[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.4 ; http://www.aegisub.org/ Title: Homeless Child Remy 04 Original Script: Takara Fansubs Original Translation: Shippothekit Original Editing: Shippothekit Original Timing: Shippothekit Original Script Checking: Shippothekit Script Updated By: Takara Fansubs ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Aspect Ratio: c1.33333 Video Zoom: 8 Video Position: 31122 Last Style Storage: Default PlayResX: 640 Audio File: ?video Scroll Position: 275 Active Line: 276 Video Zoom Percent: 0.625 YCbCr Matrix: TV.601 Video File: [Takara-Migoto] Homeless Child Remy 17 [03C0917A].mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: AGA Dimnah Regular,AGA Dimnah Regular,70,&H00443CB2,&H00443CB2,&H32000000,&H64000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,150,1 Style: Conan,MCT_Conan,35,&H00E6E6F1,&H00E6E6F1,&H64000000,&HFF000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: MCT_Conan,MCT_Conan,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H64000000,&HC8000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Before-up,MCT_Conan,35,&H37FFFFFF,&H000000FF,&H37262626,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.90,AGA Dimnah Regular,,0,0,0,,الرواية العالمية Dialogue: 0,0:00:07.80,0:00:14.40,AGA Dimnah Regular,,0,0,100,,الفتاة المشردة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.80,0:00:14.40,MCT_Conan,,0,0,0,,"عن الحب" Dialogue: 0,0:00:15.26,0:00:23.20,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ أستمر بحلمي أن ألقاك ♪ Dialogue: 0,0:00:23.69,0:00:28.36,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ اليوم سنذهب في رحلة ♪ Dialogue: 0,0:00:28.45,0:00:32.31,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ بلا نهاية كالسماء الزرقاء ♪ Dialogue: 0,0:00:32.82,0:00:40.99,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ بالسعادة , الأسى, والأمل تأتي كعقبات ♪ Dialogue: 0,0:00:41.36,0:00:46.04,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ إنها تتكرر , إنها تتكرر ♪ Dialogue: 0,0:00:46.28,0:00:50.87,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ ماذا عليّ أن أصدق ؟♪ Dialogue: 0,0:00:51.51,0:00:59.88,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ ربما لا تعلم عن الحب شيئاً ولكن ♪ Dialogue: 0,0:01:00.32,0:01:08.90,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ تحس أحياناً بالدفء في داخلك ♪ Dialogue: 0,0:01:09.73,0:01:19.86,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ أنا أحلم في اليوم الذي تتحدث فيه عن الحب ♪ Dialogue: 0,0:01:20.86,0:01:28.66,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ غداً , ستبدأ الرحلة ♪ Dialogue: 0,0:01:29.51,0:01:35.00,MCT_Conan,,0,0,0,,Presented by:\NMsoms-anime.net @ Queen Rose Dialogue: 0,0:01:35.02,0:01:39.60,MCT_Conan,,0,0,0,,: الحلقة السابعة عشر \Nالتعهد في متاهة تحت الأرض Dialogue: 0,0:01:59.40,0:02:01.53,MCT_Conan,Girl,0,0,0,,أزهار جميلة Dialogue: 0,0:02:02.41,0:02:04.46,MCT_Conan,,0,0,0,,أصبح الجو أكثر دفئاً ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:02:07.07,0:02:09.64,MCT_Conan,,0,0,0,,جولي كور ] يحب الربيع كثيراً ، صحيح ؟ ] Dialogue: 0,0:02:10.02,0:02:12.97,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ آاه ... [ ليز Dialogue: 0,0:02:26.60,0:02:28.05,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ريمي ] Dialogue: 0,0:02:28.05,0:02:29.94,MCT_Conan,,0,0,0,,ماذا تفعلين يا [ ليز ] ؟ Dialogue: 0,0:02:30.36,0:02:31.75,MCT_Conan,,0,0,0,,هيا ، من هنا Dialogue: 0,0:02:37.33,0:02:40.11,MCT_Conan,,0,0,0,,انظري ! لطيفة ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:02:40.11,0:02:42.77,MCT_Conan,,0,0,0,,من أين لكِ هذا يا [ ليز ] ؟ Dialogue: 0,0:02:43.30,0:02:45.26,MCT_Conan,,0,0,0,,أخذته معي Dialogue: 0,0:02:45.86,0:02:48.53,MCT_Conan,,0,0,0,,كنت أرغب بها منذ زمن طويل Dialogue: 0,0:02:52.18,0:02:56.04,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ، إن السرقة عمل سيء ، إنه عمل ليس جيداً ] Dialogue: 0,0:02:56.55,0:03:00.54,MCT_Conan,,0,0,0,,لماذا ؟ أخي [ ماتيا ] و أخي [ ريكاردو ] يفعلا ذلك Dialogue: 0,0:03:02.68,0:03:05.56,MCT_Conan,,0,0,0,,لقد أجبرهم سيدنا على القيام بذلك Dialogue: 0,0:03:05.83,0:03:10.68,MCT_Conan,,0,0,0,,في الحقيقة ، سرقة الأشياء من الآخرين \Nتعد جريمة سيئة ويجب الابتعاد عنها Dialogue: 0,0:03:10.68,0:03:11.74,MCT_Conan,,0,0,0,,أحقاً ذلك ؟ Dialogue: 0,0:03:11.85,0:03:12.64,MCT_Conan,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:03:13.59,0:03:16.96,MCT_Conan,,0,0,0,,أعتقد أن الأشخاص الذين سُرقتْ منهم \N... أشيائهم يشعرون بالحزن ... بالتأكيد Dialogue: 0,0:03:17.27,0:03:21.02,MCT_Conan,,0,0,0,,ماذا عنك يا [ ليز ] ؟\Nألن تشعري بالحزن إذا سُرقتْ دميتكِ الجميلة ؟ Dialogue: 0,0:03:21.15,0:03:23.29,MCT_Conan,,0,0,0,,سأكون حزينة Dialogue: 0,0:03:25.18,0:03:27.30,MCT_Conan,,0,0,0,,إذن ، دعينا نُعيد الدمية Dialogue: 0,0:03:41.54,0:03:43.78,MCT_Conan,,0,0,0,,! تباً ، أنا لا يمكنني أن أغفل لحظةً عن حراسة المكان Dialogue: 0,0:03:46.03,0:03:47.93,MCT_Conan,,0,0,0,,هل هذه الدمية فقط ما سرقته ؟ Dialogue: 0,0:03:48.26,0:03:51.26,MCT_Conan,,0,0,0,,! لم يسبق لي أن سرقت شيئاً آخر ، أنا آسفة Dialogue: 0,0:03:51.81,0:03:52.64,MCT_Conan,,0,0,0,,!ماذا ؟ Dialogue: 0,0:03:54.14,0:03:56.57,MCT_Conan,,0,0,0,,تقولين أنكِ لم تسرقي شيئاً آخر ؟ Dialogue: 0,0:03:56.74,0:03:58.02,MCT_Conan,,0,0,0,,! لا تعبثي معي Dialogue: 0,0:03:58.68,0:04:01.24,MCT_Conan,,0,0,0,,! أنا لن أسامحك أبداً Dialogue: 0,0:04:03.42,0:04:04.86,MCT_Conan,,0,0,0,,ما هي مشكلتك ؟ Dialogue: 0,0:04:08.27,0:04:11.03,MCT_Conan,,0,0,0,,! هذه المرة فقط سأسامحك Dialogue: 0,0:04:11.31,0:04:14.75,MCT_Conan,,0,0,0,,ولكن إذا فعلتي ذلك مرةً أخرى ، سآخذكِ إلى الشرطة Dialogue: 0,0:04:16.41,0:04:18.52,MCT_Conan,,0,0,0,,[ أنا على ما يرام يا [ كابي Dialogue: 0,0:04:19.03,0:04:24.08,MCT_Conan,,0,0,0,,ماذا عليّ أن أفعل ؟ إنها غلطتي ، ماذا أفعل ؟ Dialogue: 0,0:04:27.45,0:04:29.06,MCT_Conan,,0,0,0,,هذا لا يعد شيئاً ، أنا بخير Dialogue: 0,0:04:32.56,0:04:33.49,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ؟ ] Dialogue: 0,0:04:34.11,0:04:35.54,MCT_Conan,,0,0,0,,أين ذهبت يا ترى ؟ Dialogue: 0,0:04:42.37,0:04:45.08,MCT_Conan,,0,0,0,,... ريمي ] ، أنا آسفة ، أنا آسفة ] Dialogue: 0,0:04:46.23,0:04:47.55,MCT_Conan,,0,0,0,,جولي كور ] ؟ ] Dialogue: 0,0:04:49.45,0:04:52.05,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ جولي كور ] ! [ جولي كور ] Dialogue: 0,0:04:53.44,0:04:55.55,MCT_Conan,,0,0,0,,أين أنتَ يا [ جولي كور ] ؟ Dialogue: 0,0:04:55.68,0:04:58.62,MCT_Conan,,0,0,0,,! اخرج ! لا يجب أن تدخل إلى هنا Dialogue: 0,0:05:07.50,0:05:09.00,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ جولي كور ] Dialogue: 0,0:05:09.20,0:05:10.98,MCT_Conan,,0,0,0,,أين تختبئ ؟ Dialogue: 0,0:05:11.18,0:05:13.16,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ جولي كور ] Dialogue: 0,0:05:15.30,0:05:16.82,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ جولي كور ] Dialogue: 0,0:05:26.37,0:05:27.38,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ؟ ] Dialogue: 0,0:05:29.12,0:05:31.74,MCT_Conan,,0,0,0,,لا أعلم ، لم تأتي إلى هنا Dialogue: 0,0:05:32.80,0:05:34.06,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا لم أرها Dialogue: 0,0:05:34.12,0:05:36.00,MCT_Conan,,0,0,0,, وأنا أيضاً - \Nوأنا أيضاً - Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.56,MCT_Conan,,0,0,0,,فهمت ... إلى أين ذهبت يا ترى ؟ Dialogue: 0,0:05:38.67,0:05:40.83,MCT_Conan,,0,0,0,,لم تكن أمام الكنيسة أيضاً Dialogue: 0,0:05:40.89,0:05:42.32,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ريمي ] Dialogue: 0,0:05:43.98,0:05:47.72,MCT_Conan,,0,0,0,,سمعت من [ بيير ] أن [ ليز ] قد اختفت Dialogue: 0,0:05:47.86,0:05:48.56,MCT_Conan,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:05:48.96,0:05:50.46,MCT_Conan,,0,0,0,,ربما قد عادت إلى المنزل Dialogue: 0,0:05:50.83,0:05:55.95,MCT_Conan,,0,0,0,,لا ... لم تفعل هذا ، لأنها ما زالت لم تكمل بيع الزهور Dialogue: 0,0:05:56.32,0:05:58.68,MCT_Conan,,0,0,0,,... ربما قد هربت Dialogue: 0,0:05:59.12,0:06:00.97,MCT_Conan,,0,0,0,,لماذا تهرب ؟ Dialogue: 0,0:06:00.97,0:06:04.89,MCT_Conan,,0,0,0,,هذا واضح ، إنها لا تريد أن تعاقب من سيدنا بعد الآن Dialogue: 0,0:06:05.14,0:06:08.99,MCT_Conan,,0,0,0,,مارسيل ] ، أين باعتقادك قد تذهب فتاة صغيرة مثلها ؟ ] Dialogue: 0,0:06:09.35,0:06:13.89,MCT_Conan,,0,0,0,,هذا صحيح ، فحتى لو هربت بعيداً\N فسيجدها سيدي ويعيدها إلى المنزل Dialogue: 0,0:06:14.59,0:06:17.02,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا سأبحث بجديةٍ أكبر Dialogue: 0,0:06:17.08,0:06:20.06,MCT_Conan,,0,0,0,,فقد اختفت [ ليز ] بسببي Dialogue: 0,0:06:21.01,0:06:22.86,MCT_Conan,,0,0,0,,أحدث شيءٌ بينكِ وبين [ ليز ] ؟ Dialogue: 0,0:06:23.87,0:06:24.71,MCT_Conan,,0,0,0,,... نعم Dialogue: 0,0:06:28.44,0:06:31.72,MCT_Conan,,0,0,0,,[ سأبحث معكِ يا [ ريمي Dialogue: 0,0:06:33.20,0:06:34.70,MCT_Conan,,0,0,0,,[ شكراً لك يا [ ريكاردو Dialogue: 0,0:06:45.12,0:06:46.62,MCT_Conan,,0,0,0,,... [ جولي كور ] Dialogue: 0,0:06:51.40,0:06:53.61,MCT_Conan,,0,0,0,,ماذا حدث لي ؟ Dialogue: 0,0:07:00.42,0:07:03.26,MCT_Conan,,0,0,0,,نعم ... لقد سقطت Dialogue: 0,0:07:04.28,0:07:04.89,MCT_Conan,,0,0,0,,! مؤلم Dialogue: 0,0:07:12.12,0:07:13.80,MCT_Conan,,0,0,0,,ماذا أفعل ؟ Dialogue: 0,0:07:38.57,0:07:40.62,MCT_Conan,,0,0,0,,ليس جيداً ... لا أستطيع الوصول Dialogue: 0,0:07:41.04,0:07:42.32,MCT_Conan,,0,0,0,,... حسناً Dialogue: 0,0:07:54.05,0:07:59.62,MCT_Conan,,0,0,0,,[ ريمي ] ، نحن بحاجة للعثور على [ ليز ] \N قبل أن يعود سيدنا ، وإلا سنقع في مأزق Dialogue: 0,0:07:59.75,0:08:00.61,MCT_Conan,,0,0,0,,... نعم Dialogue: 0,0:08:05.68,0:08:07.71,MCT_Conan,,0,0,0,,قلت لكم ألا تتبعوني Dialogue: 0,0:08:07.71,0:08:11.72,MCT_Conan,,0,0,0,,[ لكن نحن أيضاً نريد البحث عن [ ليز - \Nهذا صحيح - Dialogue: 0,0:08:11.90,0:08:14.94,MCT_Conan,,0,0,0,,يا رفاق ، أكسبتم المال الخاص باليوم ؟ Dialogue: 0,0:08:15.65,0:08:17.76,MCT_Conan,,0,0,0,,لا ... ليس بعد Dialogue: 0,0:08:18.03,0:08:19.99,MCT_Conan,,0,0,0,,وأنا أيضاً - \Nوأنا أيضاً - Dialogue: 0,0:08:20.58,0:08:24.00,MCT_Conan,,0,0,0,,هكذا ليست [ ليز ] فقط من ستتعرض للعقاب Dialogue: 0,0:08:25.12,0:08:28.52,MCT_Conan,,0,0,0,,لا تقلقوا ، سأجد [ ليز ] بالتأكيد Dialogue: 0,0:08:34.29,0:08:38.66,MCT_Conan,,0,0,0,, مؤلم ! أعتقد أنني قد لويت كاحلي Dialogue: 0,0:08:39.52,0:08:40.91,MCT_Conan,,0,0,0,,ماذا أفعل الآن ؟ Dialogue: 0,0:08:46.86,0:08:48.80,MCT_Conan,,0,0,0,,ما هذا يا [ جولي كور ] ؟ Dialogue: 0,0:09:25.85,0:09:27.72,MCT_Conan,,0,0,0,,! رائع ! لقد وجدهما Dialogue: 0,0:09:37.18,0:09:39.71,MCT_Conan,,0,0,0,,أيقول أنّ [ ليز ] هنا ؟ - \Nأجل - Dialogue: 0,0:09:41.34,0:09:42.84,MCT_Conan,,0,0,0,,حسناً ، فلندخل Dialogue: 0,0:09:43.94,0:09:47.63,MCT_Conan,,0,0,0,,! ليز ] ، [ جولي كور ] ، اظهرا ] Dialogue: 0,0:09:47.63,0:09:50.05,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ أجيبيني يا [ ليز Dialogue: 0,0:09:52.17,0:09:55.01,MCT_Conan,,0,0,0,,إنها ليست هنا - \Nكابي ] ، لا يخطئ بسهولة هكذا ] - Dialogue: 0,0:09:56.11,0:09:59.79,MCT_Conan,,0,0,0,,! ليز ] ، إذا كنتِ هنا ، أجيبي ] Dialogue: 0,0:10:00.63,0:10:01.36,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ريكاردو ] Dialogue: 0,0:10:01.45,0:10:02.83,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ريمي ] Dialogue: 0,0:10:02.90,0:10:04.09,MCT_Conan,,0,0,0,,سأساعدك الآن Dialogue: 0,0:10:26.95,0:10:28.36,MCT_Conan,,0,0,0,,... هذا مؤلم Dialogue: 0,0:10:29.28,0:10:30.70,MCT_Conan,,0,0,0,,! مؤلم Dialogue: 0,0:10:30.89,0:10:32.81,MCT_Conan,,0,0,0,,هل أنت بخير يا [ ريكاردو ] ؟ Dialogue: 0,0:10:32.81,0:10:36.84,MCT_Conan,,0,0,0,,نعم ... بالكاد \Nيا له من حادث رهيب Dialogue: 0,0:10:36.84,0:10:37.81,MCT_Conan,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:10:39.49,0:10:41.25,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ قبعة [ جولي كور Dialogue: 0,0:10:41.58,0:10:44.34,MCT_Conan,,0,0,0,,! جولي كور ] و [ ليز ] كانا هنا ] Dialogue: 0,0:10:44.56,0:10:47.05,MCT_Conan,,0,0,0,,! حسناً ، دعينا نبحث عنهما - \Nنعم - Dialogue: 0,0:10:49.19,0:10:51.55,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ليز ] ! [ جولي كور ] Dialogue: 0,0:10:51.55,0:10:54.50,MCT_Conan,,0,0,0,,!أين أنتِ يا [ ليز ] ؟ -\N! ريكاردو ] ، انظر لذلك الباب ] - Dialogue: 0,0:11:04.95,0:11:07.70,Before-up,,0,0,0,,{\i1}ليز ] و [ جولي كور ] مرا من هنا ]{\i0} Dialogue: 0,0:11:22.36,0:11:23.64,MCT_Conan,,0,0,0,,هل رأيت [ ليز ] ؟ Dialogue: 0,0:11:23.82,0:11:26.97,MCT_Conan,,0,0,0,,لا ... أنا لم أرها اليوم Dialogue: 0,0:11:27.45,0:11:28.47,MCT_Conan,,0,0,0,,... [ كابي ] Dialogue: 0,0:11:33.76,0:11:38.54,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ! [ جولي كور ] ! أين أنتما ؟ ] Dialogue: 0,0:11:40.77,0:11:42.62,MCT_Conan,,0,0,0,,ماذا جرى ؟ Dialogue: 0,0:11:43.06,0:11:44.29,MCT_Conan,,0,0,0,,... هناك شيء في الأسفل Dialogue: 0,0:11:47.03,0:11:49.01,MCT_Conan,,0,0,0,,إنها مجرد فئران Dialogue: 0,0:11:52.27,0:11:53.70,MCT_Conan,,0,0,0,,[ دعنا نذهب ، [ ريكاردو Dialogue: 0,0:11:55.18,0:11:57.52,MCT_Conan,,0,0,0,,أتقول أن [ ريمي ] والآخرين في الأسفل هناك ؟ Dialogue: 0,0:12:00.87,0:12:02.41,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ كابي ] Dialogue: 0,0:12:15.28,0:12:17.97,MCT_Conan,,0,0,0,,ريمي ] ... في أي طريق ينبغي أن نتجه ؟ ] Dialogue: 0,0:12:20.22,0:12:24.58,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ليز ] ! [ جولي كور ]\Nإذا كنتما هنا ، أجيبا Dialogue: 0,0:12:27.45,0:12:28.53,MCT_Conan,,0,0,0,,فلنذهب من هذا الطريق Dialogue: 0,0:12:30.89,0:12:33.58,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ليز ] ! [ جولي كور ] Dialogue: 0,0:12:34.02,0:12:35.30,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ريمي ] Dialogue: 0,0:12:35.72,0:12:37.81,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ! أين أنتِ ؟ ] Dialogue: 0,0:12:38.01,0:12:39.75,MCT_Conan,,0,0,0,,! هنا ! من هنا Dialogue: 0,0:12:41.98,0:12:43.14,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ليز ] Dialogue: 0,0:12:44.07,0:12:45.79,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ! أين أنتِ ؟ ] Dialogue: 0,0:12:46.82,0:12:47.64,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ريمي ] Dialogue: 0,0:12:50.59,0:12:55.69,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ... الحمدلله ]\Nأنا سعيدة لأنكِ بخير Dialogue: 0,0:12:55.88,0:12:59.50,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا آسفة يا [ ريمي ] ، أنا آسفة Dialogue: 0,0:13:00.09,0:13:04.15,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] .. تباً ، لقد جعلتنا نقلق عليكِ ] Dialogue: 0,0:13:04.28,0:13:05.08,MCT_Conan,,0,0,0,,آسفة Dialogue: 0,0:13:05.89,0:13:07.57,MCT_Conan,,0,0,0,,ولكن من الجيد أنكِ بخير Dialogue: 0,0:13:09.48,0:13:10.19,MCT_Conan,,0,0,0,,! مؤلم Dialogue: 0,0:13:10.48,0:13:11.07,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ؟ ] Dialogue: 0,0:13:11.67,0:13:13.25,MCT_Conan,,0,0,0,,لقد لويتُ كاحلي Dialogue: 0,0:13:13.69,0:13:15.39,MCT_Conan,,0,0,0,,هذا ليس جيداً Dialogue: 0,0:13:15.63,0:13:17.33,MCT_Conan,,0,0,0,,حسناً ، لنعد حالاً Dialogue: 0,0:13:17.33,0:13:19.36,MCT_Conan,,0,0,0,,سأحملك على ظهري - \Nنعم - Dialogue: 0,0:13:20.83,0:13:22.03,MCT_Conan,,0,0,0,,أين [ جولي كور ] ؟ Dialogue: 0,0:13:24.38,0:13:25.51,MCT_Conan,,0,0,0,,لقد اختفى Dialogue: 0,0:13:30.47,0:13:35.62,MCT_Conan,,0,0,0,,! أين أنتَ يا [ جولي كور ] ؟ تعال هنا Dialogue: 0,0:13:38.25,0:13:41.36,MCT_Conan,,0,0,0,,أين يمكن لـ [ جولي كور ] أن يذهب ؟ Dialogue: 0,0:13:41.60,0:13:45.61,MCT_Conan,,0,0,0,,[ أنتما عودا قبلي أما أنا سأبحث عن [ جولي كور Dialogue: 0,0:13:46.03,0:13:47.37,MCT_Conan,,0,0,0,,ما الذي تتحدثين عنه ؟ Dialogue: 0,0:13:47.46,0:13:49.33,MCT_Conan,,0,0,0,,سأبحث عنه ، أنا أيضاً -\Nأنا أيضاً - Dialogue: 0,0:13:49.75,0:13:50.72,MCT_Conan,,0,0,0,,... لكن Dialogue: 0,0:13:50.86,0:13:52.53,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ هوي ! [ جولي كور Dialogue: 0,0:13:52.62,0:13:57.78,MCT_Conan,,0,0,0,,جولي كور ] ، أين أنت ؟ ] - \N! جولي كور ] ، أجبنا ] - Dialogue: 0,0:14:03.02,0:14:04.68,MCT_Conan,,0,0,0,,! فلنذهب من هذا الطريق الآن Dialogue: 0,0:14:07.92,0:14:09.77,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ كابي ] - \N! [ أخي [ ماتيا - Dialogue: 0,0:14:11.02,0:14:12.15,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ كابي ] Dialogue: 0,0:14:14.02,0:14:15.63,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ لقد جئت إلى هنا يا [ ماتيا Dialogue: 0,0:14:16.30,0:14:18.87,MCT_Conan,,0,0,0,,تسببون المشاكل فقط Dialogue: 0,0:14:19.69,0:14:21.10,MCT_Conan,,0,0,0,,هل أنت بخير يا [ ليز ] ؟ Dialogue: 0,0:14:21.16,0:14:22.02,MCT_Conan,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:14:22.33,0:14:23.74,MCT_Conan,,0,0,0,,حسناً ، فلنذهب Dialogue: 0,0:14:24.03,0:14:25.13,MCT_Conan,,0,0,0,,! انتظر Dialogue: 0,0:14:25.68,0:14:27.62,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ أنا ذاهبة للبحث عن [ جولي كور Dialogue: 0,0:14:27.97,0:14:29.63,MCT_Conan,,0,0,0,,وأنتم يا رفاق اسبقوني بالعودة Dialogue: 0,0:14:30.02,0:14:31.26,MCT_Conan,,0,0,0,,كابي ] ، تعال ] Dialogue: 0,0:14:31.92,0:14:32.62,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ريمي ] Dialogue: 0,0:14:32.73,0:14:34.50,MCT_Conan,,0,0,0,,سأعود بسرعة Dialogue: 0,0:14:35.75,0:14:38.40,MCT_Conan,,0,0,0,,! فلنذهب نحن أيضاً - \Nنعم - Dialogue: 0,0:14:38.53,0:14:40.10,MCT_Conan,,0,0,0,,ماذا يعني هذا ؟ Dialogue: 0,0:14:40.16,0:14:42.17,MCT_Conan,,0,0,0,,لم نعثر على [ جولي كور ] بعد Dialogue: 0,0:14:44.11,0:14:47.11,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا سأذهب ، أما أنتما انتظرا هنا Dialogue: 0,0:14:57.05,0:14:58.74,MCT_Conan,,0,0,0,,... [ أخي [ ريكاردو Dialogue: 0,0:14:59.18,0:15:01.61,MCT_Conan,,0,0,0,,هل يجب أن نذهب أيضاً ؟ - \Nنعم - Dialogue: 0,0:15:04.98,0:15:06.81,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ جولي كور ] Dialogue: 0,0:15:09.76,0:15:12.39,MCT_Conan,,0,0,0,,ماتيا ] ، أستبحث معي عن [ جولي كور ] ؟ ] Dialogue: 0,0:15:12.39,0:15:15.17,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا فقط أريد أن أنهي هذا بسرعة وأعود إلى المنزل Dialogue: 0,0:15:22.24,0:15:23.52,MCT_Conan,,0,0,0,,! لقد وجده Dialogue: 0,0:15:30.57,0:15:32.86,MCT_Conan,,0,0,0,,أتسائل إلى أي مدى ذهبوا ؟ Dialogue: 0,0:15:34.19,0:15:36.35,MCT_Conan,,0,0,0,,هنا ؟ هل هو هنا ؟ Dialogue: 0,0:15:38.11,0:15:40.12,MCT_Conan,,0,0,0,,! جولي كور ] ، تعال هنا ] Dialogue: 0,0:15:41.86,0:15:43.33,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ جولي كور ] Dialogue: 0,0:15:44.11,0:15:46.93,MCT_Conan,,0,0,0,,تباً ، تجعلني قلقة للغاية ، هذا ليس جيداً ، حسناً ؟ Dialogue: 0,0:15:49.02,0:15:51.97,MCT_Conan,,0,0,0,,لكن الحمدلله ، أنا سعيدة للغاية Dialogue: 0,0:15:54.60,0:15:57.90,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ... أنتِ ثقيلة بالنسبة إلى فتاةٍ صغيرة ] Dialogue: 0,0:15:59.23,0:16:01.76,MCT_Conan,,0,0,0,,أخي [ ريكاردو ] ، امشي بشكلٍ اسرع Dialogue: 0,0:16:02.14,0:16:04.27,MCT_Conan,,0,0,0,,كوني أكثر مراعاةً لحالتي Dialogue: 0,0:16:04.27,0:16:06.06,MCT_Conan,,0,0,0,,! أسرع ! أسرع Dialogue: 0,0:16:09.78,0:16:13.29,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ! [ ريكاردو ] ! أين أنتما ؟ Dialogue: 0,0:16:14.46,0:16:16.71,MCT_Conan,,0,0,0,,لم يكونا هناك أيضاً - \Nفهمت - Dialogue: 0,0:16:17.19,0:16:19.35,MCT_Conan,,0,0,0,,! تباً ! قلت لهما أن ينتظرا هنا Dialogue: 0,0:16:19.35,0:16:21.51,MCT_Conan,,0,0,0,,هذا ليس جيداً ، فلنعد Dialogue: 0,0:16:22.85,0:16:25.43,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ليز ] ! [ ريكاردو ] Dialogue: 0,0:16:25.81,0:16:28.06,MCT_Conan,,0,0,0,,من أي اتجاه كان ؟ Dialogue: 0,0:16:32.86,0:16:33.68,MCT_Conan,,0,0,0,,! لقد وجدهما Dialogue: 0,0:16:35.46,0:16:37.71,MCT_Conan,,0,0,0,,أخي [ ريكاردو ] ، ماذا حدث ؟ Dialogue: 0,0:16:37.71,0:16:39.85,MCT_Conan,,0,0,0,,! لا شيء Dialogue: 0,0:16:45.65,0:16:47.41,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ كابي ] -\N! [ جولي كور ] - Dialogue: 0,0:16:48.31,0:16:51.64,MCT_Conan,,0,0,0,,! نحن بأمان - \N! [ ريكاردو ] - Dialogue: 0,0:16:51.64,0:16:53.05,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ ليز ] -\N! [ ريمي ] - Dialogue: 0,0:16:53.98,0:16:56.67,MCT_Conan,,0,0,0,,الحمدلله ، كنا قلقين عليكما Dialogue: 0,0:16:56.76,0:16:58.67,MCT_Conan,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,0:16:58.83,0:17:01.41,MCT_Conan,,0,0,0,,لقد تأخر الوقت ، فلنعد بسرعة Dialogue: 0,0:17:06.32,0:17:07.73,MCT_Conan,,0,0,0,,ماذا حدث يا [ ماتيا ] ؟ Dialogue: 0,0:17:08.79,0:17:11.48,MCT_Conan,,0,0,0,,! لقد فقدت طريق العودة -\Nماذا ؟ - Dialogue: 0,0:17:11.48,0:17:13.48,MCT_Conan,,0,0,0,,أنحن تائهون ؟ Dialogue: 0,0:17:18.07,0:17:20.49,MCT_Conan,,0,0,0,,ليس جيداً ، هذا أيضاً مقفل بإحكام Dialogue: 0,0:17:25.45,0:17:27.61,MCT_Conan,,0,0,0,,حتى أنت لا يمكنك معرفة ذلك Dialogue: 0,0:17:28.98,0:17:30.63,MCT_Conan,,0,0,0,,... [ أخي [ ماتيا Dialogue: 0,0:17:30.70,0:17:33.65,MCT_Conan,,0,0,0,,سنكون على مايرام ، مؤكد سنجد مخرجاً ما Dialogue: 0,0:17:34.45,0:17:36.67,MCT_Conan,,0,0,0,,هل عثروا على [ ليز ] ؟ Dialogue: 0,0:17:36.78,0:17:40.95,MCT_Conan,,0,0,0,,لقد حان الوقت تقريباً لعودة سيدنا للمنزل - \Nأجل - Dialogue: 0,0:17:41.48,0:17:44.50,MCT_Conan,,0,0,0,,آمل أن يعودوا قبل ذلك Dialogue: 0,0:17:47.83,0:17:52.04,MCT_Conan,,0,0,0,,... نحن نواصل المشي ، لكننا ندور حول المتاهة فقط Dialogue: 0,0:17:53.62,0:17:56.07,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ، هيا ، لا تبكي ] Dialogue: 0,0:17:56.22,0:18:01.65,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا آسفة يا [ ريمي ] ، أنا لن أسرق من الناس مرةً أخرى Dialogue: 0,0:18:01.98,0:18:04.05,MCT_Conan,,0,0,0,,وأنا لن أجعلكم تقلقون عليْ Dialogue: 0,0:18:04.05,0:18:05.08,MCT_Conan,,0,0,0,,... [ ليز ] Dialogue: 0,0:18:06.69,0:18:08.74,MCT_Conan,,0,0,0,,! ضوء ! أرى ضوئاً Dialogue: 0,0:18:10.99,0:18:12.67,MCT_Conan,,0,0,0,,! مرحى ! إنه المخرج Dialogue: 0,0:18:24.70,0:18:26.71,MCT_Conan,,0,0,0,,! لا يعقل Dialogue: 0,0:18:29.53,0:18:32.66,MCT_Conan,,0,0,0,,! هوي ، شخصٌ ما ! ساعدونا Dialogue: 0,0:18:32.66,0:18:35.92,MCT_Conan,,0,0,0,,... ساعدونا ! ساعـ Dialogue: 0,0:18:40.35,0:18:41.78,MCT_Conan,,0,0,0,,لا فائدة ترجى Dialogue: 0,0:18:45.88,0:18:47.58,MCT_Conan,,0,0,0,,فلنبحث عن مخرجٍ آخر Dialogue: 0,0:18:47.69,0:18:48.73,MCT_Conan,,0,0,0,,حسناً ، فلنذهب Dialogue: 0,0:18:48.73,0:18:52.43,MCT_Conan,,0,0,0,,! لا تلقي الأوامر \N! لقد أجبرتنا على المشي طوال الطريق إلى هنا Dialogue: 0,0:18:53.16,0:18:55.34,MCT_Conan,,0,0,0,,! إنها غلطتك لتجوالك في المكان Dialogue: 0,0:18:55.34,0:18:57.59,MCT_Conan,,0,0,0,,أتقول أننا تائهون بسببي ؟ Dialogue: 0,0:18:57.81,0:18:59.17,MCT_Conan,,0,0,0,,أتريد معركة ؟ Dialogue: 0,0:18:59.17,0:19:02.22,MCT_Conan,,0,0,0,,! توقفا ! هذا ليس الوقت المناسب للقتال Dialogue: 0,0:19:02.90,0:19:07.59,MCT_Conan,,0,0,0,,اسمع ، سأتوقف لأجل [ ريمي ] ، حسناً ؟ Dialogue: 0,0:19:07.73,0:19:10.57,MCT_Conan,,0,0,0,,لأنك تحب [ ريمي ] ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:10.70,0:19:14.69,MCT_Conan,,0,0,0,,مـ ماذا ؟ أتريد القتال ؟ - \N! توقفا - Dialogue: 0,0:19:16.54,0:19:18.17,MCT_Conan,,0,0,0,,! لا تتقاتلا Dialogue: 0,0:19:18.79,0:19:24.19,MCT_Conan,,0,0,0,,إنها غلطتي ، وبخت [ ريمي ] لأنني سرقت تلك الدمية Dialogue: 0,0:19:24.61,0:19:28.69,MCT_Conan,,0,0,0,,ثم وقعتم يا رفاق في ورطة \N ما قالته [ ريمي ] كان صحيحاً Dialogue: 0,0:19:29.59,0:19:31.40,MCT_Conan,,0,0,0,,ماذا قُلتِ لـ [ ليز ] ؟ Dialogue: 0,0:19:31.51,0:19:34.93,MCT_Conan,,0,0,0,,قلت لها : السرقة ليست شيئاً جيداً للقيام به -\Nهذا فقط ؟ - Dialogue: 0,0:19:35.08,0:19:37.95,MCT_Conan,,0,0,0,,! لا تقل ذلك ! إنه أمر مهم Dialogue: 0,0:19:38.87,0:19:40.70,MCT_Conan,,0,0,0,,! ما تقوله [ ريمي ] صحيح Dialogue: 0,0:19:41.08,0:19:45.24,MCT_Conan,,0,0,0,,لقد اعتقدت هذا منذ مدة ، السرقة سيئة Dialogue: 0,0:19:45.35,0:19:46.70,MCT_Conan,,0,0,0,,لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن Dialogue: 0,0:19:47.07,0:19:48.48,MCT_Conan,,0,0,0,,! هذا لا يساعد Dialogue: 0,0:19:48.48,0:19:52.45,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ إذا لم نفعل ذلك فإننا سنعاقب من قبل [ غاسبارد \N! أنت أيضاً تعلم ذلك Dialogue: 0,0:19:52.54,0:19:53.29,MCT_Conan,,0,0,0,,... لكن Dialogue: 0,0:19:53.64,0:19:56.84,MCT_Conan,,0,0,0,,! إذا عملنا معاً فإننا سنفعلها بطريقةٍ ما Dialogue: 0,0:19:57.10,0:20:00.83,MCT_Conan,,0,0,0,,بدلاً من السّرقة ، نجد عملاً أو نهرب Dialogue: 0,0:20:00.83,0:20:02.50,MCT_Conan,,0,0,0,,نهرب ؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:20:05.03,0:20:07.26,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا ذاهب للبحث عن مخرج Dialogue: 0,0:20:07.92,0:20:09.18,MCT_Conan,,0,0,0,,... [ ريمي ] Dialogue: 0,0:20:09.64,0:20:13.06,MCT_Conan,,0,0,0,,حاولت أنا و[ ماتيا ] الهرب مرةً واحدة Dialogue: 0,0:20:14.42,0:20:20.05,MCT_Conan,,0,0,0,,عندما قال لنا سيدنا \N لأول مرة أن نسرق ، هربنا من المنزل Dialogue: 0,0:20:20.49,0:20:21.70,MCT_Conan,,0,0,0,,ولكن تمت إعادتنا Dialogue: 0,0:20:21.76,0:20:25.69,MCT_Conan,,0,0,0,,والآن قال سيدنا : أنه عندما يحاول شخصٌ\N واحد الهرب فسيعاقبنا جميعاً دون استثناء Dialogue: 0,0:20:26.72,0:20:29.55,MCT_Conan,,0,0,0,,لذلك لا أحد يستطيع الهرب Dialogue: 0,0:20:33.62,0:20:34.68,MCT_Conan,,0,0,0,,... [ ماتيا ] Dialogue: 0,0:20:36.51,0:20:39.60,MCT_Conan,,0,0,0,,لا بد من أنّ الجميع قلقٌ علينا Dialogue: 0,0:20:41.80,0:20:46.25,MCT_Conan,,0,0,0,,إذا لم نرجع للمنزل ، فإن البقية سيعاقبون ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:20:47.53,0:20:49.96,MCT_Conan,,0,0,0,,حسناً ، فلنبحث عن مخرج Dialogue: 0,0:20:56.46,0:21:02.85,MCT_Conan,,0,0,0,,[ نحن تائهون ليس بسبب [ ريكاردو ] و [ ليز\Nإنها غلطتي لنسياني طريق العودة Dialogue: 0,0:21:02.85,0:21:05.63,MCT_Conan,,0,0,0,,لا ، إنها ليست غلطتك Dialogue: 0,0:21:06.99,0:21:10.52,MCT_Conan,,0,0,0,,ماتيا ] ، لا تفقد الأمل ، لا تستسلم ] Dialogue: 0,0:21:10.52,0:21:13.12,MCT_Conan,,0,0,0,,إذا واصلت المضي إلى الأمام ، فستجد طريق العودة Dialogue: 0,0:21:19.54,0:21:22.27,MCT_Conan,,0,0,0,,! جولي كور ] ! عد حالاً ] Dialogue: 0,0:21:22.60,0:21:25.18,MCT_Conan,,0,0,0,,! إنه المخرج Dialogue: 0,0:21:25.18,0:21:27.47,MCT_Conan,,0,0,0,,[ سأذهب لأخبر [ ريكاردو ] و [ ليز Dialogue: 0,0:21:38.01,0:21:41.49,Before-up,,0,0,0,,{\i1}... ربما ، أستطيع العثور على {\i0} Dialogue: 0,0:21:42.99,0:21:44.49,Before-up,,0,0,0,,{\i1}! طريقي الخاص {\i0} Dialogue: 0,0:21:41.89,0:21:50.37,MCT_Conan,,0,0,420,,♪ حاول أن تحب نفسك أكثر ♪ Dialogue: 0,0:21:51.52,0:22:00.91,MCT_Conan,,0,0,420,,♪ يمكن مشاهدة الأحلام المهجورة من جديد ♪ Dialogue: 0,0:22:01.09,0:22:09.59,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ بالتأكيد ، لا يمكن أن يكون الكُل قوياً ♪ Dialogue: 0,0:22:10.70,0:22:21.52,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ السماء الزرقاء ترفع كل الدموع من العالم ♪ Dialogue: 0,0:22:22.05,0:22:31.75,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ غداً ، الشجاعة تأتي ♪ Dialogue: 0,0:22:31.90,0:22:41.77,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ من المستقبل الذي يعطينا مصيرنا ♪ Dialogue: 0,0:22:41.91,0:22:50.57,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ تحاول ، تسعى ، لجعلها أكثر ♪ Dialogue: 0,0:22:51.49,0:22:55.24,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ قَدِم قلبك لـ ♪ Dialogue: 0,0:22:55.40,0:23:11.27,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ لذلك الشخص الذي يسعى للحصول عليك أيضاً ♪ Dialogue: 0,0:23:19.22,0:23:22.48,MCT_Conan,,0,0,0,,أتسائل عما إذا كنت سألتقي\Nبأمي الحقيقة في يوم من الأيام Dialogue: 0,0:23:25.88,0:23:28.72,MCT_Conan,,0,0,0,,! أعدها ! إنها قلادتي Dialogue: 0,0:23:29.38,0:23:31.56,MCT_Conan,,0,0,0,,! توقف ! اترك [ ريمي ] وشأنها Dialogue: 0,0:23:33.12,0:23:36.94,MCT_Conan,Sign,0,0,0,,{\i1}اللقاء القريب بين الأم وطفلها{\i0} Dialogue: 0,0:23:33.12,0:23:36.94,MCT_Conan,Sign,0,0,0,,: في الحلقة القادمة