:25:05,166 --> 00:25:08,026
اوني انتي خذيها،فانتي تبين جميله هنا

328
00:25:08,036 --> 00:25:09,706
هل اخذها؟!

329
00:25:23,236 --> 00:25:25,956
هل لي يون سونج هنا؟

330
00:25:25,966 --> 00:25:27,956
لي يون سونج غادر المكتب

331
00:25:42,106 --> 00:25:44,066
سوك دو شيك

332
00:25:44,076 --> 00:25:47,506
ملاكم وبطل رياضي سابق

333
00:25:47,516 --> 00:25:50,036
كانت لديك حياة مليئه بالصعاب

334
00:25:50,046 --> 00:25:56,056
والآن تعيش تحت ظل تون جي مان ،،لتقوم بجميع الاعمال المخالفه والسيئه

335
00:26:01,056 --> 00:26:03,386
[حاله البطاقه] سحب
$149 للتسوق المنزلي

336
00:26:03,396 --> 00:26:05,496
اه..هذا الاجاشي حقا ...

337
00:26:26,956 --> 00:26:29,966
كيف حال صحتك؟

338
00:26:30,756 --> 00:26:33,516
كيف اتيت الى هنا سيد شيرمان؟

339
00:26:33,526 --> 00:26:35,986
لن تكون محاولتك مجديه حتى وان حضرت هنا شخصيا

340
00:26:35,996 --> 00:26:38,066
حتى تعترف بانها كانت مواد ونفايات خطره

341
00:26:38,166 --> 00:26:40,886
لن اتردد بالتضامن مع  عمال المصنع

342
00:26:40,896 --> 00:26:44,446
تضامن ؟ حسنا هذا امرجيد بالفعل

343
00:26:44,456 --> 00:26:47,786
لكن يبدو انك تفكرين بخفه بشان انتهاكات النفايات الخطره

344
00:26:47,796 --> 00:26:51,596
هل تعتقدين ان التعرض لحادث سياره اثناء الذهاب للعمل هو بسبب المواد والنفايات السامه؟

345
00:26:51,696 --> 00:26:54,706
لقد تعرضت لحادث لانك كنت ثمله
هل للمواد السامه شان بذلك؟

346
00:26:54,796 --> 00:26:57,036
المرض الذي اكتشفته وانت تعملين

347
00:26:57,046 --> 00:26:59,476
الشركه غير مسؤوله عن ذلك

348
00:26:59,486 --> 00:27:03,146
اذن ماذا بشان عمال المصنع الذين كانوا لايعانون من مرض والآن اصبحوا مثلي ؟

349
00:27:03,156 --> 00:27:07,196
وعمال المصنع الذين يموتون واحد بعد الآخر،،هل هو بالمصادفه؟

350
00:27:07,206 --> 00:27:10,896
حتى بعد ان اصدرت المحكمه بان هناك مواد ضاره لجسم الانسان

351
00:27:10,996 --> 00:27:13,596
انه ليس وكآنك لم تعلمي بذلك..وقبلتي بالعمل

352
00:27:14,136 --> 00:27:14,886
ماذا؟

353
00:27:14,896 --> 00:27:16,676
مصنعنا

354
00:27:16,686 --> 00:27:21,366
نستخدم البانزين والفورمالديهايد السام ،المضر لجسم الانسان

355
00:27:21,376 --> 00:27:23,606
وسبق ان اخبرناكم بهذا قبل ان تبدؤا العمل

356
00:27:24,116 --> 00:27:25,006
اجل

357
00:27:25,676 --> 00:27:28,506
هذا صحيح لقد بدأت بالعمل وانا اعرف هذه الحقيقه

358
00:27:28,516 --> 00:27:30,206
لكن علي القيام بتربية الطفل لوحدي

359
00:27:30,216 --> 00:27:32,216
ولم أستطيع العثور على وظيفة في أي مكان

360
00:27:32,756 --> 00:27:37,446
هذا صحيح أنني بدأت العمل في المصنع
مع أنه توجد الكثير من المشاكل هناك

361
00:27:37,766 --> 00:27:42,516
ولكن لايزال, كوني مريضة ليس كذبة

362
00:27:42,526 --> 00:27:44,456
...إذاً فإن الشركة لن توافق على ذلك

363
00:27:44,516 --> 00:27:48,956
،مهما طالت المدة التي قد تتخذ لذلك
سوف اتأكد من هم الذين يتعرضون لها

364
00:27:48,966 --> 00:27:51,226
وأنني أرى أن من اعترف
على أنه مخالفة من المواد الخطرة

365
00:27:51,236 --> 00:27:52,766
،حتى ذلك الحين

366
00:27:52,776 --> 00:27:55,596
هل يوجد ضمان أنه
لا يزال على قيد الحياة، تشوي ميونغ سوك؟

367
00:27:55,606 --> 00:28:00,836
... ابنك لا يزال صغيرا، بالتالي إذا كان هناك شيء يجب ان يكون بعيداً عنكِ ، تشوي ميونغ سوك

368
00:28:00,846 --> 00:28:02,706
وسمعت أن هذا الطفل سيذهب
إلى دار للأيتام

369
00:28:02,716 --> 00:28:04,206
يون شيك ،أذهب خارجاً

370
00:28:04,216 --> 00:28:06,666
لا بأس. أمك بخير وعلى مايرام

371
00:28:06,676 --> 00:28:07,706
إذهب خارجاً

372
00:28:07,716 --> 00:28:08,456
بسرعة

373
00:28:12,026 --> 00:28:13,346
،لذلك

374
00:28:13,356 --> 00:28:17,616
لقد أعددنا تعويضات خاصة بكِ

375
00:28:17,626 --> 00:28:20,956
...إذا كنت تريدين، فوق تلك الاموال

376
00:28:20,966 --> 00:28:23,796
بحيث يمكنك إرسال ابنك
لإكمال طريقه كاملاً في الكلية

377
00:28:23,806 --> 00:28:26,666
سوف أضع اسمه
في مؤسسة المنح الدراسية لدينا

378
00:28:26,676 --> 00:28:30,296
، وبعد تخرجه
،يمكنه الحصول على وظيفة في الشركة

379
00:28:30,306 --> 00:28:32,336
سوف أقدم على أن تستفيدين أنتي كذلك

380
00:28:32,346 --> 00:28:34,046
،هذا أيضا

381
00:28:34,646 --> 00:28:37,776
انه لأنك أحطتي على موقف الرئيس
في احتجاج مخالفة من المواد الخطرة

382
00:28:37,786 --> 00:28:40,476
وبالتالي, فإنه عرضاً خاصاً لكِ

383
00:28:40,486 --> 00:28:43,386
...  فإننا بحاجة فقط لك، تشوي ميونغ سوك

384
00:28:44,176 --> 00:28:50,176
لتكتبي خبراً إيجابياً، أن مرضكِ ليس له علاقة
لشركتنا على الإطلاق

385
00:28:50,376 --> 00:28:53,186
وأيضا ، أولئك العمال الذين سببوا المتاعب

386
00:28:53,196 --> 00:28:55,626
إذا هل يمكنك الذهاب ولتتحدثي اليهم لتخرجي من ذلك

387
00:28:55,636 --> 00:28:58,306
سأضع عناية خاصة لكِ

388
00:29:00,376 --> 00:29:01,686
،غدا

389
00:29:01,976 --> 00:29:05,536
وسيأتي هذا الشخص ليراكِ مرة أخرى

390
00:29:05,546 --> 00:29:10,136
إذا كان لديك أي نية
لتوقيع اسمك على المذكرة

391
00:29:10,146 --> 00:29:11,616
...إذاً,هذه غرفة المستشفى

392
00:29:12,646 --> 00:29:15,456
سوف تضطرين إلى إلغاء ذلك دفعة واحدة

393
00:29:19,596 --> 00:29:20,856
...ثم

394
00:29:35,286 --> 00:29:38,066
هذا هو السبب في انهم يقولون ان الجاهل والجريئ
النفايات الخطرة انتهاك؟

395
00:29:38,166 --> 00:29:40,906
فهل تعتقد أن ذلك سهل؟

396
00:29:40,916 --> 00:29:46,026
وينبغي أنه انتقل لتوه من المصنع إلى الخارج، مثل الرئيس

397
00:29:46,036 --> 00:29:48,616
مجرد التفكير في منح بلادي
...المال لأشياء أحبها

398
00:29:48,696 --> 00:29:51,366
يجعلني غير قادر على النوم. 30$ هو مضيعة

399
00:29:51,376 --> 00:29:54,316
حتى لو كان عليك ارغامها، والحصول على
التوقيع في المذكرة ، وتتخلى عن ذلك

400
00:29:54,326 --> 00:29:55,856
حسناً, أيها الرئيس

401
00:29:56,626 --> 00:29:58,956
أيها الرئيس، إذاً كنت هنا

402
00:29:58,966 --> 00:30:03,066
المفوضين من وزارة الصحة و الرعاية هم في المنتجع الصحي في حديقة تراس

403
00:30:03,166 --> 00:30:04,886
كلهم كانوا راضين جدا وسعداء

404
00:30:04,996 --> 00:30:06,876
انهم أشخاص مهمين، أخدميهم بشكل جيد

405
00:30:06,976 --> 00:30:09,616
جعلت التحفظ على الجدول الكوري
بعد ذلك ، أليس كذلك؟

406
00:30:09,746 --> 00:30:10,696
نعم

407
00:30:10,906 --> 00:30:12,036
،أوه نعم

408
00:30:12,146 --> 00:30:17,526
هذه هي الوثيقة التي تخص هاي وون المدني
وطلبت فريق من مكتب الانتاج

409
00:30:17,646 --> 00:30:20,156
هذه هي قائمة من المواد الكيميائية
قال مكتب الإنتاج أنهم سيستخدمونها

410
00:30:20,246 --> 00:30:22,856
هذا سيكون كافيا لإرسالها؟

411
00:30:24,906 --> 00:30:26,536
هل أنتِ مجنونة؟

412
00:30:26,636 --> 00:30:29,516
،إذا اكتشفوا كل هذه المواد الكيميائية
فإنه سيكون انتهاكا 100 من المواد الخطرة

413
00:30:29,706 --> 00:30:31,586
كيف يمكن أن يكون لديك أي الدماغ؟

414
00:30:31,596 --> 00:30:34,156
نقول لهم اننا لا يمكن الكشف عنها بسبب
السرية التجارية ، مهما كانت

415
00:30:34,166 --> 00:30:37,506
أخبريهم بدون ذكر ذلك

416
00:30:37,516 --> 00:30:38,926
...هذا

417
00:30:38,936 --> 00:30:40,626
كان ذلك؟

418
00:30:40,636 --> 00:30:43,546
لم أكن أعرف لأنني لم يسبق لي
أن نظرت إلى هذه المصطلحات من قبل

419
00:30:49,686 --> 00:30:52,846
واه! انها  100وون

420
00:30:52,856 --> 00:30:54,946
ما هذا؟

421
00:30:54,956 --> 00:30:58,276
أوه ، لقد ربحت 100. إنها 100 وون الخاصة بي

422
00:30:58,286 --> 00:31:02,016
أجاشي من فضلك أبعد قدمك إنك تدوس عليها

423
00:31:02,026 --> 00:31:04,986
لماذا... الأم والطفل من نفس النوع

424
00:31:04,996 --> 00:31:06,496
تخلص منه

425
00:31:10,406 --> 00:31:12,106
خذ هذه وغادر

426
00:31:16,016 --> 00:31:18,176
متسول تافه وحقير

427
00:31:20,816 --> 00:31:22,276
لماذا هو غاضب مني؟

428
00:31:22,286 --> 00:31:25,186
بعد الحصول مني على أن أفعل
كل الأشياء الغريبة

429
00:31:26,556 --> 00:31:30,086
<i>Professional Team الترجمة مقدمة من</i>

430
00:31:31,386 --> 00:31:34,296
أنا لست متسولا

431
00:31:35,366 --> 00:31:39,366
انا فعلا لست متسولا

432
00:31:43,566 --> 00:31:45,066
هنا

433
00:31:46,676 --> 00:31:49,096
ماذا تريد بعد جمع كل هذه الأشياء؟

434
00:31:49,106 --> 00:31:52,836
أريد شراء هدية لأمي

435
00:31:53,726 --> 00:31:56,116
يا له من ولد صالح

436
00:32:02,886 --> 00:32:06,996
،إذا أخذت الاشياء من المهملات
فأنت ستكون متسول

437
00:32:16,606 --> 00:32:20,336
<i>Professional Team الترجمة مقدمة من</i>

438
00:32:22,046 --> 00:32:23,676
تصرف وكأنك لم تكن تشاهد شيئاً؟

439
00:32:24,876 --> 00:32:25,806
أجاشي

440
00:32:25,816 --> 00:32:27,466
حل  لي هذه المشكلة من فضلك

441
00:32:27,476 --> 00:32:28,476
ايقوو

442
00:32:28,966 --> 00:32:31,236
!لكن هذا بالكامل رقائق ورقية

443
00:32:31,246 --> 00:32:34,156
لقد قمت بالتسوق من المنزل طوال اليوم
والان هناك لك بعض الأعمال

444
00:32:34,166 --> 00:32:36,996
هل هذا الغرض لتجعلني أعاني ، أليس كذلك؟

445
00:32:37,006 --> 00:32:39,096
تشيز، انه ليس من هذا القبيل

446
00:32:41,096 --> 00:32:42,716
نا نا هنا أيضاً

447
00:32:42,726 --> 00:32:43,526
نا نا؟

448
00:32:50,066 --> 00:32:51,906
ماذا تفعل في غرفة شخص أخر؟

449
00:32:53,236 --> 00:32:55,776
أنظر! كان يبدو جيدا، أليس كذلك؟

450
00:32:56,946 --> 00:32:58,036
تخلصي منه

451
00:32:58,046 --> 00:32:59,306
لماذا؟

452
00:32:59,316 --> 00:33:02,006
متى أخذتي هذا ؟ تجعلني أشعر بالسوء

453
00:33:02,016 --> 00:33:04,146
تجعلك تشعر بالسوء؟

454
00:33:04,546 --> 00:33:07,176
هل تحبين التقاط الصور
بدون أن أعرف بذلك؟

455
00:33:07,186 --> 00:33:09,476
أنت تعرفين أن ذلك يؤلمني

456
00:33:09,486 --> 00:33:11,226
تخلصي منها

457
00:33:13,696 --> 00:33:16,706
لما لا تركها هنا فقط؟

458
00:33:19,166 --> 00:33:20,086
اوه

459
00:33:20,096 --> 00:33:22,196
هي وون الكيميائية؟

460
00:33:22,206 --> 00:33:24,996
هذه هي الشركة التي عملت بها
أم يون شيك، أليس كذلك؟

461
00:33:25,006 --> 00:33:27,836
اذا كانت هي وون ذلك الحين ، شون جاي مان؟

462
00:33:29,076 --> 00:33:30,866
انه لأمر محزن

463
00:33:30,876 --> 00:33:35,206
وكيل الأمن مثلي
يعمل كدرع رصاصة

464
00:33:35,216 --> 00:33:38,636
،ولكن هؤلاء الناس الذين يشنون حياتهم في العمل
من دون معرفة متى يمكن أن يصبح مريض

465
00:33:38,646 --> 00:33:41,626
لماذا لا يتم الاعتراف بأنها
انتهاكا للمواد الخطرة؟

466
00:33:41,916 --> 00:33:43,256
ألم أقل لكِ ابقي خارجاً عن ذلك

467
00:33:45,456 --> 00:33:49,016
!آه ، غادري. غادري

468
00:33:49,026 --> 00:33:51,396
!أوه ، لقد كسرت

469
00:33:56,066 --> 00:33:57,456
أنك تتصرف بغرابة حقاً

470
00:33:57,466 --> 00:34:00,766
أنت تكره هذه الصورة ، وتكره أن نبقى معاً أيضاً؟

471
00:34:00,776 --> 00:34:03,006
ما الذي يعجبك كثيراً
بكونك تبقى وحدك؟

472
00:34:03,966 --> 00:34:05,546
أنا سأرمي هذا بعيدا

473
00:34:07,496 --> 00:34:09,946
،إذا كنت سترميها بعيدا أو ماذا
افعل ما تريد

474
00:34:09,956 --> 00:34:11,616
أنا سأغادر

475
00:34:12,356 --> 00:34:13,486
!...مهلا ، كيم

476
00:34:15,216 --> 00:34:25,736
<i>Professional Team الترجمة مقدمة من</i>

477
00:34:26,936 --> 00:34:31,456
<i>ماذا يمكن أن تعيش حياتك
يوماً فقط لحمايتها؟</i>

478
00:34:31,466 --> 00:34:34,396
<i>أنت تحب وسوف
تحمي هذا الحب أيضا؟</i>

479
00:34:34,406 --> 00:34:37,246
<i>هل تعتقد أن ذلك
حقا متروك لكم؟ </i>

480
00:34:40,776 --> 00:34:45,336
H - Y - D

481
00:34:45,346 --> 00:34:51,056
آه، لذلك هذا هو الفورمالديهايد.

482
00:34:52,256 --> 00:34:54,386
تولوهايد؟

483
00:34:54,396 --> 00:34:56,286
أوه ، هذا ليس عليه

484
00:34:56,296 --> 00:34:58,216
هذه المصطلحات كثيره حقاً

485
00:34:58,226 --> 00:34:59,456
أليس كذلك؟

486
00:35:00,296 --> 00:35:02,056
كيم نا نا

487
00:35:02,066 --> 00:35:04,026
مازلتِ هنا ،لم تغادري؟

488
00:35:04,036 --> 00:35:09,446
اجاشي يعمل جاهداً فكيف يمكن أن أتركه؟
أنت لا تساعده أيضاً

489
00:35:09,456 --> 00:35:12,466
اجاشي، انا ذاهب قليلا

490
00:35:12,476 --> 00:35:13,966
كيم نا نا، دعينا نذهب

491
00:35:13,976 --> 00:35:17,206
أين؟ لماذا؟ أين نحن ذاهبون؟

492
00:35:17,216 --> 00:35:20,186
!لطيف

493
00:35:23,486 --> 00:35:25,156
،بشأن ماحدث قبل قليل

494
00:35:26,326 --> 00:35:28,556
أنا أسف

495
00:35:29,256 --> 00:35:32,796
لكنني حقا لا أحب الحصول على الصور التي التقطت لي

496
00:35:33,966 --> 00:35:35,626
حسناً

497
00:35:35,636 --> 00:35:38,366
بدلا من ذلك، أعطيني تلك الصورة في وقت لاحق

498
00:35:39,206 --> 00:35:41,226
ولكنني ألقيت بها بعيداً

499
00:35:41,236 --> 00:35:42,496
رميت بها بعيداً؟

500
00:35:42,506 --> 00:35:44,866
لماذا رميتها بعيداً؟

501
00:35:44,876 --> 00:35:47,376
ايشش، شخصيتك غريبة حقاً

502
00:35:48,976 --> 00:35:53,486
<i>Professional Team الترجمة مقدمة من</i>

503
00:35:53,586 --> 00:35:57,626
ما هذا؟ انه مجرد اطراف الخبز

504
00:35:58,956 --> 00:36:02,156
يبدو وكأنه خاتم ، أليس كذلك؟

505
00:36:03,056 --> 00:36:05,126
انه جميل

506
00:36:06,336 --> 00:36:08,386
مرحباً؟

507
00:36:08,396 --> 00:36:12,026
لي سونغ يون نتيجة
اختبار الحمض النووي الخاص بك لقد خرجت

508
00:36:12,036 --> 00:36:14,566
أنت قادرا على التبرع بنخاع العظام
لتزرعه لأمك

509
00:36:14,576 --> 00:36:15,736
حقا؟

510
00:36:15,746 --> 00:36:18,406
شكرا على الخبر السار

511
00:36:19,276 --> 00:36:21,406
أولا.. قالوا إنه يمكنني التبرع

512
00:36:21,416 --> 00:36:22,776
أوه حقا؟

513
00:36:22,786 --> 00:36:24,836
!لقد ظهرت جيداً! تهانينا

514
00:36:24,846 --> 00:36:27,456
...يمكن للاجوما أن تعيش الآن

515
00:36:28,726 --> 00:36:31,346
والدا جون لي عاشا حياة قاسية ؟

516
00:36:31,356 --> 00:36:34,216
ولكن هذا غير ممكن

517
00:36:34,226 --> 00:36:38,826
يعيش والداه في شقة مستأجرة
ذات الدخل المنخفض في مدينة هيوستن

518
00:36:39,116 --> 00:36:41,556
هل نظرت إلى المدرسة ، الابتدائية والمتوسطة والثانوية
التي تخرج منها جون لي؟

519
00:36:41,666 --> 00:36:44,746
،لجميع اثني عشر عاما
،كانت معدلات حضوره سيئة

520
00:36:44,806 --> 00:36:47,006
وكانت علاماته في المراكز كذلك

521
00:36:47,136 --> 00:36:49,436
ولكن، ذهب الى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

522
00:36:49,486 --> 00:36:51,716
وأنهى درجة الدكتوراه في 7 سنوات أيضاً

523
00:36:51,806 --> 00:36:54,396
في معهد MIT علاماته كلها من ألف

524
00:36:54,626 --> 00:36:56,636
حصلت  أطروحته على جائزة أيضاً

525
00:36:56,696 --> 00:37:00,416
انه يجعلك تتساءل ما اذا كان هو نفس الشخص
شيء غريب بالتأكيد

526
00:37:00,526 --> 00:37:03,476
تحقق مرة أخرى مع الشبة له

527
00:37:08,396 --> 00:37:11,956
فريق مكافحة المخدرات قبض على
عصابة تهريب

528
00:37:11,966 --> 00:37:16,426
سمعت انها كانت المجموعة التي كانت قادمة
من تايلاند. اعتقد انها لهم

529
00:37:16,436 --> 00:37:18,026
تايلاند؟

530
00:37:18,036 --> 00:37:20,426
اوه حقا ، هل وجدت
لي كيونغ هي؟

531
00:37:20,436 --> 00:37:23,396
نحن لا نعرف أين تختبئ لكن

532
00:37:23,406 --> 00:37:28,576
انها لم تكن في قائمة المرضى
الذين يعالجون من سرطان الدم

533
00:37:32,616 --> 00:37:34,146
ما هذا؟

534
00:37:34,156 --> 00:37:36,846
لا بد وأنكِ تشعرين بعدم الاختناق
في هذه الغرفة طوال اليوم

535
00:37:36,856 --> 00:37:40,056
سوف أضع  أغنية لك

536
00:37:55,506 --> 00:37:59,756
هذه الأغنية أغنية قديمة

537
00:37:59,766 --> 00:38:02,586
كيف يمكن لشخص بصغر سنك
ان يعرف  هذه الأغنية؟

538
00:38:17,726 --> 00:38:20,156
لقد أحبتها المريضة

539
00:38:20,166 --> 00:38:21,756
ما هي حالتها ؟

540
00:38:21,766 --> 00:38:25,356
.. عندما رجعت ، كنا خائفين من مستوى مناعتها

541
00:38:25,366 --> 00:38:27,226
لكنها تتحسن

542
00:38:27,236 --> 00:38:29,996
ابن المريضة يبدو قلق جداً

543
00:38:30,006 --> 00:38:34,466
بما أن النخاع تطابق ، سننتظر حتى يكتمل

544
00:38:34,476 --> 00:38:37,386
أرجوك ، أعتني بها

545
00:38:44,626 --> 00:38:47,896
كيف تشعرين ؟

546
00:38:47,906 --> 00:38:50,386
يجب أن تكوني بحالة جيدة ، حتى تظهر النتائج جيدة غداً

547
00:38:50,396 --> 00:38:53,766
لا تقلقي على أي شيء اليوم و ارتاحي

548
00:38:55,566 --> 00:39:01,596
.. بعد أن قابلت ابني بعد 28 سنة ... لا أستطيع حتى فعل أي شيء له

549
00:39:01,606 --> 00:39:05,976
.. و حتى أعيش ، أنا ادمر جسده أيضاً

550
00:39:07,176 --> 00:39:09,476
لا أستطيع حتى رفع رأسي

551
00:39:09,486 --> 00:39:12,346
أرجوك لا تقولي هذا

552
00:39:12,356 --> 00:39:17,046
! لي يون سونغ شخص صامد تماماً و لديه قلب قوي أيضاً

553
00:39:17,056 --> 00:39:21,346
لاحقاً ، بعد أن تتعافي ، أفعلي كل الذي لم تستطيعي فعله له

554
00:39:21,356 --> 00:39:22,956
! و سيكون من الجيد أن تذهبا في عطله أنتما الإثنان معاً

555
00:39:22,966 --> 00:39:26,586
و يمكنك أن تعدي الكثير من الأطعمة اللذيذة له أيضاً

556
00:39:26,596 --> 00:39:27,856
حسناً

557
00:39:27,866 --> 00:39:30,566
أكيد سأطلب منك المجيء أيضاً

558
00:39:39,876 --> 00:39:42,616
... ليس جيداً لك أن تسعلي

559
00:39:48,526 --> 00:39:55,046
لكن ، ألم يعطيكي يون سونغ خاتم ؟

560
00:39:55,056 --> 00:39:56,866
خاتم ؟

561
00:40:00,066 --> 00:40:06,406
أكيد يون سونغ كان خجلاً

562
00:40:21,086 --> 00:40:23,916
أرى أنك بدلت ملابسك

563
00:40:23,926 --> 00:40:26,786
نعم ، إنه ليس أسلوبي

564
00:40:26,796 --> 00:40:30,516
أكيد لا ، و خاصة أن جميع المرضى هنا يلبسون هذا

565
00:40:30,526 --> 00:40:32,086
! لكنه يناسبك

566
00:40:32,096 --> 00:40:33,356
لقد أعجبكِ كثيراً

567
00:40:33,366 --> 00:40:38,636
طبعاً أنا فرحة ، آجوما حصلت على متبرع

568
00:40:40,006 --> 00:40:43,196
! أوه صحيح ، أعددت لك هدية

569
00:40:43,206 --> 00:40:44,396
هدبة ؟

570
00:40:44,406 --> 00:40:50,436
لقد استأذنت من الممرضة لكي تسمح لك أن تنام مع أمك في الغرفة اليوم

571
00:40:50,446 --> 00:40:52,376
لقد سمح الدكتور بهذا أيضاً

572
00:40:52,386 --> 00:40:55,316
هذه خدمة مميزة فقط للمرضى المميزين

573
00:40:55,326 --> 00:40:57,246
هل أعجبتك ؟

574
00:40:57,256 --> 00:41:00,226
شكراً لك ، كيم نا نا

575
00:41:03,526 --> 00:41:05,736
... مممم

576
00:41:06,066 --> 00:41:08,026
ماذا ؟

577
00:41:08,036 --> 00:41:11,206
لا شيء

578
00:41:19,126 --> 00:41:22,376
بعد أن تنتهي بسلام من هذا و سيتم الإفراح عنك

579
00:41:22,386 --> 00:41:26,016
(سيكون تشوسوك في ذلك الوقت ، صحيح ؟ (تشوسوك = عيد الشكر في كوريا

580
00:41:27,086 --> 00:41:32,146
لعيد الشكر في هذه السنة ، مع ابني يون سونغ

581
00:41:32,156 --> 00:41:35,986
(سنستطيع أن نطبخ سونغ بيون مع بعض (سونغ بيون = كعك أرز على شكل نصف قمر

582
00:41:35,996 --> 00:41:41,696
و سنقوم بمراسم أبيك التذكارية أيضاً

583
00:41:43,906 --> 00:41:46,796
لماذا لا تجيب ؟

584
00:41:46,806 --> 00:41:48,476
، بالنسبة لي

585
00:41:50,156 --> 00:41:53,466
إذا كانت أمي بخير

586
00:41:53,476 --> 00:41:56,206
... و سعيدة

587
00:41:56,216 --> 00:41:57,836
هذا سيكون كافٍ

588
00:41:57,846 --> 00:42:01,486
أمك سعيدة الآن

589
00:42:03,526 --> 00:42:07,786
بسببك ، أنا أستطيع أن أشفى

590
00:42:07,796 --> 00:42:10,086
... أمك

591
00:42:10,096 --> 00:42:14,196
أشعر بسعادة كبيرة لأنني قابلتك

592
00:42:21,676 --> 00:42:26,816
هل تريد مني أن أغني لك أغنية ، كان أبيك يغنيها دائماً ؟

593
00:42:30,016 --> 00:42:38,046
أتسائل ما هي السعادة ؟

594
00:42:38,056 --> 00:42:44,496
إنها ليست عميقة

595
00:42:45,226 --> 00:42:54,496
السعادة بدونك

596
00:42:54,506 --> 00:43:00,626
ليست موجودة

597
00:43:02,226 --> 00:43:04,746
أنا المفتش كيم يونغ جو ، من مكتب سيؤول للمدعي العام

598
00:43:04,756 --> 00:43:06,596
أنا ديفيد تشانغ

599
00:43:10,436 --> 00:43:15,046
.. كانت المكالمة مستعجلة و أحضرت الألبوم معي

600
00:43:15,056 --> 00:43:17,656
و لكن لماذا تبحث عن جون لي ؟

601
00:43:17,666 --> 00:43:20,396
أنت تخرجب من مدرسة افيريدج الثانوية في هوستون صحيح ؟

602
00:43:20,406 --> 00:43:21,326
نعم

603
00:43:21,336 --> 00:43:23,666
جميعنا تخرجنا من المدرسة المتوسطة هناك أيضاً

604
00:43:23,676 --> 00:43:26,736
.. كان على جون لي أن يغادر مباشرة بعد المدرسة الثانوية لكن

605
00:43:26,746 --> 00:43:28,446
كان يجب عليه أن يغادر ؟

606
00:43:28,456 --> 00:43:29,496
لماذا ؟

607
00:43:29,506 --> 00:43:31,116
بسبب حادث سيارة

608
00:43:31,126 --> 00:43:34,166
تعرض لحادث مع سائق مخمور و مات على الفور

609
00:43:34,176 --> 00:43:36,596
هل لي أن أرى صورة جون لي ؟

610
00:43:38,956 --> 00:43:40,356
هذه هي

611
00:43:43,986 --> 00:43:45,196
هل أنت متأكد أنه هذا الشخص ؟

612
00:43:45,206 --> 00:43:46,426
! بالطبع

613
00:43:46,436 --> 00:43:50,236
لقد كنا نحضر الصفوف معاً و كنا قريبين جداً في المتوسطة

614
00:43:51,006 --> 00:43:54,996
.. مكان الولادة ، تاريخ الولادة ، الوالدين ، المدارس التي تخرج منها

615
00:43:55,006 --> 00:43:56,806
، بعض المعلومات الشخصية

616
00:43:56,886 --> 00:44:00,876
لكن جون لي ليس لي يون سونغ ، لكن عاش لي يون سونغ على أنه جون لي

617
00:44:00,886 --> 00:44:02,636
حاول الاتصال بالولايات

618
00:44:02,646 --> 00:44:03,806
حسناً

619
00:44:08,426 --> 00:44:09,406
مرحبا ؟

620
00:44:09,416 --> 00:44:12,196
نعم ، هل أنتِ والدة جون لي ؟

621
00:44:12,206 --> 00:44:15,516
نحن من مكتب النيابة العامة ، لقد اتصلنا سابقاً

622
00:44:15,526 --> 00:44:17,816
نعم ، انتظري لحظة

623
00:44:19,356 --> 00:44:20,466
مرحباً

624
00:44:20,476 --> 00:44:23,786
أنا المفتش كيم يونغ جو من مكتب النيابة العامة في سيؤول

625
00:44:23,796 --> 00:44:25,216
، عفواً

626
00:44:25,296 --> 00:44:28,696
... لكن كيف يكون ابنك جون لي ، الذي توفي في حادث ، يبدو أنه على قيد الحياة

627
00:44:28,706 --> 00:44:30,896
أرجوك أشرحي هذا لي

628
00:44:30,906 --> 00:44:33,026
أرجوك أخبريني بالحقيقة

629
00:44:33,036 --> 00:44:35,696
تزوير وثيقة رسمية تعتبر جريمة ، عقابها قاس في الولايات

630
00:44:35,706 --> 00:44:36,996
لا

631
00:44:37,006 --> 00:44:42,246
لا لسنا نحن من فعل ذلك ... ، نعتقد أنه رجل كوري عاش في تايلاند

632
00:44:42,256 --> 00:44:43,176
تايلاند ؟

633
00:44:43,186 --> 00:44:44,406
نعم

634
00:44:44,416 --> 00:44:47,246
إنه رجل كوري جاء من تايلاند

635
00:44:47,256 --> 00:44:53,686
أعطانا المال مقابل انتحال هوية جوب لي

636
00:44:53,696 --> 00:44:54,406
الاسم

637
00:44:54,416 --> 00:44:54,996
تشاي

638
00:44:55,006 --> 00:44:55,856
الشخص التالي

639
00:44:55,866 --> 00:44:56,886
كاي

640
00:44:56,896 --> 00:44:57,616
العمر

641
00:44:58,386 --> 00:44:59,446
ماذا عنك ؟

642
00:45:01,666 --> 00:45:04,796
ماذا تفعل هنا ؟ أرجوك أرحل بينما أنا أستجوبهم

643
00:45:04,806 --> 00:45:06,506
أحتاج لحظة فقط

644
00:45:07,606 --> 00:45:08,796
!ألا ترى أنني مشغول ؟

645
00:45:08,806 --> 00:45:10,196
! لا تزعجني و أرحل

646
00:45:10,206 --> 00:45:12,356
أستطيع أن أزعجك أكثر بكثير

647
00:45:12,366 --> 00:45:13,576
أنت تعلم كيف هي شخصيتي

648
00:45:14,476 --> 00:45:16,136
.. لن أقول أي شيء مرتين

649
00:45:16,146 --> 00:45:17,636
.. تلك المخدرات التي تم تهريبها من تايلاند

650
00:45:17,646 --> 00:45:19,816
دعني أتحدث معه

651
00:45:30,796 --> 00:45:32,666
هب فعلت كل شيء طلبت منك فعله ؟

652
00:45:33,066 --> 00:45:34,806
! بالطبع

653
00:45:35,436 --> 00:45:36,866
! خذ

654
00:45:37,566 --> 00:45:42,166
أنا موهوبة في حل الأحجيات و تركيب الصور

655
00:45:42,176 --> 00:45:43,466
لقد كان سهلاً

656
00:45:43,476 --> 00:45:46,036
كيم نا نا دماغك التعبان اشتغل بجدية

657
00:45:46,046 --> 00:45:47,606
هل تعتقد أن هذا كل شيء ؟

658
00:45:47,616 --> 00:45:51,406
إذا فتحته ، هناك مقال في الإنترنت عن كيماويات هي وون

659
00:45:51,416 --> 00:45:53,526
، هناك احتجاجات للمطالبة في انتهاكات النفايات الخطرة

660
00:45:53,586 --> 00:45:56,116
لكن الشركة تقول أنها لم تخطئ

661
00:45:56,126 --> 00:45:58,036
، لكن بما أنها شركة كبيرة

662
00:45:58,106 --> 00:46:01,406
فقط الذين يعملون في المصنع هم اذين يمرضون و بتأذون ، أليس هذا مشبوهاً ؟

663
00:46:01,666 --> 00:46:06,886
أيضاً تم ذكر أن الشركة تتخلص من النفايات باستهتار في هذه المقالة

664
00:46:06,896 --> 00:46:09,396
في الرابع عشر من كل شهر ، يتم التخلص من هذه النفايات الخطرة

665
00:46:09,406 --> 00:46:13,546
لكن هناك مقالة أخرى تقول أنهم يتخلصون من النفايات الخطرة في المجاري في الأيام الممطرة

666
00:46:15,246 --> 00:46:16,796
، كيم نا نا

667
00:46:16,806 --> 00:46:18,166
أنت حقاً تعلمين كيف تقومين بهذه الأمور ؟

668
00:46:18,176 --> 00:46:23,006
لماذا ..؟ هل أبدوا جميلة فقط لأنني أستطيع أن أفعل العمل الذي يجب عليك أن تنهيه ؟

669
00:46:23,016 --> 00:46:26,006
يا ، لقد قلت لكِ ! أنظري إلى نفسك في المرآة

670
00:46:26,016 --> 00:46:27,606
هل نسيتي ؟

671
00:46:27,616 --> 00:46:28,886
القرد نا نا

672
00:46:29,486 --> 00:46:31,686
هل أنا حديقة حيوانات ؟

673
00:46:31,696 --> 00:46:34,156
إذا لم أكن دب إذا أنا قرد

674
00:46:42,406 --> 00:46:50,646
<i>Professional Team الحلقة مقدمة من</i>

675
00:47:00,116 --> 00:47:03,116
دا هاي ، إلى متى ستقومين بهذا ؟

676
00:47:03,126 --> 00:47:06,086
بسببك ، لا أعلم هل أنا أعمل هنا أم في ذلك البيت الأزرق

677
00:47:06,096 --> 00:47:07,416
أنا مشوش

678
00:47:07,426 --> 00:47:09,016
إذاً ماذا علي أن أفعل ؟

679
00:47:09,026 --> 00:47:11,016
يجب علي أن أشتري لوالدي هدية يوم ميلاده

680
00:47:11,026 --> 00:47:13,856
أمي أوقفت مصروفي لأنني أهدره في النوادي

681
00:47:13,866 --> 00:47:14,996
هل هناك طريقة أخرى ؟

682
00:47:15,006 --> 00:47:16,626
أنا يجب أن اعمل

683
00:47:16,636 --> 00:47:22,166
إنه ليس و كأنه أتى في الدستور أن إبنة الرئيس لا تستطيع العمل

684
00:47:22,176 --> 00:47:24,666
إنه صعب أن أحصل على عمل جزئي

685
00:47:24,676 --> 00:47:27,236
، بسبب ذلك الفيديو في الإنترنت

686
00:47:27,246 --> 00:47:29,076
الناس يلاحظونني ، كما ترين

687
00:47:29,086 --> 00:47:30,776
حتى لدي نادي نادي للمعارضين

688
00:47:30,786 --> 00:47:34,876
اومو ، هل علمتي ؟

689
00:47:34,886 --> 00:47:37,776
لحظة .. أنتي لستِ عضوة في ذلك النادي ، صحيح ؟

690
00:47:37,786 --> 00:47:39,586
! هل أنتي مجنونة

691
00:47:39,596 --> 00:47:42,266
لكن ... لن تستطيعي الدخول إلى الجامعة على هذا المنوال

692
00:47:43,366 --> 00:47:44,186
هل استسلمتي ؟

693
00:47:44,196 --> 00:47:48,326
أعتقد بدلاً من الدراسة ، أنا لدي مؤهلات أكثر في هذا العمل

694
00:47:48,336 --> 00:47:53,776
.. بما أن البروفيسور لي يون سونغ يحب القهوة ، سأصبح باريستا و أصنع القهوة

695
00:47:54,536 --> 00:47:55,466
! صحيح

696
00:47:55,476 --> 00:47:58,136
! أوني ! أنا سأصبح باريستا

697
00:47:58,146 --> 00:48:01,846
.. دا هاي ، البروفيسور لي يون سونغ

698
00:48:03,786 --> 00:48:07,046
هذا حلم مستحيل ، أسرعي و تخلي عنه

699
00:48:07,056 --> 00:48:08,476
، على كل

700
00:48:08,486 --> 00:48:12,826
لنبقيه سر عن أمي

701
00:48:14,726 --> 00:48:16,116
! مرحباً

702
00:48:16,126 --> 00:48:18,026
ماذا تريد أن تطلب ؟

703
00:48:18,996 --> 00:48:21,086
لقد استطعت أن أجد طريقي جيداً صحيح آنستي ؟

704
00:48:21,096 --> 00:48:23,626
صحيح ، لقد وجدت الطريق الصحيح

705
00:48:23,636 --> 00:48:25,926
.. آه ، هنا

706
00:48:25,936 --> 00:48:27,866
هل لديكم قهوة منعشة و قوية هنا ؟

707
00:48:27,876 --> 00:48:30,196
هل تريد آيس-أميريكانو مع طبقة مضاعفة ؟

708
00:48:30,206 --> 00:48:31,936
أنه قوي و منعش

709
00:48:31,946 --> 00:48:33,606
حسنا ً أرجوكِ أعطيني واحد

710
00:48:33,616 --> 00:48:35,876
آنسة أون آه ، ماذا تريدين ؟

711
00:48:35,886 --> 00:48:37,336
أوه ، أنا ؟

712
00:48:37,346 --> 00:48:41,006
... أنا سأطلب عصير كيوي و

713
00:48:41,016 --> 00:48:42,546
أسكريم وافل

714
00:48:42,556 --> 00:48:44,646
إذا ، كيف ستدفع ؟

715
00:48:44,656 --> 00:48:47,226
...سأدفع ، يـ

716
00:48:49,866 --> 00:48:51,726
هل أكلتي ؟

717
00:48:51,736 --> 00:48:52,836
نعم

718
00:48:53,596 --> 00:48:56,826
أيها الزبون ! تم إيقاف هذه البطاقة

719
00:48:56,836 --> 00:48:58,426
هل لديك بطاقة أخرى ؟

720
00:48:58,436 --> 00:48:59,466
تم وقفها ؟

721
00:48:59,476 --> 00:49:01,366
أوه ، حقاً ؟

722
00:49:01,376 --> 00:49:02,946
لدي بطاقة أخرى

723
00:49:04,676 --> 00:49:07,136
تم إيقاف هذه البطاقة أيضاً

724
00:49:07,146 --> 00:49:09,286
هذا مستحيل

725
00:49:11,556 --> 00:49:13,016
وقف

726
00:49:14,316 --> 00:49:18,746
لا يمكن أن تكون كذلك .. ليس لدي نقداً

727
00:49:18,756 --> 00:49:20,196
... إذا

728
00:49:20,996 --> 00:49:22,766
... خذي

729
00:49:25,496 --> 00:49:27,656
، أريد عصير الفراولة

730
00:49:27,666 --> 00:49:29,236
... و للدفع

731
00:49:29,766 --> 00:49:31,236
ببطاقتي

732
00:49:33,376 --> 00:49:34,806
! أنتظري ، لحظة

733
00:49:36,066 --> 00:49:38,236
لقد جمعت عشرة طوابع في القسيمة

734
00:49:38,246 --> 00:49:39,906
لذا أعطني واحداً منهم مجاناً

735
00:49:39,916 --> 00:49:42,716
حسناً ، سأساعدك في ذلك

736
00:49:49,986 --> 00:49:51,046
! يا يون سونغ

737
00:49:51,056 --> 00:49:52,316
أوه آجاشي ، جيد أنك هنا

738
00:49:52,326 --> 00:49:54,616
اذهب للمنزل و اجلب أوراق شون جي مان

739
00:49:54,696 --> 00:49:56,786
و مخطط مصنع هي وون للكيماويات

740
00:49:56,796 --> 00:49:59,186
تم بناء المصنع منذ وقت طريل ، فقط أستطيع دخوله عن طريق المخطط المرسوم

741
00:49:59,196 --> 00:50:00,426
المخطط ؟

742
00:50:00,436 --> 00:50:02,926
! تقول هذه الأشياء . لا أستطيع ! لا أرغب

743
00:50:02,936 --> 00:50:04,256
! إذا كنت بحاجتها ، أذهب و أحضرها بنفسك

744
00:50:04,266 --> 00:50:05,526
ما الأمر ؟

745
00:50:05,536 --> 00:50:06,596
هل حدث شيء ما ؟

746
00:50:06,606 --> 00:50:07,926
!أنت حقاً لا تعلم ؟

747
00:50:07,936 --> 00:50:09,506
ماذا ؟

748
00:50:10,746 --> 00:50:12,306
البطاقات ! لماذا أوقفتها ؟

749
00:50:12,316 --> 00:50:14,876
! لهذا قلت لك أن تتوقف عن استخدام البطاقة

750
00:50:14,886 --> 00:50:17,536
هل تريدني أن أقرأ لك جميع فواتيرك بسبب التسوق المنزلي ؟

751
00:50:17,546 --> 00:50:20,376
! لم أكن أشتريها لنفسي ، إنها لـ نا نا

752
00:50:20,386 --> 00:50:21,946
لا تستخدم نا نا كعذر

753
00:50:21,956 --> 00:50:25,146
كل الأطعمة التي تجلبها هذه الأيام هي من التسوق المنزلي

754
00:50:25,156 --> 00:50:27,016
ما هذا الرجل التافه ! ما الذي يأكلها و هو مستمتع ؟

755
00:50:27,026 --> 00:50:29,856
أه انسى ، آجاشي يجب عليك تسجيل كل احتياجاتك

756
00:50:29,866 --> 00:50:31,186
و اصرف على قدر ما تحتاج فقط

757
00:50:31,196 --> 00:50:32,936
! يا ، أنت ... حقاً

758
00:50:33,526 --> 00:50:37,206
! أنت ! أنت تغيرت حقاً ، أنت

759
00:50:39,376 --> 00:50:41,466
! آجاشي ، فقط حاول استخدام التسوق المنزلي مرة أخرى

760
00:50:41,476 --> 00:50:43,806
جميع بطاقاتي موقوفة ، كيف أستطيع استخدامه ؟

761
00:50:47,116 --> 00:50:49,346
هذا الآجاشي .. aigoo

762
00:50:49,946 --> 00:50:52,846
يتكلم و كأنني مدمن التسوق المنزلي

763
00:50:52,856 --> 00:50:55,046
هل كنت أفعله لنفسي ؟ هاه ؟

764
00:50:55,056 --> 00:50:56,346
كان له و لـ نا نا

765
00:50:56,356 --> 00:50:58,656
و هل انفقت لهذه الدرجة ؟

766
00:51:03,896 --> 00:51:06,436
مع السلامة ، يون سونغ . أنا مغادر

767
00:51:10,406 --> 00:51:13,846
- ... لقد تم إغلاق الهاتف ، سيتم تحويلك -

768
00:51:13,856 --> 00:51:15,306
هل ستستمر في هذا ؟

769
00:51:16,176 --> 00:51:18,816
سترى ، إذا قمت بتشغيل بطاقاتك

770
00:51:22,816 --> 00:51:23,906
أوه ، كيم نا نا

771
00:51:23,916 --> 00:51:28,976
لي يون سونغ ، شيك جونغ آجاشي أتى لمنزلي فقط لتوه

772
00:51:28,986 --> 00:51:30,816
يبدوا أن هناك مشكلة

773
00:51:30,826 --> 00:51:32,186
ما المشكلة ؟

774
00:51:32,196 --> 00:51:35,616
يبدوا أن آجاشي ترك المنزل

775
00:51:35,626 --> 00:51:37,216
أتى مع حقائبه

776
00:51:37,226 --> 00:51:38,596
ماذا !؟

777
00:51:39,566 --> 00:51:41,226
.. هذا الآجاشي ، حقاً

778
00:51:41,236 --> 00:51:42,196
! حسناً

779
00:51:44,266 --> 00:51:45,566
لقد تغبر

780
00:51:45,576 --> 00:51:47,266
لم يكن هكذا في تايلاند

781
00:51:47,276 --> 00:51:50,366
أنا لا أعتقد أن أي شيء مضيعى له ، لكنه يعتقد أن كل شيء مضيعة لي

782
00:51:50,376 --> 00:51:53,036
هل تعلمين كم مرة نقد طعامي ؟

783
00:51:53,046 --> 00:51:55,086
... أنه مؤلم

784
00:51:58,146 --> 00:52:01,106
لا أستطيع حتى أن أتذكر الاسم ، اين آه شي

785
00:52:01,116 --> 00:52:04,676
آجاشي ، ما الذي تفعله ؟

786
00:52:04,686 --> 00:52:05,946
انهض بسرعة ، لنذهب

787
00:52:05,956 --> 00:52:07,246
! لا أريد

788
00:52:07,256 --> 00:52:08,936
لا أستطيع العيش معك بعد الآن

789
00:52:08,946 --> 00:52:10,286
لا أستطيع العمل في المنزل مرتدياً القفازات

790
00:52:10,296 --> 00:52:13,386
لقد وثقت بك بالبطاقات لكن هناك دائماً رسائل في هاتفي

791
00:52:13,396 --> 00:52:15,126
هل فكرت حتى في كم الضغط الذي يصيبني بسببها ؟

792
00:52:15,136 --> 00:52:16,926
! إذا أقف تشغيله حتى لا يرن

793
00:52:16,936 --> 00:52:18,426
ما الذي قلته لي عندما كنت في تايلاند ؟

794
00:52:18,436 --> 00:52:20,596
" هناك الكثير من الأشياء هنا ، تستطيع أن تفعل أي شيء تريده هنا "

795
00:52:20,606 --> 00:52:22,136
قلت أنك ستسمح لي أن أعيش بترف

796
00:52:22,146 --> 00:52:23,936
لكنك تذهب و تترك الغرباء يبرحوني ضرباً طوال اليوم

797
00:52:23,946 --> 00:52:25,666
و تطلب مني تنظيف زجاج النوافذ من أعلى الأماكن

798
00:52:25,676 --> 00:52:28,606
و تجعلني أرتكب عمليات الاحتيال ، متنكراً في زي موظف التأمين

799
00:52:29,716 --> 00:52:30,976
أريد أن أرجع إلى تايلاند مرة أخرى

800
00:52:30,986 --> 00:52:34,006
! آه .. إلى أين أنت ذاهب ؟ أنت تعلم أنني لا أستطيع العيش بدونك

801
00:52:34,016 --> 00:52:35,576
ماذا " لا تستطيع العيش " !؟

802
00:52:35,586 --> 00:52:39,056
ماذا لا تستطيع العيش ؟ لا تستطيع العيش بدون من ؟

803
00:52:39,656 --> 00:52:42,956
لا أستطيع العيش بدونك آجاشي .. أوكي ؟

804
00:52:42,966 --> 00:52:44,316
حسناً ، لقد كنت مخطئاً

805
00:52:44,326 --> 00:52:48,196
هل كان لي أنا فقط ؟ لقد كان لك أنتي أيضاً و لـ نا نا

806
00:52:48,206 --> 00:52:50,636
حسناً حسناً ، لقد كنت مخطئاً ، اوكي ؟

807
00:52:51,206 --> 00:52:52,966
سأقوم بتشغيل بطاقاتك ، هل هذا جيد ؟

808
00:52:52,976 --> 00:52:54,226
نعم

809
00:52:54,236 --> 00:52:58,076
عفواً .. شجار الأحبة هذا ، أكملوه خارجاً

810
00:53:03,216 --> 00:53:05,756
... آه ، أنت حقاً مُخجِل

811
00:53:07,516 --> 00:53:08,246
خذ هذا

812
00:53:08,256 --> 00:53:09,626
آه حسناً

813
00:53:11,696 --> 00:53:12,486
! إذهب ، بسرعة

814
00:53:12,496 --> 00:53:14,616
أذهبوا بأمان

815
00:53:14,626 --> 00:53:15,316
زورينا مرة أخرى

816
00:53:15,326 --> 00:53:16,366
حسناً

817
00:53:17,236 --> 00:53:17,896
آسف

818
00:53:28,196 --> 00:53:30,876
لقد ذهب شيك جونغ آجاشي بسيارة أجرة

819
00:53:30,886 --> 00:53:32,316
هل جسدك على ما يرام ؟

820
00:53:32,326 --> 00:53:34,776
لا ، أنه ليس كذلك

821
00:53:34,786 --> 00:53:36,066
حقاً ؟

822
00:53:38,966 --> 00:53:40,806
أوه ، لديك حمى

823
00:53:46,126 --> 00:53:53,256
بما أنه لدي حمى ، فقط ابقي هنا و أنتظري حتى تزول الحمى

824
00:53:59,216 --> 00:54:02,606
كيف كانت حياتك عندما كنت تعيش في تايلاند ؟

825
00:54:03,306 --> 00:54:07,146
هل كان لديك أصدقاء آخرون ، بجانب الزملاء ؟

826
00:54:09,056 --> 00:54:11,556
الجو هناك حار جداً صحيح ؟

827
00:54:11,566 --> 00:54:15,896
أنت في مشكلة يا يون سونغ ، شتاء كوريا بارد جداً

828
00:54:15,906 --> 00:54:18,756
أنا عشت أيضاً في الولايات كما تعلمين

829
00:54:20,246 --> 00:54:22,976
أوه ، صحيح

830
00:54:28,936 --> 00:54:32,866
أنتي تنظرين إلي بطريقة عاطفية ، صحيح ؟

831
00:54:36,106 --> 00:54:41,146
هذه الفتاة لا تفوت أي فرصة حقاً ، هل تحبيني بهذا القدر ؟

832
00:54:42,636 --> 00:54:46,516
لهذا الشخص الذي يعترف أولاً هي الخاسر

833
00:54:47,276 --> 00:54:49,636
صحيح ، أنا أحب لي يون سونغ . هل أنت فرح الآن ؟

834
00:54:49,646 --> 00:54:54,456
.. أي نوع من النساء يعترف بهذه الوقاحة

835
00:54:54,616 --> 00:54:56,786
قالب من الحديد

836
00:55:00,886 --> 00:55:02,306
... لكن

837
00:55:02,836 --> 00:55:06,396
لي يون سونغ ، لماذا لا تقولها ؟

838
00:55:07,976 --> 00:55:12,806
أنك تحبني ، لماذا لا تقولها ؟

839
00:55:16,166 --> 00:55:20,466
هل ستستمر في جعلي أحس بأنني أنا الخاسرة ؟

840
00:55:20,996 --> 00:55:23,466
أخبرني ، حسناً ؟

841
00:55:23,476 --> 00:55:25,806
! أخبرني الآن ، بسرعة

842
00:55:25,816 --> 00:55:28,476
! هيا ، أخبرني

843
00:55:29,676 --> 00:55:32,126
... قل أنني أحبك

844
00:55:33,396 --> 00:55:35,676
لا أستطيع فعل هذا لك

845
00:55:35,686 --> 00:55:38,066
لا تنتظريها مني

846
00:55:40,966 --> 00:55:44,896
... هل تعتقد أنني كنت أنتظرك تقولها ؟ أنا فقط كنت أقول

847
00:55:47,046 --> 00:55:50,096
! أنا أيضاً امرأة لديها كبرياؤها كما تعلم

848
00:55:51,446 --> 00:55:55,956
لكن بدلاً من ذلك ، يجب عليك أن تحقق لي أمنية واحدة في هذا الشتاء

849
00:55:55,966 --> 00:56:00,106
سأفكر في أصعب أمنية لتحبققها

850
00:56:02,486 --> 00:56:05,396
! أنا ذاهبة ، ارتاح

851
00:56:17,306 --> 00:56:37,276
<i>Professional Team الحلقة مقدمة من</i>

852
00:56:38,086 --> 00:56:40,066
هذا صحيح ، كيم نا نا

853
00:56:40,396 --> 00:56:42,676
الأمر ليس و كأنك لا تعلمين

854
00:56:42,686 --> 00:56:45,066
دعينا لا نتألم

855
00:57:09,396 --> 00:57:12,366
، هكذا يجب أن أعيش

856
00:57:13,696 --> 00:57:16,036
كيف أستطيع قولها لك ؟

857
00:57:17,046 --> 00:57:18,706
أنني أحبك

858
00:57:38,716 --> 00:57:44,456
! مجموعة هي وون ، أعترفي بجرائمك

859
00:57:44,466 --> 00:57:46,966
! أعترفي

860
00:58:04,146 --> 00:58:06,236
ما التالي ؟

861
00:58:06,666 --> 00:58:08,016
ما هذا ؟

862
00:58:08,656 --> 00:58:11,056
يا رفاق أنتم تلعبون كثيراً

863
00:58:57,266 --> 00:58:59,266
أليس هذا وقت الدورية ؟

864
00:58:59,276 --> 00:59:00,696
لكن لماذا ليس هنالك أي أحد ؟

865
00:59:00,706 --> 00:59:01,296
أنظر إلى أين ذهب

866
00:59:01,306 --> 00:59:02,506
آه ، حسناً

867
00:59:03,256 --> 00:59:05,886
هنا المركز ، أعلن عن موقعك

868
00:59:06,776 --> 00:59:07,706
أنه لا يجيب

869
00:59:07,716 --> 00:59:08,706
هل هو نائم ؟

870
00:59:08,716 --> 00:59:10,886
! هنا المركز .... المركز

871
00:59:11,286 --> 00:59:12,846
! أغلق المدخل الثالث ، اتبعني

872
00:59:12,856 --> 00:59:14,056
حسناً

873
01:01:18,346 --> 01:01:21,106
لي يون سونغ ، أنت لم تكن نائماً صحيح ؟

874
01:01:21,116 --> 01:01:24,636
... لي يون سونغ ، لقد كنت أفكر

875
01:01:24,646 --> 01:01:28,056
.. نحن .. في آخر يوم للسنة

876
01:01:28,136 --> 01:01:31,386
ماذا عن الذهاب إلى بوشينجاك للإستماع إلى الأجراس ؟

877
01:01:31,556 --> 01:01:34,756
يجب علينا أن نذهب و نصلي حتى تشفى آجوما بسرعة أيضاً

878
01:01:34,866 --> 01:01:36,836
يبدوا جيداً ، أليس كذلك ؟

879
01:01:36,966 --> 01:01:40,106
، إذا ، أنا سأذهب و أضع أسماءنا في قائمة المقهى أحتياطاً

880
01:01:40,186 --> 01:01:41,986
لهذا لا تخبرني في وقت لاحق

881
01:01:41,996 --> 01:01:42,896
هل فهمت ؟

882
01:01:42,906 --> 01:01:44,906
! هذا وعد ، حسناً

883
01:01:47,306 --> 01:01:51,506
لي يون سونغ ، هل تسمعني ؟

884
01:01:53,516 --> 01:01:58,416
لي يون سونغ ، هل تسمعني ؟

885
01:02:01,816 --> 01:02:04,326
! لي يون سونغ

886
01:02:35,986 --> 01:02:37,856
.. أنت متأخر

887
01:02:41,996 --> 01:02:44,296
لقد كنت بانتظارك منذ فترة

888
01:02:48,466 --> 01:02:51,826
يجب عليك أن تتصل أولاً و تطلب موعداً أولاً

889
01:02:51,836 --> 01:02:53,516
ماذا تريد ؟

890
01:02:53,526 --> 01:02:56,596
وجهك لا يبدوا بخير ، هل أنت مريض ؟

891
01:02:56,606 --> 01:03:01,136
لقد كنت ألهوا في النادي طوال الليل . الجو ليس جيداً هناك

892
01:03:01,146 --> 01:03:04,576
هذا أنت . النوادي و الفتيات

893
01:03:04,586 --> 01:03:11,046
أه ، "صياد المدينة" أرسل لي فيديو عن الرئيس شون أنه يحاول قتلي

894
01:03:11,056 --> 01:03:13,086
أنا يجب أن أكون ممتناً لـ "صياد المدينة" ، هاه ؟

895
01:03:13,096 --> 01:03:16,826
لماذا أنا شاكر له ؟ شخص يهتم بالشخص الذي يلاحقه و يحاول إمساكه

896
01:03:16,926 --> 01:03:21,356
إذا قابلت "صياد المدينة" بالمصادفة ، سأرسل له رسالتك

897
01:03:21,366 --> 01:03:24,806
كيم يونغ جو حقاً حقاً ممتن

898
01:03:27,576 --> 01:03:33,016
... (أنت تبدو متعب ، لذا نم جيداً ... (بو تشاي

899
01:03:40,716 --> 01:03:57,766
Just Siwon, Blanka, Kokia, Shgawh, Golden String :ترجمة

