1
00:00:01,000 --> 00:00:06,500
يقدم Professional Team

2
00:00:27,540 --> 00:00:29,170
هل تبحث عن هذا ؟

3
00:00:41,050 --> 00:00:45,420
لا، لقد مررت من هنا، وأتيت فقط لرؤية ما بهذا المكان

4
00:00:46,310 --> 00:00:48,160
ما الذي يفعله الرئيس هنا ؟

5
00:00:48,230 --> 00:00:51,080
جئت فقط لأنني إستعدت الماضي

6
00:00:51,090 --> 00:00:54,410
يبدو وكأن لديكَ بعض الذكريات المميزة من عام 1983

7
00:00:54,520 --> 00:00:57,820
هم كانوا صغاري الأعزاء

8
00:00:58,740 --> 00:01:02,860
أعتقد أن كافتيريا وزارة الأمن لا بأس بها، رؤية كم خففت كثيراً

9
00:01:02,930 --> 00:01:07,340
يجب أن تأكل جيداً، أنت شخص مسؤول عن شبكة أمن كوريا

10
00:01:07,440 --> 00:01:09,330
مسؤول ؟

11
00:01:09,340 --> 00:01:10,720
لا

12
00:01:10,830 --> 00:01:12,690
أنا فقط أتعلم هنا وهناك

13
00:01:12,760 --> 00:01:15,650
أيها البروفيسور (لي)، هل يمكني أن آخذ القليل من وقتك ؟

14
00:01:15,730 --> 00:01:20,960
أيها البروفيسور (لي)، لحظة فقط، هذهِ... مدونة أنا عملتها

15
00:01:20,970 --> 00:01:23,010
أنا آسف

16
00:01:23,090 --> 00:01:24,420
لا بأس،لا بأس

17
00:01:24,500 --> 00:01:27,310
يوجد الكثير من الأشياء هنا، أليس كذلك ؟

18
00:01:27,390 --> 00:01:31,300
أحتاج لقراءة كل هذه، حالما أتعلم كيفية القيام بهذا على الكمبيوتر الآن

19
00:01:31,450 --> 00:01:33,460
كل هذا ؟

20
00:01:33,540 --> 00:01:36,550
لا أريد أن أصبح الرئيس الذي فقط يختم الوثائق

21
00:01:36,620 --> 00:01:40,910
علي أن أكون على علم، حتى أتمكن من أعضاء مجلس الوزارة في الصف
ويكمنني الحصول على المسؤلين الحكوميين للتعاون

22
00:01:40,920 --> 00:01:43,290
لكن لديك مساعدين
لماذا لا تطلب المساعدة ؟

23
00:01:43,370 --> 00:01:45,250
لا، هؤلاء الأشخاص مشغولون جداً

24
00:01:45,320 --> 00:01:48,490
بالإضافة إلى ذلك، أنا آخذ أجور أكثر، لذا بالطبع علي القيام بعمل أكثر

25
00:01:48,820 --> 00:01:51,710
إنظر لهذا، لا يمكنني رفع الصورة
الصورة لن ترفع

26
00:01:51,790 --> 00:01:53,430
كيف تفعل هذا ؟

27
00:01:53,630 --> 00:01:55,350
أجل

28
00:01:55,540 --> 00:01:59,200
أولاً، إختر المكان الذي لوضع الصورة فيه

29
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
ثم عليكَ أن تبحث عن مصدر الملف

30
00:02:01,360 --> 00:02:02,850
هل تريد تجربة هذا ؟

31
00:02:02,860 --> 00:02:05,990
...إذاً هنا

32
00:02:06,120 --> 00:02:09,040
إذاً هكذا صحيح ؟

33
00:02:09,210 --> 00:02:11,700
لقد تعلمت بسرعة

34
00:02:12,170 --> 00:02:14,980
،لو كانت (دا هي) تشبه نصفك فقط

35
00:02:15,070 --> 00:02:17,670
فستكون جيدة في الدراسة

36
00:02:17,680 --> 00:02:20,750
حسناً، ماذا يمكن أن أفعل ؟
لكل شخص مواهب مختلفة

37
00:02:20,870 --> 00:02:22,920
قم بزيارة مدونتي الليلة

38
00:02:22,970 --> 00:02:26,640
سأنشر بعض الصور

39
00:02:27,120 --> 00:02:30,880
هل تعرف بشأن (تشوي دا هي) بأي مناسبة ؟

40
00:02:30,980 --> 00:02:32,610
أجل، أنا أعلم

41
00:02:32,710 --> 00:02:34,230
،لأن والدها الرئيس

42
00:02:34,280 --> 00:02:37,520
لديها معادون وقد رمي البيض عليها

43
00:02:37,640 --> 00:02:41,770
هذه الأيام، أنا خجل حتى من النظر لتلك الطفلة

44
00:02:41,990 --> 00:02:45,090
،زوجتي وأنا كلانا نريد أن نزورها في مكان عملها

45
00:02:45,160 --> 00:02:47,250
لكن ذلك ليس محتمل حقاً

46
00:02:47,320 --> 00:02:48,970
أتساءل ما إذا هي تقوم بعمل جيد

47
00:02:49,020 --> 00:02:50,880
،لكونها لم تقول بأنها تريد أن تترك العمل

48
00:02:50,950 --> 00:02:52,810
لا بد في هذه الحالة بأنها تعمل جيداً هناك، أليس كذلك ؟

49
00:02:52,990 --> 00:02:55,040
سأتوقف عندما أحتاج لشرب القهوة

50
00:02:55,100 --> 00:02:56,690
هل يمكنك فعل ذلك ؟

51
00:02:56,790 --> 00:02:58,600
إذاً، شكراً لكَ

52
00:02:58,730 --> 00:03:01,890
وأيضاً، تعال إلى قاعة الإستقبال لاحقاً

53
00:03:02,040 --> 00:03:05,500
لدينا غذاء مع أهل الإقتصاد، عليكَ أن تحضر أيضاً

54
00:03:05,670 --> 00:03:08,000
لا أعتقد بأنني مؤهل للذهاب لذلك المكان

55
00:03:08,010 --> 00:03:08,970
لماذا ؟

56
00:03:09,070 --> 00:03:12,340
مُعلم الكمبيوتر للرئيس بالتأكيد لديه الحق في الذهاب

57
00:03:12,420 --> 00:03:13,960
عليكَ أن تذهب هناك لمرة وترى

58
00:03:14,040 --> 00:03:17,650
إنظر للناس الذين يقودون إقتصاد كوريا للأمام

59
00:03:26,840 --> 00:03:29,100
أجوما، إنها أنا

60
00:03:29,180 --> 00:03:32,370
لماذا أرسلتي لي هدية كهذه ؟
أنتِ مريضة جداً

61
00:03:32,470 --> 00:03:34,530
أنتِ حتى لم تقومي بالمجيء للمستشفى على الإطلاق

62
00:03:34,630 --> 00:03:36,760
هل ستبقين هكذا ؟

63
00:03:36,900 --> 00:03:38,160
سآتي

64
00:03:38,170 --> 00:03:41,860
ذلك التطريز... كنت أشعر بالملل لذا صنعته

65
00:03:41,970 --> 00:03:46,750
لن يختلط مع الآخرين

66
00:03:46,980 --> 00:03:48,480
إنه جميل

67
00:03:48,490 --> 00:03:50,890
...كونكِ ضابطة أمن هذا صعب

68
00:03:51,080 --> 00:03:53,880
كُلي جيداً وإرتاحي جيداً

69
00:03:53,890 --> 00:03:56,900
إستمتعي وإعملي جيداً

70
00:03:57,000 --> 00:03:58,110
حسناً

71
00:03:58,460 --> 00:04:01,720
ماذا يفعل الجميع ؟ لدينا مأدبة غذاء الإقتصاديين، لذلك علينا القيام بالتحضيرات

72
00:04:01,840 --> 00:04:02,990
حسناً

73
00:04:03,430 --> 00:04:05,830
وجه السيد (لي) لا يبدو جيداً

74
00:04:05,920 --> 00:04:08,710
هل هناكَ شيئاً ما يضايقك ؟

75
00:04:08,830 --> 00:04:10,640
...ما يقلق

76
00:04:10,760 --> 00:04:13,110
،عندما تركت منزلي في ليلة

77
00:04:13,240 --> 00:04:15,090
إقتحمه لص، هذا كل شيء

78
00:04:15,220 --> 00:04:16,630
...لا

79
00:04:16,730 --> 00:04:19,700
سأعرض عليك شركة أمنية جيدة

80
00:04:19,780 --> 00:04:23,180
لكن، السارق... هل أمسكت به ؟

81
00:04:23,280 --> 00:04:24,440
أجل

82
00:04:24,540 --> 00:04:26,310
سأمسك به قريباً

83
00:04:26,390 --> 00:04:29,190
لكونه أخذ شيئاً هاماً مني

84
00:04:29,270 --> 00:04:31,200
،حتى بالرغم من أني لا أعلم ما هو الشيء

85
00:04:31,250 --> 00:04:34,730
آمل أن تجده بالتأكيد

86
00:04:35,170 --> 00:04:36,890
أوه، صحيح

87
00:04:37,410 --> 00:04:40,910
...بشأن القوات الخاصة التي سألت عنها في المرة السابقة

88
00:04:40,980 --> 00:04:43,500
في الحقيقة، لقد كذبت عليك

89
00:04:43,580 --> 00:04:44,760
أنتَ كذبت ؟

90
00:04:44,770 --> 00:04:48,740
بأنهم قُتلوا في المياه الدولية بعد سرقة الإستخبارات الوطنية كانت كذبة

91
00:04:48,750 --> 00:04:53,000
في الواقع، هؤلاء الرجال قتلوا أثناء قيامهم بمهمة

92
00:04:53,080 --> 00:04:55,440
والسبب هل يجب عليكَ أن تخبرني بهذا ؟

93
00:04:55,450 --> 00:04:57,430
،لقد إتفقنا على الركوب على نفس القارب

94
00:04:57,530 --> 00:05:00,350
لذا لماذا علينا أن نخفي أي أسرار ؟

95
00:05:00,650 --> 00:05:01,910
،في الواقع

96
00:05:01,990 --> 00:05:04,640
لأن صياد المدينة بدا مهووساً جداً بشأن تلك الحادثة

97
00:05:04,730 --> 00:05:07,990
لذلك أنا كذبت، لإثارته

98
00:05:08,210 --> 00:05:09,720
ما قلته كان كذباً

99
00:05:09,840 --> 00:05:12,490
تلكَ هي الحقائق حول تلك الحادثة
إذا يريد أن يكشف ذلك

100
00:05:12,570 --> 00:05:15,270
هو بحاجة إلى برهان، وهي الوثيقة السرية المختومة عن ذلك الحادث

101
00:05:15,340 --> 00:05:18,810
وأنا الوحيد الذي لدي نسخة من تلك الوثيقة، كما ترى

102
00:05:20,020 --> 00:05:22,540
...إذاً ذلك الفاسق
يجب أن يأتي ليبحث عنها، أليس كذلك ؟

103
00:05:22,650 --> 00:05:24,940
لكنني هل سأسلمها له بسهولة ؟

104
00:05:25,130 --> 00:05:26,740
أنا حقاً

105
00:05:26,850 --> 00:05:30,610
خبأتها في مكان آمن

106
00:05:32,980 --> 00:05:37,550
ليس لدي مصلحة في قصة كَ تلك
كل ما يهمني هو المال

107
00:05:37,660 --> 00:05:40,250
لكوني شخص يعيش على فرحة كسب المال

108
00:05:40,330 --> 00:05:41,420
لكن على أية حال

109
00:05:41,520 --> 00:05:45,400
لقد صرفت الكثير من المال خصيصاً للرعاية الصحية

110
00:05:45,480 --> 00:05:48,300
شكراً جزيلاً لكَ على الوعد من التمويل الإضافي

111
00:05:48,310 --> 00:05:51,150
الرصاصة هي أقل ضغط العمل الصعب

112
00:05:51,160 --> 00:05:53,100
،أيها الرئيس، فقط كما تفعل الآن

113
00:05:53,150 --> 00:05:57,170
أنت فقط بحاجة لتريني كيف هي أموالي متداولة

114
00:05:57,250 --> 00:06:00,410
منذ أن وضعتني في بناء "هي وون" وضعتني مثلما طلبت أيها الرئيس

115
00:06:00,490 --> 00:06:04,010
إطلاق النار الخلفي قليلاً كهذا

116
00:06:05,320 --> 00:06:06,880
...صحيح، اليوم

117
00:06:06,890 --> 00:06:11,150
أنتَ لم تنسى إجتماع الغداء في البيت الأزرق اليوم، أليس كذلك ؟

118
00:06:11,160 --> 00:06:15,470
سأقدمك للرئيس هناك

119
00:06:16,090 --> 00:06:18,550
..(لكن ربما، أيها الرئيس (لي

120
00:06:18,780 --> 00:06:22,570
هذا الوقت لتلتقي بالرئيس أيضاً، أليس كذلك ؟

121
00:06:24,530 --> 00:06:27,400
إذاً، سأراكَ لاحقاً في الغداء

122
00:06:27,410 --> 00:06:28,550
حسناً

123
00:06:45,370 --> 00:06:49,290
عرضت منصب الرئيس التنفيذي لِ (ستيف لي) ؟

124
00:06:49,460 --> 00:06:51,340
ما الذي تفكر في فعله ؟

125
00:06:51,420 --> 00:06:54,640
بنطال الرئيس التنفيذي... لا يهمني 1لك
[ بنطال الرئيس التنفيذي= الرئيس التنفيذي يتحمل اللوم ]

126
00:06:55,120 --> 00:06:57,420
،بما أنه إستثمر 300 مليون بالفعل

127
00:06:57,520 --> 00:06:59,770
نحن بحاجة لأخذ 200 مليون المتبقية

128
00:06:59,780 --> 00:07:01,540
...بعد ذلك

129
00:07:02,130 --> 00:07:07,090
ستيف لي)، إقتله بدون علم أي أحد)

130
00:07:07,170 --> 00:07:08,920
حسناً أيها الرئيس

131
00:07:22,200 --> 00:07:24,340
هل إنتهيتي تقريباً ؟

132
00:07:24,810 --> 00:07:26,860
أجل، نحن تقريباً إنتهينا من هذهِ الغرفة

133
00:07:26,960 --> 00:07:29,100
لا يُسمح حتى بشبر واحد من الخطأ

134
00:07:29,180 --> 00:07:32,090
أنا سأكون مستعداً في المكتب، لذا إتصلي بي مباشرةً إذا وقع شيئاً غير متوقع

135
00:07:32,170 --> 00:07:34,080
حسناً، فهمت

136
00:07:42,220 --> 00:07:44,060
!لنذهب، لنذهب

137
00:07:44,110 --> 00:07:47,880
هناكَ إجتماع غداء اليوم، وهم سيتناولون طعاماً لذيذاً هناك

138
00:07:47,890 --> 00:07:50,520
أنتِ، أيتها الطفلة الصغيرة، إتركي يدي أولاً، حسناً ؟

139
00:07:50,650 --> 00:07:51,950
...واحد

140
00:07:52,220 --> 00:07:55,050
إثنان... ثلاثة

141
00:07:55,270 --> 00:07:57,360
،أنتَ ستتناول الغذاء على أية حال

142
00:07:57,440 --> 00:07:59,980
لكنكَ تلعب لذا بالتأكيد من الصعب الحصول عليه

143
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
أين قلتي كان إجتماع الغذاء ؟

144
00:08:18,410 --> 00:08:20,990
أيها الرئيس سررت بمعرفتك-
سررت بمعرفتك-

145
00:08:21,490 --> 00:08:23,530
هل تعمل جيداً ؟-
أجل، أجل-

146
00:08:23,620 --> 00:08:26,830
(أيها الرئيس (تشون

147
00:08:31,100 --> 00:08:33,330
سررت بمقابلتك

148
00:08:33,340 --> 00:08:36,570
(الرئيس (تشوي أونغ تشان

149
00:08:47,700 --> 00:08:49,720
صحيح

150
00:09:15,270 --> 00:09:19,930
لكم جميعاً، الذين يعملون ليلاً ونهاراً لتنشيط الاقتصاد

151
00:09:19,940 --> 00:09:22,970
نظراً لعدم قدرتي عن التعبير عن إمتناني لعملكم الجاد بأي طريقة

152
00:09:22,980 --> 00:09:26,150
،أعددت وجبة طعام، ولو أنها بسيطة

153
00:09:26,240 --> 00:09:29,940
لأتشارك معكم كَ تعبير عن الفرح لجهودكم

154
00:09:29,950 --> 00:09:40,700
العالم بأسره يحسد التكنولوجية المبتكرة والقدرة التنافسية

155
00:09:40,830 --> 00:09:42,700
آمل أن تستمرون في التعجيل

156
00:09:42,780 --> 00:09:46,230
نحو جعل كوريا بارزة في العالم

157
00:09:46,240 --> 00:09:48,220
،من فضلكم إستمتعوا بالوجبة

158
00:09:48,310 --> 00:09:54,470
...وإذا أمكنكم أن تساعدوني في تدارك أي عقبات
في عميلة الصناعة والتقوية الإقتصادية

159
00:09:54,640 --> 00:09:58,610
سأعمل بجد لأنشطهم

160
00:09:58,620 --> 00:10:00,280
شكراً لكم

161
00:10:00,880 --> 00:10:14,600
Professional Team : ترجمة

162
00:10:15,330 --> 00:10:17,390
أيها المعلم، أحببت الوجبة، صحيح ؟

163
00:10:17,400 --> 00:10:19,900
كُل الكثير

164
00:10:22,540 --> 00:10:24,900
كيف يمكنك  أن تشغل نفسك في مساعدة الآنسة (دا هي) في الهروب ؟

165
00:10:24,910 --> 00:10:27,030
الرئيس طلب مني المجيء

166
00:10:27,040 --> 00:10:28,710
حقاً ؟

167
00:10:34,230 --> 00:10:35,910
إستمتع من فضلك

168
00:10:36,080 --> 00:10:38,760
إنها وجبة متواضعة، لكن إستمتع من فضلك

169
00:11:09,650 --> 00:11:11,890
!أبي

170
00:11:26,240 --> 00:11:28,690
أنا بخير

171
00:11:28,700 --> 00:11:31,010
لذا إلتزموا الهدوء

172
00:11:47,800 --> 00:11:49,410
هل أنتِ بخير ؟

173
00:11:49,510 --> 00:11:51,020
أجل، أنا بخير

174
00:11:51,030 --> 00:11:52,450
هل أنت بخير أيها الرئيس ؟

175
00:11:52,550 --> 00:11:54,410
أنا أيضاً بخير

176
00:12:02,110 --> 00:12:04,550
ما هذا ... إنه طلاء

177
00:12:04,560 --> 00:12:07,140
...من هو

178
00:12:09,580 --> 00:12:11,200
من فضلك إستخدم هذا

179
00:12:11,210 --> 00:12:13,280
شكراً لكِ

180
00:12:18,120 --> 00:12:19,950
لنذهب من هنا

181
00:12:19,960 --> 00:12:22,530
ساعدوا الرئيس خارجاً

182
00:12:27,220 --> 00:12:29,690
سنقوم بإنها غداء اليوم

183
00:12:29,700 --> 00:12:32,500
سيتمّ تفتيشكم جسدياً , مع ممتلكاتكم الشخصيه هنا

184
00:12:32,600 --> 00:12:33,990
هذا على جميع الحاضرين اليوم هنا

185
00:12:34,000 --> 00:12:36,480
يرجى منكم التعاون

186
00:12:39,640 --> 00:12:41,540
.. شخصٌ ما

187
00:12:41,770 --> 00:12:45,080
كان يريدُ أن يمزح مع الرئيس , وَ لعب لعباً قاسياً

188
00:12:45,180 --> 00:12:47,110
نعم , يبدو ذلك

189
00:12:47,120 --> 00:12:50,420
وَ يبدو أن رئيس الجمهورية صُدم من هذا

190
00:13:01,110 --> 00:13:03,890
أبيّ

191
00:13:08,740 --> 00:13:10,380
ليس لي علاقة بها بعد الآن

192
00:13:10,540 --> 00:13:12,110
إن ( كيم نانا ) جيّدة جداً

193
00:13:12,190 --> 00:13:14,220
نحنُ في البيت الأزرق

194
00:13:14,300 --> 00:13:17,740
بَ مهاجمة ( نانا ) قد تموتُ فعلاً أبي

195
00:13:19,080 --> 00:13:20,910
هل أنتَ قلقٌ عليّ ؟

196
00:13:20,990 --> 00:13:22,510
لا

197
00:13:22,640 --> 00:13:26,630
جئتُ إلى هنا لأنني تعبتُ من حماقتكَ وَ تهوركَ أبي

198
00:13:26,860 --> 00:13:30,200
منذو أن قرأت مختومة الوثيقه السرية لكَ , كان يجب عليّ أن أعرف

199
00:13:30,530 --> 00:13:33,310
الشخص الخامس .. من هو ؟

200
00:13:33,370 --> 00:13:35,430
هنالك أمرٌ لفعل أيّ شئ

201
00:13:35,550 --> 00:13:38,920
نحنُ لم نمسكَ ( تشوي جاي مان ) حتى هذه اللحظة

202
00:13:52,920 --> 00:13:55,140
! لقد وجدنا شئ

203
00:14:05,970 --> 00:14:07,050
هل كان هنا ؟

204
00:14:07,090 --> 00:14:08,570
نعمّ

205
00:14:12,380 --> 00:14:16,200
أعتذر عن حادث اليوم

206
00:14:16,540 --> 00:14:18,740
.. لقد أجرينا تحقيقاً شاملاً

207
00:14:18,820 --> 00:14:20,750
.. من المحتمل أنه عُمل هذا من الداخل

208
00:14:20,850 --> 00:14:24,600
ربما يكون شخصاً معتاداً على البيت الأزرق

209
00:14:24,610 --> 00:14:25,810
حسناً

210
00:14:25,820 --> 00:14:30,070
شخصٌ يعرف بدقه متناهيه جميع الأماكن هنا , والتي لا نعرفها

211
00:14:30,240 --> 00:14:31,920
.. في حادث مثل حادث اليوم

212
00:14:32,000 --> 00:14:34,730
أنهُ خطأ مكتب الأمن

213
00:14:34,740 --> 00:14:37,520
.. سَ آخذ حادث اليوم على مسؤليتي وَ

214
00:14:37,530 --> 00:14:39,610
سَ تستقيل ؟

215
00:14:39,750 --> 00:14:41,820
.. سَ أدعي بَ أني لم أسمع شيئاً

216
00:14:41,830 --> 00:14:43,290
.. الرئيس

217
00:14:43,300 --> 00:14:46,740
!  إن الجميع يفكر بَ الإستقالة
.. لإصلاح جميع الأمور

218
00:14:46,830 --> 00:14:48,830
وَ لكن ليس بَ النسبة لي

219
00:14:48,840 --> 00:14:52,130
.. عليك أن تكون أكثر يقظة
وَ تأكد من أن الاجراءات الامنية المشددة

220
00:14:52,300 --> 00:14:53,800
بحيث أن هذا لن يتكرر مجدداً

221
00:14:53,810 --> 00:14:56,040
هذه جريمة لا يمكن إنكارها

222
00:14:56,050 --> 00:14:58,010
وَ سوف يعاقب المجرم مهما يكن

223
00:14:58,020 --> 00:15:01,030
بَ الطبع يجب هذا , يمكنكَ المغادرة

224
00:15:01,100 --> 00:15:04,890
الموظفة ( كيم نانا ) , يمكنكِ أن تنتظري قليلاً

225
00:15:16,330 --> 00:15:19,630
إن هذا المنديل غريب

226
00:15:19,850 --> 00:15:23,490
هل قمتي بَ تطريزه ... بَ نفسكِ ؟

227
00:15:23,500 --> 00:15:26,830
لا , لقد حصلتُ عليه كَ هدية من شخصٌ أعرفه

228
00:15:26,840 --> 00:15:29,040
من شخصٍ تعرفينهُ إذاً

229
00:15:29,190 --> 00:15:31,240
هل يمكنني أن أسال من هو هذا الشخص ؟

230
00:15:31,320 --> 00:15:35,440
وَ هل يمكنني أن أسال لماذا تسأل ؟

231
00:15:35,980 --> 00:15:39,090
لأنه قد يكونُ من شخصٌ أعرفه

232
00:15:40,530 --> 00:15:42,240
ربما ليس الشخص الصحيح

233
00:15:42,250 --> 00:15:45,920
وَ لكنني حصلتُ عليه من " أجوما " عادية

234
00:15:46,230 --> 00:15:48,420
حسناً إذاً

235
00:15:50,530 --> 00:15:52,080
أحسنتِ عملاً

236
00:15:52,090 --> 00:15:53,740
أجل

237
00:16:32,110 --> 00:16:33,810
أجوما " , إنها أنا "

238
00:16:33,910 --> 00:16:36,000
هل تناولتِ الغداء ؟

239
00:16:36,010 --> 00:16:38,300
لربما وضعت الكثير من العبء على المنديل الذي اهديتهُ لكِ

240
00:16:38,390 --> 00:16:40,470
رأيت هذا في إتصالكِ بي مرتين

241
00:16:40,480 --> 00:16:42,150
لا بأس إذا كان هذا

242
00:16:42,250 --> 00:16:46,680
لقد إفتقدتكِ جداً لذلك ارسلته لكِ

243
00:16:46,690 --> 00:16:49,250
.. " أمممم .. " أجوما

244
00:16:49,260 --> 00:16:52,710
.. المنديل الذي أعطيتني أياه

245
00:16:52,930 --> 00:16:55,280
.. وَ لقد رآه الرئيس

246
00:16:55,360 --> 00:16:58,330
.. وَ سَألني من أين حصلتُ عليه

247
00:16:58,450 --> 00:17:03,030
.. لقد كنتُ أتسائل ماذا لو قلتُ لهُ بَ أنهُ منكِ

248
00:17:03,160 --> 00:17:07,000
لا

249
00:17:07,010 --> 00:17:09,180
لا تقولي له

250
00:17:09,390 --> 00:17:10,130
عفواً ؟

251
00:17:10,210 --> 00:17:13,340
لماذا .. هل سَ يكونُ مهتماً بَ شخصٍ مثلي ؟

252
00:17:13,350 --> 00:17:15,810
ربما سأل عن المنديل بطريقة
عادية وعلى نحو غير متوقع

253
00:17:15,820 --> 00:17:18,610
لا تقولي له , حسناً ؟

254
00:17:18,620 --> 00:17:21,990
حسناً , لن أفعل

255
00:17:22,250 --> 00:17:25,570
يقولون بَ أنكِ إذا جلستي في غرفة
معقمة يومياً تصبحُ المناعه لديكِ ضعيفة

256
00:17:25,650 --> 00:17:27,550
يجب عليكِ أن تخرجي قليلاً كلما كان لديكِ وقت فراغ

257
00:17:27,650 --> 00:17:30,180
.. نعم , في الواقع

258
00:17:30,290 --> 00:17:33,770
كنت على وشك ممارسة بعض التمارين الرياضة

259
00:17:33,780 --> 00:17:37,470
حسناً , سَ أغلق الخط

260
00:17:44,560 --> 00:17:47,190
.. لا

261
00:17:47,320 --> 00:17:50,090
على الارجح أنهُ سألها بطريقة عادية

262
00:17:52,050 --> 00:17:54,490
سألها بطريقة عادية جداً

263
00:18:11,210 --> 00:18:14,980
رعاية هذه الحالة جداً

264
00:18:39,470 --> 00:18:40,730
.. ذلك الطفل

265
00:18:40,850 --> 00:18:43,610
هذا الطفل لا يمكن أن يولد في هذا العالم أبداً

266
00:18:43,620 --> 00:18:45,410
تخلصي منه

267
00:18:45,900 --> 00:18:48,610
هذا طفلي , وَ سوف أعتني به

268
00:18:48,620 --> 00:18:51,230
أنتِ فقط إمرأة تعمل في حانة

269
00:18:51,330 --> 00:18:54,580
هل تحاولين تخريب مسار
مستقبل ( تشوي أونغ تشان ) الواعد ؟

270
00:18:54,810 --> 00:18:57,580
! تشوي أونغ شان )  سَ يفقد عائلتهِ بسببكِ إن علموا )

271
00:18:57,680 --> 00:19:00,310
تشوي أونغ شان ) لا يعرف هذا حتى الآن )

272
00:19:00,410 --> 00:19:02,430
أرجوكَ دع الأمر سراً بيننا أتوسل إليكَ

273
00:19:02,440 --> 00:19:04,940
أنهُ أفضل صديقٍ ليّ

274
00:19:05,490 --> 00:19:09,840
لا أستطيع أن أقف وَ أرى حياته تُهدم بَ سببكِ

275
00:19:18,680 --> 00:19:21,670
تخلصي من الطفل , وَ أختفيّ

276
00:19:22,570 --> 00:19:24,710
هذا هو الأفضل لحياة ( تشوي اونغ تشان ) وَ لكِ

277
00:19:24,820 --> 00:19:29,370
وَ لا تدعيني أراكِ مرة أخرى أبداً

278
00:19:29,750 --> 00:19:32,620
لأني لن أستطيع أن أضمن لكِ حياتكِ

279
00:19:39,460 --> 00:19:45,270
<i>Professional team : ترجمة فريق
W W W . L - E 7 . C O M / W P</i>

280
00:19:45,940 --> 00:19:48,450
.. أجتمعُ به مرة أخرى هكذا

281
00:19:48,570 --> 00:19:50,300
.. لا أستطيع أن أجعله يراني

282
00:19:50,310 --> 00:19:53,670
لا أستطيع , لا أستطيع

283
00:19:55,500 --> 00:19:57,060
.. ( مو يول )

284
00:19:57,480 --> 00:20:02,780
لقد حافظتُ على حياة ( كيونغ
هي ) بعد أن كانت على حافة الموت

285
00:20:03,340 --> 00:20:06,520
وَ أنقذتُ لكَ ( يون سونغ ) أيضاً

286
00:20:07,750 --> 00:20:12,120
لقد قلتَ بَ أنك سَ تعرف كيف ترفعه
للأعلى بَالرغم من أنه ليس طفلكَ

287
00:20:12,920 --> 00:20:17,190
هل يمكنكَ أن تفهمني الآن ؟

288
00:20:17,750 --> 00:20:21,240
.. حتى لو لم تكن تستطيع أن تفهمني

289
00:20:21,470 --> 00:20:25,710
لا أستطيع أن أوقف الإنتقام الآن

290
00:20:32,930 --> 00:20:34,440
يَ إللهيّ

291
00:20:34,970 --> 00:20:37,080
بَ التأكيد أنكِ خائفة منيّ

292
00:20:39,020 --> 00:20:42,980
( مرحبا ، انا ( بي جونغ شيك

293
00:20:43,420 --> 00:20:45,840
( أنا أعيش مع ( يون سونغ

294
00:20:46,120 --> 00:20:48,290
أجل

295
00:20:49,510 --> 00:20:52,650
يون سونغ ) يقول أنهُ مدينٌ لكَ بَ الكثير )

296
00:20:52,750 --> 00:20:56,160
يَ إللهي , بَ سببٍ ما
نحنُ ندين لبعضنا البعض بَ الكثير

297
00:20:57,550 --> 00:21:01,050
( لقد جئتُ لأعطي هذا لكِ من ( يون سونغ

298
00:21:12,470 --> 00:21:16,310
يبدو بَ أن ( يون سونغ ) بحث طويلاً حتى وجد هذه الصورة

299
00:21:16,570 --> 00:21:19,470
لكان من الجميل لو بقي على قيد الحياة حتى الآن

300
00:21:19,580 --> 00:21:22,920
أرجوكِ إعتني بَ نفسك , سَ أذهب الآن

301
00:21:23,030 --> 00:21:25,290
لحظة من فضلكَ

302
00:21:33,920 --> 00:21:35,160
.. هذه

303
00:21:35,170 --> 00:21:37,410
( أرجو أن تعطيها لِ ( يون سونغ

304
00:21:37,470 --> 00:21:39,370
قل لهُ أنها من والدتهُ

305
00:21:39,470 --> 00:21:40,290
أجل

306
00:21:40,300 --> 00:21:43,260
! واو , ( يون سونغ ) سَ يحبها كثيراً

307
00:21:43,390 --> 00:21:46,140
! بَ التأكيد سوف أعطيه

308
00:22:00,270 --> 00:22:01,770
! " مدير "

309
00:22:02,140 --> 00:22:04,110
لقد حصل حادث في قاعة الاستقبال , ألم تسمع بها ؟

310
00:22:04,260 --> 00:22:07,240
أنتَ تحب أن تعمل ضجة كبيرة بعد أي حادثه

311
00:22:07,350 --> 00:22:10,430
لحسن الحظ الرئيس لم يصبه شي , وَ لم يصب أي أحد أيضاً

312
00:22:10,440 --> 00:22:13,280
يَ إللهي , قلبي تجمد قبل قليل

313
00:22:13,390 --> 00:22:15,800
حقا لا أعتقد أنني قادرٌ على العيش وَ زوجتي ضابطة أمن

314
00:22:15,810 --> 00:22:18,480
كيف سَ أعيشُ في راحة مع كل هذا الخوف ؟

315
00:22:18,490 --> 00:22:19,580
زوجتكَ ضابطة أمن ؟

316
00:22:19,710 --> 00:22:22,720
( جو كي جون )
هل هنالك ضابطة أمن لدينا تحبها ؟

317
00:22:22,840 --> 00:22:23,980
ماذا ؟

318
00:22:24,330 --> 00:22:24,930
أجل

319
00:22:25,010 --> 00:22:26,050
! لا , لا , لا

320
00:22:26,060 --> 00:22:30,840
ما أعنيه هو أن وظيفة ضابطة الأمن وظيفه خطيرة جداً

321
00:22:30,930 --> 00:22:32,160
.. كنتُ أفكر أن

322
00:22:32,170 --> 00:22:34,610
بالطبع ! انها ليست شيئا يمكن لأي شخص القيام به

323
00:22:34,620 --> 00:22:37,150
! أنهم يجازفون بَ حياتهمّ

324
00:22:37,280 --> 00:22:40,500
المدير ( باراك هو شيك ) أنهُ ليس هنا بدون سبب

325
00:22:40,660 --> 00:22:43,900
رأسي يؤلمني , سَ أذهب إلى المكتب الطبي

326
00:22:45,220 --> 00:22:51,460
<i>Professional team : ترجمة فريق
W W W . L - E 7 . C O M / W P</i>

327
00:23:21,780 --> 00:23:25,020
<i>إلى متى سَ تتمسكين بَ ذكريات من ذهبوا بعيداً عنكَ ؟</i>

328
00:23:25,470 --> 00:23:28,060
<i>أن أقع في حب شخصٍ ما في هذا العالم</i>

329
00:23:30,170 --> 00:23:33,520
<i>شي لم أتوقعهُ أبداً</i>

330
00:23:33,680 --> 00:23:35,420
<i>.. لذاً</i>

331
00:23:35,550 --> 00:23:38,050
<i>أهجرينيّ أولاً</i>

332
00:24:12,820 --> 00:24:15,110
( لي كيونغ وان )

333
00:24:15,190 --> 00:24:16,610
( سيو يونغ هاك )

334
00:24:16,680 --> 00:24:18,770
( كيم جونغ شيك )

335
00:24:19,730 --> 00:24:22,290
لا مزيد من التضحيات

336
00:24:22,760 --> 00:24:25,770
.. بعثة الاجتياح قبل 28 عاما

337
00:24:26,000 --> 00:24:28,650
سوف أظهرها للعلن

338
00:24:28,830 --> 00:24:32,380
إن مقابلة الرئيس ( تشون ) مع الصحفيين لم تكن صحيحة أبداً

339
00:24:32,390 --> 00:24:35,850
يبدو أنكَ فوجئتَ تماماً ذلك اليوم

340
00:24:36,090 --> 00:24:39,480
ربما يمكنكَ التستر على الحادث كما تريد

341
00:24:39,720 --> 00:24:42,800
وَ لكن هذا الأمر ليس متروكاً لكَ لتكشفَ ماتريد

342
00:24:42,910 --> 00:24:43,990
! ( جين بيو )

343
00:24:44,070 --> 00:24:48,200
أنا أحب أؤلائكَ الرجال الذين يحبون
أوطانهم أكثر من أي شخصٍ آخر

344
00:24:48,420 --> 00:24:53,690
.. لـِ 28 عاماً كنتُ أسمع ندائاتهم وَ صراخهم كل ليلة

345
00:24:53,880 --> 00:24:56,870
لقد حلمت بَ هذا الإنتقام

346
00:24:57,030 --> 00:24:59,790
هو سَ ينتهي قريباً الآن

347
00:24:59,950 --> 00:25:04,680
إذا أظهرتهُ الآن , سَ يكون عديم الطعم مثل البيرة الفاسدة

348
00:25:04,780 --> 00:25:07,150
مالذي تكسبه بعملكَ هذا ؟

349
00:25:07,160 --> 00:25:10,950
لقد فكرتُ بَ نسيانه

350
00:25:10,960 --> 00:25:13,820
نعم ، يجب أن يكون من أجل قضية عظيمة

351
00:25:13,830 --> 00:25:17,140
حاول أن تتتقبل فقط ما سَ يحصل

352
00:25:18,690 --> 00:25:22,260
وَ لكن كما كنتُ أشاهد سلوكيات الناس الغريبة

353
00:25:22,750 --> 00:25:26,350
لقد أرسلتمونا خارج وطننا فقط لنموت مثل الكلاب

354
00:25:26,590 --> 00:25:31,760
وَ برتقاله واحد فاسده تخيل أنها جعلت صندوق برتقال كاملاً فاسد

355
00:25:31,910 --> 00:25:36,450
أنتَ يجب أن تخرج خارج هذا الصندوق لكي نوقف التعفن

356
00:25:37,420 --> 00:25:40,410
لذا أنا أنوي رميكَ بعيداً

357
00:25:40,540 --> 00:25:42,950
فقط إنتظر قليلاً

358
00:25:43,210 --> 00:25:47,030
عندما أجتمع مع الضيف وَ أرسلهُ لكِ

359
00:25:50,370 --> 00:25:54,120
لماذا أخذت طفل ( كيونغ هي ) ؟

360
00:26:09,290 --> 00:26:13,180
الوثيقة السرية التي أعتقدتُ أنها
في بيت ( لي جين بيو ) لم تكن هناك

361
00:26:13,190 --> 00:26:15,590
وَ لكن من سَ يأخذهُ ؟

362
00:26:18,540 --> 00:26:21,920
وايضا لماذا كان لي جين بيو يتقرب من شون جي مان ؟

363
00:26:21,930 --> 00:26:23,910
قد يكون بسبب الانتقام؟

364
00:26:24,550 --> 00:26:28,270
لكنه انفق الكثير لاجل ذلك!

365
00:26:31,680 --> 00:26:36,180
مجموعة هي وون المستثمره لديها نسبة ديون مرتفعه جدا

366
00:26:36,480 --> 00:26:38,510
عند هذا الحد سيكون الامر خطيرا

367
00:26:38,620 --> 00:26:42,150
هيي وون للبناء
والكيميائيه كذلك

368
00:26:42,590 --> 00:26:46,980
استخدام اوراق الضمان للدفع ،كضمان للشركات التابعه

369
00:26:46,990 --> 00:26:49,020
مثل بطاقات ائتمان بديله

370
00:26:49,130 --> 00:26:53,010
يأخذها من هذه الشركه ،ليضعها بالاخرى

371
00:26:55,920 --> 00:27:00,740
هي وون للانشاء،رئيسها التنفيذي هو ستيف لي!؟

372
00:27:01,910 --> 00:27:05,110
الرئيس التنفيذي هو ستيف لي ..

373
00:27:07,550 --> 00:27:08,330
سيدي

374
00:27:08,400 --> 00:27:10,390
مالذي تفعله؟

375
00:27:12,810 --> 00:27:14,610
شون جي مان وهي وون مره اخرى؟

376
00:27:14,690 --> 00:27:17,010
لن تكف من التحقيق بشأن هذه القضيه ،اليس كذلك

377
00:27:17,130 --> 00:27:18,510
لقد اخبرتك ان لاتتدخل بهذه القضيه

378
00:27:18,520 --> 00:27:20,010
الا يسمح لي حتى ان ارى؟

379
00:27:20,020 --> 00:27:21,380
انت تطلب مني تقديم تقرير للعمل،من غير ان اطلع عليه؟

380
00:27:21,390 --> 00:27:25,690
رئيس النيابه العامه لا يدافع عنك لانك لاتستمع للاوامر

381
00:27:25,700 --> 00:27:26,670
احزم الاشياء الخاصه بك هنا

382
00:27:26,750 --> 00:27:28,390
الست معاقبا ،لماذا يجدر بي حزم  الاشياء الخاصه بي؟

383
00:27:28,400 --> 00:27:29,960
انت موقوف ،،موقوف عن العمل

384
00:27:30,120 --> 00:27:31,820
لقد صدر القرار للتو

385
00:27:31,900 --> 00:27:33,270
في الاجتماع الاخير مع الرئيس

386
00:27:33,350 --> 00:27:34,120
في مكتب المدعي العام

387
00:27:34,210 --> 00:27:35,420
سيدي

388
00:27:35,570 --> 00:27:36,530
المدعي العام

389
00:27:36,540 --> 00:27:38,430
صياد المدينه ارسل بعض الوثائق

390
00:27:38,440 --> 00:27:39,910
ماذا هنالك؟

391
00:27:40,010 --> 00:27:41,060
سيدي

392
00:27:41,190 --> 00:27:42,810
لماذا انت هنا؟

393
00:27:42,870 --> 00:27:44,970
هل قلتي للتو صياد المدينه؟

394
00:27:45,290 --> 00:27:46,270
المحققه كيم مي

395
00:27:46,280 --> 00:27:48,270
المدعي العام كيم يونج جو موقوف عن العمل ابتداءا من اليوم

396
00:27:48,340 --> 00:27:50,380
هذه الوثائق سلميها للمدعي العام ها دونق وو

397
00:27:50,390 --> 00:27:52,060
سلميها لي ،بسرعه

398
00:27:52,390 --> 00:27:53,860
لماذا؟

399
00:27:53,990 --> 00:27:55,810
سلميها لي

400
00:28:00,180 --> 00:28:02,460
لا اعلم ماذا افعل

401
00:28:02,470 --> 00:28:04,210
لقد اطلعت عليهم

402
00:28:04,300 --> 00:28:06,730
المعهد الوطني للبحوث البيئيه
والمعهد الكوري للابحاث

403
00:28:06,740 --> 00:28:10,770
وقد تم العثور على الكثير من النفايات الكيميائيه الضاره في المياه المحيطه بمبمنى هيي وون الاكيميائي

404
00:28:10,780 --> 00:28:12,640
هنا!

405
00:28:15,310 --> 00:28:19,700
في وقت سابق،عمال المصنع الكيميائي بهي وون ذكرو وجود تسرب بالغاز

406
00:28:20,020 --> 00:28:22,090
المحقق جانغ جي انت ايضا..

407
00:28:24,270 --> 00:28:26,650
انتم جميعا معاقبون ايضا ..

408
00:28:28,830 --> 00:28:31,150
لايسمح لهم حتى التخلي عن العمل!

409
00:28:31,280 --> 00:28:32,970
يجب ان اذهب

410
00:28:33,190 --> 00:28:36,430
انت ،كيم يونج جوو..!

411
00:28:36,640 --> 00:28:37,930
استاذي

412
00:28:37,940 --> 00:28:40,930
انها هديه ،لحصولي على وظيفه هنا
استمتع بها

413
00:28:40,940 --> 00:28:42,100
سانتهي من العمل بعد قليل

414
00:28:42,110 --> 00:28:43,230
هل ستنتظرني لنذهب معا؟

415
00:28:43,370 --> 00:28:45,350
لقد توقفت عن شرب القهوه

416
00:28:45,430 --> 00:28:48,670
لكن
يبدو ان هذه الوظيفه تناسبك

417
00:28:48,680 --> 00:28:50,270
لقد اعتقدت انك ستطردين بعد يوم او يومين !

418
00:28:50,280 --> 00:28:52,150
انا حقا جاده في العما هنا

419
00:28:52,230 --> 00:28:54,680
اعمل بجد كثيرا

420
00:28:55,160 --> 00:28:57,580
لحسن الحظ لم اواجه مشاكل حتى الآن

421
00:28:57,590 --> 00:29:00,220
لكن رؤوية والدي يتعرض للهجوم امام عيني
في قاعة الاستقبال

422
00:29:00,230 --> 00:29:02,080
لقد فكرت بذلك كثيرا

423
00:29:02,220 --> 00:29:03,700
حتى ان لم استطع الدراسه جيدا

424
00:29:03,710 --> 00:29:07,460
انا اعمل بجد لمستقبلي
وحتى اقلل من مخاوف والدي

425
00:29:07,870 --> 00:29:10,350
يبدوا انك اصبحت اكثر نضجا

426
00:29:11,410 --> 00:29:13,890
كيف هي كيم نانا؟
هل هي بخير؟

427
00:29:13,900 --> 00:29:14,860
نانا اوني؟

428
00:29:18,810 --> 00:29:20,430
هل انت مطارد؟

429
00:29:20,580 --> 00:29:21,800
لقد سئمت من هذا الامر

430
00:29:21,880 --> 00:29:23,600
انا هنا ايضا لشرب القهوه

431
00:29:23,610 --> 00:29:24,640
استاذ؟

432
00:29:24,650 --> 00:29:26,680
من هو هذا الشخص؟

433
00:29:27,520 --> 00:29:28,440
انا آسفه

434
00:29:28,590 --> 00:29:30,210
انا آسفه

435
00:29:31,990 --> 00:29:33,540
هل انتي بخير؟

436
00:29:33,660 --> 00:29:34,780
اجل

437
00:29:34,920 --> 00:29:37,600
لماذا لاتنتبهين جيدا

438
00:29:37,740 --> 00:29:39,530
كوني اكثر حذرا

439
00:29:42,230 --> 00:29:43,960
ارجو ان تشرب هذا

440
00:29:44,520 --> 00:29:47,360
استاذي يعامل الفتيات باسلوب سيئ

441
00:29:47,370 --> 00:29:50,190
لكن يبدو انك لطيف

442
00:29:50,620 --> 00:29:52,720
شكرا ،ساشربه

443
00:29:53,850 --> 00:29:56,160
يا ..هذه قهوتي لماذا قمتي باعطائها له؟

444
00:29:56,270 --> 00:29:58,250
لقد قلت انك توقفت عن شرب القهوه!

445
00:29:58,420 --> 00:30:01,010
اذن استمتعا بحواركما

446
00:30:01,020 --> 00:30:03,550
ساعود لعملي

447
00:30:06,590 --> 00:30:08,880
لماذا اتى المدعي العام كيم يونج جو  الى هنا؟

448
00:30:08,890 --> 00:30:10,990
هذا الرجل الوسيم هو المدعي العام

449
00:30:11,110 --> 00:30:12,460
كيم يونج جو؟

450
00:30:12,600 --> 00:30:15,090
اذا كان مدعي عام ،فاذن هو ذكي جدا

451
00:30:15,100 --> 00:30:16,960
لماذا؟
هل انتي مهتمه به؟

452
00:30:17,090 --> 00:30:18,680
ماذا بشأن لي يون سونج؟

453
00:30:18,740 --> 00:30:21,400
الحب يمكن ان يتغير

454
00:30:21,540 --> 00:30:24,170
انا احب الرجال اللطيفين

455
00:30:24,340 --> 00:30:27,670
اما استاذي فهو فظ مع النساء

456
00:30:30,550 --> 00:30:34,610
لي يون  سينج ..لقد اخبرتني انه بسبب الاستثمار  انت التقيت بستيف لي

457
00:30:34,720 --> 00:30:39,040
ولكن ستيف لي مستثمر مع شون جي مان في هي وون الكيميائيه

458
00:30:39,420 --> 00:30:40,620
لماذا؟

459
00:30:40,810 --> 00:30:42,120
وكيف لي ان اعرف؟

460
00:30:42,130 --> 00:30:44,290
مجموعة هي وون

461
00:30:44,300 --> 00:30:46,220
بعكس ماتبدوا عليه

462
00:30:46,300 --> 00:30:49,060
انها سيذه من الداخل

463
00:30:49,070 --> 00:30:51,310
الاحصائيه الماليه تظهر سيئه للغايه

464
00:30:51,400 --> 00:30:54,020
ونسبة الديون لديهم مرتفع جدا

465
00:30:54,090 --> 00:30:55,660
حقا؟

466
00:30:55,950 --> 00:30:57,800
جيد انني لم استثمر لديهم اذن

467
00:30:57,900 --> 00:31:01,300
جميع فروعها ترتبط ببعضها كصندوق للضمان

468
00:31:01,410 --> 00:31:05,480
لذلك ..فاذا انهار المركز
ستنهار جميعها

469
00:31:05,880 --> 00:31:07,610
والمركز هو

470
00:31:07,740 --> 00:31:09,640
هي وون للبناء

471
00:31:12,210 --> 00:31:16,150
ويبدو ان ستيف لي ..هو الرئيس التنفيذي مؤخرا

472
00:31:16,540 --> 00:31:19,600
وهو يسعى لهذا الهدف

473
00:31:19,700 --> 00:31:22,300
تماما مثل قطعه الخشب

474
00:31:38,750 --> 00:31:39,750
دا يا

475
00:31:39,840 --> 00:31:40,450
اوني

476
00:31:40,490 --> 00:31:43,030
هل يمكن ان تعدي لي افضل مالديك من القهوه؟

477
00:31:43,180 --> 00:31:44,160
حسنا
اذا.....

478
00:31:44,260 --> 00:31:47,650
سأعد لك القهوه المثلجه بشكل قلب

479
00:31:47,760 --> 00:31:48,580
حسنا

480
00:31:48,680 --> 00:31:51,440
اوني
صديق استاذي الذي يجلس هناك

481
00:31:51,570 --> 00:31:55,830
المدعي العام
الا يبدوا وسيما ؟

482
00:32:00,290 --> 00:32:03,200
دا يا ، اوني على عجله قليلا
هل يمكنك ان تعيديها بسرعه؟

483
00:32:03,210 --> 00:32:04,900
حسنا

484
00:32:17,720 --> 00:32:20,710
ارجو ان تتذوقها
لقد اعدتها دا يا بنفسها

485
00:32:20,720 --> 00:32:22,190
دا يا ؟

486
00:32:22,370 --> 00:32:23,070
اجل

487
00:32:23,230 --> 00:32:27,340
لقد تعلمت ايضا ان تصنع شكل قلب
يبدوا انها اصبحت اكثر خبره الآن

488
00:32:30,850 --> 00:32:32,660
انها لذيذه

489
00:32:32,830 --> 00:32:36,170
منذ ان اعدتها دايا لك ،فيجب ان تكون لذيذه

490
00:32:36,280 --> 00:32:37,670
شكرا لكِ

491
00:32:37,770 --> 00:32:40,910
هذا يساعد على التخلص من التعب

492
00:32:40,990 --> 00:32:43,270
اذن..ارجوا ان تستمع بمذاقها

493
00:33:03,640 --> 00:33:05,650
نانا

494
00:33:05,880 --> 00:33:07,620
المدعي العام كيم يونج جو

495
00:33:07,720 --> 00:33:10,190
اردت ان اراك بعد ان تنتهي من عملك

496
00:33:10,320 --> 00:33:11,900
لهذا انتظرتك

497
00:33:11,970 --> 00:33:14,770
بماذا علينا ان تنحدث؟

498
00:33:14,990 --> 00:33:16,820
فقط

499
00:33:16,830 --> 00:33:19,380
دعنا نتصرف كما لو اننا لانعرف بعض

500
00:33:19,850 --> 00:33:22,190
انا آسف..

501
00:33:23,190 --> 00:33:25,590
لم اقلها لك من قبل

502
00:33:25,720 --> 00:33:27,910
ذلك اليوم في قاعة المحكمه

503
00:33:28,010 --> 00:33:30,200
لابد ان نانا كانت متفاجئه

504
00:33:30,210 --> 00:33:33,740
لم اكن املك الوقت لتوضيح سوء الفهم بسبب والدي.

505
00:33:35,500 --> 00:33:38,460
اعلم ان هذا ليس مهما الآن

506
00:33:39,130 --> 00:33:41,440
انا حقا آسف جدا نانا

507
00:33:41,550 --> 00:33:44,550
انها ليست غلطة المدعي العام

508
00:33:45,120 --> 00:33:47,340
المدعي العام كان يعاني ايضا

509
00:33:47,350 --> 00:33:50,170
لم تكن مرتاحا ايضا..

510
00:33:50,630 --> 00:33:52,980
لعدت سنوات

511
00:33:53,110 --> 00:33:56,380
كنت اشعر كما لو انني عظمه عالقه في فمك

512
00:33:56,570 --> 00:33:59,030
كنت اعلم ذلك

513
00:33:59,820 --> 00:34:01,540
ولهذا السبب

514
00:34:01,600 --> 00:34:04,380
لعبت دور اجاشي صاحب الظل الطويل

515
00:34:04,460 --> 00:34:07,110
انا ممتنه لذلك

516
00:34:07,390 --> 00:34:10,070
لا اعلم ماذا اقول نانا

517
00:34:10,250 --> 00:34:12,480
لكن..

518
00:34:12,840 --> 00:34:15,740
لا استطيع ان انسى

519
00:34:16,320 --> 00:34:19,330
ماقاله الرئيس كيم جون شيك

520
00:34:20,770 --> 00:34:23,980
ان حادث والدي لا يعني له شيئا

521
00:34:25,950 --> 00:34:28,370
الميت يبقى ميتا

522
00:34:28,590 --> 00:34:30,760
والآخر في حالة غيبوبه ..
وهذا يبعث له الراحه لعدم تمكنه من التحدث

523
00:34:35,880 --> 00:34:39,700
كيف يمكن لأي شخص ان يكون جريئا هكذا

524
00:34:39,710 --> 00:34:43,190
وقاسيا جدا

525
00:34:44,250 --> 00:34:47,350
على الرغم من انني ممتنه للمدعي العام

526
00:34:47,620 --> 00:34:51,840
لكن عندما اتذكر انه والد المدعي العام

527
00:34:52,730 --> 00:34:57,780
انا حقا لا اعرف ماذا افعل  !

528
00:35:01,080 --> 00:35:03,250
انا آسف

529
00:35:17,550 --> 00:35:19,150
مرحبا

530
00:35:19,270 --> 00:35:21,340
اوه ،نانا

531
00:35:21,350 --> 00:35:25,450
اوني
اوني هل انتي اليوم في مزاج لشرب السوجو معا؟

532
00:35:25,460 --> 00:35:26,790
يبدو انه انتي من له المزاج للشرب اليوم

533
00:35:26,910 --> 00:35:28,800
هل هذا واضح؟

534
00:35:30,000 --> 00:35:33,270
لقد كنت على وشك ان اغلق المكان
لماذا لا نشرب هنا

535
00:35:34,070 --> 00:35:36,880
لقد احضرت بعض المكسرات

536
00:35:40,170 --> 00:35:41,800
تفضلي

537
00:35:50,050 --> 00:35:51,280
رائع

538
00:35:51,290 --> 00:35:53,380
!.. انتي تتظاهرين بالسعاده

539
00:35:53,390 --> 00:35:54,610
يعني أن هناك شيء ما

540
00:35:54,620 --> 00:35:57,010
أنتي حقاً كالشبح

541
00:35:57,860 --> 00:35:59,520
هذه الأيام

542
00:35:59,530 --> 00:36:02,750
آجاشي الأرجل الطويلة ليس آجاشي الأرجل الطويلة

543
00:36:02,760 --> 00:36:06,720
ليس لدي أي أحد لكي أخبره بمشاعري الآن غيرك

544
00:36:06,730 --> 00:36:08,460
... كما تعلمين

545
00:36:08,470 --> 00:36:12,710
المفتش كيم يونغ جو هو ابن الرئيس كيم جونغ شيك

546
00:36:13,540 --> 00:36:15,560
!أوني ، أنتي أيضاً علمتي ؟

547
00:36:15,790 --> 00:36:18,570
بالتأكيد ، أنتي علمتي من الأخبار

548
00:36:18,650 --> 00:36:20,200
... لا

549
00:36:20,210 --> 00:36:22,940
أنا أعلم منذ وقت طويل

550
00:36:22,950 --> 00:36:24,650
في الحقيقة ، أنا كنت أعلم أن المفتش كيم يونغ جو

551
00:36:24,780 --> 00:36:27,560
.. هو آجاشي الأرجل الطويلة

552
00:36:28,020 --> 00:36:29,280
أيضاً

553
00:36:29,290 --> 00:36:31,730
أنه إبن كيم جونغ شيك

554
00:36:32,030 --> 00:36:34,430
كيف علمتي ؟

555
00:36:36,950 --> 00:36:39,670
.. لم أكن أريد أن اخفيه عنك ، و لكن

556
00:36:40,010 --> 00:36:42,100
آسفة

557
00:36:42,660 --> 00:36:46,960
كيم بونغ جو ، هو زوجي السابق

558
00:36:49,540 --> 00:36:53,210
لقد طلب مني ألا أقول أي شيء

559
00:36:53,480 --> 00:36:56,870
... لقد كان يشعر بالأسف لأنكي تعانين من كل هذا

560
00:36:56,880 --> 00:36:59,150
بسبب أبيه

561
00:37:24,950 --> 00:37:27,630
- ما الذي تفعله ؟ -

562
00:37:31,320 --> 00:37:36,330
Professional Team الترجمة مقدمة من

563
00:37:39,390 --> 00:37:41,830
نعم ، سي هي

564
00:37:49,040 --> 00:37:50,460
آسفة

565
00:37:50,470 --> 00:37:54,260
بالأحرى نا نا تعاني من الكثير من الأشياء . استمرت بالشرب حتى نامت

566
00:37:54,270 --> 00:37:56,040
... على كل

567
00:37:56,150 --> 00:37:59,900
أعتقدت أنه سيكون من الجيد أن تأخذها أنت إلى المنزل

568
00:37:59,910 --> 00:38:02,640
لكن .. هل هناك خطب ما ؟

569
00:38:02,650 --> 00:38:05,780
ليس لديها أي شخص تشاركه همكومها و مشاكلها

570
00:38:05,790 --> 00:38:07,720
لقد قالت هذا

571
00:38:13,630 --> 00:38:18,790
فقط كانتظار يوم آخر حتى يأتي

572
00:38:18,800 --> 00:38:22,380
يترك جرح موجع

573
00:38:22,390 --> 00:38:27,300
و أتذكر كم أنا حزين

574
00:38:27,310 --> 00:38:32,870
تلك اللحظة التي رأيتك فيها المرة الأولى

575
00:38:32,880 --> 00:38:36,410
كما لو أنا الوقت توقف

576
00:38:36,420 --> 00:38:41,740
عيني فقط رأتك أنت

577
00:38:41,750 --> 00:38:45,280
مع المحن الصعبة

578
00:38:45,290 --> 00:38:48,850
بالرغم من أنني نهار

579
00:38:48,860 --> 00:38:55,880
لن أندم

580
00:38:55,890 --> 00:38:59,160
أغمض عيني

581
00:38:59,170 --> 00:39:02,830
أستطيع الإحساس بك تتنفسين

582
00:39:02,840 --> 00:39:12,350
لهذا أضحك

583
00:39:15,310 --> 00:39:17,760
ما الذي جعلك تشربين ؟

584
00:39:20,290 --> 00:39:22,330
بسببي أنا ؟

585
00:39:28,000 --> 00:39:30,340
أنا غبي ، صحيح

586
00:39:32,840 --> 00:39:35,180
أخبرتك بأن تتركيني

587
00:39:36,200 --> 00:39:38,180
لكنني لا أستطيع ذلك

588
00:39:40,750 --> 00:39:43,620
لا أستطيع تركك لرجل آخر

589
00:39:45,920 --> 00:39:48,650
و لكنني لا أستطبع إبقائك بجانبي أيضاً

590
00:39:48,660 --> 00:39:52,320
لذا وداعاً ، لي أنا الوحيد

591
00:39:52,330 --> 00:39:55,250
الذي اختفى في الظلام

592
00:39:55,260 --> 00:40:01,390
أنا أحتاجك ، أحتاج إلى حبك مرة أخرى

593
00:40:01,400 --> 00:40:02,970
كيم نا نا

594
00:40:04,270 --> 00:40:06,170
لا تتأذي

595
00:40:16,850 --> 00:40:20,380
لذا وداعاً ، لي أنا الوحيد

596
00:40:20,390 --> 00:40:23,350
الذي اختفى في الظلام

597
00:40:23,360 --> 00:40:27,380
أنا أحتاجك ، أحتاج إلى حبك مرة أخرى

598
00:40:27,390 --> 00:40:32,060
الوثائق و المستندات السرية التي تم ختمها حتى عام 2030 و مقابلتك الخاطئة ، أيها الرئيس تشون

599
00:40:32,070 --> 00:40:33,820
أنا سأعالجهم

600
00:40:33,830 --> 00:40:37,360
أرى أنك أصبحت ضعيفاً ، سيدي الرئيس

601
00:40:37,370 --> 00:40:40,630
رؤيتك تتنفس بهذه الطريقة فقط بسبب تلك الدعابة

602
00:40:40,640 --> 00:40:43,600
... رؤيتك مع لي جين بيو أثناء الغداء

603
00:40:43,610 --> 00:40:45,100
كيف أجتمعتم ؟

604
00:40:45,110 --> 00:40:47,080
لي جين بيو ؟

605
00:40:47,090 --> 00:40:50,710
أنا كنت مع المدير التنفيذي لـ هي وون للإنشاءات

606
00:40:50,720 --> 00:40:53,110
لقد حضرته مع ستيف لي

607
00:40:53,120 --> 00:40:56,790
لا أعلم ما الذي تخططان له أنتما الإثنان

608
00:40:56,800 --> 00:40:57,810
توقف الآن

609
00:40:57,820 --> 00:41:01,120
أنا أقول هذا لمصلحتك أيها الرئيس تشون

610
00:41:01,130 --> 00:41:05,380
ألا تعتقد أنك تجاوزت مهامك كرئيس ، و بدأت تتدخل في عملي ؟

611
00:41:07,170 --> 00:41:08,960
، و الأكثر من هذا

612
00:41:08,970 --> 00:41:13,560
هل فكرت في الفاتورة التي أخبرتك عنها آخر مرة ، لتخصيص الرعاية الصحية ؟

613
00:41:13,570 --> 00:41:17,900
لطالما انا هنا ، لن أخصص الرعاية الصحية أبداً

614
00:41:17,910 --> 00:41:21,270
فترة رآستك سوف تنتهي قريباً

615
00:41:21,280 --> 00:41:23,770
.. بدل من أن تصبح مدفوناً حياً مع الموتى

616
00:41:23,780 --> 00:41:25,340
أنت يجب أن تفكر في المساومة

617
00:41:25,350 --> 00:41:28,080
الرعاية الصحية الآن أصبحت مخصصة

618
00:41:28,090 --> 00:41:31,780
التشدد في الرعايى الصحية للإيرادات المنخفظة سينهار

619
00:41:31,790 --> 00:41:33,720
و كل هؤلاء الناس الذين مرضوا بسبب البيئة الخطرة في مصنعك

620
00:41:33,730 --> 00:41:36,930
الرعاية الصحية هي التي تنقذهم الآن

621
00:41:37,760 --> 00:41:42,530
الجميع يريد الكتابة عن فاتورتي مثلك

622
00:41:42,540 --> 00:41:44,090
، إذا

623
00:41:44,100 --> 00:41:47,510
هل جميع الذين عملوا في مصنعي مرضوا ؟

624
00:41:48,310 --> 00:41:49,870
... الشعب الكوري

625
00:41:49,880 --> 00:41:52,310
وصل إلى العصر الفضي

626
00:41:53,150 --> 00:41:55,770
.. هؤلاء الشباب يعملون حتى يفقدون أطرافهم

627
00:41:55,780 --> 00:41:59,780
و ينتهي بهم الأمر يراقبون الناس الكبار في السن يتعالجون

628
00:41:59,790 --> 00:42:02,080
إذا كنت تريد أن تصبح رئيس مثالي

629
00:42:02,090 --> 00:42:05,290
يجب عليك ترك الثروة  ، صحيح ؟

630
00:42:07,760 --> 00:42:10,020
و أيضاً ، المفتش كيم يونغ جو

631
00:42:10,030 --> 00:42:12,520
لقد اقترب كثيراً من المستندات المختومة

632
00:42:12,530 --> 00:42:15,550
قبل أن يجدوا تلك المستندات السرية

633
00:42:16,040 --> 00:42:18,690
... ذلك المفتش

634
00:42:18,770 --> 00:42:21,630
هل يجب علينا قطع ذراعه و رجله أولاً ؟

635
00:42:21,640 --> 00:42:25,170
... التضحي بالشباب لأجلنا

636
00:42:25,180 --> 00:42:28,220
... تلك المرة كانت كافية

637
00:42:28,340 --> 00:42:31,310
أرجوك لا تضع إصبعاً على المفتش كيم يونغ جو

638
00:42:31,320 --> 00:42:33,910
بعد أن تحصل المدرسة الخاصة على فاتورة الإصلاح

639
00:42:33,920 --> 00:42:36,790
سأكشف عن مهمة التفتيش بنفسي

640
00:42:45,120 --> 00:42:46,830
كان يجب علي أن لا أقول شيئاً

641
00:42:46,960 --> 00:42:50,800
كنت مشغولاً جداً ، بعد أن سمعت عن أمر تخفيضك

642
00:42:51,720 --> 00:42:53,960
أنا آسفة

643
00:42:54,030 --> 00:42:56,110
لماذا يجب عليك التأسف ؟

644
00:42:56,190 --> 00:42:59,930
الآن يراك المدير بسلبية بسببي ، أنا الذي يجب أن أتأسف

645
00:43:00,030 --> 00:43:03,490
أنا علمت أن هذا سيحدث ، منذ أن بدأنا بالتحقيق في مصنع هي وون الخاص بـ الرئيس تشون

646
00:43:03,500 --> 00:43:05,200
! يبدو أن لديه القليل من القوة

647
00:43:05,300 --> 00:43:08,030
الجميع في النيابة العامة ، تم ربط أيديهم

648
00:43:08,110 --> 00:43:10,710
الجميع في النيابة العامة ، في حالة حرجة بسببه

649
00:43:10,810 --> 00:43:11,690
... لا

650
00:43:11,810 --> 00:43:14,200
تغيير وكيل النيابة أولاً ، و تخفيض الآخر

651
00:43:14,210 --> 00:43:15,440
أنت لم تعلم أن هذا ما قد يجدث ؟

652
00:43:15,450 --> 00:43:17,320
أنت دائماً ما تتكلم عن الأخذ بالمسؤولية

653
00:43:17,400 --> 00:43:19,180
أنه حقاً محبط ، أيها المفتش

654
00:43:19,190 --> 00:43:21,050
Professional Team الترجمة مقدمة من

655
00:44:16,940 --> 00:44:19,470
لا تهمس كثيراً

656
00:44:19,480 --> 00:44:21,050
نعم ، أنها الحقيقة

657
00:44:21,150 --> 00:44:23,880
تم تخفيضي ، و سأذهب إلى دي تشون

658
00:44:29,460 --> 00:44:30,210
! أيها الرئيس

659
00:44:30,310 --> 00:44:31,580
ما هي القوة التي لديك ؟

660
00:44:31,590 --> 00:44:33,430
ماذا ؟

661
00:44:36,300 --> 00:44:37,940
ما الذي تتحدث عنه ؟

662
00:44:38,010 --> 00:44:40,480
تم إلغاء أمر نقلك

663
00:44:40,590 --> 00:44:43,950
قالوا أن نتركك فقط تعمل في منطقة سيئول الخاصة

664
00:44:44,010 --> 00:44:46,060
أيها المدير ، هل تمزح معي ؟

665
00:44:46,070 --> 00:44:49,690
هل تعتقد أنني أكلت بعض الأرز الفاسد لآتي هنا و أمسك بك ؟

666
00:44:49,810 --> 00:44:53,500
تشون جي مان ، و "قناص المدينة" أيضاً . أنت حققت في أمرهم ، جميعهم

667
00:44:53,510 --> 00:44:56,400
أوه ... حقاً ؟

668
00:44:56,410 --> 00:44:58,060
.... كيف حدث هذا ؟ .... فجأة

669
00:44:58,160 --> 00:45:00,070
يبدو أنه أعجبك كثيراً

670
00:45:00,200 --> 00:45:01,430
لكن انسى حلمك

671
00:45:01,510 --> 00:45:05,560
مع هذه المستندات ... لن تستطيع أبداً أخذها و نشرها في الأخبار

672
00:45:07,480 --> 00:45:09,310
لماذا ؟ لماذا لا أستطيع ؟

673
00:45:09,390 --> 00:45:13,090
هل تعتقد أن هاي وون ستعترف أن هناك دخيلاً يأخذ نفاياتها ؟

674
00:45:13,140 --> 00:45:16,290
لكن قانون العمل و قوانين البيئة ستعلن بالتأكيد أن هذه انتهاكات

675
00:45:16,300 --> 00:45:17,360
! أصمت يا رجل

676
00:45:17,470 --> 00:45:18,350
! أيها الرئيس

677
00:45:19,240 --> 00:45:23,870
النيابة العامة هي وكالة مستقلة ، لذا أنا لا أستطيع التدخل حقاً

678
00:45:23,880 --> 00:45:27,170
لكن هناك مفتش شاب يرمي نفسه بكل حماس في هذه التحقيقات

679
00:45:27,230 --> 00:45:30,230
أنا فقط لا أريد منا أن ننهي دوافعه

680
00:45:30,770 --> 00:45:34,850
نعم ، شكرا لك على مساعدتك أيها المدعي العام

681
00:45:35,020 --> 00:45:38,260
نعم ... نعم ، شكرا لك

682
00:45:38,420 --> 00:45:40,220
آه ، بروفيسور لي ، آسف

683
00:45:40,320 --> 00:45:43,360
آسف على الإنتظار ، فجأة تلقيت مكالمة

684
00:45:43,560 --> 00:45:45,230
لا ، إنه لا شيء

685
00:45:45,670 --> 00:45:49,730
أعتقد ، المفتش الذي يريد التحقيق ... ذلك كيم يونغ جو ؟

686
00:45:49,870 --> 00:45:51,030
هل تعرفه ؟

687
00:45:51,130 --> 00:45:53,650
يبدو أنه متكرر ، الموضوع الذي يتكلم عنه الجميع في البلاد

688
00:45:53,810 --> 00:45:56,710
و أيضاً حادثة الرئيس تشون

689
00:45:59,750 --> 00:46:01,500
... بروفيسور لي

690
00:46:01,510 --> 00:46:06,600
إذاً ... تبقى لك فقط 10 ساعات قبل الامتحان

691
00:46:06,810 --> 00:46:11,310
و عليك أن تدرس الأنجليزي و الرياضيات

692
00:46:11,550 --> 00:46:13,010
ماذا كنت لتفعل ؟

693
00:46:13,110 --> 00:46:17,090
عندما تحس و تفكل ، أنك يجب أن تدرس المادتين ، سترسب فيهما الأثنتين

694
00:46:17,590 --> 00:46:20,840
لذا كل شيء متروك هو الإختيار و التركيز

695
00:46:20,960 --> 00:46:23,770
الإختيار و التركيز

696
00:46:23,900 --> 00:46:26,240
في الحقيقة . أنه التعبير المثالي

697
00:46:26,960 --> 00:46:32,080
مقعد الرئاسة ... دائماً محصور بين الإختيار و التركيز

698
00:46:32,160 --> 00:46:34,700
لكن تلك اللحظة صعبة

699
00:46:34,710 --> 00:46:37,810
ما الذي علي فعله حتى يزداد عدد الناس السعداء ؟

700
00:46:37,820 --> 00:46:43,420
اختياري لا يمكن أن يكون القابلية لمستقبل المواطنون الكوريون

701
00:46:46,990 --> 00:46:50,990
دعوت البروفيسور الشاب هنا ، لكن كل الذي ثرثرت به كان هراءً . آسف

702
00:46:51,000 --> 00:46:52,520
دعنا نبدأ درس الحاسوب مرة أخرى

703
00:46:52,530 --> 00:46:55,240
، آخر مرة ، قلت أن هذه الطريقة التي يمكن تحميل الصورة

704
00:46:55,320 --> 00:46:58,530
و هكذا تستطيع تغيير مقاساتها

705
00:46:58,540 --> 00:46:59,670
نعم

706
00:47:00,010 --> 00:47:02,270
إذا كنت تريد طباعة هذه الصورة

707
00:47:02,380 --> 00:47:04,640
تستطيع أن تستخدم فقط سمارت فون

708
00:47:04,740 --> 00:47:07,810
و ألمس هذا للطباعة الفورية أيضاً

709
00:47:13,410 --> 00:47:15,090
لقد أنتهينا

710
00:47:16,270 --> 00:47:20,630
تكنولوجيا المعلومات و الاتصالات ، إنها حقاً شيء

711
00:47:21,030 --> 00:47:22,500
، بما أننا في صدده

712
00:47:22,580 --> 00:47:26,690
فلنفعل هذا لصورتين من صور ابنتي الصغيرة

713
00:47:26,700 --> 00:47:29,100
حتى أستطيع وضعهم في مكتبي

714
00:47:36,560 --> 00:47:40,590
أيها الرئيس أنت حقاً أب صالح

715
00:47:40,680 --> 00:47:42,320
أنا ؟

716
00:47:42,780 --> 00:47:45,850
في الحقيقة ، أنا احتمال كوني أب هو 20 نقطة فقط

717
00:47:46,420 --> 00:47:49,210
أب البروفيسور لي هو العظيم

718
00:47:49,220 --> 00:47:50,640
، لتربية أبنه جيداً هكذا

719
00:47:50,710 --> 00:47:53,990
و حتى يرسل رجلاً عظيم و موهوب لكوريا

720
00:47:56,550 --> 00:47:57,550
! لقد انتهينا

721
00:47:57,560 --> 00:48:00,260
.نعم. عمل جيد ، بروفيسور

722
00:48:00,380 --> 00:48:04,040
.كدائني ،أنا سآخذك قريباً لمكان جميل

723
00:48:17,350 --> 00:48:19,480
جدول أعمال الجنرال

724
00:48:19,640 --> 00:48:22,710
الجنرال و الرئيس تشون جاي مان سيلتقون بـ الموظفين الحكوميين دوي الرتبة العالية

725
00:48:22,720 --> 00:48:25,180
بالإضافة إلى اجتماع أعضاء الهيئة التشريعية، سيقوم بإعطائهم المال

726
00:48:25,270 --> 00:48:28,780
الأماكن و الأوقات جميعهم هناك

727
00:48:28,790 --> 00:48:30,350
لماذا تعطيني هذا ؟

728
00:48:30,360 --> 00:48:33,480
أنا لا أستطيع أن أفهم الجنرال

729
00:48:34,010 --> 00:48:37,470
.....إذا تمكن من عرض الوثيقة السرية التي ختمت إلى عام 2030

730
00:48:37,670 --> 00:48:40,000
شرف أخي الميت يمكن أن يُسترد

731
00:48:40,010 --> 00:48:43,630
......لماذا يجب عليه أن يتعامل مع تشوي جاي مان لنشر كل هذه الرشاوي حول

732
00:48:43,710 --> 00:48:46,020
حقاً أنا لا أستطيع أن أحصل عليه

733
00:48:55,990 --> 00:49:00,430
اليوم أيضاً. وضعت مبالغ كبيرة من النقد إلى صناديق العشب البحري.

734
00:49:00,610 --> 00:49:02,550
و $30 في كل علبة

735
00:49:02,560 --> 00:49:04,240
... أبي

736
00:49:04,330 --> 00:49:07,280
شخص لا يصبح أعمى بالمال

737
00:49:07,630 --> 00:49:11,470
لديه خطه أكبر بالتأكيد

738
00:49:16,280 --> 00:49:16,930
جدول الأعمال الشهري.

739
00:49:16,940 --> 00:49:18,230
! انتظر

740
00:49:18,240 --> 00:49:20,310
صباح اليوم ، في السابعة

741
00:49:20,410 --> 00:49:24,440
في مستشفى هاي ون ضد معمر... هل يقابل عضو هيئة تشريعية ؟

742
00:49:24,450 --> 00:49:26,210
ماذا قلت ؟

743
00:49:26,220 --> 00:49:27,850
!ما الذي قلته الآن؟!؟!؟

744
00:49:28,000 --> 00:49:30,980
قال بإنه سيسدد 3 ملايين دولار اليوم

745
00:49:30,990 --> 00:49:35,620
و استعمل عقد شركة البناء و إدعى بأنه تأمين

746
00:49:35,630 --> 00:49:38,040
الرئيس ستيف لي قام بذلك

747
00:49:38,120 --> 00:49:41,330
، إذا فشلت في تسديده اليون لأنه اليوم النهائي

748
00:49:41,410 --> 00:49:44,030
إذا هي وون للإنشاءات سيكون من ممتلكات البنك

749
00:49:44,040 --> 00:49:47,380
كيف يكون هناك قرض و أنا غافل عنه ؟

750
00:49:47,480 --> 00:49:50,470
لكن رئيس هي وون للإنشاءات أتى بنفسه

751
00:49:50,480 --> 00:49:53,240
هل كان يجب علينا كتابة تقرير لك أيضاً ؟

752
00:49:53,250 --> 00:49:54,280
! أنتظر لحظة ، من فضلك

753
00:49:54,360 --> 00:49:56,570
أنا سأحاول أن أحصل علي المال الآن ، حتى أستطيع أن أوقفه قريباً

754
00:49:56,580 --> 00:49:59,740
أرجوك تذكر ، اليوم هو آخر يوم

755
00:49:59,870 --> 00:50:01,840
! الرئيس بارك

756
00:50:02,000 --> 00:50:03,290
الأمر ليس و كأنك تعاملت مع هي وون لمدة سنة أو سنتين

757
00:50:03,360 --> 00:50:06,080
ماذا ، 3 ملايين ؟ سأخذ نصف يوم لتسديده

758
00:50:06,090 --> 00:50:08,400
!!! أرجوك أنتظر

759
00:50:19,270 --> 00:50:21,360
لقد حاولت جاهداً لأشتري حياة هان إل

760
00:50:21,370 --> 00:50:25,210
لذا استخدمت أموالي كاملة ، حتى الـ 3 ملايين ليس مال بالنسبة لي

761
00:50:27,550 --> 00:50:30,020
، ... لي جين بيو

762
00:50:30,420 --> 00:50:33,140
تجرأت بطعني في الظهر ؟

763
00:50:34,020 --> 00:50:38,810
إذا أنت لم تخطط لأخذ شركتي ، إنما كنت تريد أن تجعلني فقيراً وسخاً

764
00:50:39,490 --> 00:50:42,530
وضع الـ 300 مليون كطعم ؟

765
00:50:43,430 --> 00:50:46,890
هل هناك .... خطب ما ؟

766
00:50:50,830 --> 00:50:52,810
أوه

767
00:50:53,940 --> 00:50:57,780
أعضاء الهيئة التشريعية يجب أن يكونوا هناك ، لماذا لا تدخل ؟

768
00:50:59,080 --> 00:51:01,010
لو سمحت أدخل داخل أولاً

769
00:51:01,120 --> 00:51:04,610
أنا لدي شيء يجب علي إنهاؤه

770
00:51:04,620 --> 00:51:06,750
حسناً

771
00:51:21,480 --> 00:51:24,950
... أنت

772
00:51:25,310 --> 00:51:27,940
هل أنتهيت الآن

773
00:51:30,580 --> 00:51:32,900
أوه ، هذا يعمل حقاً

774
00:51:32,910 --> 00:51:35,100
الرئيس لي ، يبدو وجهك منيراً جداً

775
00:51:35,110 --> 00:51:37,530
، عندما خصصنا الرعاية الصحية

776
00:51:37,620 --> 00:51:40,700
هذا شيء يمكن أن تحصل عنه عن طريق تأمين التخصيص

777
00:51:40,760 --> 00:51:42,880
أنا أعلم

778
00:51:42,890 --> 00:51:47,940
و لكن ما زال ، المواطنون يستفيدون من الرعاية الصحية الحكومية

779
00:51:48,240 --> 00:51:50,950
... و كل صوت يؤثر ، لذا

780
00:51:50,960 --> 00:51:52,960
إذا فقدنا أعضاء الهيئة التشريعية

781
00:51:52,970 --> 00:51:56,260
أنه من الصعب أن نغطي ، كما ترى

782
00:51:56,270 --> 00:51:58,060
أنا أسأل منك المساعدة لو سمحت

783
00:51:58,070 --> 00:51:59,820
، الرئيس بنفسة أيضاً قال

784
00:51:59,910 --> 00:52:03,170
.. طالما أن الهيئة التشريعية ستعيد النظر فيه

785
00:52:03,180 --> 00:52:06,190
، وعد بأنه سيتنازل عنه

786
00:52:06,310 --> 00:52:09,540
حتى يعدي مرحلة نصف سعر فاتورة التعليم

787
00:52:10,040 --> 00:52:12,880
آه ، حقا ؟

788
00:52:12,890 --> 00:52:16,710
إذا الرئيس قال ذلك ، إذاً يجب علي إعادة النظر

789
00:52:18,950 --> 00:52:21,320
..بحيث يمكنك أن تسير على ما يرام في طريقك للخروج

790
00:52:21,330 --> 00:52:23,820
. تركت لك هدية ، في الخزائن الخاصة بك

791
00:52:23,970 --> 00:52:26,500
لأنها تزرع الأعشاب البحرية باستخدام الطرق التقليدية

792
00:52:26,700 --> 00:52:29,160
استمتع بهم

793
00:52:29,170 --> 00:52:39,320
<i>Professional team : ترجمة فريق
W W W . L - E 7 . C O M / W P</i>

794
00:52:39,330 --> 00:53:51,550
<i>Professional team : ترجمة فريق
W W W . L - E 7 . C O M / W P</i>

795
00:53:51,560 --> 00:53:54,670
تشون جاي مان و لي جين بيو  يخططون لشيء بالتأكيد

796
00:53:54,740 --> 00:53:56,950
جميع المديرين التنفيذيين و المسؤؤلين المعينيين يجتمعون

797
00:53:56,960 --> 00:54:00,220
وزير الصحة والرعاية الاجتماعية، وأعضاء لجنة الصحة والرعاية الاجتماعية.

798
00:54:00,230 --> 00:54:03,760
عضو الجمعية لي يونغ تاي هو عضو مجلس الوزراء الذي هو أقوى معارضة خصخصته خدمات الرعاية الصحية

799
00:54:03,770 --> 00:54:05,860
جولة جديدة من تحقيق الرشوة دائماً

800
00:54:05,870 --> 00:54:08,110
أنا على يقين أنهم يضغطون عليهم

801
00:54:08,120 --> 00:54:11,300
.ولكن إذا لم نفعل ذلك من أي أمر، فسوف يتم طردنا للخارج في الحال

802
00:54:11,310 --> 00:54:12,910
ما الذي حدث ؟

803
00:54:20,640 --> 00:54:22,980
.صياد المدينة

804
00:54:26,130 --> 00:54:29,020
آآآآه، بسبب صياد المدينة أنا سأجن ،جدياً

805
00:54:29,030 --> 00:54:30,050
أنت، هل أنت بخير ؟

806
00:54:30,060 --> 00:54:32,800
!أنت ! هنا! أنت

807
00:55:15,800 --> 00:55:17,870
،غو كي جون

808
00:55:17,880 --> 00:55:20,550
هل لي يون سونغ هناك الآن ؟

809
00:55:22,510 --> 00:55:24,680
إذا هو في الخارج

810
00:55:24,690 --> 00:55:26,720
فهمت

811
00:55:28,810 --> 00:55:29,840
سيدي

812
00:55:29,850 --> 00:55:31,340
,عمن المؤكد أنهم يعرفون أن أعضاء الهيئة التشريعية هنا

813
00:55:31,420 --> 00:55:32,750
لكنهم لن يخبروني في أي غرفة هم موجودون

814
00:55:32,760 --> 00:55:33,970
ماذا علينا أن نفعل ؟

815
00:55:34,110 --> 00:55:36,150
إنه ليس كما لو أننا نستطيع أن نفتش كل غرفة من دون أمر قضائي

816
00:55:36,300 --> 00:55:37,960
أنا ذاهب للبيت الأزرق

817
00:55:40,240 --> 00:55:41,920
! يا إلهي

818
00:55:42,000 --> 00:55:44,200
هذا جنون، جدياً

819
00:55:56,480 --> 00:55:59,240
الهدية

820
00:55:59,590 --> 00:56:03,250
في الواقع إنها ليست في الخزانة

821
00:56:03,260 --> 00:56:06,490
أنهم في صندوق السيارة

822
00:56:06,500 --> 00:56:08,200
ماذا ؟

823
00:56:08,210 --> 00:56:10,020
بما أنه هناك الكثير من الأعين اللي تشاهد

824
00:56:10,030 --> 00:56:12,050
أعددت لهم التفاني القصوى

825
00:56:12,180 --> 00:56:16,060
لم نرغب بأن تنسرق

826
00:56:16,380 --> 00:56:19,630
أنت تضع الكثير من الإهتمام فيه

827
00:56:19,640 --> 00:56:20,940
شكراَ لك

828
00:56:20,950 --> 00:56:22,320
.....ثم

829
00:56:26,310 --> 00:56:28,840
لماذا هذا التعبير ؟

830
00:56:28,850 --> 00:56:34,880
لماذا تستمر بتوزيع الرشاوي لأعضاء الحكومة و كبار المسؤولين ؟

831
00:56:35,020 --> 00:56:36,880
بسبب أني انضممت معكم، و العامة

832
00:56:36,890 --> 00:56:38,210
أنا أعلم

833
00:56:38,220 --> 00:56:40,680
يفكر لإعادة شرف الرقيب كيم سانغ جين

834
00:56:40,760 --> 00:56:43,820
إذا لماذا تستمر بتأجيل العقاب ؟

835
00:56:43,830 --> 00:56:45,920
أنا لا أفهم ذلك

836
00:56:46,210 --> 00:56:49,960
..تشون جاي مان مقبوض بيدي الآن

837
00:56:49,970 --> 00:56:52,230
....فقط انتظر قليلاً و شاهد

838
00:56:52,360 --> 00:56:55,250
ليس ممتع أن تكون مدلل قريباً جدا

839
00:56:55,940 --> 00:57:00,880
أوه. هل اليوم يوم تذكاري لأمك ؟

840
00:57:01,310 --> 00:57:02,670
نعم

841
00:57:02,680 --> 00:57:05,050
اذهب و ادفع الرسوم بشكل جيد

842
00:57:08,190 --> 00:57:09,370
مرحبا ؟

843
00:57:09,470 --> 00:57:11,900
هذه مدينة هانيانغ الغاز

844
00:57:12,000 --> 00:57:12,980
ما هي ؟

845
00:57:13,050 --> 00:57:16,990
حصلنا على تقرير عن تسرب الغاز في منزلك

846
00:57:17,050 --> 00:57:19,850
تسرب الغاز ؟

847
00:57:20,020 --> 00:57:22,520
ارجع الآن رجاءً

848
00:57:22,530 --> 00:57:24,040
موظفنا في طريقه إليك الآن

849
00:57:24,140 --> 00:57:25,790
فهمت

850
00:57:27,490 --> 00:57:30,270
قال بأنه هناك تسرب في الغاز في منزلك

851
00:57:30,350 --> 00:57:33,100
تسرب الغاز

852
00:57:34,210 --> 00:57:35,940
حسناً، سأهتم به أنا

853
00:57:35,950 --> 00:57:38,120
يمكنك الذهاب

854
00:57:47,590 --> 00:57:49,150
حقاً! إنه صحيح

855
00:57:49,160 --> 00:57:51,800
..كيف يمكن لذلك أن يكون

856
00:57:53,140 --> 00:57:54,690
..اسمح لي

857
00:57:54,930 --> 00:57:57,530
لدي شي لأسألك عنه. هل لديك وقت لذلك ؟

858
00:57:57,730 --> 00:57:59,960
جميعنا؟

859
00:57:59,970 --> 00:58:02,300
يبدو كما لو أن لي يون سونغ بقي لديه عمل خارج المكتب

860
00:58:02,310 --> 00:58:04,400
.نعم، سيرجع قريباً

861
00:58:04,470 --> 00:58:09,770
لقد حصلت على مكالمة هاتفية من لجنة الإتصالات يشكروننا على العرض الكبير الذي قام به

862
00:58:09,780 --> 00:58:12,980
هل أظهر لي يون سونغ أي خلل كبير ؟

863
00:58:12,990 --> 00:58:15,470
....إذا كنت تتحدث عن خلله

864
00:58:15,540 --> 00:58:18,310
فهذا بسبب أنه ضعيف جداً جسديا

865
00:58:18,450 --> 00:58:20,920
هو و غو كي جون مشهوران هنا

866
00:58:20,930 --> 00:58:26,090
عندما يذهبون إلى قاعة الحفر ،يمكنك سماع صياح صرخات يضر بـ إذنيك

867
00:58:26,100 --> 00:58:27,960
أنا لا أعلم لماذا هؤلاء الرجال ضعفاء جداً

868
00:58:27,970 --> 00:58:31,030
،بالرغم.... إن نظراته و الخلفية التعليمية

869
00:58:31,190 --> 00:58:32,690
إنها ليست مثل هذه الصفقة الكبيرة التي هي صعيفة قليلاً

870
00:58:32,760 --> 00:58:36,030
لكن لماذا تسأل عن لي يون سونغ؟

871
00:58:36,040 --> 00:58:38,030
هناك شيء عن هذا

872
00:58:38,040 --> 00:58:40,880
! أووه، إنه لي يون سونغ

873
00:58:49,240 --> 00:58:50,980
الجنرال استخدم خدعة

874
00:58:50,990 --> 00:58:53,180
استدرجك إلى غرفة الملابس

875
00:58:53,360 --> 00:58:55,320
في حين وضع الأموال في سيارة أعضاء الهيئة التشريعية

876
00:58:55,440 --> 00:58:57,220
و هذا مثل ما يفعله والدي

877
00:58:57,230 --> 00:58:59,620
و أنا أوفق على تقييمكم

878
00:58:59,740 --> 00:59:02,060
من فضلك ، في المرة القادمة أخبرني عن جدول أبي أيضاً

879
00:59:02,070 --> 00:59:03,620
حتى أتمكن من رفضه و إيقافه

880
00:59:03,630 --> 00:59:04,520
أين أبي الآن ؟

881
00:59:04,600 --> 00:59:05,810
رجع إلى المنزل

882
00:59:05,920 --> 00:59:10,470
جاء اتصال من شركة الغاز قالوا بأن هناك تسرب للغاز في منزله

883
00:59:15,480 --> 00:59:21,090
ذهب للمنزل لأنه تلقى مكالمة من مقرإقامته قائلاً أن هناك تسرب في الغاز

884
00:59:24,270 --> 00:59:25,660
قدمتَ الآن فقط، أين أنت ذاهب مرة أخرى ؟

885
00:59:25,750 --> 00:59:28,250
تركت وثيقة ، لذلك يجب علي أن  أذهب لأحضرها

886
00:59:28,260 --> 00:59:29,650
...المدير سونغ يونغ ديوك

887
00:59:29,750 --> 00:59:33,390
قلت قبل قليل أنك تلقيت مكالمة قائلا عرض البروفيسور لي يون سونغ كانت جيدة، أليس كذلك ؟

888
00:59:33,400 --> 00:59:35,540
..آآه، هذاك

889
00:59:36,690 --> 00:59:39,060
و لكن أين أنت ذاهب مرة أخرى ؟

890
00:59:41,920 --> 00:59:43,830
،إذا ذهبت الآن

891
00:59:43,960 --> 00:59:47,640
هذا يعني بأنك تعرف صياد المدينة ، أتعلم  ؟

892
00:59:47,650 --> 00:59:50,260
وون هاي مركز مكافحة الشيخوخة

893
00:59:50,360 --> 00:59:52,340
!لقد كان انت

894
00:59:52,350 --> 00:59:53,710
.فتاتي تنتظرني

895
00:59:53,830 --> 00:59:56,140
يجب علي أن ألعب لعبة الإختفاء

896
00:59:56,150 --> 00:59:58,520
ساعدني في الخروج، حسناً ؟

897
01:00:10,510 --> 01:00:12,440
هل أنت بخير ؟

898
01:00:17,710 --> 01:00:19,700
مهارات لي يون سونغ.. تحسنت كثيراً

899
01:00:19,710 --> 01:00:22,320
متى؟ متى أصبح جيد جداً؟

900
01:00:22,430 --> 01:00:25,580
! و لكنه الأضعف من بين الضعفاء

901
01:03:33,425 --> 01:03:36,877
Professional Team قدم لكم الحلقة

902
01:03:36,878 --> 01:03:39,878
Just Siwon, Blanka, Kokia, 2PM Hottest, Golden String :ترجمة

