1
00:00:16,330 --> 00:00:26,630
Translated by: Amani Arab
http://khamsat.com/user/amani-arab

2
00:00:29,455 --> 00:00:31,455
South Park Season13 Episode12
The F word

3
00:00:43,340 --> 00:00:44,374
أليس هذا رائعاً يا رفاق؟

4
00:00:44,910 --> 00:00:47,477
.أن تبتعد عن كل شيء
.وتترك كل همومك وراءك

5
00:00:48,801 --> 00:00:49,967
نعم, يقولون أن الطقس سيكون
.لطيفاً هكذا طوال اليوم

6
00:00:50,301 --> 00:00:52,468
.هذا تماماً ما كنت أحتاجه

7
00:00:52,501 --> 00:00:54,000
.وأنا أيضاً

8
00:00:57,101 --> 00:00:59,533
!ليس هؤلاء الرجال مرة أخرى

9
00:01:01,034 --> 00:01:04,301
!اللعنة
..لماذا في كل مرة نحاول فيها قضاء يوم هادئ

10
00:01:04,401 --> 00:01:07,267
يظهر مجموعة من الحمقى على دراجاتهم النارية؟

11
00:01:11,270 --> 00:01:12,903
!يا إلهي, اصمتوا

12
00:01:12,933 --> 00:01:15,234
!اذهبوا أيها الأغبياء

13
00:01:19,067 --> 00:01:20,334
أليس هذا طعاماً لذيذاً؟

14
00:01:20,567 --> 00:01:21,734
.أنت محق جداً بشأن هذا المكان

15
00:01:21,868 --> 00:01:23,133
!إنه رائع

16
00:01:23,267 --> 00:01:24,400
..هل تعلم, ما يثير الاهتمام أن

17
00:01:40,000 --> 00:01:42,834
,ما يثير الاهتمام أن هذا المكان لديه
.. مالك جديد وهم

18
00:01:43,301 --> 00:01:45,134
.. في هذا اليوم الرائع

19
00:01:45,267 --> 00:01:47,434
.. نجمع بين هذين الشخصين في أهم

20
00:01:55,734 --> 00:01:57,701
.الجميع يخافون منا

21
00:01:58,534 --> 00:02:00,534
.نعم, يعتقدون بأننا رائعون جداً

22
00:02:04,967 --> 00:02:07,934
.لا شك أننا قمنا بلفت الأنظار هناك

23
00:02:07,967 --> 00:02:08,901
!نعم

24
00:02:08,934 --> 00:02:10,767
,كنت أسحب دواسة البنزين

25
00:02:10,801 --> 00:02:13,433
والجميع كأنهم كانوا "ما هذا" ؟

26
00:02:13,567 --> 00:02:14,834
!بالطبع -
!نعم -

27
00:02:14,870 --> 00:02:18,204
.لا أحد هنا يعيرنا أي اهتمام

28
00:02:21,340 --> 00:02:24,007
!هذا غريب

29
00:02:33,367 --> 00:02:34,900
.نعم هذا أفضل

30
00:02:52,440 --> 00:02:53,774
.حسناً, دعونا نخرج من هنا

31
00:02:54,601 --> 00:02:57,100
!حسنا -
!هيا لنجول الشوارع -

32
00:03:01,867 --> 00:03:04,234
!المعذرة! المعذرة

33
00:03:04,667 --> 00:03:05,901
!أيها الحمقى

34
00:03:07,410 --> 00:03:10,976
هل تعلمون يا رفاق, أن الجميع يعتقد
بأنكم شواذ, أليس كذلك؟

35
00:03:13,967 --> 00:03:15,234
ماذا قلت؟

36
00:03:15,467 --> 00:03:17,167
تعلمون أنه عندما أناس مثلكم
..يجولون الشوارع

37
00:03:17,200 --> 00:03:19,067
بدراجاتهم النارية الصاخبة الغير ضرورية
,معتقدين بأنهم رائعين

38
00:03:19,801 --> 00:03:21,200
في الحقيقة, الجميع يضحك عليكم
.ويدعونكم شواذ مساكين

39
00:03:21,433 --> 00:03:23,734
تدركون هذا, أليس كذلك؟

40
00:03:26,100 --> 00:03:28,200
,نحن نسير كما نريد أن نسير

41
00:03:28,234 --> 00:03:30,501
,وإن كان الناس منزعجين أو خائفين

42
00:03:30,634 --> 00:03:32,467
!فهذا سيء جداً لهم

43
00:03:32,701 --> 00:03:34,233
!نعم

44
00:03:34,367 --> 00:03:36,801
.لا, لا, أحد يشعر بالخوف في الحقيقة

45
00:03:36,834 --> 00:03:39,634
,الجميع يدرك أن الناس التي تحتاج للاهتمام

46
00:03:39,670 --> 00:03:41,637
,يحتاجون لأن يتأنقوا ويلفتوا النظر قدر الإمكان

47
00:03:41,767 --> 00:03:44,433
هل أنتم يا رفاق فتاة بعمر السادسة عشر؟

48
00:03:44,567 --> 00:03:47,134
.فقط أردت أن تعلموا أنكم شواذ حمقى

49
00:03:52,634 --> 00:03:56,634
!هذا.. هذا الصبي الصغير دعانى للتو بالشواذ

50
00:03:56,768 --> 00:03:58,867
.كأنه لا يعتقد بأننا رائعين

51
00:03:59,434 --> 00:04:03,201
!لكنه مخطئ
الناس لا يعتقدون أننا شواذ, أليس كذلك؟

52
00:04:03,234 --> 00:04:04,268
!بالطبع هو مخطئ

53
00:04:04,400 --> 00:04:07,334
وعلى كل حال, لا أحد عدا ذلك
,الصغير غريب الأطوار

54
00:04:07,367 --> 00:04:09,667
!سوف يقول شيئاً كهذا في وجهنا

55
00:04:09,701 --> 00:04:12,834
!نعم -
!هذا صحيح -

56
00:04:12,867 --> 00:04:13,833
!هيا للنطلق

57
00:04:29,380 --> 00:04:30,846
!شواذ

58
00:04:34,334 --> 00:04:35,933
..هل دعانى ذلك الطفل للتو بالـ

59
00:04:35,967 --> 00:04:37,900
!فقط تجاهله

60
00:04:48,234 --> 00:04:49,967
.اللعنة! هذه سخافة

61
00:04:50,000 --> 00:04:51,633
ما خطب الأولاد اليوم؟

62
00:04:57,367 --> 00:05:00,734
.هذا ليس منطقياً
.الجميع يدعوننا بالشواذ

63
00:05:01,301 --> 00:05:04,000
كيف لهم أن يدعوننا بالشواذ؟
!اسمع هذا

64
00:05:06,967 --> 00:05:11,067
!أعلم, أعلم .. انظروا يا رجال
.أعتقد أني أعلم ما المشكلة هنا

65
00:05:11,167 --> 00:05:12,134
حقاً؟ -
تعلم ماهي؟ -

66
00:05:12,167 --> 00:05:12,834
ماذا؟ ماذا؟

67
00:05:12,967 --> 00:05:14,534
!نعم, فكروا بها يا رجال

68
00:05:14,568 --> 00:05:16,667
هل ترون كل الأشياء التي يمتكلها
الأطفال اليوم؟

69
00:05:16,700 --> 00:05:20,167
..أقصد, الإكس بوكس
.ونظام صوتي ثلاثي أبعاد

70
00:05:20,234 --> 00:05:23,467
الأطفال اليوم محاطون بالأشياء الصاخبة
.الكبيرة طوال الوقت

71
00:05:24,000 --> 00:05:25,501
!هذا صحيح

72
00:05:25,634 --> 00:05:27,234
!هذا كل شيء يا رفاق

73
00:05:27,267 --> 00:05:29,734
,نحتاج أن نكون صاخبين أكثر
.هذا كل مافي الأمر

74
00:05:33,970 --> 00:05:36,004
بروفلوفسكي يبحث عن كيني ليفسح
.له المجال

75
00:05:36,134 --> 00:05:37,901
.لكن كارتمن لا يدعه يمر

76
00:05:39,500 --> 00:05:40,667
ما هذا؟

77
00:05:56,567 --> 00:05:59,034
!اللعنة! اللعنة

78
00:06:00,300 --> 00:06:02,601
.نعم, الآن أصبحنا نلفت الأنظار

79
00:06:04,000 --> 00:06:05,901
.لنراهم وعم يدعوننا بالشواذ

80
00:06:08,740 --> 00:06:10,606
.حسناً, شكراً جميعاً لحضوركم

81
00:06:10,633 --> 00:06:13,334
كما تعلمون جميعاً أن مشكلة سائقي
.الدراجات أصبحت أسوأ

82
00:06:13,367 --> 00:06:15,401
.ولا أحد مستعد لفعل أي شيء حيال ذلك

83
00:06:15,434 --> 00:06:16,800
.نعم -
.أوافق على ذلك -

84
00:06:17,134 --> 00:06:20,001
.اكتفيت من هؤلاء المزعجين الشواذ

85
00:06:20,034 --> 00:06:22,234
 لدينا الآن بعض الأفكار, ونود سماع
,أفكاركم

86
00:06:22,267 --> 00:06:23,734
... أعتقد أننا جميعاً نستطيع أن

87
00:06:28,267 --> 00:06:31,434
وأعتقد أننا جميعاً نستطيع أن نجد طريقةً
.للتخلص من هؤلاء الشواذ إلى الأبد

88
00:06:31,568 --> 00:06:33,401
.يبدو هذا جيداً -
.حسناً هذا جيد نعم -

89
00:06:33,434 --> 00:06:35,834
عن ماذا تتحدثون يا رفاق؟
!سائقوا الدراجات رائعون

90
00:06:36,168 --> 00:06:37,234
ماذا؟

91
00:06:37,268 --> 00:06:40,434
,لطالما فكرت بأني عندما أكبر يوماً ما
.سوف أشتري دراجة نارية

92
00:06:40,434 --> 00:06:44,001
.ليبدأ الناس بملاحظتي
!ويعتادوا على قذارتي إلى الأبد

93
00:06:44,634 --> 00:06:45,867
.الطريق المفتوح

94
00:06:45,901 --> 00:06:47,234
.الرياح على وجهي

95
00:06:47,268 --> 00:06:49,201
.سوف أذهب من مدينة إلى مدينة

96
00:06:51,833 --> 00:06:53,367
!الجميع ينظر إلي

97
00:06:53,501 --> 00:06:54,734
من هذا الرجل؟

98
00:06:54,768 --> 00:06:57,100
!لا بد أنه شـ .. لا بد أنه قوي

99
00:06:58,934 --> 00:07:00,301
,سوف أضع حبيبتي على المقعد الخلفي

100
00:07:00,334 --> 00:07:01,733
,وهي تمسك ببطني السمين

101
00:07:01,767 --> 00:07:03,301
,بالطبع يجب أن تكون فاقدة لبعض الأسنان

102
00:07:03,334 --> 00:07:05,034
!لكنها تعتقد بأني ظريف

103
00:07:05,167 --> 00:07:08,934
.لذلك عندما أكبر سوف أكون سائق دراجات نارية

104
00:07:10,567 --> 00:07:12,134
.هذا يجعل الأمر منطقياً تماماً يا بترس

105
00:07:12,167 --> 00:07:14,634
حقاً؟ -
!نعم, الآن اخرج من هنا -

106
00:07:14,867 --> 00:07:16,234
.حسناً

107
00:07:17,200 --> 00:07:19,567
حسناً, إذن كايل وأنا سوف نقوم بكتابة رسائل
,على الجدران لسائقي الدراجات

108
00:07:19,667 --> 00:07:20,867
كارتمن, قلت بأن لديك فكرة؟

109
00:07:20,901 --> 00:07:23,834
.. أفكر في أن أجد دراجاتهم أينما كانوا
.وأضع القذارة على مقاعدهم

110
00:07:23,867 --> 00:07:25,633
!هذا جيد -
.نعم, أعتقد أن هذا يكون لطيفاً -

111
00:07:25,667 --> 00:07:27,401
.لكن سيكون هناك الكثير من المقاعد
كيف ستقوم بهذا وحدك؟

112
00:07:27,434 --> 00:07:31,300
أعتقد بأني فقط أحتاج إلى دلو أو اثنين
.من دجاج كنتاكي مع قرمشة إضافية

113
00:07:31,301 --> 00:07:33,301
.وربما أربع علب من الصلصة

114
00:07:33,340 --> 00:07:34,973
كلايد, هل تستطيع الاهتمام بجلب
الدجاج إلى كارتمن؟

115
00:07:35,000 --> 00:07:36,634
.كايل وأنا سوف نجلب علب رذاذ الطلاء

116
00:07:36,668 --> 00:07:39,034
إن فعلنا هذا بشكل صحيح, سوف نقدم
.للمدينة خدمة كبيرة

117
00:07:39,067 --> 00:07:41,367
.إذن دعونا نفعل ذلك -
!نعم -

118
00:07:46,401 --> 00:07:48,701
.كان هذا فطاراً لذيذاً -
!أنا أشعر بالتخمة -

119
00:07:53,668 --> 00:07:57,700
هل تشمون هذا يا رفاق؟
.تبدو رائحته كأنه الوعاء الجديد من كنتاكي

120
00:07:58,901 --> 00:08:02,867
!أحدٌ ما قد وضع قذارته على دراجتي

121
00:08:02,900 --> 00:08:03,801
ماذا؟

122
00:08:04,834 --> 00:08:07,268
.وأنا أيضاً 
!القذارة تغطي سروالي الآن

123
00:08:10,434 --> 00:08:13,267
.هناك علم صغير وضع في القذارة

124
00:08:13,901 --> 00:08:15,501
"أنتم شواذ"

125
00:08:15,934 --> 00:08:17,767
.لا بد أنها مزحة

126
00:08:18,001 --> 00:08:20,767
!هيا, سوف نجد الأوغاد الذين فعلوا ذلك

127
00:08:30,650 --> 00:08:32,450
!ارحلوا أيها الشواذ

128
00:08:44,801 --> 00:08:46,801
!لا أصدق أن هذا يحدث

129
00:08:49,800 --> 00:08:50,900
!عمل جيد جداً يا رفاق

130
00:08:50,934 --> 00:08:53,067
نعم أعتقد أن كل شيء سوف يكون
.على ما يرام الآن

131
00:08:53,101 --> 00:08:54,500
.. لذا قلت لهذا الشاب

132
00:08:54,534 --> 00:08:56,801
"هل تعتقد بأني أقوم بدفع كل هذا المبلغ؟"

133
00:08:58,034 --> 00:09:00,201
.بحق المسيح

134
00:09:01,567 --> 00:09:03,701
!يا إلهي

135
00:09:03,900 --> 00:09:06,900
.اعتقدت بأننا تجاوزنا هذا

136
00:09:08,310 --> 00:09:12,109
.أيها الطلاب, أنا هنا بسبب قضية خطيرة جداً

137
00:09:12,134 --> 00:09:15,601
هذا الصبح, تم اكتشاف أن هناك عدة
.. أماكن في البلدة

138
00:09:15,901 --> 00:09:20,133
."أحدهم قد رش فيها عبارات "ارحلوا أيها الشواذ

139
00:09:20,267 --> 00:09:23,367
العديد من الشهود قد رأوا أطفالاً
.يحملون رذاذ الطلاء

140
00:09:23,400 --> 00:09:26,567
الآن, إن كان أي أحد منكم يعلم أي شيء
,عن هؤلاء الأطفال الذين فعلوا ذلك

141
00:09:26,601 --> 00:09:28,901
.. يجب أن يأتي حالاً -
.نحن من فعلنا ذلك -

142
00:09:29,534 --> 00:09:30,401
المعذرة؟

143
00:09:30,467 --> 00:09:33,601
.نعم, نحن من فعلنا ذلك -
!نعم -

144
00:09:33,700 --> 00:09:37,134
لماذا تكتبون شيئاً كهذا وتكونون
فخورين فيه؟

145
00:09:37,367 --> 00:09:40,000
حسناً, لأننا أردنا من أولئك الشواذ
.أن يخرجوا من البلدة

146
00:09:40,034 --> 00:09:41,768
نعم, الجميع يكره أولئك الشواذ صحيح؟

147
00:09:41,800 --> 00:09:43,867
.نعم

148
00:09:44,000 --> 00:09:46,067
ماذا يجري هنا؟

149
00:09:46,100 --> 00:09:48,334
.هذا ليس ما علمناكم إياه في هذه المدرسة

150
00:09:48,367 --> 00:09:51,701
كايل وستان, لطالما كنتما متسامحان
.مع المثليين

151
00:09:52,668 --> 00:09:53,534
المثليين؟

152
00:09:53,567 --> 00:09:55,768
!نحن لا نتحدث عن المثليين

153
00:09:55,800 --> 00:09:56,900
,لقد اعترفتم للتو بأنكم من رش رذاذ الطلاء

154
00:09:56,934 --> 00:09:58,667
.على أنهم يجب أن يخرجوا من البلدة

155
00:09:58,700 --> 00:10:00,567
لماذا نريد أن يخرج المثليين خارج البلدة؟

156
00:10:00,600 --> 00:10:02,567
.إنهم يعتقدون أننا نقصد الشواذ المثليين

157
00:10:03,400 --> 00:10:05,600
.هذا ليس لطيفاً أبداً أيها العمدة

158
00:10:05,634 --> 00:10:08,168
.إن كان الشخص مثلي هذا لا يعني أنه شاذ

159
00:10:08,234 --> 00:10:09,301
ماذا؟

160
00:10:09,534 --> 00:10:12,833
!أيها الفتيان الأربعة, اذهبوا إلى مكتبي حالاً

161
00:10:13,000 --> 00:10:14,568
!تباً

162
00:10:18,534 --> 00:10:21,868
,"كلمة "شاذ" اختصرت إلى "فاغ

163
00:10:21,900 --> 00:10:23,933
واستخدمت في اللغة الإنجليزية منذ
.القرن الـ16

164
00:10:24,101 --> 00:10:29,067
"معناها الأصلي كان, "امرأة مسنة
."أو "امرأة كريهة

165
00:10:31,501 --> 00:10:33,467
!هذا بالتأكيد لا ينطبق علينا

166
00:10:33,501 --> 00:10:38,067
.كلمة "شواذ" عرفت فيما بعد بحزمة من العصي

167
00:10:38,100 --> 00:10:39,734
.. وفي القرن الـ19

168
00:10:39,780 --> 00:10:42,613
استخدمت للدلالة على الشخص الذي
..يجمع الحطب

169
00:10:42,634 --> 00:10:45,567
.من أجل إشعال نار لطهي الطعام

170
00:10:45,701 --> 00:10:47,401
حسناً, هم بالتأكيد لا يدعوننا شواذ
.لأننا نجمع الحطب

171
00:10:47,510 --> 00:10:49,809
.يجب أن يكون هناك أمرٌ آخر

172
00:10:57,534 --> 00:10:59,234
ماذا يقول هذا الجزء هنا؟

173
00:10:59,267 --> 00:11:03,934
.لاحقاً, كلمة شاذ عرفت بأنها أي حزمة غريبة

174
00:11:04,401 --> 00:11:07,867
,وكانت غالباً تستخدم كإهانة لكبار السن

175
00:11:07,900 --> 00:11:10,301
.ونعتهم بالعاهرات

176
00:11:10,434 --> 00:11:13,534
,كلمة "شاذ" استخدمت لإهانة المرأة
,ثم لإهانة الفقراء

177
00:11:13,567 --> 00:11:15,434
ثم لإهانة كبار السن؟

178
00:11:15,467 --> 00:11:17,601
..في أوائل عام 1900

179
00:11:17,634 --> 00:11:20,701
.. الكلمة أصبحت مصطلحاً لاحتقار

180
00:11:20,734 --> 00:11:24,267
,الأشخاص المثليين والمتحولين جنسياً

181
00:11:24,301 --> 00:11:26,401
.في الولايات المتحدة

182
00:11:26,434 --> 00:11:29,134
!تلك الكلمة تظل تغير معناها

183
00:11:29,170 --> 00:11:31,604
ما علاقتها بنا؟

184
00:11:38,200 --> 00:11:40,667
.نحن نحاول حقاً فهم هذا

185
00:11:40,701 --> 00:11:44,567
كيف تعتقدون أيها الفتيان أن الإشارة
.. إلى الأشخاص المثليين

186
00:11:44,610 --> 00:11:46,543
على أنهم "شواذ" في العالم اليوم 
هو أمر مقبول؟

187
00:11:46,567 --> 00:11:48,900
.لأننا لا نشير إلى المثليين

188
00:11:48,930 --> 00:11:50,564
.تستطيع أن تكون مثلياً لكن غير شاذ

189
00:11:50,601 --> 00:11:52,100
.نعم الكثير من الشواذ ليسوا مثليين

190
00:11:52,134 --> 00:11:55,567
إن حصل وكنت مثلياً, هل تعتقدون أيها
الفتيان أنني شاذ؟

191
00:11:55,801 --> 00:11:57,067
,هل تركب دراجة كبيرة صاخبة

192
00:11:57,100 --> 00:11:59,900
وتتجول في الشوارع لتفسد أوقات
الجميع اللطيفة؟

193
00:12:00,130 --> 00:12:01,264
.لا

194
00:12:01,300 --> 00:12:03,501
!إذن أنت لست شاذاً

195
00:12:03,633 --> 00:12:06,967
إذن ماذا لو كان الشاب مثلياً ويقود دراجة نارية؟

196
00:12:07,001 --> 00:12:09,534
.إذن سيكون مثلياً شاذاً
هل الأمر صعب إلى هذه الدرجة؟

197
00:12:09,630 --> 00:12:12,864
.لا أعلم -
.هذا مثير للسخرية -

198
00:12:13,501 --> 00:12:14,267
..حسناً, انظر

199
00:12:14,300 --> 00:12:15,434
أنت تقود سيارتك, حسناً؟

200
00:12:15,567 --> 00:12:17,501
وتنتظر أن تنعطف للجهة اليسارية عند
.. إشارة المرور

201
00:12:17,534 --> 00:12:19,400
جميع الأضواء أصبحت صفراء, ويجب أن
,يكون دورك في المرور

202
00:12:19,540 --> 00:12:21,406
..لكن السيارات لا تزال تمر بجانبك

203
00:12:21,434 --> 00:12:22,734
,وحتى عندما تصبح الإشارة حمراء

204
00:12:22,767 --> 00:12:24,400
!يتجاوز الإشارة الحمراء BMW شاب يركب سيارة

205
00:12:24,434 --> 00:12:25,701
,مما لا يسمح لك بالانعطاف يساراً

206
00:12:25,740 --> 00:12:27,273
ماذا سوف يدور في ذهنك؟

207
00:12:27,440 --> 00:12:28,906
!شاذ

208
00:12:30,000 --> 00:12:32,667
!صحيح
,لكنك لا تفكر بأنه مثلي

209
00:12:32,701 --> 00:12:34,301
,أنت تفكر بأنه شخص طائش وبغيض

210
00:12:34,334 --> 00:12:35,967
.مثل سائقي الدراجات النارية

211
00:12:36,601 --> 00:12:39,900
.هذا يجعل الأمر منطقياً بالنسبة لي

212
00:12:39,933 --> 00:12:41,234
حسناً, ما رأيكم بهذا؟

213
00:12:41,267 --> 00:12:44,001
,ماذا تقولون عن الرجل المستقيم
,الذي لا يملك دراجة نارية

214
00:12:44,100 --> 00:12:46,800
لكنه يحبها ومن الممكن أن يشتري
واحدة في يوم من الأيام؟

215
00:12:46,833 --> 00:12:48,733
."تدعونه بـ"مهتم بالدراجات.

216
00:12:48,770 --> 00:12:50,870
..مهتم بالـ -
.مهتم بالدراجات -

217
00:12:50,900 --> 00:12:52,401
ألا تتابعون مفردات هذه الأيام أبداً؟

218
00:12:52,434 --> 00:12:54,167
!بحق المسيح

219
00:12:57,400 --> 00:12:59,267
,زملائي المثليين

220
00:12:59,300 --> 00:13:01,367
,أعتقد أننا لدينا فرصة هنا

221
00:13:01,600 --> 00:13:04,801
.للتقدم خطوة للأمام من أجل بقاءنا

222
00:13:04,834 --> 00:13:09,500
,"يجب أن نعترف أن كلمات "شاذ" و "شواذ
.لن تختفي أبداً

223
00:13:09,500 --> 00:13:12,533
.ببساطة, يجد الناس متعة كبيرة في قولها

224
00:13:12,567 --> 00:13:14,901
.. لكننا يجب أن ندرك أننا لم نعد أكثر

225
00:13:14,934 --> 00:13:16,533
,الناس المكروهين على الكوكب

226
00:13:16,567 --> 00:13:19,867
.. بمساعدة الأطفال, قد تم تغيير معنى الكلمة

227
00:13:19,901 --> 00:13:23,901
,لتصف الناس المزعجين, الصاخبين
!سائقي الدراجات الشواذ

228
00:13:24,034 --> 00:13:25,667
.أحسنت أحسنت

229
00:13:25,867 --> 00:13:27,500
,يجب أن نكون متسامحين

230
00:13:27,630 --> 00:13:29,298
,لكن ليس مع هؤلاء الناس الحمقى

231
00:13:29,340 --> 00:13:31,374
!إنهم حقاً شواذ

232
00:13:31,500 --> 00:13:33,101
!نعم بحق المسيح, نعم

233
00:13:33,767 --> 00:13:35,800
.<i>القناة الرابعة, أخبار المساء</i>

234
00:13:36,534 --> 00:13:40,367
.. تطور جديد في ساوث بارك
."يجلب السؤال عن كلمة "فاغ

235
00:13:40,567 --> 00:13:44,234
 مجموعة من المثليين يقولون
.. أن الكلمة لم تعد تعني لأولاد اليوم

236
00:13:44,268 --> 00:13:46,134
.ما كانت تعنيه قبل عدة سنوات

237
00:13:47,000 --> 00:13:50,067
ما اسمك أيها الصبي الصغير؟ -
.مارتن -

238
00:13:50,067 --> 00:13:51,967
حسناً يا مارتن, هل تستطيع القيام
بخدمة من أجلي؟

239
00:13:52,001 --> 00:13:55,400
هل تستطيع أن تشير إلى الرجل الشاذ؟

240
00:13:56,834 --> 00:13:59,767
.فقط أشر إلى الشاذ

241
00:14:03,700 --> 00:14:07,000
 حسناً, هل تستطيعن الإشارة إلى الرجل 
الشاذ من أجلي أيتها الفتاة الصغيرة؟

242
00:14:07,000 --> 00:14:09,067
أي واحد هو الشاذ؟

243
00:14:13,101 --> 00:14:16,601
,<i>بعد إثارة هذا الأمر
.واقتناع مجموعة من المثليين المؤيدين لهذا</i>

244
00:14:16,700 --> 00:14:19,034
,<i>المحافظ يوقع مرسوم جديد للمدينة اليوم</i>

245
00:14:19,070 --> 00:14:24,304
<i>لجعل كلمة "شاذ" تدل على سائقي
.الدراجات المزعجين الطائشين</i>

246
00:14:25,134 --> 00:14:28,200
ما هو شعوركم أيها الشواذ بالمرسوم
الجديد في المدينة؟

247
00:14:29,330 --> 00:14:31,131
ماذا قلت؟

248
00:14:31,170 --> 00:14:34,270
فقط اسألك كنت تشعر بالرضا أو الغضب 
.من أجل المرسوم الجديد أيها الشاذ

249
00:14:35,270 --> 00:14:36,471
هل تعلم ماذا؟

250
00:14:36,500 --> 00:14:38,633
إن دعوتني بالشاذ في وجهي
.. مرة أخرى, من الأفضل أن

251
00:14:38,670 --> 00:14:41,137
.لقد فعلت ذلك مرتين -
..حسناً, أعتقد بأنه -

252
00:14:41,167 --> 00:14:43,667
.أعتقد أنك على الأرجح لن تقولها مرة أخرى

253
00:14:43,700 --> 00:14:44,834
!أراهنك بأني أستطيع

254
00:14:44,867 --> 00:14:47,700
.. حسناً إذن -
!شاذ -

255
00:14:48,900 --> 00:14:52,234
<i>عندما تأقلم الكثير من الناس في
.. ساوث بارك على المعنى الجديد</i>

256
00:14:53,201 --> 00:14:54,500
!شواذ

257
00:14:57,167 --> 00:14:58,767
<i>,المزيد والمزيد من سائقي الدراحات النارية</i>

258
00:14:58,810 --> 00:15:00,977
<i>.قرروا أن يذهبوا إلى مكان آخر</i>

259
00:15:03,467 --> 00:15:04,801
.نعم, جيد يا كيني

260
00:15:04,900 --> 00:15:06,134
أليس هذا رائعاً يا رفاق؟

261
00:15:06,167 --> 00:15:08,267
.لم أرى دراجة نارية منذ ثلاثة أيام

262
00:15:08,310 --> 00:15:10,709
.أعلم, كأن الهواء قد عاد ثانية

263
00:15:10,740 --> 00:15:13,740
!أنتم الأربعة الحمقى إلى مكتبي الآن

264
00:15:15,801 --> 00:15:16,834
!تباً

265
00:15:18,110 --> 00:15:20,710
!لقد سببتم لي الكثير من المتاعب

266
00:15:20,834 --> 00:15:27,367
في الحقيقة, مازالت كلمة "شاذ" في 
,المعجم تعرف كمصطلح يحقر من المثليين

267
00:15:27,380 --> 00:15:30,312
ولذلك مازلتم تسببون الأذى للمثليين 
,في كل مكان

268
00:15:30,333 --> 00:15:32,867
!إن كنتم تقصدون بها شيئاً مختلفاً أم لا

269
00:15:33,601 --> 00:15:36,833
,بلدة ساوث بارك ومحافظها
,قد أظهروا أنفسهم مرة أخرى

270
00:15:36,867 --> 00:15:39,167
بأنهم لا يمتلكون أبداً أي صلة مع 
!العالم المتقدم

271
00:15:39,640 --> 00:15:41,774
,إنها تكسب الدعم في جميع أنحاء البلاد

272
00:15:41,800 --> 00:15:43,367
!لم يكن ينبغي علي أن أستمع إليكم أبداً

273
00:15:43,401 --> 00:15:44,601
.نحن متأسفون أيها المحافظ

274
00:15:44,834 --> 00:15:45,968
!هذا لطيف

275
00:15:46,000 --> 00:15:49,900
لقد جعلتم البلدة كلها تبدو على أنها ساحقة
.للمثليين, ومتخلفة جنسياً

276
00:15:49,970 --> 00:15:51,637
!لكن على الأقل, أنتم متأسفون

277
00:15:51,667 --> 00:15:53,734
.نستطيع إصلاح هذا -
كيف؟ -

278
00:15:53,767 --> 00:15:56,833
,تلك السيدة قالت أن السبب في ذلك هو أن كلمة 
.شاذ" مازالت تعني "مثلي الجنس" في المعجم"

279
00:15:56,868 --> 00:15:59,933
لذا يجب علينا فقط أن نقنع أصحاب 
!المعجم بتغيير التعريف

280
00:16:00,033 --> 00:16:04,367
نعم, وبعدها يستطيع الناس بحرية أن يدعوا 
.سائقي الدراجات بالشواذ في كل أنحاء البلاد

281
00:16:12,034 --> 00:16:15,034
لا أعلم ما رأيكم, لكن أعتقد أن هذه 
.البلدة قد بدأت بالتمادى

282
00:16:15,100 --> 00:16:19,467
وإن تركناهم يغيرون رسمياً كلمة "شاذ" من
,معنى "مثلي الجنس" إلى ما نحن عليه

283
00:16:19,510 --> 00:16:21,476
!فقريباً كل بلدة قد تفعل هذا

284
00:16:25,267 --> 00:16:28,734
إن لم نفعل أي شيء, سوف ينتهي بنا
.. الأمر, نحاول إيجاد

285
00:16:28,800 --> 00:16:30,868
إن لم نفعل أي شيء, سوف ينتهي بنا
.. الأمر

286
00:16:32,267 --> 00:16:34,867
!بارتليت
!بارتليت

287
00:16:35,701 --> 00:16:38,400
!أنا أحاول التحدث أيها الشاذ

288
00:16:40,400 --> 00:16:42,734
هل رأيتم؟
!أصبحنا الآن نفعل ذلك بأنفسنا

289
00:16:42,834 --> 00:16:45,267
!يجب أن نضع نهاية لهذا الآن

290
00:16:46,067 --> 00:16:47,000
لذا أقول بأنه يجب علينا الذهاب 
.. إلى تلك البلدة

291
00:16:47,033 --> 00:16:48,868
!ونضرب بعض المؤخرات الغبية

292
00:17:02,868 --> 00:17:07,200
الإثارة تملؤ الأجواء, ومواطنوا ساوث بارك
..مجتمعون ليروا

293
00:17:07,200 --> 00:17:11,434
إن كانت كلمة "شاذ" سوف تتغير رسمياً
.في المعجم الإنجليزي

294
00:17:11,534 --> 00:17:15,367
أربع فتية محليين سوف يثبتون 
,قضيتهم لرئيس تحرير المعجم

295
00:17:15,400 --> 00:17:16,967
.. وإن نجحوا في ذلك

296
00:17:17,101 --> 00:17:20,367
كلمة "شاذ" سوف تصبح تشير رسمياً إلى 
!سائقي الدراجات في كل أنحاء البلاد

297
00:17:20,400 --> 00:17:23,200
!يمكنكم فعل ذلك أيها الفتيان
!نحن نؤمن بكم

298
00:17:23,333 --> 00:17:26,567
يبدو لي يا توم أن مسؤولي المعجم 
!قد وصلوا

299
00:17:27,730 --> 00:17:30,631
يدخل إلى المسرح الآن حماة 
المعجم الحالي

300
00:17:30,767 --> 00:17:34,867
وبالطبع رئيس تحرير المعجم السيد
.إيمانويل لويس

301
00:17:35,367 --> 00:17:37,767
إيمانويل لويس؟

302
00:17:37,910 --> 00:17:39,810
.لقد صار كل شيء منطقياً الآن

303
00:17:43,033 --> 00:17:48,601
!تغيير كلمة في المعجم, ليس أمراً عابثاً

304
00:17:49,040 --> 00:17:53,774
أنا أتطلع إلى أن يكون تغيير معنى 
,"كلمة "شاذ

305
00:17:53,967 --> 00:17:57,767
!ليكون مميزاً ولا جدال فيه

306
00:17:58,010 --> 00:17:59,943
!هيا يا فتيان, تستطيعون فعلها

307
00:18:06,334 --> 00:18:09,100
!احذروا
.إنهم مجموعة من الشواذ الغاضبين

308
00:18:24,167 --> 00:18:25,300
.يوجد شواذ في كل مكان

309
00:18:25,934 --> 00:18:27,267
!يجب أن نهرب

310
00:18:36,001 --> 00:18:37,801
ما هذا الشر؟

311
00:18:38,640 --> 00:18:40,673
!أيها الوحوش الفظة

312
00:18:57,401 --> 00:18:59,201
.. حسناً, حسناً

313
00:18:59,334 --> 00:19:02,234
هل تعتقدون الآن بأننا شواذ؟

314
00:19:02,467 --> 00:19:05,234
.نعم, نعم يا سيدي أنتم شاذون تماماً

315
00:19:05,268 --> 00:19:07,467
.نعم, لا شك أنك أوضحت وجهة نظرك

316
00:19:07,600 --> 00:19:08,634
!لا

317
00:19:08,670 --> 00:19:11,137
نحن نجري ونضرب الآخرين ونبعد
.القذارة بعيداً

318
00:19:11,167 --> 00:19:13,901
هل هذا ما يفعله الشواذ؟

319
00:19:13,933 --> 00:19:15,734
!نعم, نعم, هذا تماماً ما يفعله الشواذ

320
00:19:15,768 --> 00:19:18,601
!لا, لا يجب أن تعتقد بأننا شواذ الآن

321
00:19:19,800 --> 00:19:22,167
إذن لماذا تتصرفون مثل الشواذ؟
!أنا لست أفهم

322
00:19:22,201 --> 00:19:23,334
.ولا أنا

323
00:19:23,433 --> 00:19:26,134
!هذا لأنكم يا رفاق لم تفهموا أبداً

324
00:19:29,400 --> 00:19:32,567
أنتم يا أصدقاء لم تعرفوا أبداً حقيقة 
!هؤلاء الناس

325
00:19:32,640 --> 00:19:35,540
!حرية
!تظاهر ضد النظام

326
00:19:35,610 --> 00:19:39,843
!العيش بصورة مستقلة
!بشكل ثابت وجريء

327
00:19:39,910 --> 00:19:41,343
!ورائع لأبعد الحدود

328
00:19:41,380 --> 00:19:46,779
سائق الدراجات هو رمز لكل شخص 
!أمريكي .. مرن وحر

329
00:19:47,534 --> 00:19:48,867
من هذا الشاذ الصغير؟

330
00:19:48,901 --> 00:19:52,133
,أنا لست شاذاً بعد يا سيدي
.لكني مهتم بالدراجات

331
00:19:52,200 --> 00:19:54,100
.انتهى الأمر, دعونا نقتلهم جميعاً

332
00:19:54,333 --> 00:19:56,534
لا, هذا سوف يجعلكم فقط شاذون 
.بشكل أكبر

333
00:19:56,670 --> 00:19:59,403
!لا أحد سوف يقتل أحد

334
00:20:02,034 --> 00:20:06,634
!لقد اكتفينا
!أيها الشواذ, اخرجوا من بلدتنا

335
00:20:08,470 --> 00:20:12,737
!حسنا جميعاً, حسناً
!نحن شواذ

336
00:20:13,400 --> 00:20:16,467
.نعم نحن شواذ
!شواذ تماماً

337
00:20:16,501 --> 00:20:19,201
وهل تعلمون ماذا؟
!نحن نحب ذلك

338
00:20:21,300 --> 00:20:24,300
.نعم نحن نحب أن نكون شاذين

339
00:20:24,634 --> 00:20:29,134
لذا هيا يا أمريكا, كلما مررتم بجانب 
,سائقي دراجات مثلنا

340
00:20:29,710 --> 00:20:32,977
!"أنزلوا نافذتكم واصرخوا "شواذ

341
00:20:33,101 --> 00:20:39,101
كل الأطفال هناك, عندما تروننا تعالوا 
."إلينا وقولو "مرحباً أيها الشواذ

342
00:20:39,600 --> 00:20:42,100
!لا, حقاً
.نريدكم أن تفعلوا ذلك

343
00:20:42,101 --> 00:20:45,834
على الأقل نحن رائعون بما يكفي 
!لنعرف من نحن

344
00:20:45,867 --> 00:20:47,001
هل هذا صحيح يا أصدقاء؟

345
00:20:47,634 --> 00:20:49,334
!هذا صحيح -
!نعم, نعم -

346
00:20:50,900 --> 00:20:53,200
!هيا يا شواذ, لنذهب

347
00:21:02,033 --> 00:21:06,701
ولهذا السبب أيها السيد المحرر هم 
.التعريف الحقيقي لكلمة شاذ

348
00:21:08,240 --> 00:21:14,040
من دون تردد, هؤلاء الأفراد هم 
!شواذ شرعيين

349
00:21:14,300 --> 00:21:16,434
!التعريف يجب أن يبدل

350
00:21:19,634 --> 00:21:21,168
.لقد فعلناها -
!نعم, لقد فعلناها يا أصدقاء -

351
00:21:21,201 --> 00:21:23,067
!لقد انتهى الأمر, وأخيراً لقد انتهى الأمر

352
00:21:25,834 --> 00:21:28,801
!اليوم .. لقد صنعنا التاريخ