﻿1
00:00:05,520 --> 00:00:07,127
جدار برلين

2
00:00:08,666 --> 00:00:12,282
أحد مظاهر الستار الحديدي
الذي شطر أوروبا إلى شطرين

3
00:00:15,980 --> 00:00:21,855
طالما اُستخدمت القوة المسلحة لإحتجاز
شعوب العالم الشيوعي ما وراء الأسلاك

4
00:00:16,758 --> 00:00:20,103
{\an8}<font color="#ff0000">برلين 1953</font>

5
00:00:26,270 --> 00:00:30,167
في عام 1989، كان لا
،يزال الجدار قائمًا

6
00:00:30,744 --> 00:00:33,085
ولكن كان هناك توجه جديد في موسكو

7
00:00:34,953 --> 00:00:40,509
{\an4}<font color="#ff0000">ميخائيل غورباتشوف</font>

8
00:00:35,193 --> 00:00:38,326
كان أسلوب استخدام القوة
قد فقد مصداقيته تمامًا

9
00:00:40,704 --> 00:00:45,287
ولم يعد في الإمكان تحقيق الاستقرار
في العالم من خلال الوسائل العسكرية

10
00:00:46,342 --> 00:00:49,462
لاحت لنا فرصة فرصة
حقيقية، بسبب ما وجدناه

11
00:00:47,593 --> 00:00:53,013
{\an6}<font color="#ff0000">الرئيس جورج بوش</font>

12
00:00:49,582 --> 00:00:54,114
من إعتراف للاتحاد السوفيتي بتلاشي
فرصة في الفوز بسباق التسلح

13
00:00:54,234 --> 00:00:57,083
وأنهم لم يعد بإمكانهم إستخدام
"مقولتهم الشهيرة "سندفنكم

14
00:00:57,203 --> 00:00:59,496
كنا نحن المستفيدين من ذلك

15
00:01:32,388 --> 00:01:37,862
<font color="#ff0000">الحرب الباردة] انهيار الجدار: 1989 ]
ترجمة: د. إيهاب محمد عبد السلام</font>

16
00:01:38,385 --> 00:01:45,006
في ديسمبر 1988. التقى غورباتشوف بجورج بوش
والرئيس المنتهية ولايته رونالد ريغان

17
00:01:45,265 --> 00:01:49,490
وكان غورباتشوف قد استقر رأيه على
أنه لابد من انهاء الحرب الباردة

18
00:01:50,695 --> 00:01:53,016
ولكن ظل الأميركيون يتعاملون بحذر

19
00:01:53,790 --> 00:01:55,328
... كان غورباتشوف يتعرض

20
00:01:55,573 --> 00:01:59,191
لضغوط ذاتية، إذا كنت
،تريد أن نسميها كذلك

21
00:01:59,311 --> 00:02:01,748
وضغوط من جيشه، والله
،وحده يعلم ممن أيضًا

22
00:02:02,344 --> 00:02:06,229
من الذين كانوا لا يرغبون في رؤية
إصلاحته وهي تؤتي ثمارها سريعًا

23
00:02:08,103 --> 00:02:12,631
بحلول عام 1989، كان غورباتشوف
عازمًا تخفيف السيطرة السوفيتية

24
00:02:12,751 --> 00:02:15,605
على دول الكتلة الشيوعية

25
00:02:20,906 --> 00:02:23,456
أذاع غورباتشوف على
شعوب أوروبا الشرقية

26
00:02:23,576 --> 00:02:26,996
أن لديهم الحق في اختيار مستقبلهم

27
00:02:28,351 --> 00:02:32,980
ولكن تساءل مستمعوه ما الذي قد
يحدث لو فاز غير الشيوعيين بالسلطة

28
00:02:33,706 --> 00:02:36,933
فهل حينها سينحي الاتحاد
السوفيتي نفسه جانبًا بالفعل؟

29
00:02:38,594 --> 00:02:44,183
{\an4}<font color="#ff0000">أناتولي شيرنييف
مساعد لميخائيل غورباتشوف</font>

30
00:02:39,512 --> 00:02:43,611
كان غورباتشوف مقتنعًا بأنه عندما
،تحصل هذه الشعوب على حريتها

31
00:02:43,731 --> 00:02:46,976
فانهم سيختارون الاشتراكية
ذات الوجه الإنساني

32
00:02:48,585 --> 00:02:53,332
وكان متأكدًا من أنهم لن يديروا ظهورهم
للاتحاد السوفيتي ويلجأون للغرب

33
00:02:54,843 --> 00:02:57,514
وأعتقد أنهم سيكون لديهم
شعور بالامتنان تجاه موسكو

34
00:02:57,634 --> 00:03:00,825
وأنهم سيحافظون على أواصر
الصداقة مع الاتحاد السوفيتي

35
00:03:04,330 --> 00:03:07,257
ولكن ليس الجميع كان يريد
التحرر من قبضة موسكو

36
00:03:07,670 --> 00:03:10,793
كان بعض القادة الشيوعيين مثل
إريش هونيكر زعيم ألمانيا الشرقية

37
00:03:10,913 --> 00:03:13,961
يعولون على على الدعم
السوفييتي للبقاء في السلطة

38
00:03:16,874 --> 00:03:22,374
{\an4}<font color="#ff0000">فرانك يواخيم هيرمان
مساعد لإريك هونيكر</font>

39
00:03:16,967 --> 00:03:21,196
كان مجرد تصور أن الاتحاد السوفيتي
،وبعد أربعين عاما من التحالفات

40
00:03:21,316 --> 00:03:24,602
سيترك لكل دولة اشتراكية
حرية الاعتماد على نفسها

41
00:03:24,722 --> 00:03:29,186
وإدارة ظهرها له، كما لو لم
يكونوا يومًا مجتمع شقيق

42
00:03:29,306 --> 00:03:31,085
أمرًا غير وارد

43
00:03:34,844 --> 00:03:36,994
،في المجر عام 1956

44
00:03:37,904 --> 00:03:42,876
سحقت الدبابات السوفيتية المحاولة
المجرية لتحقيق الديمقراطية والاستقلال

45
00:03:44,246 --> 00:03:48,365
وتم إعدام إمري ناج وغيره
من قادة الانتفاضة

46
00:03:49,622 --> 00:03:54,447
حسنت الإصلاحات الاقتصادية من الظروف
المعيشية لبعض الوقت، ثم توالت الكوارث

47
00:03:54,997 --> 00:03:59,046
بحلول عام 1989، بدأت الحكومة
الشيوعية تفقد السيطرة تدريجيًا

48
00:04:02,066 --> 00:04:04,655
ولكن ظلت القوات السوفيتية
محتفظة بمواقعها

49
00:04:05,086 --> 00:04:08,123
بدأ الشعب المجري
يستشيط غضبًا مرة أخرى

50
00:04:08,492 --> 00:04:14,620
دفع الخوف بالنظام إلى الوعد بتغيرات
سياسية وبمزيد من الديمقراطية

51
00:04:16,653 --> 00:04:19,957
،كانت البلاد على حافة الهاوية

52
00:04:18,961 --> 00:04:24,506
{\an4}<font color="#ff0000">ميكلوس نيميث
رئيس الوزراء المجري</font>

53
00:04:20,077 --> 00:04:24,100
وعلى وشك الوقوع في أزمة متكاملة

54
00:04:25,112 --> 00:04:30,574
فمن الناحية الاقتصادية... تراكمت
الديون علينا حينها بشكل كبير

55
00:04:31,099 --> 00:04:36,804
ومن الناحية السياسية ... كان
السياسيون الفاعلون يدركون جيدًا

56
00:04:36,924 --> 00:04:40,091
.... أنه لا سبيل

57
00:04:41,025 --> 00:04:45,522
لتحقيق حياة أفضل عبر
إصلاح النموذج الاشتراكي

58
00:04:46,315 --> 00:04:50,330
في شهر مارس عام 1989، زار
رئيس الوزراء نيميث موسكو

59
00:04:50,758 --> 00:04:54,841
كان القادة المجريون يخططون
لإجراء انتخابات تعددية حرة

60
00:04:55,124 --> 00:04:57,821
ولكن هل كان ذلك أكثر مما
قد يسمح به غورباتشوف؟

61
00:04:58,323 --> 00:05:00,889
قلت لغورباتشوف، "لا
أعرف حتى هذه اللحظة

62
00:05:02,484 --> 00:05:05,978
موعد إجراء أول انتخابات

63
00:05:07,264 --> 00:05:16,755
ولكن علمًا بأنك تمركز ثمانين ألف جندي
،تقريبًا من قواتك في أراضي البلاد

64
00:05:17,515 --> 00:05:21,389
ومع الوضع في الاعتبار
تجربة عام 56

65
00:05:21,621 --> 00:05:25,349
عندما سحقت دباباتك

66
00:05:25,728 --> 00:05:28,830
... الثوار وجميع القوى

67
00:05:28,950 --> 00:05:31,067
التي ناضلت في ذلك
،الوقت لنيل الحرية

68
00:05:31,327 --> 00:05:37,290
"فهل ستكرر تجربة عام 56 أم لا؟

69
00:05:37,584 --> 00:05:39,743
وقام غورباتشوف دون تردد

70
00:05:40,698 --> 00:05:48,098
بالرد بوضوح تام قائلًا: ' لا
أوافق على نظام تعدد الأحزاب

71
00:05:48,218 --> 00:05:51,127
وإدخال نظام التعددية
،الحزبية في المجر

72
00:05:51,382 --> 00:05:54,891
،ولكن هذه ليست مسؤوليتي
بل مسئوليتك أنت

73
00:05:55,151 --> 00:06:01,298
ولن تصدر منا أية أوامر أو
'تعليمات لإجهاض هذه الخطوة

74
00:06:01,742 --> 00:06:04,795
وكانت هذه رسالة بالغة الأهمية

75
00:06:06,646 --> 00:06:12,142
قبر الجندي المجهول في بودابست يحوي
جثامين قادة انتفاضة 1956 الذين تم قتلهم

76
00:06:14,051 --> 00:06:16,713
الآن وافقت الحكومة
،على رد الاعتبار لهم

77
00:06:16,833 --> 00:06:18,515
الموتى منهم والأحياء

78
00:06:19,844 --> 00:06:23,630
كانت إيرزيبت هروزوفا تبلغ من العمر ثمانية
عشر عامًا عندما شاركت في الانتفاضة

79
00:06:23,750 --> 00:06:26,051
وأمضت اثني عشر عامًا في السجن

80
00:06:28,860 --> 00:06:31,589
شعرت كما ولو أنني
تحررت من القيود

81
00:06:28,969 --> 00:06:34,530
{\an4}<font color="#ff0000">إيرزيبت هروزوفا
أحد ثوار انتفاضة 1956 بالمجر</font>

82
00:06:31,709 --> 00:06:34,334
وأصبح في إمكاني
أخيرًا التنفس بحرية

83
00:06:35,897 --> 00:06:38,671
وأنني لم أعد مضطرة لأن
أحني قامتي مرة أخرى

84
00:06:39,530 --> 00:06:41,706
شعرت أنه بإمكاني
التقاط انفاسي من جديد

85
00:06:44,375 --> 00:06:47,811
أجريت جنازة شعبية
لإمري ناج ورفاقه

86
00:06:49,414 --> 00:06:53,981
وأعلنت الحكومة أن ثورة عام 1956
 كانت لها ما يبررها

87
00:06:56,452 --> 00:06:59,455
استمع الحشد إلى أسماء الشهداء

88
00:07:16,442 --> 00:07:20,410
صُدمت عندما رأيت

89
00:07:20,870 --> 00:07:23,491
في تلك القائمة ...

90
00:07:24,350 --> 00:07:30,420
أسماء أطفال صغار
... تم إعتقالهم وهم في

91
00:07:32,028 --> 00:07:34,787
الرابعة عشر أو
السادسة عشر من عمرهم

92
00:07:35,338 --> 00:07:41,223
وأنهم ظلوا مُعتقلين حتى بلغوا
الثامنة عشر من أعمارهم

93
00:07:43,277 --> 00:07:47,093
ومن ثم تم إعدام بعضهم
في اليوم التالي

94
00:07:59,997 --> 00:08:03,353
كانت مراسم إعادة الدفن بمثابة

95
00:08:03,473 --> 00:08:06,694
مصالحة مع ماضينا وتاريخنا

96
00:08:07,947 --> 00:08:13,178
بمثابة بداية جديدة

97
00:08:13,906 --> 00:08:17,814
لاسيما في الجانب
السياسي من حياتنا

98
00:08:18,772 --> 00:08:20,304
كما كانت خطوة تجديدية

99
00:08:22,239 --> 00:08:26,377
قبل ذلك بشهر، كانت الحرب
الباردة قد فقدت أحد رموزها

100
00:08:27,259 --> 00:08:33,031
قامت الحكومة المجرية بإزالة الأسلاك
الشائكة من على حدودها مع النمسا والغرب

101
00:08:34,139 --> 00:08:36,171
ولم يُبدي الاتحاد
السوفيتي أي رد فعل

102
00:08:38,347 --> 00:08:41,157
على الرغم من أن الطريق
كان لايزال طويلًا

103
00:08:41,604 --> 00:08:44,718
إلا أن الستار الحديدي كان
قد بدأ بالفعل في الانهيار

104
00:08:48,468 --> 00:08:51,869
في ميزانية ذلك العام رفضت

105
00:08:52,487 --> 00:08:55,097
منح وزير الداخلية التمويل اللازم

106
00:08:55,720 --> 00:09:02,479
لترميم وإعادة تحديث
الأسلاك الشائكة القديمة

107
00:09:03,941 --> 00:09:09,441
{\an4}<font color="#ff0000">إمري بوشجيه
المكتب السياسي المجري</font>

108
00:09:05,152 --> 00:09:08,487
قالوا أن الستار الحديدي كان قد عفا
عليه الزمن من الناحية االعملية

109
00:09:08,607 --> 00:09:10,689
ولم يعد بعد يؤدي وظيفته كحاجز

110
00:09:13,311 --> 00:09:17,900
وأنه ليس من الحكمة الحفاظ على
بناء يعرض حياة المواطنين للخطر

111
00:09:20,401 --> 00:09:24,954
جرأة المجر أزعجت قادة
حلف وارسو المتشددين

112
00:09:25,913 --> 00:09:30,074
لم يكن أحدٌ أكثر صدمة من حاكم
ألمانيا الشرقية، إريك هونيكر

113
00:09:30,874 --> 00:09:34,618
فقد كانت دولته تشكل خط الجبهة
للامبراطورية السوفيتية مع الغرب

114
00:09:38,454 --> 00:09:40,314
كان أول رد فعل لهونيكر

115
00:09:38,955 --> 00:09:44,455
{\an4}<font color="#ff0000">جوتنر شابوسكي
المكتب السياسي
بألمانيا الشرقية</font>

116
00:09:40,697 --> 00:09:43,890
هو إرسال وزير الشؤون
الخارجية إلى موسكو

117
00:09:44,115 --> 00:09:46,358
للاحتجاج على هذا القرار

118
00:09:49,569 --> 00:09:51,229
:وكان رد موسكو هو

119
00:09:51,620 --> 00:09:53,630
"لا نستطيع فعل أي شيء حيال ذلك"

120
00:09:54,722 --> 00:09:56,793
وكان هذا أمرٌ فريدٌ من نوعه

121
00:09:56,940 --> 00:10:01,184
حيث كانت هذه هي المرة الأولى
التي ترد علينا موسكو بمثل ذلك

122
00:10:08,581 --> 00:10:13,159
،كان البولنديون، مثلهم كالمجريين
يسعون للإنفصال عن النظام الشيوعي

123
00:10:17,194 --> 00:10:22,256
،في ظل موجة من الإضرابات السياسية
بقيادة حركة تضامن المعارضة

124
00:10:22,376 --> 00:10:24,588
أذعن النظام لمطالبهم

125
00:10:26,774 --> 00:10:32,274
{\an4}<font color="#ff0000">ليخ فاويلزا
قائد حركة تضامن</font>

126
00:10:27,428 --> 00:10:30,295
أدركت أن النظام
الشيوعي كان قد انتهى

127
00:10:30,415 --> 00:10:35,338
ولكن كانت العقبة التي واجهتنا هي
إعداد أفضل السبل للتخلص من الشيوعية

128
00:10:40,674 --> 00:10:43,436
،في عام 1981، وبموافقة سوفياتية

129
00:10:43,556 --> 00:10:49,390
تم سحق حركة تضامن من قبل
الجيش البوندي واعتقال قادتها

130
00:10:50,641 --> 00:10:53,056
،الآن، في أوائل عام 1989

131
00:10:53,316 --> 00:10:56,760
بدأت الحكومة محادثات حول المائدة
المستديرة مع حركة تضامن

132
00:10:58,042 --> 00:11:01,298
وكان الشيوعيون على استعداد
،لتقاسم السلطة مع البولنديين

133
00:11:01,729 --> 00:11:04,127
ومناقشة التحول نحو الديموقراطية

134
00:11:07,391 --> 00:11:12,908
{\an4}<font color="#ff0000">الجنرال فويتشخ ياروزلسكي
رئيس بولندا</font>

135
00:11:07,488 --> 00:11:10,550
كان يجري تدشين نُظم ديموقراطية

136
00:11:10,670 --> 00:11:13,976
،كبدائل للديمقراطية الكاملة

137
00:11:14,096 --> 00:11:17,757
ولكننا كنا مختلفين بالمقارنة
مع البلدان الأخرى في الكتلة

138
00:11:17,877 --> 00:11:20,727
حيث كنا بمثابة جزيرة مبتدعة

139
00:11:24,011 --> 00:11:26,187
في يونيو، أجريت الانتخابات

140
00:11:27,884 --> 00:11:28,858
" تضامن"

141
00:11:29,118 --> 00:11:30,026
" تضامن"

142
00:11:30,286 --> 00:11:31,361
" تضامن"

143
00:11:32,467 --> 00:11:35,815
 أسفرت الانتخابات عن
هزيمة ساحقة للشيوعيين

144
00:11:37,059 --> 00:11:40,804
فازت حركة تضامن بتسعة وتسعين مقعدًا
من أصل مائة مقعد في مجلس الشيوخ

145
00:11:41,064 --> 00:11:46,907
وفي غضون الأسابيع الأولى تولى أول رئيس وزراء
مناهض للشيوعية في الكتلة السوفيتية منصبه

146
00:11:49,667 --> 00:11:53,133
عندما علمنا أن غورباتشوف
،يفكر في الاصلاح

147
00:11:53,524 --> 00:11:56,235
فتأكدنا انه لن يعارض
،الاصلاحات لدينا

148
00:11:56,688 --> 00:11:58,706
وكان ذلك أمرًا هامًا بالنسبة لنا

149
00:12:03,398 --> 00:12:06,789
في قمة حلف وارسو، حدث
إنقسام ما بين القادة

150
00:12:04,630 --> 00:12:06,833
{\an8}<font color="#ff0000">السابع من يوليو 1989</font>

151
00:12:07,593 --> 00:12:10,702
كان هونيكر، مثله كنيكولاي
،تشاوشيسكو حاكم رومانيا

152
00:12:10,822 --> 00:12:14,518
منزعجين مما يحدث
في بولندا والمجر

153
00:12:17,576 --> 00:12:22,212
كان هونيكر وبالخصوص
شاوشيسكو معارضين لإصلاحاتنا

154
00:12:23,126 --> 00:12:25,914
في إحدى المرات كنت في لقاء معه

155
00:12:26,034 --> 00:12:28,807
في مقر إقامته في ضواحي بوخارست

156
00:12:31,361 --> 00:12:35,916
ودخلت أنا وهو وزوجته
رايسا في نقاش

157
00:12:38,876 --> 00:12:41,086
وهو النقاش الذي
انفلتت فيه أعصابنا

158
00:12:42,920 --> 00:12:45,214
وتحدثنا بصوت مرتفع

159
00:12:45,334 --> 00:12:48,070
مما إضطرنا إلى إخراج
جميع أفراد الأمن

160
00:12:48,190 --> 00:12:50,176
حتى لا يستمعوا لحديثنا

161
00:12:55,734 --> 00:13:03,320
سمعنا أن تشاوشيسكو حاكم رومانيا وياكيش حاكم
تشيكوسلوفاكيا وهونيكر كانوا يكيدون لنا

162
00:13:05,473 --> 00:13:09,795
وأنهم كانوا يسعون إلى دفع
غورباتشوف للتدخل ضد بولندا والمجر

163
00:13:12,270 --> 00:13:18,500
حيث قالوا أن هذه الدول قد تخطت بالفعل
الحدود المسموح بها في البلدان الاشتراكية

164
00:13:20,964 --> 00:13:25,700
عندما سمعت أول ما أقترحه
،تشاوتشيسكو بخصوص هذه المسألة

165
00:13:26,967 --> 00:13:32,550
نظرت إلى ... الجانب
الآخر من الطاولة

166
00:13:32,670 --> 00:13:35,379
حيث كان جالسًا الوفد السوفيتي

167
00:13:35,828 --> 00:13:41,535
وتلاقت أعيننا حينها

168
00:13:41,862 --> 00:13:49,449
،وكان كما لو أنه يشير لي
 'حسنًا لا تجادل معهم '

169
00:13:50,115 --> 00:13:53,806
 ويمكن القول بعبارة
أخرى أنه أرسل إلي

170
00:13:54,012 --> 00:13:59,972
رسالة مهمة عبر عينيه: أنك
لست مضطرًا للتحدث إطلاقًا

171
00:14:01,263 --> 00:14:03,008
فإن ذلك لن يحدث

172
00:14:04,493 --> 00:14:05,913
وقد صدق بالفعل

173
00:14:07,725 --> 00:14:11,659
في يوليو، زار الرئيس
بوش بولندا والمجر

174
00:14:12,882 --> 00:14:18,082
منحهم الغرب الدعم المعنوي اللازم لإحداث
التغيير الديموقراطي، بل وما هو أكثر من ذلك

175
00:14:18,841 --> 00:14:21,865
قدمنا بعض الرُزم
الاقتصادية المتواضعة

176
00:14:22,433 --> 00:14:25,123
لكلا البلدين، ولكن
 ... في الحقيقة

177
00:14:25,730 --> 00:14:29,182
لم نكن نرغب في أن
نضخ أموالنا هباءً

178
00:14:29,302 --> 00:14:35,129
بل أردنا أيضًا أن نتأكد من كونهم جادين في الإصلاحات
الاقتصادية، والتوجه نحو نظام الأسواق الحرة

179
00:14:35,249 --> 00:14:37,647
وأنهم سيواصلون توجههم ذلك

180
00:14:39,964 --> 00:14:43,872
في المجر، تم إهداء بوش
،قطعة من الأسلاك الشائكة

181
00:14:44,198 --> 00:14:47,657
كهدية تذكارية من بقايا
الستار الحديدي المجري

182
00:14:48,034 --> 00:14:51,174
 نؤمن بأن الجدار
الإصطناعي والجسدي

183
00:14:51,294 --> 00:14:57,525
والروحي الذي لا يزال قائمًا في العالم
لابد له من يوم لينهار في كل مكان

184
00:14:57,716 --> 00:15:00,103
 ذلك رائع، شكرًا لك سيدي

185
00:15:00,223 --> 00:15:03,044
نوعًا ما أنا شخصٌ عاطفي

186
00:15:03,164 --> 00:15:05,619
وأبكي بسهولة جدا. فعلت
،ذلك حينها ولازلت كذلك

187
00:15:05,921 --> 00:15:14,050
لقد ترقرقت الدموع في عيني عندما أهدي إلي
ذلك الرمز الدال على نهاية الحرب الباردة

188
00:15:15,240 --> 00:15:19,510
في مزرعته بولاية وايمونغ، كون
،جيمس بيكر، وزير خارجية بوش

189
00:15:19,630 --> 00:15:24,538
،صداقة قوية بنظيره السوفيتي
إدوارد شيفرنادزة

190
00:15:24,658 --> 00:15:28,057
عفوا، أنا من أمن الحديقة"
"هل معكم رخصة للصيد؟

191
00:15:28,177 --> 00:15:31,119
"بالتأكيد ... اثنان "

192
00:15:33,583 --> 00:15:38,970
أكد بيكر لشيفرنادزة أن الولايات
المتحدة ستخطو بحذر في أوروبا الشرقية

193
00:15:39,090 --> 00:15:42,006
ولن تعمل على استغلال
المشاكل السوفيتية هناك

194
00:15:43,439 --> 00:15:49,029
ما تم تحقيقه في بلدة جاكسون هول كان
كما أعتقد بمثابة جو جديد من الثقة

195
00:15:50,054 --> 00:15:56,536
كان الجميع على الجانب الأمريكي، يرى
...أنه كان من الهام جدًا أن نعمل

196
00:15:50,907 --> 00:15:56,407
{\an6}<font color="#ff0000">جيمس بيكر الثالث
وزير خارجية أمريكا</font>

197
00:15:56,656 --> 00:16:02,840
على مساعدة غورباتشوف وشيفرنادزة والإصلاحيين
في الاتحاد السوفياتي بأي طريقة ممكنة

198
00:16:02,960 --> 00:16:04,924
وذلك لنصل إلى بر الأمان بسلام

199
00:16:05,586 --> 00:16:09,975
لأن الحرب الباردة لم تكن بالضرورة لتنتهى
بهدوء فكان من الممكن أن تنتهي بضجة عارمة

200
00:16:12,470 --> 00:16:14,532
،بالفعل، في الصين الشيوعية

201
00:16:14,725 --> 00:16:19,843
انتهت موجة من مطالب حقوق
الإنسان والديمقراطية بمأساه

202
00:16:21,524 --> 00:16:25,727
،في ساحة تيانانمين في بكين
هاجمت الدبابات والقوات

203
00:16:25,753 --> 00:16:29,451
المتظاهرين السلميين
وارتكبت المذابح في حقهم

204
00:16:50,067 --> 00:16:51,561
اهتز العالم لذلك

205
00:16:51,956 --> 00:16:55,065
هل ستلاقي حركة الاصلاح في
أوروبا الشرقية نفس المصير؟

206
00:16:58,359 --> 00:17:03,743
،كان إريك هونيكر حاكم ألمانيا الشرقية
معجبًا بالحل الصيني تجاه المعارضة السياسية

207
00:17:04,918 --> 00:17:08,787
وأبى هونيكر الاعتراف
بوجود أيًا ما يسوء نظامه

208
00:17:12,070 --> 00:17:16,785
أخبرتهم بأنهم مسؤولين
عن الوضع في بلدانهم

209
00:17:16,905 --> 00:17:19,078
وأن عليهم تقرير ما
يحتاجونه من إصلاحات

210
00:17:19,377 --> 00:17:21,228
نحن كنا بحاجة إلى البيريسترويكا

211
00:17:21,879 --> 00:17:25,235
فإذا كانوا هم أيضًا في حاجة
للبيريستوريكا فهذا أمرٌ عائد إليهم

212
00:17:26,270 --> 00:17:31,119
وقال هونيكر، 'لقد قمنا ،بالفعل
'بالبيريستوريكا وليس لدينا ما نعيد بناءه

213
00:17:33,887 --> 00:17:36,760
ولكن في الواقع، كانت
ألمانيا الشرقية تتهاوى

214
00:17:37,419 --> 00:17:40,142
حيث سمم التلوث الهواء والماء

215
00:17:40,262 --> 00:17:42,198
وكان الاقتصاد في حالة انهيار؛

216
00:17:42,943 --> 00:17:45,692
واستنفذت الدولة
البوليسية جميع حيلها

217
00:17:47,972 --> 00:17:49,660
وسادت حالة من اللامبالاة
،في االحياة العامة

218
00:17:50,716 --> 00:17:52,795
وحالة من أحلام اليقظة
في الحياة الخاصة

219
00:17:58,536 --> 00:18:04,113
{\an4}<font color="#ff0000">جيزيلا كالينباخ
مواطنة بلايزبيغ</font>

220
00:18:00,387 --> 00:18:04,698
كان معظم مواطني ألمانيا الديموقراطية
لا تشغلهم سوى حياتهم الخاصة

221
00:18:06,491 --> 00:18:11,576
كان المرء يذهب لعمله، حريصًا على
ألا تتعرض حياته الخاصة للخطر

222
00:18:13,839 --> 00:18:18,804
ثم كان يعكف بمنزله، مع
أصدقائه، في عالمه الخاص

223
00:18:23,442 --> 00:18:25,838
،وينتقد المجتمع في المنزل

224
00:18:27,154 --> 00:18:29,864
ولكن فقط بين أصدقائه الموثوقين

225
00:18:36,053 --> 00:18:41,650
كانت هناك كاميرا مثبتة على البناء المواجه
لنا والتي كانت تستهدف مراقبة نافذتنا

226
00:18:43,614 --> 00:18:49,114
{\an4}<font color="#ff0000">أولريكي بوبه
معارضة المانية شرقية</font>

227
00:18:43,822 --> 00:18:48,656
كانت كل كلمة ننبس بها، وكل نزاع يتم
،حول من عليه القيام بغسيل الأطباق

228
00:18:48,776 --> 00:18:52,736
وكل جدال يتم مع الأطفال كان
يتم التصنت عليه وتدوينه

229
00:18:53,412 --> 00:18:56,617
وكان كل من يدخل منزلنا
يتم تسجيل زيارته

230
00:19:00,487 --> 00:19:04,826
في ذلك الصيف، هرع الألمان
الشرقيون إلى قضاء عطلاتهم بالمجر

231
00:19:04,946 --> 00:19:06,750
كان هناك منفذُا للفرار؛

232
00:19:08,388 --> 00:19:10,921
 كانت حدود المجر مع الغرب تتضعف

233
00:19:11,619 --> 00:19:15,394
في بودابست، حاصر الألمان
،الشرقيون السفارة الألمانية الغربية

234
00:19:15,709 --> 00:19:17,925
 مطالبين بمساعدتهم على الهجرة

235
00:19:21,782 --> 00:19:25,541
كان من المسلم به أننا كنا نمد
يد العون بكل ما نملك لدعم أي

236
00:19:21,782 --> 00:19:27,379
{\an6}<font color="#ff0000">هانز ديتريخ جينشر
وزير خارجية
ألمانيا الغربية</font>

237
00:19:25,567 --> 00:19:29,389
مواطن من ألمانيا الديموقراطية
يسعى للعيش في حرية وديموقرطية

238
00:19:30,925 --> 00:19:35,181
كان مستشار ألمانيا الغربية
هيلموت كول لديه ثقة في غورباتشوف

239
00:19:36,288 --> 00:19:39,037
خطط كول لإنقاذ الاقتصاد المجري

240
00:19:39,157 --> 00:19:42,301
 بشرط السماح للألمان
الشرقيين بالهجرة للغرب

241
00:19:42,966 --> 00:19:47,357
وأعرب عن ثقته في أن غورباتشوف
لن يعارض صفقته مع المجريين

242
00:19:49,907 --> 00:19:55,910
صار في إمكان مواطني ألمانيا الشرقية
المتواجدين بيننا مغادرة المجر

243
00:19:58,261 --> 00:20:02,373
وافق المجريون على السماح للألمان
الشرقيين بالمرور إلى الغرب

244
00:20:06,635 --> 00:20:10,013
لقّب هونيكر اللاجئين
بالمنبوذين أخلاقيًا

245
00:20:12,932 --> 00:20:16,851
اعتقد انه كان يشعر بمزيج
من الغضب والاحتقار التام

246
00:20:17,169 --> 00:20:18,803
،لهذه الحشود من الجماهير

247
00:20:24,816 --> 00:20:26,484
وهؤلاء الجاحدين

248
00:20:27,734 --> 00:20:30,033
الذين أسرعوا بالفرار
للجانب الآخر

249
00:20:34,690 --> 00:20:40,703
كان اللاجئون يسافرون من ألمانيا الشرقية
إلى المجر أملا في الهجرة للغرب

250
00:20:40,985 --> 00:20:43,935
ولكن حظرت ألمانيا
الشرقية السفر للمجر

251
00:20:45,166 --> 00:20:49,658
لذا حول الألمان الشرقيون وجهتهم
يائسين نحو تشيكوسلوفاكيا

252
00:20:52,003 --> 00:20:55,463
وكانوا يتجمعون في سفارة
ألمانيا الغربية في براغ

253
00:21:02,238 --> 00:21:03,646
لم يكن لدينا أية طموحات

254
00:21:03,766 --> 00:21:06,700
لم أرد لأطفالي أن
ينشأوا تحت ذلك القمع

255
00:21:06,908 --> 00:21:11,241
الأمر لم يكن فقط بسبب حظر السفر؛ ولكن
كان هناك العديد من الأمور الآخرى

256
00:21:12,975 --> 00:21:17,259
،عندما امتلأت السفارة بأكملها
تسلل اللاجئون إلى الحديقة

257
00:21:18,635 --> 00:21:21,324
عند قيامنا بذلك لم نكن
نعلم ما الذي سيحدث لنا

258
00:21:19,485 --> 00:21:24,985
{\an4}<font color="#ff0000">بيرجيت سبانوس
لاجئة ألمانية شرقية</font>

259
00:21:21,444 --> 00:21:23,472
كنا نعلم أن هناك الكثير من
،المواطنين ينتظرون بالداخل

260
00:21:23,592 --> 00:21:29,027
ولكن لم نكن نعلم إذا ما كنا سنجد شرطة أمن
الدولة أو ستاسي في إنتظارنا بالداخل أم لا

261
00:21:31,164 --> 00:21:33,280
مشينا على طول السياج بتخوف

262
00:21:33,400 --> 00:21:37,804
ثم توجه إلينا بعض الأشخاص من داخل
'السفارة قائلين: 'ألا تريدون الدخول؟

263
00:21:37,924 --> 00:21:39,743
'شعرنا بالدهشة، وقلنا 'بلى

264
00:21:39,863 --> 00:21:42,138
فقالوا لنا 'أنتظروا
'سنأتي لكم بسلم

265
00:21:42,704 --> 00:21:44,893
ومن ثم تسلقنا السياج
وأصبحنا بالداخل

266
00:21:45,013 --> 00:21:47,040
وللوهلة الأولى لم نر
سوى حشود من الناس

267
00:21:47,160 --> 00:21:49,713
وكان المشهد مهيبًا
والناس في كل مكان

268
00:21:50,522 --> 00:21:56,203
تزاحم الكثير والكثير من اللاجئين
داخل السفارة ورفضوا المغادرة

269
00:21:57,027 --> 00:22:00,250
ليس لدي أية تطلعات في ألمانيا الشرقية،
فأنا أعمل هناك سبعين ساعة يوميًا

270
00:22:00,534 --> 00:22:03,935
ولدي فقط ثلاثين ساعة للنوم
وهذا ليس بالأمر الطبيعي

271
00:22:03,998 --> 00:22:07,948
ليس هناك أي مستقبل
لي أو لأسرتي فيها

272
00:22:10,990 --> 00:22:15,405
قامت الشرطة التشيكية بمحاولات
غير مجدية لوقف التدفق

273
00:22:16,580 --> 00:22:21,857
داخل السفارة، ازداد الازدحام
والقذارة سوءًا يومًا بعد يوم

274
00:22:23,435 --> 00:22:28,008
وصلت الحكومتان الألمانيتان الشرقية
والغربية إلى حالة من الإحباط التام

275
00:22:30,404 --> 00:22:35,356
،سافر وزير خارجية ألمانيا الغربية
هانس ديتريخ جينشر، إلى براغ

276
00:22:35,681 --> 00:22:41,331
وتحت ضغط ألماني وسوفيتي وغربي، اضطر
هونيكر لعقد صفقة لحفظ ماء الوجه

277
00:22:45,026 --> 00:22:52,825
جئت لأخبركم أنه تم
الموافقة اليوم على هجرتكم

278
00:22:58,001 --> 00:23:00,933
صار في إمكان اللاجئين
السفر إلى ألمانيا الغربية

279
00:23:01,053 --> 00:23:05,180
ولكن بشرط مرور القطارات التي تقلهم
داخل أراضي ألمانيا الشرقية أولًا

280
00:23:05,454 --> 00:23:08,242
وحينها يستطيع هونيكر
أن يدعي أنه طردهم

281
00:23:08,362 --> 00:23:10,527
وجردهم من جنسيتهم

282
00:23:30,373 --> 00:23:36,581
توقف القطار.ثم فتح رجلين الأبواب
وقالوا : 'يوم طيب، نحن من أمن الدولة

283
00:23:36,701 --> 00:23:39,279
 'وسوف نقوم بجمع بطاقات هويتكم

284
00:23:39,974 --> 00:23:43,843
ولن أنسى أبدا مشهد انحنائهم
،على الأرض لجمع البطاقات

285
00:23:43,896 --> 00:23:47,265
وذلك لأن المواطنين كانوا قد ألقوا
ببطاقات هوياتهم تحت أقدامهم

286
00:23:47,546 --> 00:23:51,868
وكأن لسان حالهم يقول، 'ها هي بطاقاتكم
'ولن تستطيعوا تهديدنا بعد اليوم

287
00:23:52,681 --> 00:23:54,468
وهو ما جعلنا نشعر يالرضى التام

288
00:23:57,042 --> 00:24:01,931
في براغ، ثارت موجة جديدة من اندفاع
اللاجئين واقتحموا سياج السفارة

289
00:24:09,575 --> 00:24:12,956
 بدت أن فرصتهم الأخيرة للهجرة
إلى الغرب قد بدأت في التلاشي

290
00:24:18,394 --> 00:24:23,855
في غضون أيام قليلة، كان قد سارع سبعة
آلاف مواطن آخر للتجمع في حديقة السفارة

291
00:24:27,099 --> 00:24:30,539
اختار بعض الألمان
الشرقيين البقاء والاحتجاج

292
00:24:34,504 --> 00:24:37,881
وكانت الكنائس اللوثرية توفر
الملاذ الآمن لحركة المعارضة

293
00:24:38,773 --> 00:24:45,014
على خطى غورباتشوف، حلم المحتجون بتحويل
ألمانيا الشرقية إلى الديموقراطية

294
00:24:49,093 --> 00:24:51,360
كان غورباتشوف مصدر إلهام قوي لنا

295
00:24:52,903 --> 00:24:59,001
فقبل كل شيء، حاول تغيير بلاده بنفس
،الطريقة التي سعينا لتغيير بلادنا بها

296
00:24:59,121 --> 00:25:00,863
وذلك من خلال البيريسترويكا

297
00:25:01,697 --> 00:25:04,080
والتحرر التدريجي

298
00:25:07,650 --> 00:25:10,165
في لايبزيغ، ضربت الشرطة
ضربتها من الجديد

299
00:25:10,486 --> 00:25:14,115
في الرابع من سبتمبر رصدت
كاميرات الصحفيين الغربيين

300
00:25:14,141 --> 00:25:17,704
رجال أمن يرتدون ملابس مدنية
أثناء قيامهم بمهاجمة المتظاهرين

301
00:25:18,569 --> 00:25:21,962
نحن نريد الرحيل

302
00:25:27,136 --> 00:25:29,203
فليخرج الاستاسي

303
00:25:29,478 --> 00:25:31,933
سرعان ما صدح المتظاهرون
:بأنشودة تحدي جديدة

304
00:25:32,142 --> 00:25:33,561
 !باقون هنا

305
00:25:34,798 --> 00:25:38,837
صياح "باقون هنا "كان احتجاجا على
ما قامت به ألمانيا الديموقراطية

306
00:25:34,974 --> 00:25:40,547
{\an4}<font color="#ff0000">جوشن ليزيج
معارض ألماني شرقي</font>

307
00:25:42,132 --> 00:25:46,873
من دفع للشباب لمغادرة البلاد
لفقدانهم جميع تطلعاتهم للمستقبل

308
00:25:47,954 --> 00:25:52,684
كان ذلك بمثابة نقطة تحول، وقال
'الناس: 'لا يزال لدينا أمل

309
00:25:54,730 --> 00:25:59,162
كل يوم اثنين في لايبزيغ، كانت يجري
تنظيم مظاهرات في كنيسة نيكولاي

310
00:25:59,968 --> 00:26:02,391
والتي زاد حجمها لتتحول
إلى احتجاجات ضخمة

311
00:26:06,208 --> 00:26:08,124
حاولت الشرطة منعهم

312
00:26:14,117 --> 00:26:16,680
ولكن الحكومة كانت قد
بدأت تفقد سيطرتها

313
00:26:20,449 --> 00:26:25,100
باختصار، صمتنا لأننا عجزنا

314
00:26:28,488 --> 00:26:31,771
ولأن هذه البلد وقيادتها

315
00:26:32,605 --> 00:26:35,719
لم تشهد من قبل صراع داخلي

316
00:26:36,839 --> 00:26:40,500
يتم التعبير عنه علنًا هكذا

317
00:26:42,565 --> 00:26:45,647
هونيكر وحده هو من كان يظن
أن كل شيء على ما يرام

318
00:26:45,767 --> 00:26:49,517
عشية الذكرى السنوية الأربعين
لقيام ألمانيا الشرقية في أكتوبر

319
00:26:49,637 --> 00:26:52,969
كان ينتظر بكل ثقة هو
وزميله ايغون كرينز

320
00:26:53,089 --> 00:26:56,292
،ليرحبا بضيفهما الهام
ميخائيل غورباتشوف

321
00:26:59,134 --> 00:27:04,267
كان الوفد السوفياتي يعلم مُسبقًا أن
النظام الألماني الشرقي كان يترنح

322
00:27:07,915 --> 00:27:11,498
تواصلت المظاهر الاستعراضية
للاحتفاء المُشرف

323
00:27:15,797 --> 00:27:18,964
ولكن بعد ذلك أثناء مسيرة الشباب
الشيوعي على أضواء المشاعل

324
00:27:19,084 --> 00:27:22,247
أطلقت المسيرة هتافاتها
التي أعدت نفسها لها

325
00:27:23,224 --> 00:27:26,156
وبدأوا في ترديد اسم آخر

326
00:27:27,420 --> 00:27:28,866
"غوربي"

327
00:27:46,624 --> 00:27:48,996
تظاهر هونيكر بعدم ملاحظته لشيء

328
00:27:53,269 --> 00:27:58,350
كان هؤلاء الشباب من خيرة
،الشباب القوي حسن المظهر

329
00:27:59,719 --> 00:28:01,712
،والذين كانوا في حالة مزاجية مرحة

330
00:28:02,181 --> 00:28:04,187
ولكنهم بدأوا في ترديد
... هتافات من قبيل

331
00:28:07,784 --> 00:28:09,270
'ساعدنا يا غوربي'

332
00:28:10,442 --> 00:28:12,045
'ابق هنا يا غوربي'

333
00:28:15,811 --> 00:28:18,534
مال علي القائد البولندي
:راكوسكي قائلًا

334
00:28:18,654 --> 00:28:21,830
'هل تفهم الألمانية؟'-
قلت: نعم، قليلا-

335
00:28:21,950 --> 00:28:24,207
فقال :هل تسمع؟-
قلت: نعم-

336
00:28:24,579 --> 00:28:26,807
فقال: هذه هي النهاية

337
00:28:27,602 --> 00:28:30,638
وبالفعل كانت هذه النهاية
ولاقى النظام مصيره المحتوم

338
00:28:31,906 --> 00:28:37,435
{\an4}<font color="#ff0000">إيغون كرينز
المكتب السياسي
 بألمانيا الشرقية</font>

339
00:28:33,452 --> 00:28:36,409
كان هذا بمثابة تصويت
بحجب الثقة ضدنا

340
00:28:38,103 --> 00:28:43,198
لم يكن هتاف 'غوربي، غوربي' معناه أن
نقوم بنفس اصلاحات الاتحاد السوفيتي

341
00:28:43,471 --> 00:28:47,575
ولكن كان معناه أننا بحاجة إلى التغيير
بما يناسب جمهورية ألمانيا الديموقراطية

342
00:28:51,001 --> 00:28:54,041
حاول غورباتشوف بث روحًا
من الواقعية على سلسلة

343
00:28:54,067 --> 00:28:56,973
من الاجتماعات كان قد
طغى عليها عدم الواقعية

344
00:29:00,953 --> 00:29:03,935
أمضينا أنا وهونيكر
ثلاث ساعات نتحاور

345
00:29:05,943 --> 00:29:08,951
وكان لا يدرك سبب طلب لقائي به

346
00:29:10,112 --> 00:29:12,167
ولكننا دخلنا في مناقشة حادة

347
00:29:15,550 --> 00:29:17,365
وأخبرته بأحوال البلاد لدينا

348
00:29:17,485 --> 00:29:19,396
وأعلمني هو بما كان يدور لديهم

349
00:29:19,926 --> 00:29:23,102
ووصف الأمر على أنه
كان انتصار بعد الآخر

350
00:29:24,522 --> 00:29:28,925
ولكنني قلت، 'من لا يستطيع
'مواكبة الأحداث، يخسر

351
00:29:33,810 --> 00:29:36,284
كان من الواضح تماما بالنسبة
لي أن كلا الجانبين

352
00:29:36,404 --> 00:29:39,121
كانا يتناولان وجهتي
نظر مختلفتين تمامًا

353
00:29:42,289 --> 00:29:44,604
ولم يحاولوا إيجاد أرضية
مشتركة فيما بينهما

354
00:29:47,440 --> 00:29:51,661
ولم يتفقا حتى ولو على أمر
واحد طوال اللقاء بأكمله

355
00:29:56,084 --> 00:30:01,909
،في وقت التقاء القادة في الحفل الختامي
كانت هناك مؤامرة تحاك ضد إريك هونيكر

356
00:30:02,156 --> 00:30:06,834
حيث حاول بعض أعضاء المكتب السياسي
في ألمانيا الشرقية التخلص منه

357
00:30:09,688 --> 00:30:13,479
لم يعد في مقدرونا أن نتردد
أكثر من ذلك في عزل هونيكر

358
00:30:15,825 --> 00:30:17,120
ووجب علينا التصرف سريعًا

359
00:30:23,981 --> 00:30:27,577
من الجلي أنه لم يكن يدرك
جيدًا ما يجري حوله من أحداث

360
00:30:28,558 --> 00:30:32,014
وأنه كان يتبع نهجًا استبداديًا
في تعامله مع الأحداث الجارية

361
00:30:32,535 --> 00:30:35,049
ولم يستطع التعامل مع الموقف

362
00:30:37,273 --> 00:30:39,586
أضيوفنا الأعزاء
شكرًا لحضوركم

363
00:30:42,611 --> 00:30:48,734
حفل الذكرة السنوية الأربعين لقيام
جمهورية ألمانيا الديموقراطية

364
00:30:49,790 --> 00:30:56,026
في حفل العشاء المعد لغورباتشوف وقادة دول
حلف وارسو، كان هونيكر مضيفًا لطيفًا

365
00:30:56,659 --> 00:31:00,849
وفي الوقت نفسه، احتشدت
الجموع المعادية له بالخارج

366
00:31:01,068 --> 00:31:04,508
!ساعدنا يا غوربي
!ساعدنا يا غوربي

367
00:31:31,287 --> 00:31:34,623
كان هونيكر يخطط للقضاء على
حركة المعارضة الجديدة

368
00:31:34,925 --> 00:31:37,374
وأحدٌ لم يكن يعلم إلى
أي مدى سيمارس استبداده

369
00:31:39,751 --> 00:31:41,294
كان هناك خوف دائم

370
00:31:41,414 --> 00:31:44,750
"من أن يكون "الحل الصيني 
هو اختيارهم للتعامل معنا

371
00:31:44,870 --> 00:31:47,225
وحينها ربما كانوا
سيستخدمون الأسلحة

372
00:31:49,949 --> 00:31:52,529
لم يكن في إمكاننا مطلقًا
تجاهل هذه الاحتمالية

373
00:31:55,995 --> 00:31:59,825
حتى أننا ظننا في بعض الأحيان أننا
قد نفاجيء بالدبابات السوفيتية

374
00:32:03,056 --> 00:32:06,463
استمرت المظاهرات في
برلين في ذلك المساء

375
00:32:06,723 --> 00:32:09,271
!خنزير! خنزير! خنزير

376
00:32:22,167 --> 00:32:24,447
في وقت مبكر من ذلك
،اليوم في لايبزيغ

377
00:32:24,567 --> 00:32:28,966
كانت السلطات قد هيأت نفسها
لمواجهة التظاهرات بالقوات السلحة

378
00:32:31,529 --> 00:32:37,042
{\an4}<font color="#ff0000">جيزيلا كالينباخ
مواطنة من لايبزيغ</font>

379
00:32:31,701 --> 00:32:37,047
،بعد ظهر يوم السابع من أكتوبر
طوقت الشرطة الساحة بأكملها

380
00:32:39,298 --> 00:32:42,658
كانت هذه هي المرة الأولى التي أرى
فيها مثل هذه القوة من الشرطة

381
00:32:44,092 --> 00:32:48,128
حيث كانوا مصطفين في كتائب مرتدين
خوذاتهم ودروعهم وأقنعة الوجه

382
00:32:55,633 --> 00:33:00,283
ووقفوا في مواجهتنا
وشعرنا بمدى عسفهم وعنفهم

383
00:33:08,075 --> 00:33:11,720
في تلك الليلة، واجهت
الشرطة المتظاهرين وفرّقتهم

384
00:33:16,089 --> 00:33:20,250
ولكن تم الدعوة لمسيرة
أكبر تتم بعد يومين

385
00:33:20,976 --> 00:33:22,802
كان الجيش على أهبة الاستعداد

386
00:33:24,414 --> 00:33:29,958
{\an4}<font color="#ff0000">ولفجانج شادو
الجيش الألماني الشرقي</font>

387
00:33:25,219 --> 00:33:29,931
أدركوا أنهم لم يعد بإمكانهم السيطرة
على الوضع من خلال الشرطة وحدها

388
00:33:31,406 --> 00:33:35,075
لذا سعوا إلى استخدامنا
لزيادة الضغط على المتظاهرين

389
00:33:37,455 --> 00:33:42,988
{\an4}<font color="#ff0000">رولاند فتزل
مسؤول شيوعي</font>

390
00:33:38,611 --> 00:33:41,813
تم حشد جميع الألوية
شبه العسكرية تقريبا

391
00:33:42,722 --> 00:33:45,482
في الوقت الذي كانت فيها قوات
الشرطة بكامل طاقتها في الشوارع

392
00:33:48,667 --> 00:33:53,678
تم تسليح أكثر من ثمانية ألاف رجل
وإرسالهم بمعداتهم كاملة إلى لايبزيغ

393
00:33:57,314 --> 00:34:00,316
سُلمنا ضعف الكمية
المعتادة من الذخيرة

394
00:34:00,436 --> 00:34:04,327
،في الطبيعي كنا نُسلم ستين دفعة من الطلقات
ولكن في هذه المرة مُنحنا مائة وعشرين منها

395
00:34:07,673 --> 00:34:09,873
أحدنا كان لديه صديق بالمستشفى

396
00:34:09,993 --> 00:34:12,698
والذي سمع بطلب أرصدة
إضافية من الدم

397
00:34:12,818 --> 00:34:15,992
وأن تترك الأسرة الشاغرة
دون استخدام ذلك اليوم

398
00:34:19,379 --> 00:34:21,860
كانت المدينة في حالة طوارئ

399
00:34:23,226 --> 00:34:25,341
كان على المحال أن تغلق
في الساعة الخامسة مساءً

400
00:34:26,002 --> 00:34:28,135
وكنا نشعر بالخوف الشديد

401
00:34:32,095 --> 00:34:34,873
كان المواطنون في العمل
:يحذرون بعضهم البعض قائلين

402
00:34:35,061 --> 00:34:39,850
لا تنزلوا إلى شوارع المدينة
الليلة فلا أحد يدري بالذي قد يحدث

403
00:34:43,790 --> 00:34:46,177
،مع بدء مظاهرة لايبزيغ في التحرك

404
00:34:46,297 --> 00:34:51,828
أدرك قادة الحزب الشيوعي حقيقة أن هناك ما
يقرب من سبعة آلاف مواطن بالفعل في الشارع

405
00:34:53,497 --> 00:34:58,800
قام السفير السوفيتي منزعجًا بالاتصال
بقائد القوات السوفياتية في المنطقة

406
00:35:03,645 --> 00:35:07,764
قلت لهم : 'على جميع
القوات العودة إلى الثكنات

407
00:35:04,098 --> 00:35:07,908
{\an4}<font color="#ff0000">فياتشيسلاف كوشيماسوف
السفير السوفيتي
 لألمانيا الشرقية</font>

408
00:35:08,131 --> 00:35:09,724
هذا أولًا

409
00:35:10,766 --> 00:35:13,426
وثانيا، أوقفوا جميع
المناورات العسكرية

410
00:35:17,229 --> 00:35:21,123
وثالثًا. أوقفوا جميع الرحلات
الجوية لجميع الطائرات العسكرية

411
00:35:24,775 --> 00:35:28,787
وغير مسموح بالتدخل تحت أي ظرف
'من الظروف في حال تطور الأحداث

412
00:35:32,189 --> 00:35:35,966
توسل شيوعيو لايبزيغ للمعارضين
ليبدأوا في التفاوض معهم

413
00:35:36,517 --> 00:35:41,595
بعدها، وبدون أي أوامر عليا، أنسحبت جميع
القوات الألمانية الشرقية من الشوارع

414
00:35:43,396 --> 00:35:45,864
وتحركت المظاهرات في سلمية

415
00:35:47,024 --> 00:35:49,892
كانت هذه بمثابة نقطة
تحول للألمان الشرقيين

416
00:35:53,077 --> 00:35:56,171
 ارتمى الناس في أحضان
:بعضهم البعض قائلين

417
00:35:56,291 --> 00:35:59,123
يا إلهي، الآن شيئا ما يحدث'

418
00:35:59,243 --> 00:36:02,400
وأخيرًا صار في إمكاننا
التفاوض مع بعضنا البعض

419
00:36:04,709 --> 00:36:08,669
وإذا ما تفاوضنا فلن يضطر أحد
لإطلاق الرصاص على الآخر

420
00:36:13,861 --> 00:36:16,649
تم نبذ هونيكر من قبل حلفاؤه

421
00:36:17,040 --> 00:36:19,553
وتم التصويت على تنحيته من
السلطة من قبل ايغون كرينز

422
00:36:19,673 --> 00:36:22,876
والمكتب السياسي بأسره
في السابع عشر من أكتوبر

423
00:36:26,511 --> 00:36:28,857
كان قد حان وقت رحيله

424
00:36:29,209 --> 00:36:33,807
حيث كان من المستحيل لنا للخروج من هذا
المأزق العويص وهو على رأس السلطة

425
00:36:33,927 --> 00:36:38,485
حتى ولو حشد جميع
سلطاته من أجل التغيير

426
00:36:39,275 --> 00:36:43,740
تولى إيغون كرينز السلطة
ووعد بإصلاحات ديمقراطية

427
00:36:44,000 --> 00:36:48,395
وأكد للمواطنين أنه سيعمل على تسهيل
سفر الألمان الشرقيين إلى الغرب

428
00:36:48,515 --> 00:36:51,514
وهي القضية التي كانت
قد أشعلت الأزمة برمتها

429
00:36:54,997 --> 00:36:59,727
بالطبع شعرنا أننا تحت
ضغط هائل متواصل

430
00:37:03,818 --> 00:37:05,721
وكان علينا أن نفعل شيئًا

431
00:37:08,715 --> 00:37:13,041
في الأول من نوفمبر ، زار
كرينز غورباتشوف في موسكو

432
00:37:20,026 --> 00:37:23,309
تحدثنا بصراحة مطلقة
حول مسألة حرية السفر

433
00:37:23,429 --> 00:37:29,147
وقال لي، 'مالم تعمل على إيجاد صيغة جديدة
،تسهل على مواطني ألمانيا الشرقية السفر

434
00:37:29,267 --> 00:37:31,909
فإن الأمور حينها لن تكون
على ما يرام بالنسبة لك

435
00:37:33,629 --> 00:37:38,281
لم يكن لدى ايغون كرينز
للأسف أية مؤهلات كاريزمية

436
00:37:33,690 --> 00:37:39,236
{\an4}<font color="#ff0000">إيغور ماكسيميتشيف
نائب السفير السوفيتي
 بألمانيا الشرقية</font>

437
00:37:44,278 --> 00:37:49,668
فهو لم يكن مقبولًا لدى الشعب؛
ولم يكن جاذبًا للجماهير

438
00:37:53,594 --> 00:37:56,461
ولم يكن في استطاعته تخيُّر الكلمات
المناسبة للتواصل مع الناس

439
00:37:56,754 --> 00:38:00,093
لأنه كان لا يتكلم سوى
بلغة الحزب القديمة

440
00:38:05,173 --> 00:38:11,930
بحلول عام 1989، لم يعد الكثير من
الناس، ومنهم أنا، مستعدين للجوء للحوار

441
00:38:12,050 --> 00:38:18,493
وأتذكر قولنا حينها،'انتهى استعدادنا
 'للحوار وحان وقت المواجهة

442
00:38:21,603 --> 00:38:24,681
عبثا، حاول كرينز
توسيع دائرة الحريات

443
00:38:24,991 --> 00:38:28,818
ولكن صارت التظاهرات أكبر
حجمًا وارتفع سقف مطالبها

444
00:38:30,154 --> 00:38:34,731
في برلين الشرقية في الرابع من
نوفمبر، احتشد أكثر من نصف مليون شخص

445
00:38:36,120 --> 00:38:46,064
أعزائي الأصدقاء والمواطنين، يبدو
الأمر كما ولو أن أحد ما قد فتح لنا نافذة

446
00:38:47,298 --> 00:38:55,643
بعد كل هذه السنوات من الجمود
الروحي والاقتصادي والسياسي

447
00:39:00,610 --> 00:39:03,980
،في ظل النظم القمعية

448
00:39:05,151 --> 00:39:12,994
لا يمكنك أن تمشى منتصب القامة ولكنك
دائمًا تمشي هكذا وأنت مطأطئ الرأس

449
00:39:05,314 --> 00:39:10,814
{\an4}<font color="#ff0000">ستيفان هايم
كاتب ألماني شرقي</font>

450
00:39:14,250 --> 00:39:19,137
ولكن حينها لاحت الفرصة لأن
تمشي منتصبًا رافعًا وجهك

451
00:39:20,727 --> 00:39:23,300
مظهرًا لقوة الشعب

452
00:39:24,284 --> 00:39:29,639
في التاسع من نوفمبر 1989، أخبر
حوتنر شابوسكي الصحفيين في برلين

453
00:39:29,759 --> 00:39:33,508
أنه سيتم رفع القيود
المفروضة على السفر للغرب

454
00:39:34,629 --> 00:39:38,485
وكانت الحكومة تقصد أن يبدأ العمل
بذلك بدءًا من اليوم التالي

455
00:39:38,851 --> 00:39:41,795
ولكن شاوبوسكي أخطأ التوقيت

456
00:39:42,795 --> 00:39:45,198
هل تسري هذه القرارات
منذ هذه اللحظة؟

457
00:39:49,450 --> 00:39:57,330
تم إعلامي يا رفاق أنه تم إعداد
بيان صحفي من المفترض أن يوزع عليكم

458
00:39:58,344 --> 00:40:03,640
ولكن وفقًا لمعلوماتي تسري هذه
القرارات منذ هذه اللحظة وصاعدًا

459
00:40:04,946 --> 00:40:07,070
انتشرت الأخبار في المدينة
كالنار في الهشيم

460
00:40:07,190 --> 00:40:12,031
وهرع سكان برلين الشرقية لمعرفة ما إذا ما
كان بالفعل تم فتح نقاط التفتيش في الجدار

461
00:40:13,676 --> 00:40:17,220
"سوف نعود!" "سوف نعود"

462
00:40:24,454 --> 00:40:26,737
أصاب الارتباك حرس الحدود

463
00:40:28,393 --> 00:40:33,938
{\an4}<font color="#ff0000">لوثر شتاين
حارس حدود ألماني شرقي</font>

464
00:40:29,343 --> 00:40:33,343
لم نكن قد تلقينا أيه
تعليمات من رؤسائنا مطلقًا

465
00:40:34,763 --> 00:40:37,290
كل ما جاءنا: راقبوا الوضع فقط

466
00:40:40,215 --> 00:40:45,987
حاولنا عدة مرات التواصل مع
رؤسائنا، ولكن أحدًا لم يجب

467
00:40:57,518 --> 00:41:01,479
عليك أن تضع في الاعتبار أن جميع
المجندين كانوا مسلحين بالكامل يومها

468
00:41:01,599 --> 00:41:02,756
كما هو الحال دائما

469
00:41:03,577 --> 00:41:05,453
وكان لديهم أمر وحيد

470
00:41:07,616 --> 00:41:11,004
هذا الأمر هو إيقاف
أي شخص يحاول الهروب

471
00:41:11,394 --> 00:41:13,701
ولكن كانت الحشود ضخمة حينها

472
00:41:15,329 --> 00:41:17,531
فجأة استسلم الحراس

473
00:41:21,714 --> 00:41:23,512
ورفعوا الحواجز

474
00:41:42,770 --> 00:41:45,780
قاموا بفتح الحدود ولم
يتخذوا أي تدابير مضادة

475
00:41:46,223 --> 00:41:49,024
حتى أنهم لم يستشروني
أو يحصلوا على موافقتي

476
00:41:58,495 --> 00:42:01,974
نادتني وكنت لا أزال
أرتدي ملابس النوم

477
00:42:04,411 --> 00:42:07,212
إنه أروع يوم في حياتي

478
00:42:16,387 --> 00:42:19,670
وجدت نفسي وسط مجموعة من
المواطنين وهم يصفقون

479
00:42:19,790 --> 00:42:22,328
ولم أعلم حينها سبب تصفيقهم

480
00:42:22,416 --> 00:42:27,925
{\an4}<font color="#ff0000">مونيكا لانغينهان
برلينية شرقية</font>

481
00:42:22,797 --> 00:42:26,367
ثم أدركت. أنني صرت
،في برلين الغربية

482
00:42:26,487 --> 00:42:30,453
وأن من كان يصفق لنا هم سكان برلين
الغربية الذين جاؤوا إستقبالنا

483
00:42:33,821 --> 00:42:36,883
بكينا جميعًا وكنا
نحتضن بعضنا البعض

484
00:42:37,264 --> 00:42:40,295
وإلى الآن عندما أتذكر هذا
الموقف، فإن دقات قلبي تتسارع

485
00:42:40,477 --> 00:42:42,083
فقد كان الموقف محركًا للمشاعر

486
00:42:45,566 --> 00:42:48,381
لا نود سوى زيارة أقاربنا

487
00:42:49,936 --> 00:42:51,936
سنقوم بمجرد جولة

488
00:42:52,710 --> 00:42:56,500
يبدو الأمر كالحلم، وسوف نعود
اليوم أو بعد ذلك بقليل

489
00:42:57,076 --> 00:42:58,164
إنه أمر لا يُصدق

490
00:43:02,526 --> 00:43:05,043
ثمانية وعشرين عامًا
والآن حانت اللحظة

491
00:43:06,122 --> 00:43:07,142
أنا سعيد للغاية

492
00:43:08,877 --> 00:43:12,329
وصل مواطنو برلين الغربية
من الجهة الآخرى

493
00:43:12,589 --> 00:43:16,666
وبدأوا في هدم الجدار
أمام بوابة براندنبورغ

494
00:43:33,690 --> 00:43:39,227
{\an6}<font color="#ff0000">كوني هانشمان
برلينية غربية</font>

495
00:43:34,257 --> 00:43:38,621
كان هناك توافق عام على
ضرورة التخلص من الجدار

496
00:43:40,706 --> 00:43:42,934
وكان لكل فرد أسبابه المختلفة

497
00:43:46,167 --> 00:43:51,079
بالنسبة لي كان لي أقارب بالجانب
الآخر لم يكن بإمكانهم العبور للقائي

498
00:43:59,661 --> 00:44:04,720
فعندما تذكرت عمتي، وكيف أنني لم أستطع
رؤيتها قبل وفاتها، ثار بداخلي الغضب الشديد

499
00:44:04,980 --> 00:44:08,719
وحفزني للقيام بأمر
ما تجاه الجدار

500
00:44:11,294 --> 00:44:12,178
ماتت الشيوعية

501
00:44:13,185 --> 00:44:15,753
سوف نأخذ تلك القطعة إلى الغرب

502
00:44:18,458 --> 00:44:23,014
ولكن إيغون كرينز لايزال حيًا-
نعم، ولكنه لا يملك سوى أسنانه الكبيرة-

503
00:44:26,583 --> 00:44:29,873
كانت لحظة عاطفية بالنسبة
لي، ولكن علي أن أعترف

504
00:44:30,028 --> 00:44:33,497
أنني أخذت في اعتباري
ألا أبالغ في رد الفعل

505
00:44:34,263 --> 00:44:35,898
كان أغبي شيء من الممكن

506
00:44:36,018 --> 00:44:38,675
أن يقوم به رئيس جمهورية عقب ذلك

507
00:44:38,795 --> 00:44:41,827
أن يذهب إلى هناك، ويرقص
،على أطلال جدار برلين

508
00:44:41,947 --> 00:44:46,471
ويضع إصبعيه في عينيي الجيش
السوفيتي وغورباتشوف

509
00:44:46,763 --> 00:44:49,626
من يدري كيف كانت لتكون
ردة فعلهم حينها؟

510
00:45:05,101 --> 00:45:08,679
في صباح اليوم التالي تلقيت مكالمة
هاتفية أخبروني فيها بما حدث

511
00:45:08,799 --> 00:45:12,784
فقلت لهم: 'لقد اتخذتم القرار الصحيح فكيف
كنتم ستطلقون الرصاص على مواطنين ألمان

512
00:45:12,904 --> 00:45:15,781
يعبرون الحدود لملاقاة
 'مواطنين ألمان آخرين

513
00:45:15,901 --> 00:45:18,355
كان لابد من تغيير السياسة

514
00:45:24,754 --> 00:45:28,899
على جانبي هذا الجدار، كان
هناك عالمين مسلحين متواجهين

515
00:45:32,752 --> 00:45:35,803
الآن صارت عداوتهم مجرد ماضي

516
00:45:38,902 --> 00:45:40,777
والتئم شمل ألمانيا مرة آخرى

517
00:45:41,934 --> 00:45:46,299
ولكن الثورة الأوروبية ضد
الشيوعية لم تكن قد انتهت بعد

