1
00:00:00,414 --> 00:00:02,460
...(سابقا في (الجسر

2
00:00:02,482 --> 00:00:04,257
(أدعى (جاك دوبس

3
00:00:04,683 --> 00:00:11,455
هل أنت هنا لرؤية أحد؟ -
شقيقك -

4
00:00:11,523 --> 00:00:16,160
(أنا (صونيا كروس
(شقيقة (ليزا

5
00:00:18,026 --> 00:00:19,717
<i>ما الذي تبحث عنه بالضبط؟</i>

6
00:00:21,819 --> 00:00:24,172
<i>لست واثقًا بعد
سأعلم حين أرى ذلك</i>

7
00:00:24,806 --> 00:00:28,682
ما الذي يحدث هنا؟ -
حاول أحدهم قتلي أمس -

8
00:00:28,683 --> 00:00:30,707
كان أحد رجالي

9
00:00:30,878 --> 00:00:33,651
ما سبب زيارتك لأمريكا؟ -
العمل -

10
00:00:38,384 --> 00:00:40,552
أتمنى لك يوما رائعًا

11
00:00:40,619 --> 00:00:42,721
ما هذا بحقّ الجحيم؟

12
00:00:46,292 --> 00:00:49,494
وها هي تذهب

13
00:01:02,074 --> 00:01:06,177
ساعدوني -
هيّا بنا -

14
00:01:06,245 --> 00:01:08,246
أنا ذاهب من هنا يا صاح

15
00:01:10,378 --> 00:01:17,017
أرجوك، أحتاج إلى مساعدتك
إني أرتعب من البرد

16
00:01:32,438 --> 00:01:34,571
ماذا حدث لملابسك؟

17
00:01:37,443 --> 00:01:40,919
كانت هناك دماء رجل عليها -
ربما علينا إخطار الشرطة -

18
00:01:40,920 --> 00:01:46,118
لا، لا، لا. لا تفعل
أنا بخير

19
00:01:46,119 --> 00:01:51,312
يمكنك مساعدتي -
حسنٌ -

20
00:01:51,791 --> 00:01:56,962
ما اسمك؟ -
(كايل) -

21
00:01:57,275 --> 00:01:59,800
هل تعرف ما النعمة يا (كايل)؟

22
00:02:02,135 --> 00:02:04,236
نعمة

23
00:02:04,616 --> 00:02:10,863
النور الذي يعبر كلّ شيء -
لا أعرف -

24
00:02:11,043 --> 00:02:12,964
لقد استخدمت كل نوري

25
00:02:13,414 --> 00:02:16,416
ربما لم يفت الآوان عنك

26
00:02:19,070 --> 00:02:23,161
ما الذي تفعلينه؟ -
ساعدني -

27
00:02:23,162 --> 00:02:28,883
عليك مساعدتي -
حسنٌ، حسنٌ، حسنًا، أرجوك، أرجوك -

28
00:02:50,197 --> 00:02:53,326
إن ساعدتني، سأدعك
تلمس أسفل جسدي

29
00:03:42,635 --> 00:03:44,726
إليكِ

30
00:03:46,319 --> 00:03:50,709
أنا لا أرتدي الوردي -
بربّكّ، سيفيقون إن عدت إلى هناك -

31
00:03:51,146 --> 00:03:53,862
سيكون الأمر سيّئا
فلم أرتدي أبدا الوردي

32
00:03:55,348 --> 00:03:59,311
إنّه للعاهرات والفتيات الصغيرات
اللواتي لن يكنّ يومًا أميرات

33
00:04:00,453 --> 00:04:05,003
...حسنٌ -
(اجلب شيئا آخر رجاء يا (كايل -

34
00:05:16,503 --> 00:05:18,284
تفضّلي

35
00:05:19,598 --> 00:05:23,644
ما اسمه؟ -
(داني) -

36
00:05:24,970 --> 00:05:27,467
ماذا تفعلين؟

37
00:05:28,808 --> 00:05:34,012
هل تراه؟ -
ماذا أرى؟ -

38
00:05:34,383 --> 00:05:36,594
النور القادم منه

39
00:05:37,983 --> 00:05:40,785
علينا الذهاب الآن

40
00:05:47,802 --> 00:05:50,247
حريٌّ بك توديعه

41
00:05:51,653 --> 00:05:53,802
...حسنٌ

42
00:05:54,433 --> 00:05:56,434
وداعًا

43
00:06:19,247 --> 00:06:21,160
FX شبكة
تقدّم

44
00:06:56,200 --> 00:06:58,200
الموســ 02 ــم الحلقــ 02 ــة
"بعنوان: "شبح البرغوث

45
00:06:58,300 --> 00:07:00,771
ترجمة وتعديل
zamoha

46
00:06:56,029 --> 00:07:00,771
((الجسر))

47
00:07:10,927 --> 00:07:12,695
اجلس

48
00:07:13,059 --> 00:07:15,060
كلب مطيع

49
00:07:24,807 --> 00:07:27,475
مزق الشريان السباتي -
فعلا -

50
00:07:27,543 --> 00:07:33,294
لا تبدو وكأنّها جروح سكين -
لكّن أدّت الغرض منها، أليس كذلك؟ -

51
00:07:35,685 --> 00:07:41,517
لِم لم تستعمل السكين؟ -
استخدم ما كان بيده على ما أظنّ -

52
00:07:42,658 --> 00:07:47,362
إذا كان غير مخطّطّ. دفاعٌ عن النّفس -
ربما وربما لا-

53
00:07:52,168 --> 00:07:54,686
لِم ترك محرّك السيارة يعمل؟

54
00:07:54,824 --> 00:07:57,040
استغرقه الأمر فترة
حتّى ينزف كما أظنّ

55
00:07:57,573 --> 00:08:00,749
إلى جانب أنّ هذه الأشياء
الكهربائية، لا يمكنك توقعها

56
00:08:01,586 --> 00:08:04,210
سيكون رائعًا لو كان شيء من هذا منطقيًا

57
00:08:07,750 --> 00:08:10,132
أظنّ أنّ امرأة كانت داخل السيارة

58
00:08:15,691 --> 00:08:16,691
أخذت إجازة شخصية
يوم أمس، أليس كذلك؟

59
00:08:18,928 --> 00:08:21,309
أجل

60
00:08:22,598 --> 00:08:24,699
ما كان السبب؟

61
00:08:24,840 --> 00:08:27,645
لديّ 32 يومًا شخصيا لم أستعمله

62
00:08:28,904 --> 00:08:33,742
هل رأيت (دوبس)؟ -
كلاّ، لم أره -

63
00:08:33,743 --> 00:08:37,646
أو شقيق (دوبس)؟
أجل، تغذّينا معًا -

64
00:08:37,647 --> 00:08:41,683
والسبب؟ -
أعطيته صورة -

65
00:08:41,684 --> 00:08:43,718
تحدّثنا... فحسب

66
00:08:43,719 --> 00:08:44,953
كان لطيفًا

67
00:08:44,954 --> 00:08:47,159
عن ماذا تحدثتما؟

68
00:08:48,557 --> 00:08:52,293
(ليزا)
(تحدثنا عن (ليزا

69
00:08:52,496 --> 00:08:57,824
شقيق ذلك الرجل قتل شقيقتك -
هذا لا يجعله مجرمًا -

70
00:08:58,367 --> 00:09:04,379
إحصائيًا، ليس هناك سبب لافتراض هذا -
هذا هراء -

71
00:09:06,425 --> 00:09:09,309
هل كنت ستتحدث
إليّ هكذا لو كنت رجلا؟

72
00:09:10,412 --> 00:09:12,123
لا -
صحيح -

73
00:09:12,548 --> 00:09:13,715
أنت محقّة

74
00:09:14,297 --> 00:09:17,164
إذّا لم لا نبدأ العمل وحسب -
حسنٌ -

75
00:09:24,069 --> 00:09:26,075
طاب يومك -
طاب يومكما -

76
00:09:26,167 --> 00:09:28,748
(صونيا كروس)
(من مفوضية (آل باسو

77
00:09:29,498 --> 00:09:31,266
هل هذا عملك؟

78
00:09:31,334 --> 00:09:34,035
أخبرتهم أنّي لا أقوم
بذلك النوع من العمل

79
00:09:34,036 --> 00:09:36,738
...كنت على وشك أن أتصل بكم و -
ما الذي جعلوك تفعله يا سيد؟ -

80
00:09:36,739 --> 00:09:37,939
الكلب؟

81
00:09:37,940 --> 00:09:44,482
كنت أفترض أنكما هنا
بخصوص القبو. صحيح؟

82
00:09:44,483 --> 00:09:50,208
لقد جاؤوا إلى هنا قبل شهر. لم يخبرون
من أين حصلوا على اسمي ورقم هاتفي

83
00:09:50,209 --> 00:09:51,927
قالوا وحسب أنّ لديهم عملا

84
00:09:52,364 --> 00:09:57,359
هل كانا اثنين؟ -
صحيح... كانا رجل وامرأة -

85
00:09:57,360 --> 00:10:02,630
...وهذه المرأة، كانت
غريبة الأطوار، كما تعلمين

86
00:10:02,631 --> 00:10:06,701
هل أخذت آساميهما؟ -
لا يا سيدتي. لم أسأل -

87
00:10:06,702 --> 00:10:09,370
أنا آسف، أنا آسف لكنّي
كنت واضحًا جدًّا معهما

88
00:10:09,438 --> 00:10:14,776
أخبرتمهما أنّي لا أريد القيام بهذا العمل. الرجل
قال أنّه سوف يقطع يديّ ويقتل عائلتي كلّها

89
00:10:14,777 --> 00:10:16,711
زيادة أنّهما دفعا نقدا

90
00:10:16,712 --> 00:10:18,821
إنّه من هذا الطريق مباشرة

91
00:11:20,173 --> 00:11:22,470
لويزا)؟)

92
00:11:23,651 --> 00:11:25,804
<i>أفيقي. عليّ الذهاب</i>

93
00:11:30,691 --> 00:11:32,311
<i>الوقت مبكّرٌ جدًّا</i>

94
00:11:33,240 --> 00:11:35,806
<i>ابق قليلًا في السرير -
لا يمكنني -</i>

95
00:11:36,714 --> 00:11:36,807
<i>عليّ أن أصل للعمل</i>

96
00:11:50,306 --> 00:11:56,164
<i>لا. إنّها دون مقابل يا محقّق -
لا، لا. شكرًا لك -</i>

97
00:12:24,823 --> 00:12:25,484
<i>هل كلّ شيء على ما يُرام؟</i>

98
00:12:27,392 --> 00:12:28,522
<i>نعم. كلّ شيء بخير</i>

99
00:12:49,529 --> 00:12:52,016
<i>كان يرتعب خوفًا</i>

100
00:13:12,426 --> 00:13:13,498
<i>هل فقدت شيئًا.. أم ماذا؟</i>

101
00:13:24,479 --> 00:13:27,423
<i>ماذا؟
قويّ جدًّا يا حقير؟</i>

102
00:13:27,725 --> 00:13:29,131
<i>أتشعر أنّك فعلاً قويّ؟</i>

103
00:13:54,746 --> 00:13:56,451
<i>أتريد إطلاق النار عليّ يا حقير؟</i>

104
00:13:56,971 --> 00:14:01,280
<i>إليك. خذه يا حقير
أمسك</i>

105
00:14:02,178 --> 00:14:04,754
<i>خذه الآن يا حقير. انهض</i>

106
00:14:06,235 --> 00:14:10,974
<i>ها هو ذا هنا -
ما هي المشكلة؟ -</i>

107
00:14:12,330 --> 00:14:17,013
<i>ليس لديك ذخيرة يا حقير -
(اهدأ يا (ماركو -</i>

108
00:14:41,015 --> 00:14:42,285
<i>تلك البقع لن تزول</i>

109
00:14:51,076 --> 00:14:52,375
<i>إنّ لدينا موعد، صحيح؟</i>

110
00:14:54,024 --> 00:14:55,135
<i>نعم. أعلم هذا</i>

111
00:14:59,985 --> 00:15:01,067
<i>سأراك بعد برهة</i>

112
00:15:18,914 --> 00:15:21,649
محنط الحيوانات قال أنّه استخرج
هذه الرصاصة من الكلب

113
00:15:22,053 --> 00:15:23,894
ماذا عن الجثّة؟

114
00:15:23,895 --> 00:15:28,189
الخنافس الجميلة اعتنت جيّدا بالبصمات
لذا سنعتمد على سجلات الأسنان

115
00:15:28,190 --> 00:15:30,191
حسنٌ

116
00:15:31,193 --> 00:15:33,194
حسنٌ

117
00:16:03,222 --> 00:16:04,389
مرحبًا

118
00:16:04,390 --> 00:16:06,391
كيف أخدمك يا (جو)؟

119
00:16:07,993 --> 00:16:11,054
"هذا كلبنا، "يانكي

120
00:16:13,232 --> 00:16:16,634
الكلب تواجد في مسرح جريمة
يعلو نطاق مفوضيتكم

121
00:16:16,702 --> 00:16:21,189
حسنٌ، كنّا نأمل بمساعدة للتعرّف
على مجهول الهويّة في السيّارة

122
00:16:23,478 --> 00:16:27,412
عليّ أن أرى الملف كاملا
وكلّ شيء توصلت إليه

123
00:16:27,413 --> 00:16:32,429
هل تريد أن تخبرني السبب؟ -
لن تعرف حتّى أرى الملف -

124
00:16:32,850 --> 00:16:38,039
كان رجل وامرأة، وكما ذركت سابقًا
لم يسبق أن رأيت أيًّا منهما في حياتي

125
00:16:40,593 --> 00:16:42,290
هل هذا هو؟

126
00:16:43,130 --> 00:16:47,165
أجل، يا سيدتي
هذا هو

127
00:16:47,854 --> 00:16:49,534
ماذا عن المرأة؟

128
00:16:49,535 --> 00:16:50,702
كنت تبدو مثل رئيسته

129
00:16:50,777 --> 00:16:54,772
كانت تحمل دفتر كبير تمشي في
الأرجاء وتكتب ملاحظات عن كلّ شيء

130
00:16:54,773 --> 00:16:56,974
وكان لباسها مضحكًا نوعًا ما

131
00:16:56,975 --> 00:16:59,677
"كلباس خدم الكنيسة أو "أميشي

132
00:16:59,920 --> 00:17:02,547
إذًا لا مخدرات في السيارة
ولا مخدرات عند محنط الحيوانات

133
00:17:02,634 --> 00:17:05,514
هل بدأت وكالة مكافحة
المخدرات تهتمّ بأمور الكلاب؟

134
00:17:05,515 --> 00:17:06,951
صرنا الآن

135
00:17:07,138 --> 00:17:10,622
الرجل بدون هوية الذي عثرتم عليه
(عند محنط الحيوانات هو (جيمي تيكا

136
00:17:10,623 --> 00:17:14,926
إنّه أحد أفرادنا عميل ميداني متخفّي
والكلب أيضًا

137
00:17:18,931 --> 00:17:20,865
آسفٌ لخسارتكم

138
00:17:20,866 --> 00:17:25,566
مهما يكن، فقد مسكنا القضية، إنّها لنا -
لا، ليس بعد الآن -

139
00:17:28,144 --> 00:17:31,342
هل قالوا أيّ شيء عن الجثة؟

140
00:17:31,343 --> 00:17:35,482
لم يكونا سعيدين حين قلت
أنّ عليّ غمرها بالخنافس

141
00:17:36,063 --> 00:17:38,316
هل أرادا أن يحنطاها؟

142
00:17:38,384 --> 00:17:40,752
أجل، اقترحا ذلك يا سيدتي
لكن فات الأوان كثيرًا عن ذلك

143
00:17:40,819 --> 00:17:46,004
...الديدان، وانعدام الغاز، و
دون ذكر عدم شرعيته على الإطلاق

144
00:17:46,005 --> 00:17:49,761
لكن المشكلة كانت أنّهما
وضعاه في غرفة تخزين

145
00:17:49,762 --> 00:17:52,488
قبل يومين في هذه الحرارة
لم يكن هناك شيء بوسعي فعله

146
00:18:03,475 --> 00:18:05,410
كارامال؟

147
00:18:05,884 --> 00:18:08,563
إنّه من (فرنسا) لديه ملح البحر في الوسط

148
00:18:08,914 --> 00:18:11,482
إنّ ذوقه قويٌّ جدًّا لكنّي أحبّه

149
00:18:11,677 --> 00:18:13,418
لا أحبّ السكّريات -
ولِم لا؟ -

150
00:18:13,419 --> 00:18:17,455
إنّها سامّة -
حسنٌ -

151
00:18:17,523 --> 00:18:25,496
إذا، لِم لا نجلس، وسأخبركم بما عندي وتخبراني
بما لديكما، ونتصرّف كإنفاذِي قانون محترفين؟

152
00:18:25,497 --> 00:18:29,434
إنّه لذيذ -
أجل فعلا. تناول قطعة أخرى -

153
00:18:29,435 --> 00:18:34,005
من تلك؟ -
(محققة قضايا (صونيا كروس -

154
00:18:34,006 --> 00:18:37,542
(صونيا) هذا (جو ماكنزي)
و(بيت ريفاس) من وكالة مكافحة المخدرات

155
00:18:37,543 --> 00:18:40,912
تعال ادخلي -
أغلقي الباب وراءك -

156
00:18:43,042 --> 00:18:47,456
عدة جروح لطعنات نحو الشريان السباتي
الراكب فرّ من مسرح الجريمة

157
00:18:47,954 --> 00:18:51,512
هل تعرفه؟ -
(يوفاني غارزا) -

158
00:18:51,513 --> 00:18:53,950
(إنّه مرافق لـ(فوستو غالفان

159
00:18:54,307 --> 00:18:57,807
لم يكن هناك أثر لمخدرات في السيارة -
(لقد تخطينا هذا يا (صونيا -

160
00:18:57,808 --> 00:19:01,602
هل حصلتِ على مواصفات للراكب؟ -
أنثى، ذات شعر بنّي -

161
00:19:01,723 --> 00:19:05,626
محنّط الحيوانات قال أنّها
كانت تحمل دفتر تدوين معها

162
00:19:05,694 --> 00:19:08,221
نظنّ أنها كانت المسؤولة -
مثيرٌ للاهتمام -

163
00:19:08,222 --> 00:19:11,640
هل يذكّرك ذلك بشيء؟ -
يمكن أن تكون خليلة -

164
00:19:11,641 --> 00:19:15,476
سننظر في هذا الأمر -
ماذا عن العميل (تيكا)؟ -

165
00:19:15,477 --> 00:19:22,282
العميل (تيكا) و"يانكي" كانا مسؤولين عن أزيد من 3 أطنان
(من السلع المصادرة وعشرات الاعتقالات في (خواريز

166
00:19:22,491 --> 00:19:25,457
لقد وضعا عراقيلا حقيقية
(على عمليات (فوستو غالفان

167
00:19:25,458 --> 00:19:29,083
متى اختفى؟ -
الشهر الماضي -

168
00:19:29,084 --> 00:19:33,554
مشتبهونا أرادوا تحنيط العميل
(تيكا) لكنّ الجثة كانت متحللة جدًّا

169
00:19:33,555 --> 00:19:35,765
هؤلاء الأشخاص منحرفون

170
00:19:35,766 --> 00:19:38,359
نفضّل أن تتجنّبي ذكر التحنيط

171
00:19:38,360 --> 00:19:41,058
شيء كهذا يمكن أن يؤذي العائلة -
بالتأكيد -

172
00:19:41,059 --> 00:19:43,815
(لقد درّبت شخصيًا العميل (تيكا

173
00:19:44,280 --> 00:19:46,792
لقد كنّا في نفس نادي البولينغ

174
00:19:51,806 --> 00:19:54,913
إذًا كيف تريدون أن نختم هذا؟

175
00:19:54,914 --> 00:19:57,501
طالما أن (تيكا) كان واحدًا
منّا فسنأخذ هذا الجانب

176
00:19:57,502 --> 00:19:59,034
(جيّد، جيّد، وسنأخذ نحن (غارزا

177
00:19:59,035 --> 00:20:02,529
ماذا عن الراكبة... المرأة؟ -
أجل، سنرغب أن نشرف على ذلك أيضًا -

178
00:20:02,530 --> 00:20:06,394
لا تقدموا على خطوات دون التنسيق معنا -
جيد -

179
00:20:07,364 --> 00:20:09,222
وأريد أيضًا الكلب

180
00:20:09,223 --> 00:20:11,224
آسفة، الكلب دليل من مسرح الجريمة

181
00:20:11,225 --> 00:20:14,744
الكلب أثبت بطولته في الميدان لن أتركه
يقبع في حجرة أدلّة مليئة بالغبار

182
00:20:14,745 --> 00:20:16,605
... هذا مخالفٌ لـ -
لقد عقدنا اتفاقًا -

183
00:20:33,815 --> 00:20:35,883
جلبت لك شطيرتك

184
00:20:35,951 --> 00:20:38,341
هل غادرا؟ -
نعم -

185
00:20:40,389 --> 00:20:43,925
هل هي آمنة؟ -
أجل -

186
00:20:43,992 --> 00:20:46,975
ركبت الحافلة، ثمّ نزلت
تماما كما أخبرتني

187
00:20:51,166 --> 00:20:53,167
فتى مطيع

188
00:20:56,338 --> 00:21:00,541
إذًا... هل تريد أن تلمسني الآن؟

189
00:21:06,215 --> 00:21:08,216
أجل

190
00:21:09,418 --> 00:21:13,588
لكن... ليس هنا

191
00:21:20,495 --> 00:21:24,357
هل تجيد القيادة؟ -
أملك فقط رخصة متعلّم -

192
00:21:24,862 --> 00:21:29,485
إذا فأنت تقود -
فقط مع بالغ -

193
00:21:31,005 --> 00:21:33,940
أنا بالغة

194
00:21:45,611 --> 00:21:48,579
هل هو وقت جعتك اليومية؟ -
ليس بعد -

195
00:21:48,647 --> 00:21:52,515
كيف تسير الأمور؟ -
أفضل بكثير بعد ثلاث ساعات من الآن -

196
00:21:53,790 --> 00:21:56,239
لا ترمقيني بتلك النظرة

197
00:21:58,508 --> 00:22:00,444
مرحبا، طاب مساؤكِ

198
00:22:02,094 --> 00:22:07,381
ثلاث مائة "بيزوس" للساعة الأولى
مائة وثمانون "بيزوس" لكلّ ساعة إضافية

199
00:22:07,499 --> 00:22:09,934
الدفع مقدّمًا،و قد نفذت منّا الشراشف

200
00:22:11,223 --> 00:22:14,271
<i>(لا. نحن نبحث عن (راوول كونتانا
إنّه يعمل في الحانة</i>

201
00:22:14,925 --> 00:22:16,330
<i>لا أعرفه</i>

202
00:22:19,296 --> 00:22:20,530
<i>أيمكننا إلقاء نظرة؟</i>

203
00:22:21,768 --> 00:22:22,882
<i>هذا يتوقف عليكما</i>

204
00:22:24,901 --> 00:22:25,755
<i>شكرا لكِ</i>

205
00:22:25,790 --> 00:22:27,252
هيّا بنا

206
00:22:39,718 --> 00:22:43,648
أبوسعي الحصول على قارورتي كوكا؟
متأكدة أنّك لا ترغبين بإضافة "ويسكي" عليها؟ -

207
00:22:43,649 --> 00:22:46,081
نحن نعمل -
صحيح، لقد نسيت -

208
00:22:51,631 --> 00:22:54,177
أتعلم أنّه تصرّف وقح التحديق بالناس

209
00:22:54,178 --> 00:22:58,382
وكيف تمنعين نفسك؟
إنّه فارع الطول وجذاب

210
00:22:58,383 --> 00:23:01,083
أُثيرت نفسي دون إرادة منّي

211
00:23:02,401 --> 00:23:07,047
<i>(مرحبًا، نحن نبحث عن (راوول كينتانا
هل تعرفه؟</i>

212
00:23:07,571 --> 00:23:10,761
من؟ -
(راوول كينتانا) -

213
00:23:11,219 --> 00:23:13,530
أنتِ لم تنطق الاسم صحيحًا

214
00:23:13,531 --> 00:23:14,464
أيّها الوسيم

215
00:23:14,532 --> 00:23:17,934
(راوول كينتانا)

216
00:23:25,583 --> 00:23:28,251
(يا لسحر (شيواواو

217
00:23:28,252 --> 00:23:32,632
إذًا أنت... أنت تبدو
مثيرًا جدًّا جدًّا

218
00:23:33,117 --> 00:23:36,550
نريد أن نسألك بضع
(أسئلة عن عمّتك (ميلي

219
00:23:38,556 --> 00:23:40,457
كيف وجدتماني؟ -

220
00:23:40,525 --> 00:23:43,493
صاحب الفندق -

221
00:23:43,494 --> 00:23:45,445
تبا

222
00:23:46,864 --> 00:23:48,698
من أرسلكما؟ -
لا أحد -

223
00:23:48,699 --> 00:23:51,895
(نحن نعمل في جريدة (آلباسو تايمز
نريد وحسب طرح بعض الأسئلة

224
00:23:51,897 --> 00:23:56,205
بعد أسبوع من وفاة عمتك
رُحِّلت أنت وأقاربك

225
00:23:56,206 --> 00:23:58,356
(انظر (دانيال فراي
"من جريدة "التايمز

226
00:23:58,357 --> 00:24:00,540
بعد ستة أشهر حصلتم
على لجوء سياسي

227
00:24:00,696 --> 00:24:02,864
هذا لا يعني شيئا لي

228
00:24:03,581 --> 00:24:08,497
كيف أعلم أنكما لستما شرطيين؟ -
ثق بي أنت لست شرطيًا -

229
00:24:08,586 --> 00:24:11,519
هل أعطوك مبرّرا
حين قاموا بترحيلك؟

230
00:24:11,722 --> 00:24:15,291
أنا لن أفعل هذا -
لا، لا، أرجوك لا تذهب -

231
00:24:15,292 --> 00:24:18,386
أيّ شيء بمكنك إخباره لنا عن الـ60
مليون دولار وعمتك سيكون عظيمًا

232
00:24:18,496 --> 00:24:21,009
نريد أن نعلم فحسب كيف
عبثت عمّتك مع "الكارتال"؟

233
00:24:21,010 --> 00:24:22,358
كارتال"؟"

234
00:24:23,034 --> 00:24:25,702
لن أتحدّث عن هذا
أريدكما أن تغادرا الآن

235
00:24:25,703 --> 00:24:27,904
اهدأ واسترخ يا صاح
...اهدأ فحسب

236
00:24:31,876 --> 00:24:33,251
...(دانيال)

237
00:24:34,352 --> 00:24:37,348
(مفوضية شرطة (آل باسو
المقرّ العامّ

238
00:24:41,993 --> 00:24:45,262
كنتِ محقّة
تعالي ألقي نظرة

239
00:24:48,094 --> 00:24:50,962
صديق لي من دائرة الهجرة
أرسل لي هذا قبل ساعة

240
00:24:50,963 --> 00:24:53,381
هل رأى (هانك) هذا؟ -
كلا -

241
00:24:54,035 --> 00:24:58,381
وكالة مكافحة المخدرات طلبت
نفس الصوّر في نفس الوقت

242
00:24:59,838 --> 00:25:02,774
ها هو هناك رجلك الميت

243
00:25:04,243 --> 00:25:06,177
توقف

244
00:25:06,178 --> 00:25:08,179
أعد تشغيل الفيلم

245
00:25:09,348 --> 00:25:11,349
هناك

246
00:25:16,522 --> 00:25:20,859
هل ستسمّي هذا "ملابس كنيسة"؟ -
سأسمّي هذا ورعًا جدًّا -

247
00:25:22,125 --> 00:25:24,494
اطبع صورها، وضع مذكرة لاعتقالها

248
00:25:24,495 --> 00:25:26,496
باسم (هانك) أو باسم بدائرة
مكافحة المخدرات؟

249
00:25:26,497 --> 00:25:29,004
لم يعلمونا أنّهم سحبوا
الشريط من دائرة الهجرة

250
00:25:29,005 --> 00:25:32,559
ضع اسمها -
أمرك يا سيدتي -

251
00:26:01,775 --> 00:26:03,717
<i>من المفروض أن يكون موعدنا بعد ساعة</i>

252
00:26:04,571 --> 00:26:06,183
<i>نعم، لكن ألن يكون أفضل الآن؟</i>

253
00:26:14,875 --> 00:26:16,182
<i>ما الذي حدث اليوم؟</i>

254
00:26:19,550 --> 00:26:22,694
<i>أتريد أن تجري تحقيقًا رسميًا... هنا؟</i>

255
00:26:23,391 --> 00:26:25,030
<i>...لا، نحن نتحدّث فحسب</i>

256
00:26:27,143 --> 00:26:28,074
<i>بالطبع</i>

257
00:26:31,765 --> 00:26:32,953
<i>أنت لا تثق بي</i>

258
00:26:34,435 --> 00:26:35,132
<i>لا بأس بهذا</i>

259
00:26:38,111 --> 00:26:39,622
<i>...كان تصرفا ذكيًا ما فعلته اليوم</i>

260
00:26:40,111 --> 00:26:41,351
<i>ذكيّ جدّا منك</i>

261
00:26:41,775 --> 00:26:44,520
<i>...شيء ما حدث لك
الكلّ صار يعلم من ينظر إليه الآن</i>

262
00:26:47,903 --> 00:26:53,100
<i>...لقد أرسلوك من العاصمة إلى هنا
(ليجعلونا نظنّ أنّك تهتمّ لأمر (خواريز</i>

263
00:26:53,120 --> 00:26:55,353
<i>...لذا ستعتقل رجُلي شرطة فحسب</i>

264
00:26:56,256 --> 00:27:00,285
<i>ترميهما في السجن لأسبوع...
وتظنّ أنّ ذلك سيتكفل بباقي الأمور</i>

265
00:27:00,724 --> 00:27:02,663
<i>(ليس هناك شيء كما الحقيقة يا (ماركو</i>

266
00:27:03,583 --> 00:27:05,732
<i>...فقط نسخٌ مختلفة منها</i>

267
00:27:05,929 --> 00:27:07,848
<i>حسنٌ، كفانا من هذه الترهات</i>

268
00:27:09,806 --> 00:27:11,034
<i>ماذا تريد أن تعرف؟</i>

269
00:27:13,971 --> 00:27:16,319
نظرة

270
00:27:22,903 --> 00:27:23,720
<i>(هوغو ماركيز)</i>

271
00:27:25,402 --> 00:27:27,551
<i>مات بطلق رصاص عند ضوء
...(التوقف في (أفونودا سول</i>

272
00:27:28,200 --> 00:27:29,975
<i>بعد ساعتين من خوضك شجارا معه</i>

273
00:27:31,243 --> 00:27:32,945
نعم، هو

274
00:27:33,408 --> 00:27:34,018
<i>بخصوص ماذا؟</i>

275
00:27:35,084 --> 00:27:36,277
<i>هذا هو ما تريد أن تعرفه؟</i>

276
00:27:37,384 --> 00:27:39,396
<i>سيساعدني كثيرا حتّى أفهم الأمر</i>

277
00:27:40,675 --> 00:27:42,111
<i>أخبرني شيئًا ما كان عليه أن يخبرني إياه</i>

278
00:27:42,965 --> 00:27:43,603
<i>مثل ماذا؟</i>

279
00:27:50,853 --> 00:27:53,085
<i>أتعلم ما يقوله البعض عن
مركز الشرطة خاصتكم؟</i>

280
00:27:54,550 --> 00:27:58,003
<i>إنه مكان حيث تأتي فيه
...شابات لطلب المساعدة</i>

281
00:27:59,147 --> 00:28:00,463
<i>لكنّهنّ لا تغادرنه أبدًا...</i>

282
00:28:04,610 --> 00:28:06,924
<i>أنت تخطو على مسلك خطرٍ جدًّا</i>

283
00:28:07,817 --> 00:28:09,381
<i>هل أنت واثقٌ من أنّك تريد هذا؟</i>

284
00:28:22,637 --> 00:28:24,912
أرجوك أخبريني أن تلك الحقيبة
"مليئة بالـ"الأكسيكودون

285
00:28:24,913 --> 00:28:27,322
"جلب لك "أسبيرين -
الأسبيرين لا ينفع -

286
00:28:28,931 --> 00:28:32,661
لو سألك أيّ أحد، فقولي أنّ أصابني هذا
دفاعًا عن شرفك ضدّ راكب دراجة في الحانة

287
00:28:32,703 --> 00:28:38,048
(أجل، مهما يكن، أنت حقّا أفسدت هذا يا (دانيال -
لم يكن هذا خطئي -

288
00:28:40,538 --> 00:28:42,546
هذا أنا

289
00:28:48,273 --> 00:28:52,098
آسف يا عزيزي، اضطررت لفعل هذا
هل هذا يؤلمك؟

290
00:28:52,099 --> 00:28:54,490
فقط قليلًا

291
00:28:54,491 --> 00:28:56,916
لا أريد أن أُرى أتحدث إليكم

292
00:28:57,516 --> 00:29:00,409
منذ وفاة عمّتي، أصبحت
تحدث أشياء غريبة

293
00:29:00,410 --> 00:29:03,159
هل هناك أحد يتبعك؟ -
طوال الوقت -

294
00:29:03,160 --> 00:29:06,362
من؟ -
لا أعلم -

295
00:29:06,363 --> 00:29:08,117
لِم قد يرغب رجل أن يلاحقك؟

296
00:29:08,118 --> 00:29:13,593
الشخص الذي ترغبان في الحديث إليه
هو (شوشيتو). لقد ساعد عمتي بالأموال

297
00:29:13,776 --> 00:29:16,819
بأيّ وسيلة؟ -
عليكما أن تسألاه -

298
00:29:17,022 --> 00:29:20,405
هل كنتما صديقين؟ -
شيء من هذا القبيل -

299
00:29:21,179 --> 00:29:23,047
أنا قلق

300
00:29:23,048 --> 00:29:25,282
لم أره منذ أسبوع
أخشى أنّه ذهب لمنزله

301
00:29:25,283 --> 00:29:28,069
لماذا؟ -
أنا أخبركما، إنّي أُراقب -

302
00:29:28,070 --> 00:29:29,738
حسنٌ، اهدأ

303
00:29:29,946 --> 00:29:33,203
إذا وجدته، هل يمكنك إخباره
أن يتصل بـ"قطعة الحلوى" خاصته؟

304
00:29:35,293 --> 00:29:38,934
إنّي أفهم -
لا، لقد أصابه شيء ما -

305
00:29:39,297 --> 00:29:42,636
والآن أرجوك... عليّ الذهاب

306
00:29:49,207 --> 00:29:53,410
هل تريد شيئا؟ -
نعم, تعالي -

307
00:29:53,478 --> 00:29:55,479
أغلقي الباب

308
00:30:01,486 --> 00:30:05,107
لم تخبريني أنّك جعلت (كوبر) يسحب
مقطع الفيديو من دائرة الهجرة

309
00:30:05,602 --> 00:30:07,816
حصلنا على صورة -
ثمّ مضيت قدمًا

310
00:30:07,817 --> 00:30:10,060
ووضعت تعميمًا لاعتقال هذه المرأة -
أجل -

311
00:30:10,061 --> 00:30:13,063
كنت هنا يا (صونيا)، لقد سمعت بما
التزمناه أمام أعوان مكافحة المخدرات

312
00:30:13,192 --> 00:30:17,311
...نحن ندين لهم بمواجهة مباشرة معهم مثل -
(علينا أن نجدها قبل أن تقفل عائدة إلى (المكسيك -

313
00:30:17,312 --> 00:30:19,687
نحتاج منك أن تتبعي البروتوكولات

314
00:30:21,182 --> 00:30:23,816
إنّهم لم يشاركونا شريط دائرة الهجرة

315
00:30:23,817 --> 00:30:26,316
شيء مثل هذا سيجعلهم
(غاضبين يا (صونيا

316
00:30:26,317 --> 00:30:28,156
...يمكنهم أن يسحبوا منّا القضية

317
00:30:34,686 --> 00:30:37,392
أنا آسفة

318
00:30:40,125 --> 00:30:43,210
أنت غاضبٌ منّي بسبب موضوع
جاك دوبس)، أليس كذلك؟)

319
00:30:43,211 --> 00:30:48,124
كلاّ. ليس لهذا أيّ علاقة على الإطلاق به -
بلى، له -

320
00:30:48,967 --> 00:30:53,909
ماذا تريد أن تعرف يا (هانك)؟
لقد ضاجعته

321
00:30:59,211 --> 00:31:04,582
وأنا آسفة بخصوص تعميم الاعتقال -
اعتذارك مقبول -

322
00:31:04,649 --> 00:31:07,149
حسنٌ -
حسنٌ -

323
00:31:22,567 --> 00:31:24,568
هل تتذكرني؟

324
00:31:26,171 --> 00:31:28,172
أجل

325
00:31:30,892 --> 00:31:34,263
لا أذكر أنّك وشقيقك كنتما
قربيين جدًّا من بعضكما

326
00:31:35,580 --> 00:31:37,581
لم نكن

327
00:31:39,918 --> 00:31:44,421
سعيدٌ برؤيتك يا محقّق -
أتمنى لو أشعر بالمثل -

328
00:31:48,351 --> 00:31:51,007
أفضّل ألاّ تدخن بالقرب منّي

329
00:31:51,695 --> 00:31:55,599
لست مدخّن؟ -
كنت. لكنّي أفضل الآن -

330
00:32:13,618 --> 00:32:18,055
أتريد شيئا أو أنّ هذه مجرد
زيارة مجاملة رجل عجوز روتينية؟

331
00:32:18,123 --> 00:32:20,591
أريد فحسب أن أحدثك بشأن شخص

332
00:32:22,471 --> 00:32:24,791
ربما عليك توفير هذا المحادثة لها

333
00:32:25,097 --> 00:32:26,530
هذا ليس من حقّي

334
00:32:26,531 --> 00:32:29,491
إذا فجئت لرؤيتي؟

335
00:32:30,596 --> 00:32:33,272
كما ترى، فـ(صونيا) لديها مشكلة في التركيز

336
00:32:33,512 --> 00:32:36,146
وشديدة الانتباه لكلّ شيء وهذا
...ما يجعلها شرطية جيّدة، لكن

337
00:32:36,147 --> 00:32:38,708
حياة شخصية، ليست مناسبة لها

338
00:32:39,988 --> 00:32:44,475
أظنّ أنّ بإمكانها الاعتناء بنفسها -
ليس هي من أقلق عليها -

339
00:32:45,650 --> 00:32:47,418
شيء واحد تعلّمه لك هذه الوظيفة

340
00:32:47,485 --> 00:32:49,974
أنّ الأفعال السيّئة لا تحدث هكذا
فحسب، بل هي تولد معك

341
00:32:51,644 --> 00:32:58,177
قد تكون الآن فردًا صالحًا في المجتمع
تساهم في تحسين الجنس البشري

342
00:32:58,581 --> 00:33:01,583
لكن... هو شقيقك

343
00:33:04,669 --> 00:33:06,904
إنّكما تتشاركان نفس الدمّ

344
00:33:09,674 --> 00:33:15,751
تتقاسمان نفس العادات السيّئة التي تجعلكما
من نوع البشر الذي يسلبون حياة البشر الآخرين

345
00:33:17,649 --> 00:33:20,520
(هذا متأصّلٌ بداخلك يا (جاك

346
00:33:21,353 --> 00:33:23,751
أعلم أنّ هذا يبدو قاسيًا
لكن هي الحقيقة المرّة

347
00:33:29,461 --> 00:33:34,384
يعلم كلّنا ما حصل في غرفة
الفندق تلك. هل أخبرتها ذلك؟

348
00:33:36,968 --> 00:33:41,655
قم بدعواتك المسيحية، وألق نظرة على
شقيقك في القبر، ثمّ عُدْ من حيث أتيت

349
00:34:38,418 --> 00:34:40,646
<i>من على الباب؟ -
(هذا أنا (لويس)، يا (ماركو -</i>

350
00:34:52,884 --> 00:34:55,415
<i>ماذا تريد؟ -
النقيب يرغب برؤيتك -</i>

351
00:34:57,555 --> 00:35:00,171
<i>كنّا نبحث عنك طويلا... لكن دون جدوى</i>

352
00:35:01,820 --> 00:35:02,430
<i>فيما الأمر؟</i>

353
00:35:03,952 --> 00:35:05,018
<i>ستعرف ذلك لاحقًا</i>

354
00:35:29,447 --> 00:35:34,284
ادخل
أوصد الباب

355
00:35:41,688 --> 00:35:45,057
هل أنت غول أو قزم يا (ريفاز)؟

356
00:35:45,268 --> 00:35:48,011
أحبّ لعب "كيل أوف دوتي" والنساء

357
00:35:50,535 --> 00:35:52,703
هل قررت ما سنفعله؟

358
00:35:55,473 --> 00:36:00,644
ذلك الوغد (فوستو غالفان) كان
يريد تعليق صديقنا على جدار

359
00:36:01,055 --> 00:36:03,647
لذا سوف نشنقه بدلا من ذلك

360
00:36:03,648 --> 00:36:05,399
(إنها في (آل باسو

361
00:36:05,840 --> 00:36:07,802
أتريدني أن أشكّل فريق؟ -
لا -

362
00:36:08,260 --> 00:36:10,554
أريد أن أدع الشرطة المحلية تطاردها

363
00:36:10,555 --> 00:36:11,755
دعهم يأخذوا ذلك الفضل

364
00:36:11,790 --> 00:36:14,600
نحن من يُفترض أن يقود هذا -
لا -

365
00:36:14,741 --> 00:36:20,798
لو قمنا بهذا التقرير، فستسمع (واشنطن) عنه فورًا
وستقوم وكالة الاستخبارات بالتدخل في شؤوننا

366
00:36:20,799 --> 00:36:24,049
إذًا سنعمل بحذر -
وفي صمت -

367
00:36:24,050 --> 00:36:31,408
آخر شيء أريده هو أن تخطفه الحكومة المكسيكية
"من أجل تفجير حملتهم على "نيو ميكسيكو

368
00:36:31,409 --> 00:36:36,852
في أسوء الاحتمالات، لا أريده حتّى أن
(يمارس الجنس في سجون (كولارادو

369
00:36:43,187 --> 00:36:46,523
...أريد أن أرى ذاك "الانشيلادا" كلّه

370
00:36:46,591 --> 00:36:54,145
فوستو غالفان) معتقلا في الولايات المتحدة)
مدانا في الو.م. ومحتجزا في أحد سجوننا

371
00:36:55,884 --> 00:36:58,185
هل توافقني؟

372
00:36:59,324 --> 00:37:01,225
إنّه في الأعلى هنا

373
00:37:01,226 --> 00:37:05,368
من برأيك سنجد
شوشيتو) أو (شوشيتا)؟)

374
00:37:06,950 --> 00:37:08,847
رقم أربعة، صحيح؟ -
أجل -

375
00:37:14,186 --> 00:37:17,140
أفضل أن نحاول، أليس كذلك؟ -
تبًّا -

376
00:37:17,208 --> 00:37:18,989
إنّه مفتوح

377
00:37:18,990 --> 00:37:20,880
مرحبًا؟

378
00:37:21,541 --> 00:37:23,558
مرحبا؟
شوشيتو)؟)

379
00:37:23,559 --> 00:37:25,426
شوشيتو)؟)

380
00:37:26,156 --> 00:37:29,592
بسرعة، بسرعة، بسرعة
ادخلي، ادخلي، ادخلي

381
00:37:33,730 --> 00:37:35,976
!يا إلهي

382
00:37:37,996 --> 00:37:40,998
رائحة نتنة

383
00:37:40,999 --> 00:37:45,168
ضعي هذا على وجهك -
شكرًا لك -

384
00:37:48,679 --> 00:37:51,940
مرحبا؟ -
دانيال)، (دانيال) لا يفترض بنا التجوّل) -

385
00:37:52,230 --> 00:37:55,161
سيكون الوضع سيئا فقط
إنْ مُسِكنا، أليس كذلك؟

386
00:38:07,633 --> 00:38:10,769
(بنك... (رايبورن الوطني

387
00:38:27,318 --> 00:38:29,753
(دانيال)

388
00:38:29,754 --> 00:38:31,755
(دانيال)

389
00:38:46,221 --> 00:38:51,500
لا تفتحه، لا تفتحه -
فات الأوان -

390
00:39:48,514 --> 00:39:52,249
<i>هذا ليس المكان حيث يعيش النقيب -
بلى، لكنّه بالداخل -</i>

391
00:40:42,662 --> 00:40:44,898
<i>الرجل الذي يعيش هنا قد اختفى</i>

392
00:40:49,717 --> 00:40:52,779
<i>من يكون؟ -
(يوفاني غارسا) -</i>

393
00:40:53,333 --> 00:40:54,654
<i>(عُثر عليه ميّتا في (آل باسو</i>

394
00:40:58,591 --> 00:41:00,239
<i>جلاّد (فوستو غالفان)؟</i>

395
00:41:01,228 --> 00:41:03,446
<i>زميلتك الأمريكية تمسك القضية</i>

396
00:41:04,327 --> 00:41:06,158
حسنٌ

397
00:41:07,309 --> 00:41:09,199
<i>سيسعدني أن تذهب لمساعدتها هناك</i>

398
00:41:10,603 --> 00:41:12,133
<i>يمكن أن تكون مفيدًا جدًّا</i>

399
00:41:15,614 --> 00:41:17,090
<i>هل أنت تُعيِّنني في هذه القضية؟</i>

400
00:41:17,907 --> 00:41:19,908
...لا

401
00:41:22,248 --> 00:41:23,978
<i>بل أطلب منك</i>

402
00:41:38,969 --> 00:41:41,541
(ماركو رويز)

403
00:41:42,086 --> 00:41:43,246
<i>كيف حالك؟</i>

404
00:41:44,472 --> 00:41:45,320
<i>ما هذا؟</i>

405
00:41:50,603 --> 00:41:52,212
<i>...الخدمة التي طلبتها منّي</i>

406
00:41:54,020 --> 00:41:55,837
<i>...الثأر لإبنك</i>

407
00:42:03,610 --> 00:42:04,674
<i>ماذا تريد؟</i>

408
00:42:05,648 --> 00:42:08,736
<i>...يوفاني) كان يرافق بضاعة قيّمة لي)</i>

409
00:42:09,915 --> 00:42:10,979
<i>امرأة...</i>

410
00:42:12,915 --> 00:42:14,442
<i>عليّ إيجادها...</i>

411
00:42:17,121 --> 00:42:18,859
<i>قبل أن يجدها الأمريكيون...</i>

412
00:42:22,227 --> 00:42:27,292
<i>وإن رفضت؟ -
(هذا الرجل متردّدٌ جدًّا يا سيد (غالفان -</i>

413
00:42:28,978 --> 00:42:31,504
<i>أنا واثقٌ أنّ (ماركو) سيفعل الأمر الصواب</i>

414
00:42:33,890 --> 00:42:39,391
<i>...نتحمل المخاطرة الآن بكلّ مساعينا</i>

415
00:42:39,867 --> 00:42:42,429
<i>أنصحك أن تأخذ قدرا أكبر من الحيطة</i>

416
00:42:43,701 --> 00:42:46,263
<i>...هناك رجال أفضل من أجل هذا</i>

417
00:42:47,028 --> 00:42:51,847
<i>رجال سيكونون سعداء جدّا...
ليحصلوا على مكافأة نظير ولائهم</i>

418
00:42:57,292 --> 00:42:58,905
<i>نحن رجالٌ عند وعدنا</i>

419
00:43:01,248 --> 00:43:02,566
<i>أليس ذلك صحيحًا يا (ماركو)؟</i>

420
00:43:35,373 --> 00:43:37,135
مرحبا -
أهلا -

421
00:43:39,130 --> 00:43:43,572
ماذا حدث لإصبعك؟ -
كنت أغيّر حوض الاستحمام -

422
00:43:43,573 --> 00:43:45,415
اهترأ البلاط

423
00:43:45,416 --> 00:43:48,666
وهل تعرفين عمل هذا -
لا -

424
00:43:50,283 --> 00:43:52,999
حسنٌ

425
00:43:55,302 --> 00:43:57,303
أيمكنني الدخول؟

426
00:44:01,905 --> 00:44:03,906
بالتأكيد

427
00:44:15,405 --> 00:44:19,809
هل ترغب بكأس ماء؟ -
طبعًا أكيد، شكرًا لكِ -

428
00:44:27,299 --> 00:44:30,630
أنا آسف بشأن ذلك اليوم

429
00:44:31,683 --> 00:44:39,623
هل قطعت كلّ تلك المسافة لتعتذر؟ -
لا. ليس تمامًا -

430
00:44:41,583 --> 00:44:45,976
بحوزتك قضية (يوفاني غرازا)، صحيح؟ -
أجل -

431
00:44:46,298 --> 00:44:48,488
دائرة مكافحة المخدرات مشاركة أيضًا

432
00:44:49,490 --> 00:44:54,592
حسنٌ
هذا يغيّر الأمور

433
00:44:57,274 --> 00:45:02,025
إنّه واحد منّا
مكسيكي الجنسية

434
00:45:02,026 --> 00:45:05,385
"إنّه عضو من منظمة "كارتال -
أجل -

435
00:45:06,055 --> 00:45:08,963
النقيب (روبلس) أرسلني
لأعمل على القضية

436
00:45:10,041 --> 00:45:12,666
معكِ

437
00:45:14,387 --> 00:45:20,426
هل أرسلك لتراقب الأمريكيين؟ -
أجل، شيء من هذا القبيل -

438
00:45:26,794 --> 00:45:29,012
حسنٌ، أنا سعيدة لأنّه اختارك أنت

439
00:45:31,724 --> 00:45:33,969
وأنا أيضًا

440
00:45:34,965 --> 00:45:39,870
هل يمكنني أن أرى ما لديك؟ -
بالطبع -

441
00:45:39,871 --> 00:45:41,804
هذا كلّ ما لدينا

442
00:45:41,805 --> 00:45:45,112
ليس عملا احترافيًا
أتوافقينني؟

443
00:45:47,200 --> 00:45:53,107
من أيضا كان على متن السيارة؟ -
لقد عبر الحدود مع امرأة -

444
00:45:53,895 --> 00:45:58,426
تبدو غريبة المظهر -
نعم، بالفعل -

445
00:45:59,906 --> 00:46:04,445
هل تعرّفت عليها؟ -
لا -

446
00:46:06,191 --> 00:46:08,246
Okay.

447
00:46:08,247 --> 00:46:11,504
إذا أريني كلّ ما حصلت عليه

448
00:46:15,297 --> 00:46:20,297
التخزين

449
00:46:21,051 --> 00:46:23,676
صديقك الذي رآني
...في موقف السيارات

450
00:46:23,722 --> 00:46:25,664
أتقصدين (دكس)؟ -
(دكس) -

451
00:46:25,665 --> 00:46:29,817
أين يعيش؟ -
ماذا؟ -

452
00:46:30,196 --> 00:46:33,965
إنّه ظريف. أريد أن
أعرف أين يعيش

453
00:46:34,033 --> 00:46:36,000
(على طريق (كيلر

454
00:46:36,001 --> 00:46:38,421
إنّه المنزل الأخضر المثبت
في مدخله طوق كرة سلة

455
00:46:38,485 --> 00:46:41,327
العنوان؟ -
لا أعرف -

456
00:46:41,328 --> 00:46:44,140
كما ذكرت، إنّه منزل أخضر

457
00:46:47,713 --> 00:46:51,914
أبوسعي أن أطرح عليك سؤال؟ -
أجل -

458
00:46:52,450 --> 00:46:55,034
لِم تحملين كلّ تلك الأوشام

459
00:46:57,591 --> 00:47:00,740
إنها علامات تذكّرني
بالشياطين التي عرفتها

460
00:47:01,631 --> 00:47:03,583
حسنٌ

461
00:47:04,897 --> 00:47:09,634
ليس شياطين حقيقية -
هذا مريح -

462
00:47:13,906 --> 00:47:17,809
ما هذه الرائحة؟ -
راكون -

463
00:47:17,876 --> 00:47:20,878
زحف للداخل ومات

464
00:47:24,984 --> 00:47:26,985
لا بأس تعال

465
00:47:37,229 --> 00:47:39,955
ما نتشاركه سرًّا
علينا إبقاؤه سرًّا

466
00:47:40,165 --> 00:47:45,970
هل توافقني الرأي؟ -
أجل، على ما أظنّ -

467
00:47:48,807 --> 00:47:53,838
هل سبق لك أن كنت مع امرأة -
لا -

468
00:47:59,797 --> 00:48:08,926
هل تحبّ أن تلمس؟ -
هنا؟         - نعم -

469
00:48:08,994 --> 00:48:17,535
لا أستطيع رؤية أيّ شيء -
لا بأس بهذا -

470
00:48:19,775 --> 00:48:27,645
سيأتي النور، وسوف يمرّ من خلالك

471
00:48:28,261 --> 00:48:33,363
ترجمة وتعديل
zamoha

