1
00:00:05,662 --> 00:00:07,302
<i>استمري
.انا احب القصص المثيره</i>

2
00:00:15,054 --> 00:00:16,922
مرحباً ؟

3
00:00:18,842 --> 00:00:20,425
"انها لك . " بيك دادي

4
00:00:20,427 --> 00:00:22,094
من على الهاتف؟

5
00:00:22,096 --> 00:00:24,763
.لا اعلم

6
00:00:24,765 --> 00:00:28,433
.انها فتاه ويبدو من صوتها انها جميله

7
00:00:28,435 --> 00:00:31,153
.من الافضل الا اكتشف انك تخونني

8
00:00:31,187 --> 00:00:34,022
انكِ أمراه جميله جداً
.جيني " وتعلمين هذا"

9
00:00:34,073 --> 00:00:36,191
.انا اعلم
.انا اعلم ذلك بالفعل

10
00:00:38,495 --> 00:00:40,496
<i>اجل ؟ -
مرحباً ؟ -  </i>

11
00:00:40,530 --> 00:00:43,782
"سيد هيرفاكس"
"انا "سوكي

12
00:00:45,251 --> 00:00:47,085
ماذا هناك , "سوكي" ؟

13
00:00:47,120 --> 00:00:51,623
... ليس هنالك طريقه سهله لاقول هذا

14
00:00:53,343 --> 00:00:56,011
"انه "السيد

15
00:00:56,045 --> 00:00:58,630
.لقد .. لقد مات

16
00:01:05,188 --> 00:01:06,855
جاكسون ؟

17
00:01:07,857 --> 00:01:10,809
...اجل , انا
.لازلت هنا

18
00:01:15,615 --> 00:01:18,233
<i>مرحبا ؟</i>

19
00:01:18,284 --> 00:01:20,285
<i> مرحباً , سيد "فورتينبيري " ؟</i>

20
00:01:20,320 --> 00:01:21,954
.نعم ,سيدي

21
00:01:21,988 --> 00:01:24,239
<i> "انا النائب " ستاكهاوس </i>

22
00:01:24,290 --> 00:01:26,792
<i> (من مركز (رينارد باريش</i>

23
00:01:26,826 --> 00:01:30,162
انا ... انا متأسف
...لدي بعض الانباء السيئه

24
00:01:30,213 --> 00:01:32,548
<i> .انها حول والدتك</i>

25
00:01:35,134 --> 00:01:36,802
مالذي حدث ؟

26
00:01:39,672 --> 00:01:41,340
,لقد توفيت الليله الماضيه

27
00:01:41,391 --> 00:01:44,393
<i> . "سيد " فورتينبيري </i>

28
00:01:45,395 --> 00:01:48,096
...لقد
...لقد وجدت وقد قتلها

29
00:01:49,849 --> 00:01:51,183
.مصاص دماء

30
00:01:51,185 --> 00:01:53,518
.ياالهي

31
00:01:53,520 --> 00:01:55,070
.لا

32
00:01:55,104 --> 00:01:58,190
...انا .. انا

33
00:01:58,241 --> 00:01:59,908
.انا اسف جداً لخسارتك

34
00:01:59,943 --> 00:02:01,193
...انا

35
00:02:01,244 --> 00:02:04,696
لقد قالت اذا غادرتٌ انا , فانها سوف تموت
.وهاهيه قد ماتت

36
00:02:04,698 --> 00:02:07,249
.اصغي الي ياصاحبي

37
00:02:08,751 --> 00:02:11,703
<i> لقد غادرت لانه توجب عليك المغادره </i>

38
00:02:11,705 --> 00:02:15,507
,وعلي ان اتيقن في اعماقي
. ان "بيك ماكس" علم ذلك

39
00:02:15,541 --> 00:02:17,542
هل اعرفك ؟

40
00:02:21,381 --> 00:02:24,049
.كلا , لاتعرفني

41
00:02:24,051 --> 00:02:27,019
متى تظن انك ستستطيع
الوصول هُنا ؟

42
00:02:27,053 --> 00:02:30,389
لدينا انا و "جيني" بعض القضايا العالقه لنحلها

43
00:02:30,391 --> 00:02:32,057
.وبعدها سننطلق في طريقنا

44
00:02:32,108 --> 00:02:34,276
...حسنا

45
00:02:36,195 --> 00:02:38,063
.لاتحاول المجيء الى هذا المكان في الليل

46
00:02:38,065 --> 00:02:40,732
.حسناً

47
00:02:42,201 --> 00:02:43,735
.سأراك عندما تصل هناك اذاً

48
00:02:43,786 --> 00:02:47,072
<i> ... سوكي" قبل ان تغلقي السماعه" </i>

49
00:02:47,074 --> 00:02:50,459
...انا و "ألسيد" لم نتحدث كثيراً , لكن

50
00:02:50,493 --> 00:02:53,412
.عندما نتكلم , لم اراه  في لحظه اسعد من تلك

51
00:02:56,416 --> 00:02:59,918
."لقد احبكِ بصوره جنونيه يا "سوكي

52
00:03:00,837 --> 00:03:03,088
.لقد احببتهٌ انا ايضاً

53
00:03:03,090 --> 00:03:06,425
<i> ,"حسناً سيد "فورتينبيري
,عندما تصل الى المدينه</i>

54
00:03:06,427 --> 00:03:10,178
...اعلمنا بمكالمه عند المحطه ونحن سوف

55
00:03:10,229 --> 00:03:12,764
.سوف نقوم بارسال شخص لاحضارك

56
00:03:14,901 --> 00:03:16,601
...شكرا لك ايها المعاون

57
00:03:16,603 --> 00:03:19,404
.ستاكهاوس -
.ستاكهاوس -

58
00:03:20,239 --> 00:03:22,607
<i> .انا اقدر ذلك</i>

59
00:03:22,609 --> 00:03:24,826
<i> .انت ..على الرحب والسعه</i>

60
00:03:31,501 --> 00:03:34,002
كيف جرى الامر ؟

61
00:03:34,037 --> 00:03:36,788
."المسكين " هويت

62
00:03:36,839 --> 00:03:38,090
."المسكين " هويت

63
00:03:38,124 --> 00:03:40,542
...كم هو  مهذب , لقد

64
00:03:40,593 --> 00:03:42,094
لقد شكرني على اتصالي به

65
00:03:42,128 --> 00:03:44,012
.لاعلامه بموت أمه

66
00:03:44,931 --> 00:03:47,265
ماهذا ؟ -
اعلم -

67
00:03:47,300 --> 00:03:49,634
<i> .جثه اخرى في المشرحه</i>

68
00:03:49,686 --> 00:03:52,304
, انه قادم الى هنا
ولكن لم هو قادم بحق السماء ؟

69
00:03:52,306 --> 00:03:54,523
تمالك نفسك يارجل

70
00:03:54,557 --> 00:03:56,224
...الناس ينظرون اليك من اجل

71
00:03:56,275 --> 00:03:57,859
.لا ابالي لم ينظر الناس لي

72
00:03:57,894 --> 00:04:00,479
."عليك ذلك لانك الرجل يا "جيسون

73
00:04:00,530 --> 00:04:02,147
.انت القانون

74
00:04:02,149 --> 00:04:04,483
,"اندي "  مع  "هولي"
.وهذا المكان الذي من المفترض وجوده فيه

75
00:04:04,485 --> 00:04:07,119
.ولكن يبقى لدينا انت

76
00:04:07,153 --> 00:04:08,787
.لا اهتم
.انا لستُ بتلك القوه

77
00:04:08,821 --> 00:04:11,573
هل تظن انني لا اريد البكاء ؟

78
00:04:11,624 --> 00:04:13,625
.اريدُ ذلك

79
00:04:13,659 --> 00:04:16,745
.انه كل ما اريد فعله

80
00:04:16,796 --> 00:04:20,165
,ولكني استجمع قواي
.وعليك ان تفعل ذلك ايضاً

81
00:04:22,468 --> 00:04:24,586
هل انت مستعد ؟

82
00:04:26,923 --> 00:04:29,091
.كلا

83
00:04:29,142 --> 00:04:31,226
.لنفعل ذلك على اية حال

84
00:04:37,227 --> 00:04:41,227
True Blood
الموسم السابع- الحلقه الرابعه

85
00:04:41,428 --> 00:04:46,228
تـرجـمـه
د.محمد العزاوي

86
00:06:09,742 --> 00:06:12,660
سوف نصعد الى ارتفاع(41,000) الف قدم

87
00:06:12,662 --> 00:06:14,996
ونقوم بالهبوط في
باتون روك , لويزيانا

88
00:06:15,047 --> 00:06:17,832
.في الساعه 6:31 مساءً

89
00:06:19,501 --> 00:06:20,968
باتون روك ؟

90
00:06:21,003 --> 00:06:23,337
."اعتقدت اننا سنبدأ بالسيناتور "فينش

91
00:06:23,389 --> 00:06:26,974
,ان كانت "ساره" ستتصل بأحد
.فانه الشخص الذي ستتصل به

92
00:06:28,677 --> 00:06:31,562
.اخبر الكابتن ان هناك تغيير في الخطه

93
00:06:31,597 --> 00:06:33,481
.(سنهبط في (شريفبورت

94
00:06:33,515 --> 00:06:36,017
شريفبورت ؟

95
00:06:36,068 --> 00:06:38,352
لم سنهبط هناك بحق الجحيم ؟

96
00:06:38,354 --> 00:06:40,354
.لم يتبقى لدينا شيء هناك

97
00:06:40,406 --> 00:06:45,109
."هنالك "ويلا -
اريك" لقد تركتها" -

98
00:06:45,160 --> 00:06:48,029
انها تكرهك على الاغلب
."مثلما كرهتني "تارا

99
00:06:48,080 --> 00:06:50,415
.انا لا اهتم ان كرهتني

100
00:06:53,535 --> 00:06:56,287
."انا اسف بشأن " تارا

101
00:06:56,338 --> 00:06:59,340
ولكن " ويلا " هي من صنعي
.ولازالت على قيد الحياة

102
00:07:00,676 --> 00:07:02,376
.اريد ان اراها قبل ان اموت

103
00:07:02,428 --> 00:07:04,378
<i> هل انت تحتضر؟</i>

104
00:07:04,430 --> 00:07:07,181
هل نسيتُ اخباركِ ؟

105
00:07:07,216 --> 00:07:10,051
. "تهانيا ,"فكتوريا

106
00:07:10,102 --> 00:07:13,471
انتي الان حامله للتهاب
الكبد الفيروس وبفخر

107
00:07:13,522 --> 00:07:16,057
<i> .هذا عملي في الحياة</i>

108
00:07:16,059 --> 00:07:17,725
.سوف اخسر عملي بسببك

109
00:07:17,776 --> 00:07:19,560
<i> .انا اسف جدا بشأن ذلك</i>

110
00:07:19,562 --> 00:07:23,231
.والان , أذهبي واخبريه

111
00:07:33,325 --> 00:07:36,961
.(انا اكره ( شريفبورت

112
00:07:36,995 --> 00:07:39,163
.هيا

113
00:07:40,632 --> 00:07:43,751
.ستكون رحلةً من العمر

114
00:07:55,347 --> 00:07:58,399
<i> المذهل
."سيد " نورثمان</i>

115
00:07:58,433 --> 00:08:03,437
,ونسله الجميله
."انسه " دي بيفورت

116
00:08:03,439 --> 00:08:07,275
انا اسف , هل نمنا سويا ونسيت ذلك ؟

117
00:08:07,277 --> 00:08:11,529
.كلا انسه " دي بوفرت " لم ننم سويةً

118
00:08:11,580 --> 00:08:14,332
,انا صاحب القرار

119
00:08:14,366 --> 00:08:17,618
القاضي والمحلفين
,لجميع جرائم مصاصي الدماء

120
00:08:17,620 --> 00:08:21,422
.وهذه جلسه حكمكِ

121
00:08:22,758 --> 00:08:26,961
.(من ( كوتز دو رون ) الى (شريفبورت

122
00:08:27,012 --> 00:08:30,214
.انظري حولكِ , استوعبي الامر

123
00:08:30,265 --> 00:08:33,434
انه مكان تخرج منه رائحه البول والمني

124
00:08:33,468 --> 00:08:37,972
.وصبغه الشعر المريعه , وكله ملك لكي

125
00:08:37,974 --> 00:08:40,892
مالذي تعني , بملكنا ؟

126
00:08:40,943 --> 00:08:42,977
.سوف تديرين عملاً صغيراً من هنا

127
00:08:45,314 --> 00:08:47,615
.انا افضل ان اطعن في قلبي

128
00:08:47,649 --> 00:08:50,535
."لقد حٌذرت , سيد "نورثمان

129
00:08:50,569 --> 00:08:54,322
,ضد رغبات معظم اعضاء منظمتنا

130
00:08:54,324 --> 00:08:56,824
.ولكنك حُذرت

131
00:08:57,876 --> 00:08:59,544
...وبسبب حيوان

132
00:08:59,578 --> 00:09:02,079
.ضع هولاء بعيداً

133
00:09:02,130 --> 00:09:05,750
.ان كنت تريد الحفاظ عليهم

134
00:09:09,054 --> 00:09:14,258
.تعال , لنعطك جوله في المكان

135
00:09:14,309 --> 00:09:16,477
هلا فعلنا؟

136
00:09:20,983 --> 00:09:23,517
.هنالك انوار في مكان ما هنا

137
00:09:32,160 --> 00:09:35,580
<i>لدينا كل شيء -
يا الهي -</i>

138
00:09:35,614 --> 00:09:37,865
...كوميديا , اكشن , مغامرات -
."اسف جداً " بام -

139
00:09:37,867 --> 00:09:40,501
خيال علمي ...
,كلاسيكيات

140
00:09:40,535 --> 00:09:42,587
...وثائقي , دراما

141
00:09:42,621 --> 00:09:46,007
,واحدى اكثر القصص جمعاً للمال

142
00:09:46,041 --> 00:09:48,593
.جلسات على طريقه الافلام السينمائيه

143
00:09:48,627 --> 00:09:52,964
.مشوقه , ليست ممله

144
00:09:53,015 --> 00:09:55,549
<i> .لم تنبهري ؟ كلا</i>

145
00:09:57,052 --> 00:09:58,853
.انه يزداد تشويقاً

146
00:09:58,887 --> 00:10:01,055
.لنتوجه الى الاسفل

147
00:10:01,057 --> 00:10:04,108
.جيد
.هنالك المزيد

148
00:10:07,779 --> 00:10:12,066
,محل الافلام هذا
,محل افلامكِ

149
00:10:12,068 --> 00:10:14,485
يضم اكبر مجموعه من الافلام الخلاعيه

150
00:10:14,536 --> 00:10:17,071
.(في كل (لويزيانا الشماليه

151
00:10:17,122 --> 00:10:19,874
.دعه للبشر ليقومو بالجنس انه كئيب

152
00:10:19,908 --> 00:10:22,660
,مرحب بك ان كنت ترغب بوضع بصمتك عليه بالطبع

153
00:10:22,711 --> 00:10:24,629
.ولكني لا انصح بغييره كثيراً

154
00:10:24,663 --> 00:10:27,381
<i> .البشر يحبون افلامهم الخلاعيه</i>

155
00:10:27,416 --> 00:10:29,750
.ان هذه الاشياء تباع بسرعه كبيره

156
00:10:29,752 --> 00:10:32,303
...وراء الباب

157
00:10:32,337 --> 00:10:34,755
.لاتقل لي
.فتحتةُ كبيره

158
00:10:34,757 --> 00:10:36,974
...بل افضل
,هنالك نفق صغير

159
00:10:37,009 --> 00:10:38,592
.يعود تاريخه الى الحرب الاهليه

160
00:10:38,644 --> 00:10:40,845
السكك الحديديه تحت الارض ؟

161
00:10:40,896 --> 00:10:45,066
.أترين ؟ امريكا ليست بخاليه من الحضاره كما ضننتي

162
00:10:45,100 --> 00:10:46,517
<i> .لديها تاريخ</i>

163
00:10:46,568 --> 00:10:50,771
.وكلاكما تملكان جزءاً منه

164
00:10:50,773 --> 00:10:53,824
.ولكن بالطبع , كل هذا لاياتي من دون ثمن

165
00:10:53,859 --> 00:10:57,495
,لمساعده صانعي القرار على ان يرتقو

166
00:10:57,529 --> 00:10:59,613
نحن نطلب من جميع العمداء

167
00:10:59,615 --> 00:11:02,950
80% ان يدفعوا مقدماً بنسبه

168
00:11:02,952 --> 00:11:04,418
العمده ؟

169
00:11:04,453 --> 00:11:06,787
<i> .للمنطقه الخامسه</i>

170
00:11:07,756 --> 00:11:11,042
.تهانينا

171
00:11:11,093 --> 00:11:14,795
ولم تريد ان تجعلني عمده المنطقه ؟.

172
00:11:14,846 --> 00:11:17,631
,"نحن لانثق بك سيد " نورثمان

173
00:11:17,633 --> 00:11:21,302
.وبهذه الطريقه نستطيع ابقائك تحت اعيننا

174
00:11:21,353 --> 00:11:22,687
.تباً

175
00:11:22,721 --> 00:11:24,722
.اجل

176
00:11:24,773 --> 00:11:27,558
.قبل ان اذهب , اريد ان احذرك

177
00:11:27,609 --> 00:11:30,478
انت مُراقب , ليلاً

178
00:11:30,529 --> 00:11:33,781
(وبفضل اصدقائنا في شركه ( يوكونومو

179
00:11:33,815 --> 00:11:35,866
,(واصدقاءهم ( مافيا الياكوزا

180
00:11:35,901 --> 00:11:38,819
<i> اعيينا عليك
.في النهار ايضاً</i>

181
00:11:41,323 --> 00:11:44,408
.مفتاح حياتكم الجديده

182
00:11:44,459 --> 00:11:46,577
.امسكيها

183
00:12:06,732 --> 00:12:08,399
."مرحباً "كوبي -
مرحباً -

184
00:12:08,433 --> 00:12:09,900
اين " ليسا " ؟

185
00:12:13,572 --> 00:12:16,490
, سأذهب لاتفقدهم
.لارى كيف يتعاملون مع الامر

186
00:12:16,525 --> 00:12:18,526
هل تريدون الذهاب للداخل ؟ -
نراكي في الداخل ؟ -

187
00:12:26,201 --> 00:12:28,169
.مرحباً

188
00:12:28,203 --> 00:12:29,870
.مرحباً

189
00:12:31,206 --> 00:12:33,040
هل تمانعين جلوسي ؟

190
00:12:45,270 --> 00:12:47,438
ماحدث مريع اليس كذلك ؟

191
00:12:49,107 --> 00:12:52,059
.على الاقل لاتحاولين التظاهر بان الامر لايهم

192
00:12:52,110 --> 00:12:54,862
.الجميع يعاملوننا على اننا اغبياء

193
00:12:56,615 --> 00:12:59,867
انت " كوبي" , هل تستطيع المجيء للحظه ؟ -
لا اريد ذلك -

194
00:12:59,901 --> 00:13:03,404
توبي " اترك الكره وتعال هنا"

195
00:13:03,406 --> 00:13:04,406
.كوني لطيفه

196
00:13:04,456 --> 00:13:07,374
.لاتتخاصمان مع بعضكما

197
00:13:07,409 --> 00:13:09,076
.تعال هنا , من فضلك

198
00:13:09,127 --> 00:13:11,245
.تستطيع احضار الكره معك ان اردت

199
00:13:14,049 --> 00:13:16,083
الحديث مؤلم احيانا للاولاد

200
00:13:16,134 --> 00:13:17,751
.مالم يكونو يحملو كرتاً معهم

201
00:13:17,753 --> 00:13:19,970
.لا اعلم لم , ولكنها الحقيقه

202
00:13:20,005 --> 00:13:21,839
.تعال هنا

203
00:13:21,890 --> 00:13:25,593
ماذا ؟ -
هيا , اجلس , لن اعضك -

204
00:13:28,730 --> 00:13:30,181
اختك كانت تقول لي تواً

205
00:13:30,232 --> 00:13:32,266
ان الناس يعاملونكم

206
00:13:32,268 --> 00:13:34,101
.كانه ليس لديكم عقل

207
00:13:34,186 --> 00:13:36,487
.اجل

208
00:13:36,521 --> 00:13:39,940
.حسناً , اريدكما ان تعلما انني اظن انكما تفهمان

209
00:13:39,942 --> 00:13:41,992
.اعلم انكما تعرفان مالذي يحدث

210
00:13:42,027 --> 00:13:45,412
.ولن اتظاهر بان الامر ليس مرعباً

211
00:13:45,447 --> 00:13:46,780
.لانه كذلك

212
00:13:46,832 --> 00:13:48,616
,ولكن امكم وانا

213
00:13:48,618 --> 00:13:50,117
.كنا اصدقاء منذ فتره طويله

214
00:13:50,119 --> 00:13:52,753
.واعلم شيئاً واحداً بخصوصها

215
00:13:52,787 --> 00:13:55,289
لقد كانت قويةً جداً

216
00:13:55,340 --> 00:13:57,958
.وانها تحبكم

217
00:13:57,960 --> 00:14:00,928
,ومايعنيه هذا , انها اينما تكون

218
00:14:00,962 --> 00:14:04,098
انها تحارب بأقصى قوة لديها

219
00:14:04,132 --> 00:14:06,100
,لتعود الى المكان الذي تنتمي له

220
00:14:06,134 --> 00:14:08,135
.والذي هو هنا معكم انتما الاثنان

221
00:14:08,137 --> 00:14:09,770
.وميكي

222
00:14:11,056 --> 00:14:13,807
,لذا خلال فتره ادائها عملها

223
00:14:13,859 --> 00:14:18,145
,علينا اداء عملنا ايضاً
.وهو ارجاعها لكم

224
00:14:18,196 --> 00:14:21,565
كيف سنعيدها
ان كنا لانعلم اين هيا اصلا ؟

225
00:14:21,616 --> 00:14:24,985
هولي " تعلم" -
هولي " لاتعلم شيئاً" -

226
00:14:24,987 --> 00:14:27,404
.انها تعلم

227
00:14:27,455 --> 00:14:30,040
.سيكون علي ان اجعلها تتذكر

228
00:14:30,075 --> 00:14:31,992
.سنعيدها لكم

229
00:14:32,043 --> 00:14:34,378
اتعدينني ؟

230
00:14:37,666 --> 00:14:39,633
.اعدك

231
00:14:40,802 --> 00:14:42,303
.اعدك بذلك

232
00:14:42,337 --> 00:14:43,504
<i> ."تباً , "اندي</i>

233
00:14:43,555 --> 00:14:45,222
عليك ان تبتعد عنها , مفهوم ؟

234
00:14:45,257 --> 00:14:47,224
.لقد اخبرتك من قبل انها لازالت لاتتذكر شيئاً

235
00:14:47,259 --> 00:14:50,678
استطيع جعلها تتذكر -
تبا لك , انها لاتريد ان تتذكر -

236
00:14:50,680 --> 00:14:53,230
.لقد وعدت " ليسا" و"كوبي" انني سأعيد امهم اليهم

237
00:14:53,265 --> 00:14:56,483
,اعلم انه لايجب ان اقطع هكذا وعود , ولكني فعلت

238
00:14:56,518 --> 00:14:58,352
,وسأكون ملعونةً ان تركتك

239
00:14:58,403 --> 00:15:00,521
,عمهم وشريف هذه البلده

240
00:15:00,523 --> 00:15:02,022
.ان تمنعني من ايفاء وعدي

241
00:15:02,073 --> 00:15:04,692
<i> ."هيا , " اندي
.أرجوك</i>

242
00:15:04,743 --> 00:15:06,694
.ليساعدني الرب

243
00:15:06,696 --> 00:15:08,362
.شكراً لك

244
00:15:11,866 --> 00:15:13,450
كيف تشعرين ؟

245
00:15:13,501 --> 00:15:16,587
.لقد كنتُ بحال افضل

246
00:15:18,707 --> 00:15:20,958
كيف حالكِ ؟

247
00:15:21,009 --> 00:15:22,593
.انا بخير

248
00:15:23,712 --> 00:15:25,679
.لايمكن ذلك

249
00:15:26,548 --> 00:15:28,549
.يجب علي ذلك

250
00:15:40,645 --> 00:15:42,696
ماهو اخر شي تتذكرينه ؟

251
00:15:46,201 --> 00:15:47,651
.لقد كنتُ في الحفله

252
00:15:47,702 --> 00:15:53,040
.واتذكر مقابلتكم جميعاً في الخور

253
00:15:53,074 --> 00:15:55,626
...كل شيء بين ذلك لقد

254
00:15:55,660 --> 00:15:57,161
.لقد نسيته

255
00:15:57,212 --> 00:16:00,414
<i> ,لم تنسيه
.ولكن قد حجبته بعيداً</i>

256
00:16:00,416 --> 00:16:04,168
.وانا هنا لاساعدكي على التذكر

257
00:16:04,219 --> 00:16:06,754
.ولكن انظري الي

258
00:16:08,173 --> 00:16:10,557
هل تريدين معرفه كيف حصل هذا لكي ؟

259
00:16:10,592 --> 00:16:13,260
.كلا
.كلا , لا اريد

260
00:16:13,262 --> 00:16:15,813
.امسكي بيدي على ايه حال

261
00:16:15,847 --> 00:16:17,982
.نحتاج لفعل هذا , "هولي" ارجوكي

262
00:16:18,016 --> 00:16:21,402
.حسناً

263
00:16:21,436 --> 00:16:22,987
."من اجل " ارلين " و " نيكول

264
00:16:23,021 --> 00:16:25,939
.حسناً

265
00:16:25,991 --> 00:16:27,775
.حسناً

266
00:16:27,826 --> 00:16:29,544
ذاكرتك عادت لكي في الخور , اليس كذلك ؟

267
00:16:30,779 --> 00:16:32,579
.لنحاول العوده في الاحداث من هناك

268
00:16:32,614 --> 00:16:34,081
.لقد اتيتي من الغابه

269
00:16:36,001 --> 00:16:38,452
.كلا

270
00:16:41,589 --> 00:16:44,508
<i>.بحق المسيح</i>

271
00:16:44,542 --> 00:16:46,677
.لقد كانو يتغذون مني

272
00:16:46,711 --> 00:16:50,297
.استمريت بالتوسل لكي يتوقفو ولكنهم لم يفعلوا

273
00:16:50,299 --> 00:16:52,500
تباً -
لا استطيع فعل هذا " سوكي" لا استطيع -

274
00:16:52,517 --> 00:16:53,967
.اعلم , ولكنكِ تقومين بعمل جيد

275
00:16:54,019 --> 00:16:56,637
...هيا , دعينا نستمر بالرجوع
.قبل الغابه

276
00:16:56,639 --> 00:16:59,306
.انها , السافله

277
00:16:59,357 --> 00:17:01,534
لقد اخذوني الى الخارج -
الخارج ... خارج ماذا , الى اين ؟ -

278
00:17:01,535 --> 00:17:02,285
!لا اعلم

279
00:17:02,309 --> 00:17:04,278
.لاتقاومي , استمري بالرجوع بالاحداث

280
00:17:04,279 --> 00:17:06,397
قبل الغابه , اين كنتي ؟

281
00:17:10,285 --> 00:17:12,653
اعتقد انها كانت حانه -
فانتاسيا -

282
00:17:12,655 --> 00:17:14,822
فانتاسيا -
لقد وجدناها , فانتاسيا اللعينه -

283
00:17:14,824 --> 00:17:17,207
ماذا عن  الاخرين ؟
اين كانو يبقونكم جميعاً ؟

284
00:17:21,880 --> 00:17:24,832
...لقد ابقونا محبوسين
.محبوسين في زنزانه

285
00:17:24,834 --> 00:17:27,000
.ارلين ", "نيكول" , و"جاين" لازالو احياء"

286
00:17:32,173 --> 00:17:35,175
كيفن" لم ينجو" -
"يا الهي , مسكين " كيفن -

287
00:17:35,226 --> 00:17:37,177
."مسكينه " روزي

288
00:17:37,228 --> 00:17:38,896
.حسنا , سأقوم بترك يدك

289
00:17:38,930 --> 00:17:40,514
.اريدكِ ان تعلمي انكِ قمتي بعمل جيد

290
00:17:40,565 --> 00:17:42,516
.جيد , جيدٍ حقاً

291
00:17:47,272 --> 00:17:50,023
.من الافضل ان اذهب الى " بيل " واخرج بخطه

292
00:17:51,776 --> 00:17:53,744
.انا اسفه

293
00:17:53,778 --> 00:17:57,247
ماذا ... مالذي يفترض بي فعله بها ؟

294
00:17:58,283 --> 00:18:00,200
.نحب المعانقه

295
00:18:05,123 --> 00:18:07,040
."لن اتي معكم , " ستاكهاوس

296
00:18:09,177 --> 00:18:12,012
."شكراً لكي " هولي
.شكرا لكي

297
00:18:24,058 --> 00:18:27,227
.انا لستُ " سوكي" يارجل
.لا استطيع قراءة افكارك

298
00:18:27,278 --> 00:18:29,730
,ولكني اظن انني اعرف بماذا تفكر

299
00:18:29,732 --> 00:18:32,065
...لذا ان اردت الحديث عن الامر

300
00:18:32,117 --> 00:18:33,734
.لقد سئمتٌ  من الحديث

301
00:18:33,736 --> 00:18:35,235
.لقد سئمتُ من الانتظار ايضاً

302
00:18:35,237 --> 00:18:36,904
,انا واثق بأن "نيكول" والطفل بخير

303
00:18:36,906 --> 00:18:38,572
.ان كان هذا مايقلقك

304
00:18:38,623 --> 00:18:40,741
هل انت متأكد ؟ -
ماذا ؟ -

305
00:18:40,792 --> 00:18:42,709
ماذا " ؟"
هذا ما اتحدث عنه بالضبط "ماذا" ؟

306
00:18:42,744 --> 00:18:45,712
انت لست واثقاً من كونهم بخير
لانه كيف ستتأكد من ذلك ؟

307
00:18:45,747 --> 00:18:48,499
,لسنا هناك
.لذا لانعلم مايحصل

308
00:18:48,550 --> 00:18:50,918
ماهذا بحق الجحيم يارجل ؟

309
00:18:53,138 --> 00:18:54,721
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

310
00:18:54,756 --> 00:18:56,974
اذهب الى فانتاسيا -
!هراء -

311
00:18:57,008 --> 00:18:59,593
"نحن ذاهبون الى منزل "روزي
.بمهمه رسميه سيدي العمده

312
00:18:59,595 --> 00:19:01,478
!تباً لذلك
.تبا لعملك الرسمي

313
00:19:01,513 --> 00:19:03,096
<i> .خطيبتي وابنتي يحتاجونني</i>

314
00:19:03,098 --> 00:19:04,481
."لاتفعل هذا يا "سام

315
00:19:04,516 --> 00:19:06,183
,تستطيع البقاء في السياره ان اردت

316
00:19:06,234 --> 00:19:07,851
<i> .ولكني سأفعل هذا</i>

317
00:19:09,103 --> 00:19:10,487
.استدر

318
00:19:10,522 --> 00:19:12,022
مالذي تفعله بحق الجحيم يا " جيسون " ؟

319
00:19:12,073 --> 00:19:13,774
انا احميك واحمي عائلتك

320
00:19:13,825 --> 00:19:15,275
.من الذي ستقوم بعمله

321
00:19:15,277 --> 00:19:18,162
.تباً لك استدر

322
00:19:19,697 --> 00:19:22,032
.اريد منك ان تفكر فيما ستقوم بعمله

323
00:19:22,083 --> 00:19:23,534
,لانك قلتها بنفسك سيدي العمده

324
00:19:23,585 --> 00:19:27,788
,سواء اعجبنا الامر ام لم يعجبنا
.لانستطيع انجاز الامر بدون مصاصي دماء

325
00:19:27,839 --> 00:19:29,590
.علينا ان ننتظرهم

326
00:19:29,624 --> 00:19:31,708
.علينا انتظار غروب الشمس

327
00:19:31,759 --> 00:19:34,628
!تباً

328
00:19:34,630 --> 00:19:37,097
.تباً للامر

329
00:19:44,806 --> 00:19:47,024
اين تذهب الان؟

330
00:19:47,058 --> 00:19:49,309
.قُد انت

331
00:19:49,311 --> 00:19:51,645
.لن اكون الشخص الذي سيقود بعيداً عنهم

332
00:20:12,717 --> 00:20:14,167
جيس" ؟"

333
00:20:14,219 --> 00:20:16,336
ماذا ؟

334
00:20:16,338 --> 00:20:20,474
عليكِ ان تتغذي -
كلا -

335
00:20:20,508 --> 00:20:22,759
.انتي لاتتعافين لانكِ لاتتغذين

336
00:20:22,810 --> 00:20:25,178
...نحن لانعلم
.نحن لانعلم ذلك

337
00:20:25,180 --> 00:20:27,397
...انا احبك

338
00:20:27,432 --> 00:20:30,734
.ولكن الامر اصبح سخيفاً

339
00:20:31,853 --> 00:20:34,071
الى اين انت ذاهب ؟ -
"لاحضر "بيل -

340
00:20:34,105 --> 00:20:36,690
.كلا , لاتتجرأ وتقم بذلك

341
00:20:36,692 --> 00:20:39,192
,ان لم تتغذي من اجلي
.فسوف تقومين بذلك من اجله

342
00:20:39,194 --> 00:20:42,329
.ان لم تفعلي , على الاقل سوف يجبركِ على ذلك

343
00:20:42,363 --> 00:20:43,864
.كلا , لاتمشي وتتركني

344
00:20:43,866 --> 00:20:46,033
!"جيمس"

345
00:20:46,918 --> 00:20:49,586
.تباً .. تباً

346
00:20:51,623 --> 00:20:53,423
<i> جيسكا" ؟"</i>

347
00:20:54,592 --> 00:20:56,843
ماذا ؟

348
00:20:56,878 --> 00:20:58,879
كم مضى وانتي على هذه الحال؟

349
00:21:00,848 --> 00:21:03,433
كم من الوقت ؟ -
عشرة اسابيع , ربما -

350
00:21:03,468 --> 00:21:05,435
.انها ليست عشرة اسابيع

351
00:21:05,470 --> 00:21:09,189
..."جيسكا"

352
00:21:09,223 --> 00:21:12,192
اهذا بسبب ماحصل بينكِ
وبين فتيات "اندي" ؟

353
00:21:12,226 --> 00:21:14,144
كلا -
"جيسكا" -

354
00:21:14,195 --> 00:21:16,813
.كلا .. ليس بسبب ذلك

355
00:21:16,864 --> 00:21:19,900
.انا و " ادلين " , كنا اصحاب

356
00:21:19,902 --> 00:21:22,786
.لقد دعتني الى منزلها حتى

357
00:21:22,820 --> 00:21:25,072
اذاً انتي تحمين " ادلين" ,اليس كذلك ؟

358
00:21:25,123 --> 00:21:27,074
.اجل

359
00:21:27,076 --> 00:21:29,576
.وهيه لاتطعمكِ بمقابل تلك الحمايه

360
00:21:31,296 --> 00:21:33,246
حسناً , من الذي تتغذى عليه انت؟

361
00:21:33,248 --> 00:21:37,250
<i> .جيس" عمري تقريبا 175 سنه"</i>

362
00:21:37,252 --> 00:21:39,052
مرحبا ؟

363
00:21:39,087 --> 00:21:42,839
نحن هنا في الاعلى ان كنتي
!تريدين الانضمام الى مداخلتنا اللعينه

364
00:21:42,890 --> 00:21:44,925
<i>مداخله ؟ -
!اتركوني وحدي - </i>

365
00:21:44,926 --> 00:21:47,978
يوم من الايام , سيكون
."عليكِ ان تسامحي نفسكِ يا " جيس

366
00:21:48,012 --> 00:21:50,430
."شكراً "بيل
.هذا مساعد جداً

367
00:21:50,432 --> 00:21:51,932
<i> .دعني اقم بالحساب , في هذه الحاله</i>

368
00:21:51,934 --> 00:21:53,767
كم هيه , سته اشهر ؟
.لذا انها ثلاثه جنيات

369
00:21:53,769 --> 00:21:55,852
.انها شهران من اجل كل جنيه
.اجل , انه اكثر من كافي

370
00:21:55,903 --> 00:21:59,189
لماذا لاتتعافى ؟ -
لم تتغذى منذ اشهر -

371
00:21:59,240 --> 00:22:00,691
.هذا الامر ليس قابلاً للنقاش

372
00:22:00,742 --> 00:22:02,859
عليكِ ان تتغذي -
تستطيعين ان تتغذي مني -

373
00:22:02,910 --> 00:22:04,077
.انتي جنييه

374
00:22:04,112 --> 00:22:05,362
.انا اثق بك

375
00:22:05,413 --> 00:22:06,613
.ليس عليكِ ان تثقي بي

376
00:22:06,615 --> 00:22:09,449
.ِحسنا, انا اثق بك

377
00:22:09,451 --> 00:22:11,752
هلا تعطونا دقيقه يارفاق؟

378
00:22:11,786 --> 00:22:14,621
,مالذي تحتاج سماعه
.هو كلام من أمراه

379
00:22:18,626 --> 00:22:20,627
.كوني حذره

380
00:22:26,634 --> 00:22:29,102
.انا اعلم ماستقولين

381
00:22:29,137 --> 00:22:31,555
.لا اظن ذلك

382
00:22:31,606 --> 00:22:33,774
."عليكِ ان تتغذي يا "جيس

383
00:22:33,808 --> 00:22:36,309
.الجوع لن يغير من الذي حصل

384
00:22:36,311 --> 00:22:37,694
,وانتي لاتعاقبين نفسكِ فقط

385
00:22:37,729 --> 00:22:40,981
.انتي تعاقبين كل شخص يحبكِ

386
00:22:40,983 --> 00:22:42,899
.لا اهتم لاي من ذلك

387
00:22:42,950 --> 00:22:46,486
في الواقع , لا اهتم البته لواقع انكِ لاتتغذين

388
00:22:46,488 --> 00:22:49,156
لانه في نظري , هؤلاء الثلاث جنيات الميتات

389
00:22:49,207 --> 00:22:51,375
.هم القشه التي كسره ظهر البعير هنا

390
00:22:51,409 --> 00:22:53,627
لذا ماالذي حصل ان ماتوا ؟

391
00:22:53,661 --> 00:22:55,912
.السيد" ميت ,"تارا"ميته"

392
00:22:55,963 --> 00:22:58,965
.تقريبا كل من اعرف واحب قد مات

393
00:22:59,000 --> 00:23:02,886
وحتى في اثناء حديثنا الان
.جيسكا" انتي ميته ايضاً"

394
00:23:02,920 --> 00:23:08,341
لذا , انا اسفه , ولكني لا اهتم بتاتاً
.بشأنكِ او بشأن مشاكلكِ

395
00:23:08,343 --> 00:23:11,428
(اصدقائي محتجزون في (فنتاسيا

396
00:23:11,479 --> 00:23:14,681
وسأحتاج الكثير من المساعده
,ان كنت سأقوم بأنقاذهم الليله

397
00:23:14,732 --> 00:23:16,683
,وان كنتي تكترثين لتعترفي بهذا او لا

398
00:23:16,685 --> 00:23:18,435
.ِلقد كنت جيده معك

399
00:23:18,486 --> 00:23:20,937
لذا هل ستقومين بمساعدتي ام لا ؟

400
00:23:20,988 --> 00:23:23,240
.اجل

401
00:23:23,274 --> 00:23:25,525
.ولكني لن اشرب من دمكِ

402
00:23:25,576 --> 00:23:28,195
من هو البشري الذي يتغذى عليه حبيبك  ؟

403
00:23:28,197 --> 00:23:30,697
."اتصل ب "لافييت

404
00:23:30,748 --> 00:23:32,783
.نحتاج للحديث بصوره جديه

405
00:23:42,460 --> 00:23:44,127
هل هنالك ما استطيع مساعدتكِ بشانه ؟

406
00:23:44,178 --> 00:23:47,047
انا ابحث عن " قاتل مصاص الدماء البطل

407
00:23:47,049 --> 00:23:49,099
"او اعذرني ولكن اسنانك مغروزه في عنقي

408
00:23:49,133 --> 00:23:50,717
1967,من سنه

409
00:23:50,768 --> 00:23:53,553
"فلم ديفيد كونيبيرك"
1977,المزمن" من سنه"

410
00:23:53,604 --> 00:23:57,724
و فلم " كرونوز " والذي لستُ
.متأكده من صدوره في الاسواق الى الان

411
00:23:57,775 --> 00:24:00,894
فتاة تعلم شيئاً او اثنان
.عن افلام مصاصي الدماء الجيده

412
00:24:00,945 --> 00:24:02,562
.انه شيء نادر

413
00:24:02,613 --> 00:24:03,814
.اتبعيني

414
00:24:03,865 --> 00:24:06,316
."لقد جئت الى هنا من مسافه بعيده من "تولاين

415
00:24:06,367 --> 00:24:08,068
احد اساتذتي اوصى بكِ

416
00:24:08,119 --> 00:24:09,953
.من اجل بحثٍ اقوم بكتابته

417
00:24:09,987 --> 00:24:12,205
.ستجدين كل ماتحتاجينه في هذا القسم

418
00:24:12,240 --> 00:24:13,740
.شكراً

419
00:24:13,791 --> 00:24:17,077
اتعلمين , لقد كنتَ دائماً
,من اشد المعجبين بهذا النوع

420
00:24:17,128 --> 00:24:19,162
لذا تستطيع تصور اثارتي

421
00:24:19,213 --> 00:24:21,548
عندما قرأت انهم يعرضون
برنامجاً عنوانه

422
00:24:21,582 --> 00:24:23,967
"الوحوش في منطقتنا"
.هذا الكورس

423
00:24:24,001 --> 00:24:26,670
نحن نقوم بفحص المأزق
في المجتمعات الاخرى

424
00:24:26,721 --> 00:24:30,090
وكيف يعامل الاخرون
بخصوص مصاصي الدماء

425
00:24:32,810 --> 00:24:36,012
انتي تنظرين الي
كأني معجب مهووس

426
00:24:36,063 --> 00:24:37,814
.انا لستُ كذلك

427
00:24:37,849 --> 00:24:42,152
ليس كأنني اظن ان مصاصي
الدماء موجودين حقاً

428
00:24:42,186 --> 00:24:44,738
.طبعاً ليسوا كذلك

429
00:25:06,961 --> 00:25:09,296
.اغلقي فمكِ عزيزتي

430
00:25:10,464 --> 00:25:11,932
.مساء الخير

431
00:25:11,966 --> 00:25:15,802
.اجل
.مساء النور

432
00:25:19,106 --> 00:25:20,607
هل تعمل هنا ؟

433
00:25:20,641 --> 00:25:23,810
.انا و"باميلا" مالكي هذه المؤسسه بفخر

434
00:25:25,146 --> 00:25:26,780
."اسمي " أريك

435
00:25:26,814 --> 00:25:29,816
."مرحباً , " اريك
."انا " جينجر

436
00:25:29,818 --> 00:25:32,702
."تشرفتٌ بمعرفتكِ , " جينجر

437
00:25:35,623 --> 00:25:37,574
.اهلا بكِ في مكب زبالتنا

438
00:25:37,625 --> 00:25:39,743
مالذي تعنيه بقولك هذا ؟

439
00:25:39,794 --> 00:25:42,996
.هذا المكان ساحر

440
00:25:42,998 --> 00:25:46,132
...هل انتما الاثنان

441
00:25:46,167 --> 00:25:48,001
.معاً ؟ كلا

442
00:25:48,003 --> 00:25:49,669
.انا اعني , علاقنا متقلبه

443
00:25:49,720 --> 00:25:54,174
ولكننا منفصلون منذ
.ان اصبح هذا المكان ملكاً لنا

444
00:25:56,427 --> 00:25:57,844
اغبياء -

445
00:25:57,846 --> 00:25:59,980
هل توضفون احداً هنا ؟

446
00:26:01,232 --> 00:26:02,983
.نعم ,  في المناوبه النهاريه

447
00:26:04,685 --> 00:26:07,687
هل استطيع الحصول
على استماره توظيف ؟

448
00:26:11,075 --> 00:26:15,362
مستعد ؟ -
لقد سئمت من هذا الامر اللعين -

449
00:26:15,364 --> 00:26:17,664
ان الامر اكثر صعوبه عندما
تكون على معرفه بهم

450
00:26:17,698 --> 00:26:19,583
.او كنت على معرفه بهم

451
00:26:19,617 --> 00:26:22,502
...لقد كان " كيفن" رجلاً جيداً

452
00:26:22,536 --> 00:26:24,537
.بصوت مضحك

453
00:26:28,793 --> 00:26:30,844
<i> من هناك؟</i>

454
00:26:30,878 --> 00:26:34,347
"مرحباً "روزي" انا "جايسون
"ومعي العمده "ميرلوت

455
00:26:39,437 --> 00:26:42,305
مرحباً -
هل انا قيد الاعتقال ؟ -

456
00:26:42,356 --> 00:26:44,307
.كلا يا"روزي" لستي قيد الاعتقال

457
00:26:44,358 --> 00:26:45,725
.ساقول لكي شيئاً عزيزتي

458
00:26:45,727 --> 00:26:47,560
لم لاننسى ماحصل الليله الماضيه؟

459
00:26:47,612 --> 00:26:50,280
<i> ننسى حقيقه انكِ
كنتي هناك من الاصل , موافقه ؟</i>

460
00:26:50,314 --> 00:26:52,732
مامناسبه كونك لطيف معي ايها المسخ ؟

461
00:26:54,201 --> 00:26:55,785
هلا تسمحين لنا بالدخول ؟

462
00:26:55,820 --> 00:26:57,570
ولم تدخلون ؟

463
00:26:58,990 --> 00:27:01,207
."الموضوع بشأن " كيفن

464
00:27:02,076 --> 00:27:03,743
.حسناً

465
00:27:15,923 --> 00:27:18,308
هلا تجلسين ؟ -
لا اريد الجلوس ، اللعنه عليك -

466
00:27:18,342 --> 00:27:19,893
اين "كيفن"  ؟

467
00:27:24,231 --> 00:27:27,100
."لقد مات يا "روزي

468
00:27:36,661 --> 00:27:38,495
هل استطيع رؤيته ؟

469
00:27:39,664 --> 00:27:41,498
...حسناً , نحن

470
00:27:42,616 --> 00:27:44,584
.لم نحصل على جثته لحد الان

471
00:27:44,618 --> 00:27:46,086
اذاً كيف تعلم بأنه مات ؟

472
00:27:46,120 --> 00:27:49,372
."لقد وجدنا "هولي
.لقد اخبرتنا بذلك

473
00:27:49,423 --> 00:27:50,734
انهم يحتجزون الجميع

474
00:27:50,758 --> 00:27:52,948
في في حانه مصاصي الدماء
(المهجوره في (شريفبورت

475
00:27:55,713 --> 00:27:59,215
مالذي .. مالذي يفترض
بي فعله الان؟

476
00:28:01,435 --> 00:28:03,970
.لقد .. لقد كان كل حياتي

477
00:28:04,021 --> 00:28:05,972
.اعلم
."انا اسف يا"روزي

478
00:28:05,974 --> 00:28:07,307
.ليس لديك اية فكره

479
00:28:09,143 --> 00:28:11,778
سوف تقبض على هؤلاء
الملاعين , صحيح ؟

480
00:28:11,812 --> 00:28:14,698
<i>تجعلهم يدفعون الثمن ؟ -
اجل , الليله - </i>

481
00:28:15,733 --> 00:28:17,984
.سوكي" في بيت "بيل" الان"

482
00:28:17,986 --> 00:28:21,788
سوف يستدعي كل مصاص
دماء يرغب بالمساعده

483
00:28:21,822 --> 00:28:24,457
.وسوف نهجم عليهم بقوه

484
00:28:24,492 --> 00:28:27,243
."سوف نقبض عليهم من اجلكِ يا "روزي

485
00:28:28,546 --> 00:28:30,747
.تباً لي

486
00:28:30,798 --> 00:28:32,716
."اقبض عليهم من اجل " كيفن

487
00:28:38,089 --> 00:28:39,889
.اجل , سنقبض عليهم من اجلكم انتما الاثنان

488
00:28:42,810 --> 00:28:45,345
سوف استدعي اكثر عدد استطيع
,"استدعائه من مصاصي الدماء يا " سوكي

489
00:28:45,347 --> 00:28:46,116
ولكن عليكِ ان تعلمي

490
00:28:46,140 --> 00:28:48,486
,انه عندما ننزل الى (فنتاسيا) الليله

491
00:28:49,817 --> 00:28:52,102
.سوف نكون مغلوبي العدد بصوره كبيره

492
00:28:52,153 --> 00:28:55,655
ماذا عن مصاصي الدماء الذين حضروا
في منزل (بيلفير) الليله الماضيه ؟

493
00:28:55,689 --> 00:28:57,907
.معظمهم قد ماتوا

494
00:28:57,942 --> 00:28:59,409
,الكثير منهم لايزالو خائفين

495
00:28:59,443 --> 00:29:01,945
وهؤلاء ليسوا البشر المسؤولين
.عنهم ليقوموا بحمايتهم

496
00:29:01,996 --> 00:29:04,330
... ولكن يبقى-
لقد اجبرت هؤلاء مصاصي الدماء على الحضور -

497
00:29:04,365 --> 00:29:06,199
لانهن سوف يحصلون
على شي من الحضور

498
00:29:06,201 --> 00:29:10,670
ولكن الليله لايوجد شيء يستفيدون
منه في حضورهم

499
00:29:10,704 --> 00:29:12,705
اذاً لم تقوم بهذا انت؟

500
00:29:13,874 --> 00:29:16,342
.لانني ادين لكِ بكل شيء

501
00:29:24,885 --> 00:29:26,469
هل تغذيت ؟

502
00:29:26,520 --> 00:29:28,938
.لم اتغذى منذ مده

503
00:29:37,231 --> 00:29:38,731
.هيا تغذى

504
00:29:38,733 --> 00:29:42,819
سأحتاج اليك بكل
.قوتك الليله

505
00:29:42,870 --> 00:29:44,571
هل انتي متأكده ؟

506
00:29:46,073 --> 00:29:48,074
.انه مجرد غداء

507
00:30:07,261 --> 00:30:11,064
.استيقضوا , يارفاقي مصاصي الدماء

508
00:30:11,098 --> 00:30:15,568
جاي" , ايتها الحمراء , كيف حالكم ؟"

509
00:30:16,604 --> 00:30:18,021
.انا بخير

510
00:30:18,072 --> 00:30:20,907
جرح الرصاصه الذي في
.كتفكِ يخبرني العكس

511
00:30:24,078 --> 00:30:26,663
"جيس" -
"اخرس وحسب "جيمس -

512
00:30:26,697 --> 00:30:27,947
<i> .يا الهي</i>

513
00:30:27,949 --> 00:30:30,450
الاتظن انني اريد ان اتغذى ؟

514
00:30:30,501 --> 00:30:33,253
.لانني اريد حقاً
,انا اشعر بالجوع جداً

515
00:30:33,287 --> 00:30:34,848
...كأنني صدفه فارغه

516
00:30:34,872 --> 00:30:36,539
.حسناً , انتي صدفه جميله مع ذلك

517
00:30:36,590 --> 00:30:39,092
لستُ كذلك -
اجل , انتي جميله -

518
00:30:40,628 --> 00:30:44,631
.جايمس" تنحى جانباً , ايها الداعر"

519
00:30:44,633 --> 00:30:46,432
.اعطي داعراً حقيقياً فرصه

520
00:30:51,805 --> 00:30:54,057
لن اقوم بالتظاهر بانني

521
00:30:54,108 --> 00:30:57,110
.افهم كل شي يجري هنا

522
00:30:57,144 --> 00:31:00,313
,ولكن بيني وبينكِ
.الامر بسيط جداً

523
00:31:00,315 --> 00:31:03,449
,ايتها الحمراء , عليك ان تتغذي
.وانا هنا لكي تتغذي علي

524
00:31:03,484 --> 00:31:07,487
نحن مصاصي الدماء
.ندعو انفسنا بالخالدين

525
00:31:07,489 --> 00:31:09,706
,ولكننا لسنا خالدين

526
00:31:09,740 --> 00:31:14,827
ليس ان كنا نحتاج لنتغذى
.على اناس ابرياء لنحيا

527
00:31:14,879 --> 00:31:18,464
حسناً , نحن على وفاقٍ اذاً

528
00:31:18,499 --> 00:31:20,049
.لانني لست بريئاً ابداً

529
00:31:20,084 --> 00:31:21,801
.انت افضل مني بكثير من الاشياء

530
00:31:21,835 --> 00:31:23,920
لقد قمت بأفعال دنيئه

531
00:31:23,971 --> 00:31:25,672
,من المفترض ان اكره نفسي لمجرد فعلها

532
00:31:25,674 --> 00:31:27,674
.ولكني لا اكترث

533
00:31:27,676 --> 00:31:29,726
هل قتلت اناساً ؟

534
00:31:35,266 --> 00:31:37,850
.لقد قتلت الرجل الذي احببته

535
00:31:42,573 --> 00:31:45,942
كيف تسامح نفسك ؟

536
00:31:45,993 --> 00:31:48,778
.لم اسامح نفسي قط

537
00:31:48,829 --> 00:31:52,248
لقد تقبلت حقيقه انني
,انسان ملعون وبي عيوب

538
00:31:52,283 --> 00:31:54,534
,وواحده من هذه العيوب انني جبان جداً

539
00:31:54,585 --> 00:31:59,505
.خائف جداً من ان اكتشف شعور الموت

540
00:32:03,093 --> 00:32:05,428
.يجب عليك ان تخاف

541
00:32:06,430 --> 00:32:07,834
.لانه مريع

542
00:32:07,835 --> 00:32:08,903
ثقي واعلمي انكِ

543
00:32:08,927 --> 00:32:10,891
تستطيعين ان تكوني
.ميته اكثر بكثير من الان

544
00:32:11,518 --> 00:32:13,436
.واظن بأنكِ تعلمين هذا

545
00:32:15,139 --> 00:32:17,223
.لذا , هيا ايتها الجميله

546
00:32:19,727 --> 00:32:22,445
.ارني الانياب التي لديكِ

547
00:32:33,324 --> 00:32:35,124
<i> .لاتخافي , هيا</i>

548
00:33:25,092 --> 00:33:26,626
هل " اريك" موجود هنا ؟

549
00:33:26,628 --> 00:33:28,795
.لقد تأخرتي

550
00:33:28,797 --> 00:33:30,179
.اعلم , وانا اسفه

551
00:33:30,214 --> 00:33:32,265
.ولكني اعتقد انكِ سوف تسامحيني

552
00:33:33,851 --> 00:33:37,186
.لن تخمني مالذي وجدته

553
00:33:37,221 --> 00:33:39,856
هل هو كرسي قبيح ؟

554
00:33:39,890 --> 00:33:41,774
.انه ليس كرسي قبيح

555
00:33:41,809 --> 00:33:44,811
.جينجر" انظري لنفسكِ وانظري الي"

556
00:33:44,813 --> 00:33:46,779
من لديه الذوق الافضل ؟

557
00:33:46,814 --> 00:33:50,817
حسناً , ولكن هذا الكرسي القبيح

558
00:33:50,868 --> 00:33:54,320
.قد يكون بدايه مستقبل جديد لكِ

559
00:33:54,322 --> 00:33:57,407
هل تكرهين حياتكِ في
محل الافلام هذا ام لا ؟

560
00:33:57,458 --> 00:33:59,542
.استمري

561
00:33:59,576 --> 00:34:02,161
الان بخروج مصاصي
الدماء من توابيتهم

562
00:34:02,212 --> 00:34:06,499
مالذي سيمنعكِ ويمنع "اريك" من
تحويل هذا المكان

563
00:34:06,501 --> 00:34:08,885
الى اي نوع من الاعمال
التي تريدون ادارتها ؟

564
00:34:10,505 --> 00:34:11,745
,لا اصدق انني اقول هذا

565
00:34:11,755 --> 00:34:13,890
."ولكني لازلت اصغي لكِ "جينجر

566
00:34:15,008 --> 00:34:18,094
...نقوم بتحويل هذا المكان

567
00:34:18,145 --> 00:34:19,679
.الى ملهى ليلي

568
00:34:19,681 --> 00:34:21,764
,سوف نملئ هذا الحائط بالكحول

569
00:34:21,815 --> 00:34:23,816
,ونضع باراً طويلاً امامك

570
00:34:23,851 --> 00:34:26,069
ونؤسس منطقه منسق
اغاني في الخلف

571
00:34:26,103 --> 00:34:28,404
.وساحه رقص مع عمود للراقصات

572
00:34:28,439 --> 00:34:31,274
ونشتري المحل المجاور

573
00:34:31,325 --> 00:34:32,859
ونحطم الحيطان

574
00:34:32,910 --> 00:34:36,746
.ونبني مسرح مرتفع , في الزاويه هناك

575
00:34:36,780 --> 00:34:38,448
...ونضع هذا العرش فوقه

576
00:34:38,499 --> 00:34:40,867
اها , انه عرش الان ؟

577
00:34:40,869 --> 00:34:42,869
اجل , انه كذلك ان
كان "اريك" سيجلس فيه

578
00:34:42,920 --> 00:34:44,954
."فكري بهذا يا "بام

579
00:34:45,005 --> 00:34:47,707
.لدينا كل هذه الافلام لنختار منها

580
00:34:47,758 --> 00:34:51,260
ولكن اين نقوم بمعظم اعمالنا؟

581
00:34:52,513 --> 00:34:54,213
.قسم الخلاعيات

582
00:34:54,264 --> 00:34:56,215
وهل تعلمين لم هذا ؟

583
00:34:56,217 --> 00:34:59,802
.لان الجنس يجلب المال

584
00:34:59,853 --> 00:35:03,055
و"اريك نورثمان" لايكون شيئاً

585
00:35:03,057 --> 00:35:07,443
.ان لم يكن رجلاً جنسياً على عرشه

586
00:35:07,478 --> 00:35:09,779
لقد بدأتِ تفهمين قولي , اليس كذلك ؟

587
00:35:09,813 --> 00:35:12,982
.لايوجد شيء يشبهه

588
00:35:13,033 --> 00:35:17,570
يجلس هناك في الاعلى , الشيء
,الذي تستطيع رؤيته ولكن لاتستطيع الحصول عليه

589
00:35:17,572 --> 00:35:21,073
وهكذا يزداد الجميع
شوقاً للجنس اكثر فأكثر

590
00:35:21,075 --> 00:35:22,658
الى ان يصلوا مرحله لايستطيعون
التحمل اكثر من ذلك

591
00:35:22,709 --> 00:35:25,411
...ويبدأون بفقدان السيطره

592
00:35:25,462 --> 00:35:27,580
.بكميه الشراب الذي يطلبونه

593
00:35:27,631 --> 00:35:29,465
.المساكين

594
00:35:29,500 --> 00:35:32,251
سيكون اسهل عليهم ترك
محافظ نقودهم عند الباب

595
00:35:32,253 --> 00:35:37,306
,(لانه عندما تشرق الشمس في (فنتاسيا

596
00:35:37,341 --> 00:35:41,144
.لن يبقى شيء في جيوبهم بعد ذلك

597
00:35:42,896 --> 00:35:46,098
.(فانتاسيا)

598
00:35:47,434 --> 00:35:49,986
...حسناً , اذا
,اذا لم يعجبكِ انتي و "اريك" الاسم

599
00:35:50,020 --> 00:35:51,437
.تستطيعون تغييره

600
00:35:51,488 --> 00:35:52,989
.لن امانع

601
00:35:53,023 --> 00:35:55,074
,"كلا , "جينجر

602
00:35:55,108 --> 00:35:58,277
انه مناسب كما هو

603
00:36:00,782 --> 00:36:03,866
."شكراً , "بام

604
00:36:03,917 --> 00:36:07,286
اعتقد ان هذا الطف شيء
.قلته لي في حياتكِ

605
00:36:12,793 --> 00:36:14,544
..."جينجر"

606
00:36:16,597 --> 00:36:19,849
انا اسفه جداً لما
.سوف اقوم به الان

607
00:36:19,883 --> 00:36:22,468
مالذي ستقومين بفعله ؟

608
00:36:22,519 --> 00:36:26,556
,(فكرتك هذه , (فنتاسيا

609
00:36:26,607 --> 00:36:29,141
.سأخبر "اريك" بأنها لي

610
00:36:29,143 --> 00:36:31,861
.بالطبع هيه كذلك

611
00:36:36,400 --> 00:36:39,368
.باميلا" ,لم تقومي بفعلها"

612
00:36:39,403 --> 00:36:41,654
.بل فعلتها

613
00:36:41,705 --> 00:36:45,157
.يالكِ من سافله

614
00:36:47,744 --> 00:36:49,996
.ولكنك لاتزال تحبني

615
00:36:53,500 --> 00:36:55,251
.دائماً

616
00:37:01,425 --> 00:37:04,176
حسناً , اذاً كم عدد هؤلاء
الاوغاد الذين سنواجههم ؟

617
00:37:04,228 --> 00:37:07,096
.خمسة عشر ربما .لستُ متأكده
.قد يكونون اكثر

618
00:37:07,147 --> 00:37:09,515
الن يأتي احداً اخر ؟

619
00:37:09,517 --> 00:37:12,151
لقد اتصلنا بكل مصاص دماء
.غير مصاب نعرفه

620
00:37:12,185 --> 00:37:14,654
الوحيدين الذين لبو
... ندائنا هما "ميشيل" و

621
00:37:14,688 --> 00:37:16,939
"كيث" -
كيث" طبالي" -

622
00:37:16,990 --> 00:37:18,774
.عازف موسيقي في الفرقه

623
00:37:18,825 --> 00:37:21,027
."اجل ولازلت لم اسمع خبراً من "ويلا

624
00:37:21,078 --> 00:37:24,664
.اذا , هذا هو
.هذه هيه مجموعتنا

625
00:37:24,698 --> 00:37:26,749
<i>.حسناً  , اذا</i>

626
00:37:29,002 --> 00:37:31,287
هذه هي المجموعه

627
00:37:31,338 --> 00:37:33,589
التي سنلقن موخرات مصاصي
.الدماء المصابين بيها

628
00:37:35,175 --> 00:37:36,709
.(انها معركتنا الشبيهه ب (نورماندي

629
00:37:37,928 --> 00:37:40,046
من معي ؟

630
00:37:41,765 --> 00:37:43,215
ماذا ؟

631
00:37:43,217 --> 00:37:46,052
جيسون" لقد عانينا من اكثر"
من 200 الف اصابه من حلفائنا

632
00:37:46,054 --> 00:37:47,470
.(في معركه (نورماندي

633
00:37:47,521 --> 00:37:49,889
لقد لطخت الشواطئ بالدماء
.لسنين بعد هذه المعركه

634
00:37:51,358 --> 00:37:53,225
.تباً

635
00:37:55,228 --> 00:37:56,646
. التاريخ شيء لعين

636
00:38:07,741 --> 00:38:09,075
لقد اخبرتني "بام" انك كتبت كتاباً

637
00:38:09,126 --> 00:38:12,244
وزعمت فيه انك
.لست حقيراً بعد الان

638
00:38:13,297 --> 00:38:15,464
هل هذا صحيح "بيل" ؟

639
00:38:21,672 --> 00:38:23,139
كم تبقى لديك ؟

640
00:38:23,173 --> 00:38:26,726
.حوالي الشهر

641
00:38:26,760 --> 00:38:28,894
.لازلتُ في المرحله الاولى مع ذلك

642
00:38:28,929 --> 00:38:31,430
<i>من هناك يا"بيل" ؟ -
تفضل -</i>

643
00:38:31,432 --> 00:38:34,317
.رائع
.سوكي" هنا"

644
00:38:36,603 --> 00:38:38,070
."اريك"

645
00:38:46,496 --> 00:38:47,697
.كلا

646
00:38:47,748 --> 00:38:49,949
."لازلت هنا, "سوكي

647
00:38:54,121 --> 00:38:56,455
هل احتاج لاذكركم
ان لدينا اعداءاً لنقتلهم ؟

648
00:38:56,457 --> 00:38:59,125
."اعطنا دقيقه يا "بام

649
00:38:59,176 --> 00:39:02,294
ماذا عن "ويلا" ؟
."لقد جئنا من اجل "ويلا

650
00:39:03,296 --> 00:39:05,097
.بالطبع

651
00:39:06,433 --> 00:39:08,718
<i> ."ويلا"</i>

652
00:39:08,769 --> 00:39:10,636
!تباً -
ماذا؟ -

653
00:39:10,687 --> 00:39:12,805
!انا اكرهك

654
00:39:12,856 --> 00:39:14,607
,اياً مافعلت
.ارجوكِ لاتقتليني

655
00:39:17,227 --> 00:39:18,644
.سنكون بأنتظاركِ امام المنزل

656
00:39:18,695 --> 00:39:20,479
."شكراً , "بيل

657
00:39:26,119 --> 00:39:27,820
...اذاً

658
00:39:29,322 --> 00:39:32,875
مانوع المشاكل التي
وضعتي نفسكِ فيها الليله ؟

659
00:39:32,909 --> 00:39:35,327
.انظروا من يتحدث

660
00:39:35,329 --> 00:39:36,996
.لديكِ الحق

661
00:39:40,500 --> 00:39:43,219
.لاتستطيع الموت وتركي

662
00:39:47,974 --> 00:39:50,259
..."سوكي ستاكهاوس"

663
00:39:53,313 --> 00:39:55,398
كيف احوالكِ ؟

664
00:39:56,316 --> 00:39:58,401
.مريعه

665
00:39:58,435 --> 00:40:00,853
.لقد مات حبيبي

666
00:40:03,407 --> 00:40:04,857
حبيبكِ ؟

667
00:40:04,908 --> 00:40:06,692
."السيد"

668
00:40:06,694 --> 00:40:10,663
...لقد كنا انا وهو
.معاً

669
00:40:12,866 --> 00:40:14,867
المستئذب ؟

670
00:40:14,869 --> 00:40:16,109
لقد اعدت منزلكِ اليكِ

671
00:40:16,133 --> 00:40:17,840
.لكي تستطيعين استعادة حياتكِ

672
00:40:18,955 --> 00:40:21,874
...كيف سيساعدك مواعده مستئذب ب -
لاتتلكم -

673
00:40:22,759 --> 00:40:25,261
.لقد مات صباح اليوم

674
00:40:27,848 --> 00:40:29,598
.انا اسف

675
00:40:32,552 --> 00:40:35,387
.انا اسف

676
00:40:37,891 --> 00:40:40,526
اين كنت ؟

677
00:40:40,560 --> 00:40:43,562
,في البدايه ذهبتُ الى منزلي في السويد

678
00:40:43,613 --> 00:40:47,483
.والذي كان جميلاً جداً

679
00:40:49,619 --> 00:40:51,737
,ولكن لسوء الحظ
قمت بايقاظ مخلوق

680
00:40:51,788 --> 00:40:54,707
.الذي قام بقتل قريه كامله

681
00:40:54,741 --> 00:40:58,410
,وبعدها الاشياء اصبحت رديئه

682
00:40:58,412 --> 00:41:00,629
...لذا ذهبتٌ الى امريكا الجنوبيه

683
00:41:00,664 --> 00:41:03,549
.بوليفيا , البيرو

684
00:41:03,583 --> 00:41:06,418
,ولكن اصابني الملل بعدها بفتره

685
00:41:06,470 --> 00:41:08,921
...لذا ذهبتُ الى افريقيا

686
00:41:08,972 --> 00:41:11,974
.كابون , المغرب

687
00:41:12,008 --> 00:41:14,643
.وبعدها الى اسبانيا
.واخيراً , فرنسا

688
00:41:15,729 --> 00:41:18,147
.لقد تنقلت كثيراً حول العالم

689
00:41:18,181 --> 00:41:20,316
.اجل

690
00:41:20,350 --> 00:41:23,602
اجل , كنت اظن انني
سارى العالم اخر مره

691
00:41:31,945 --> 00:41:34,113
مانوع المشكله التي وقعتي فيها ؟

692
00:41:38,418 --> 00:41:40,202
تعصفون بالمدخل ؟

693
00:41:40,253 --> 00:41:42,538
انتم ايها الاغبياء
.ذاهبون لمهمة انتحاريه

694
00:41:42,589 --> 00:41:46,509
اين هو ؟ -
"في الداخل مع "سوكي -

695
00:41:47,878 --> 00:41:51,297
مالذي تريده ؟ -
ويلا" , تبدين جميله" -

696
00:41:51,348 --> 00:41:52,798
.احتفظ بكلامك , ايتها المنافق

697
00:41:52,849 --> 00:41:55,718
تعلم بان عمري كان
اسبوعان عندما رحلت ؟

698
00:41:55,769 --> 00:41:57,803
.اجل

699
00:41:57,805 --> 00:42:01,140
.وسنتكلم حول ذلك .. فيما بعد

700
00:42:01,142 --> 00:42:02,691
الان "سوكي" في
.حاجه لمساعدتنا

701
00:42:02,726 --> 00:42:04,727
لا اهتم البته لما تحتاجه
.سوكي" ,بدون اهانه"

702
00:42:04,778 --> 00:42:06,028
.كلا , انا اقدر وضعكِ

703
00:42:06,062 --> 00:42:09,865
,ان كنت تريد مساعدتي
.سنتكلم حول الامر الان

704
00:42:09,900 --> 00:42:12,785
...بصفتي صانعكِ , انا أمركِ

705
00:42:15,906 --> 00:42:17,990
.لاحقاً

706
00:42:24,164 --> 00:42:26,165
لقد فهمت انكم مغلوبي
.العدد هذه الليله

707
00:42:26,216 --> 00:42:27,550
.نعم نحن كذلك

708
00:42:27,584 --> 00:42:29,835
.حسناً , هنالك طريقٌ اخر للداخل

709
00:42:29,886 --> 00:42:31,971
لنذهب , هلا فعلنا ؟

710
00:42:32,005 --> 00:42:33,505
سنذهب ؟

711
00:42:35,592 --> 00:42:37,009
.سنذهب

712
00:42:37,011 --> 00:42:40,646
انها مثل الفطر اللعين
.لن تحل عنا

713
00:42:59,249 --> 00:43:01,450
تباً -
!جرذ -

714
00:43:04,205 --> 00:43:08,374
"سام" -
لاتصرخو -

715
00:43:08,376 --> 00:43:10,342
.سنخرجكم جميعاً من هنا

716
00:43:10,377 --> 00:43:13,462
.سام" , يا الهي"

717
00:43:13,513 --> 00:43:16,265
انا اسفه , هل كنت توك جرذاً ؟

718
00:43:16,299 --> 00:43:19,385
سنتحدث حول كل شيء
عندما تصبحون بأمان , موافقين ؟

719
00:43:19,436 --> 00:43:21,804
هل يحتجزون احداً اخر في الاعلى ؟

720
00:43:21,855 --> 00:43:24,106
كلا نحن الوحيدين الذين نجوا
.لايوجد غيرنا

721
00:43:24,140 --> 00:43:25,808
احتاجكم جميعاً ان تفعلوا
شيئاً من اجلي , موافقين ؟

722
00:43:25,859 --> 00:43:27,386
بعض مصاصي الدماء سيقومون

723
00:43:27,410 --> 00:43:29,707
بالخروج من نفس الفتحه الهوائيه
.التي جئتُ  منها

724
00:43:30,447 --> 00:43:31,730
.احتاجكم جميعاً ان تثقوا بهم

725
00:43:31,732 --> 00:43:35,618
نثق بهم ؟ ان من فعل
.بنا هذا هم مصاصو دماء

726
00:43:35,652 --> 00:43:38,871
.هؤلاء مصاصو دماء مختلفين
انهم اصدقاء , اتفقنا ؟

727
00:43:40,123 --> 00:43:41,991
هل تعدونني ؟

728
00:43:42,042 --> 00:43:43,292
.اجل

729
00:43:43,326 --> 00:43:46,629
.اصغوا الي
.يجب .. يجب ان ارجع الى الاعلى

730
00:43:46,663 --> 00:43:48,580
!كلا -
"يجب علي , "نيكول -

731
00:43:48,582 --> 00:43:50,416
كلا لاتفعل -
ستكونين بخير -

732
00:43:52,085 --> 00:43:53,719
.حسناً .حسناً

733
00:43:53,753 --> 00:43:55,421
احبكِ -
احبك -

734
00:43:56,589 --> 00:43:58,841
<i> ."سام"</i>

735
00:43:58,892 --> 00:44:01,010
اخبرهم بأن يسرعوا -
حسناً -

736
00:44:01,061 --> 00:44:03,929
.ارجوك لاتتحول الى جرذ
.ارجوك لاتتحول الى جرذ

737
00:44:03,931 --> 00:44:05,431
.لقد تحول

738
00:44:05,433 --> 00:44:07,099
.لقد تحول الى جرذ

739
00:44:08,184 --> 00:44:10,235
.سوف ننجو

740
00:44:11,938 --> 00:44:13,238
.حسناً

741
00:44:15,358 --> 00:44:17,159
!تباً

742
00:44:29,255 --> 00:44:31,290
."أريك"

743
00:44:46,056 --> 00:44:48,557
حسناً , انه مباشره في
.المكان الذي توقعناه

744
00:44:48,608 --> 00:44:49,947
,"نيكول" , "ارلين"
.و "جاين" لايزالو على قيد الحياة

745
00:44:49,948 --> 00:44:50,733
.شكراً لله

746
00:44:50,757 --> 00:44:52,757
.اخرجوهم من هناك يارفاق
.اخرجوهم الان

747
00:44:53,646 --> 00:44:56,648
لنذهب -
اريك" , سأذهب انا" -

748
00:44:56,700 --> 00:44:58,817
انا بخير -
يجب عليك ان تحافظ على قوتك -

749
00:44:58,868 --> 00:45:01,870
.هيا , الان
من سيكون ؟

750
00:45:01,905 --> 00:45:04,957
."سأذهب انا يا " اريك

751
00:45:06,743 --> 00:45:08,494
.ِمن بعدك

752
00:45:21,808 --> 00:45:24,143
<i> هل هؤلاء هم ؟ -
يجب ان يكونوا -  </i>

753
00:45:33,203 --> 00:45:35,104
اين الثالثه بحق الجحيم ؟

754
00:45:35,155 --> 00:45:37,106
!ارجوكم
!لاتستطيعون عمل هذا

755
00:45:37,157 --> 00:45:40,275
!لدي اولاد

756
00:45:40,326 --> 00:45:42,361
!كلا , ارجوكم , لاتفعلوا -
دعونا نأكل -

757
00:45:44,247 --> 00:45:45,864
.خذيهم للأعلى
.سأبقى هنا

758
00:45:45,915 --> 00:45:49,251
,بيل" , ليس كأنني اهتم"

759
00:45:49,285 --> 00:45:51,453
ولكن قبل ان تذهب
,وتقوم بفعل حركه غبيه

760
00:45:51,504 --> 00:45:53,338
هلا اعطيك نصيحه ؟

761
00:45:53,373 --> 00:45:56,041
لاتحاول ان تكون بطلاً
كبيراً الليله

762
00:45:56,043 --> 00:45:58,177
."لان الامر لن يجدي مع " سوكي

763
00:45:58,211 --> 00:46:01,346
.ليس الليله , ولا ابداً

764
00:46:01,381 --> 00:46:04,049
سأحاول انتظار بقيتكم ولكن اسرعوا

765
00:46:04,051 --> 00:46:06,935
.سأعود في ثواني

766
00:46:13,893 --> 00:46:15,360
من هذا بحق الجحيم ؟ -
ماهذا ؟ -

767
00:46:15,395 --> 00:46:17,563
من هناك ؟

768
00:46:17,565 --> 00:46:19,565
<i> "اسمي  "اريك نورثمان</i>

769
00:46:19,616 --> 00:46:22,818
<i>.وكنت مأمور هذه المقاطعه</i>

770
00:46:22,869 --> 00:46:25,821
.انا مريض واحتاج الى ملجأ بشده

771
00:46:25,872 --> 00:46:27,873
.انها ليست مشكلتنا
!اذهب بعيداً

772
00:46:27,907 --> 00:46:29,324
ماهذه الرائحه ؟

773
00:46:29,375 --> 00:46:32,077
<i> لقد احضرت بشرياً خاصٍ بي -
اني اميز هذه الرائحه -  </i>

774
00:46:32,128 --> 00:46:34,413
<i> .سأكون اكثر من سعيد بمشاركتها معكم</i>

775
00:46:34,464 --> 00:46:37,299
<i> ,بحق الجحيم
الاتشمون هذه الرائحه ؟</i>

776
00:46:37,333 --> 00:46:39,918
.دعوه يدخل

777
00:46:44,507 --> 00:46:46,558
.شكراً لك

778
00:46:55,768 --> 00:46:58,103
<i> .ِانا اتذكرك </i>

779
00:46:58,154 --> 00:46:59,938
ما انتي ؟

780
00:46:59,940 --> 00:47:02,107
.انا ملكه

781
00:47:04,277 --> 00:47:05,694
.هاك واحده اخرى

782
00:47:05,745 --> 00:47:09,164
لا اصدق انكِ سمحتي لهم
.بالدخول الى منزلكِ

783
00:47:09,199 --> 00:47:12,201
.لقد كانت لحظه ضعف مؤقته

784
00:47:12,285 --> 00:47:14,753
.الان وقت القوه

785
00:47:14,787 --> 00:47:16,622
.بالطبع انه كذلك

786
00:47:16,624 --> 00:47:20,292
<i> هذه هي التي كنت اتحدث
.عنها من ساحه وقوف السيارات</i>

787
00:47:20,294 --> 00:47:22,928
.باعدي ساقيكي ايتها الشقراء

788
00:47:22,962 --> 00:47:25,797
.اريده من مكانك البذيء

789
00:47:25,799 --> 00:47:28,016
تباً لك -

790
00:47:28,051 --> 00:47:30,636
.اها , تحبين العنف

791
00:47:30,638 --> 00:47:32,971
.هذا  يكفي

792
00:47:32,973 --> 00:47:35,190
.انها لي

793
00:47:35,225 --> 00:47:39,862
سأشاركها , ولكن فقط ان عاملتها
.بالاحترام الذي تستحقه

794
00:47:44,817 --> 00:47:46,818
جيسون" هيا" -
اجل , انا قادم -

795
00:47:46,820 --> 00:47:49,705
<i> ,انا واثق انك تعرف </i>

796
00:47:49,739 --> 00:47:52,875
,ان صديقتي البشريه هنا مميزه جداً

797
00:47:52,909 --> 00:47:55,494
.وانك لن تشرب دمها

798
00:47:55,545 --> 00:47:58,330
.ولكن ستحتسيه

799
00:47:58,381 --> 00:48:02,084
.ككأس نبيذ فاخر

800
00:48:02,135 --> 00:48:04,336
.انت تتحدث كثيراً , ياصاحبي

801
00:48:04,387 --> 00:48:06,588
... اغلق فمك بحق الجحيم -

802
00:48:06,639 --> 00:48:09,258
<i>واعطني رشفه...</i>

803
00:48:09,309 --> 00:48:11,643
. حسناً , ياصاحبي

804
00:48:11,678 --> 00:48:14,179
.سأدعك تتذوق اولاً

805
00:48:14,181 --> 00:48:16,315
...ولكن قبل ان تفعل

806
00:48:16,349 --> 00:48:17,733
اجل ؟

807
00:48:17,767 --> 00:48:19,768
هل تمانع ان سألتك سؤالاً ؟

808
00:48:19,819 --> 00:48:22,988
ماذا ؟ -
هل تحب العنف ؟ -

809
00:48:23,022 --> 00:48:24,856
ماهذا السؤال بحق الجحيم ؟

810
00:48:24,858 --> 00:48:26,909
.حسناً , لقد احضرت بعض الرفقه

811
00:48:30,947 --> 00:48:33,749
!هيا ! هيا

812
00:48:33,783 --> 00:48:36,535
!"كلا , "سوكي -
!اذهبوا -

813
00:48:36,586 --> 00:48:38,537
<i>!حريق -
!"سوكي" -</i>

814
00:48:45,044 --> 00:48:48,714
<i> !تباً لك , ايها الداعر</i>

815
00:49:06,532 --> 00:49:08,734
<i> ارلين" ؟ , " ارلين" ؟"</i>

816
00:49:08,736 --> 00:49:10,569
ابقي معي -
تيري" ؟" -

817
00:49:10,571 --> 00:49:12,788
."كلا , عزيزتي , انا لستُ "تيري

818
00:49:12,822 --> 00:49:14,373
."عزيزتي , انها انا , "سوكي

819
00:49:14,407 --> 00:49:16,241
...هيا
.اصمدي

820
00:49:16,292 --> 00:49:18,243
.سنذهب ونحضر بعض المساعده
.هيا

821
00:49:18,245 --> 00:49:20,545
تحتاج الى مصاص دماء
.معافى لتتغذى منه

822
00:49:20,580 --> 00:49:23,131
.لنخرجكم يارفاق من هنا

823
00:49:29,639 --> 00:49:32,641
اترى ؟
.لستُ حقيراً بعد الان

824
00:49:44,431 --> 00:49:46,431
<i> !هيا , احرقهم
!ارمي واحداً اخر</i>

825
00:49:46,856 --> 00:49:50,575
!لامزيد من النيران

826
00:49:51,494 --> 00:49:53,612
!تباً

827
00:49:53,614 --> 00:49:56,448
بيل" ارجوك , يجب عليك ان"
.تعطي " ارلين" من دمك"

828
00:49:56,499 --> 00:49:58,200
<i> !"بيل"</i>

829
00:49:58,251 --> 00:50:00,702
! موتي , ايتها الداعره

830
00:50:03,456 --> 00:50:05,791
."لقد امسكتكِ , "جيس

831
00:50:09,462 --> 00:50:12,014
.اني افقدها

832
00:50:12,048 --> 00:50:13,432
.اني افقدها

833
00:50:13,466 --> 00:50:17,436
.اريك" , اريدُ مصاص دماء متعافي , ارجوك"

834
00:50:19,389 --> 00:50:21,523
.هيا , اصمدي

835
00:50:21,557 --> 00:50:23,725
عليكِ ان تبقي معي , اتسمعيني ؟.

836
00:50:23,776 --> 00:50:27,062
تيري" ؟"

837
00:50:27,113 --> 00:50:29,448
تيري" ليس هنا ياعزيزتي"
ولكن انا هنا

838
00:50:29,482 --> 00:50:31,316
.انا هنا من اجلك

839
00:50:31,367 --> 00:50:33,652
.و"اريك" ذهب ليجلب المساعده

840
00:50:33,703 --> 00:50:37,322
احتاج منكِ ان تتمسكِ
قليلاً بعد , اتفقنا؟

841
00:50:39,158 --> 00:50:42,627
<i> هل هذا انت "تيري" ؟</i>

842
00:50:42,662 --> 00:50:44,162
<i> عزيزتي ؟</i>

843
00:50:44,213 --> 00:50:46,298
<i> .لقد سمعتك ياملاكي
.انا قادمه</i>

844
00:50:46,332 --> 00:50:49,000
."كلا , تباً , "ارلين
!هذا ليس حقيقياً

845
00:50:49,002 --> 00:50:51,636
<i> .لقد اشتقتُ اليكي ,عزيزتي
.الحياه ليست جميله بدونك</i>

846
00:50:51,671 --> 00:50:54,005
.انه يناديني

847
00:50:54,007 --> 00:50:55,757
."هذا ليس "تيري

848
00:50:55,808 --> 00:50:59,678
تيري" الحقيقي سيريد منكِ"
.ان تبقي هنا لتربي اولادكِ

849
00:50:59,729 --> 00:51:02,264
كلا -
عليكي ان تحاربي هذا الامر معي -

850
00:51:02,315 --> 00:51:05,517
انه حقيقي -
انه ليس حقيقياً -

851
00:51:05,519 --> 00:51:08,737
.كلا , انه هناك امامي
.انه عند الباب

852
00:51:08,771 --> 00:51:10,906
.مرحباً , عزيزي

853
00:51:10,940 --> 00:51:12,824
.ها انتي , ياعزيزتي

854
00:51:12,859 --> 00:51:14,659
.تبدو جذاباً جداً

855
00:51:14,694 --> 00:51:17,529
<i>كلا -
نحن معاً مجدداً -  </i>

856
00:51:17,531 --> 00:51:20,031
.اخيراً
.وقت التذوق

857
00:51:23,703 --> 00:51:26,121
انها تحتاج ان تشرب  -
انا قادمه -

858
00:51:26,172 --> 00:51:30,092
سنكون معاً مجدداً -
لا , لا ,لا , لا -

859
00:51:30,126 --> 00:51:31,760
هيا ياعزيزتي اشربي -
سوك" لقد امسكتها" -

860
00:51:31,794 --> 00:51:33,628
.اثبتي

861
00:51:35,047 --> 00:51:37,849
,هيا ياعزيزتي
.يجب ان تشربي

862
00:51:42,271 --> 00:51:43,722
.لقد اشقتُ لكي كثيراً , ياعزيزتي

863
00:51:43,773 --> 00:51:45,190
<i> .اشتقتُ لك ايضاً</i>

864
00:51:45,224 --> 00:51:47,309
<i> كيف حال الاولاد ؟ -
انهم بخير -  </i>

865
00:51:47,360 --> 00:51:50,729
<i> ."عليك ان ترى "كوبي
.انه ضخم</i>

866
00:51:50,731 --> 00:51:54,032
.اتمنى لو استطيع , حقاً اتمنى
.اتمنى لو استطيع رؤيتهم جميعاً

867
00:51:54,066 --> 00:51:55,951
<i> .ولكن لا استطيع</i>

868
00:51:55,985 --> 00:51:58,403
<i> .ولكن انا استطيع</i>

869
00:52:00,456 --> 00:52:02,574
.يجب ان تبقي

870
00:52:04,961 --> 00:52:07,496
<i> .اجل , اظن انه يجب علي البقاء</i>

871
00:52:07,547 --> 00:52:10,749
<i> احبك -
انا احبك ايضاً -  </i>

872
00:52:10,800 --> 00:52:15,086
"عزيزتي , "ارلين -
اجل , عزيزي ؟ -

873
00:52:15,088 --> 00:52:16,922
.كوني سعيده

874
00:52:23,563 --> 00:52:26,431
<i>من انت ؟ -
"كيث" -</i>

875
00:52:26,482 --> 00:52:28,600
."اسمه "كيث

876
00:52:28,651 --> 00:52:31,353
.يا الهي

877
00:52:31,404 --> 00:52:33,355
.لقد كان هذا انفعالياً

878
00:52:35,942 --> 00:52:37,075
هؤلاء جميعهم ؟

879
00:52:37,109 --> 00:52:39,995
.الى اخر واحد لعين منهم

880
00:52:40,029 --> 00:52:41,746
اريك" ؟" -
ماذا ؟ -

881
00:52:41,781 --> 00:52:43,448
اين "اريك" بحق الجحيم ؟

882
00:52:44,834 --> 00:52:47,118
اريك" ؟"

883
00:52:57,798 --> 00:53:00,549
.يا الهي

884
00:53:00,600 --> 00:53:03,134
.لقد اخفتني بشده

885
00:53:04,353 --> 00:53:06,137
.علي ان اتغذى

886
00:53:09,392 --> 00:53:12,143
."احبكِ جداً يا "ارلين

887
00:53:12,195 --> 00:53:15,480
<i>"انا احبكِ ايضاً يا "سوكي -
من دواعي سروري -  </i>

888
00:53:30,481 --> 00:53:35,481
تـرجـمـه
د.محمد العزاوي

889
00:53:35,782 --> 00:53:42,482
اتمنى ان تكون الترجمه 
حازت على اعجابكم

