1
00:00:01,500 --> 00:00:03,001
أنت مخطئ يا شيلدون

2
00:00:03,005 --> 00:00:06,008
لم يولد وولفرين و بحوزته مخالب عظمية
* X men وولفرين: بطل سلسلة أفلام *

3
00:00:06,017 --> 00:00:07,519
هاوارد, أنت تعلم أني رجل ذكي جدا

4
00:00:07,524 --> 00:00:11,528
ألا تظن أني لو كنت مخطئا لعلمت ذلك مسبقا؟

5
00:00:11,539 --> 00:00:13,541
...حسنا, أولا  -
استسلم يا صاح -

6
00:00:13,547 --> 00:00:16,049
فأنت تتجادل مع شخص مجنون

7
00:00:16,057 --> 00:00:17,559
أنا لست مجنونا

8
00:00:17,563 --> 00:00:19,064
أمي تأكدت من ذلك من قبل

9
00:00:20,575 --> 00:00:22,577
مرحبا شباب -
ماذا تفعل هنا؟ -

10
00:00:22,583 --> 00:00:24,585
ماذا تقصد؟ فهذه ليلة الكتب الهزلية الجديدة

11
00:00:24,591 --> 00:00:26,593
...أجل, و لكن منذ أن نمت مع بيني أخيرا ظننا

12
00:00:26,598 --> 00:00:30,101
أنكما ستمضيان ليلة التعري اللذيذة

13
00:00:30,112 --> 00:00:33,115
هناك أمور أهم من الجنس في الحياة يا راج

14
00:00:33,124 --> 00:00:35,126
حسنا, من شعر أن بيني و لينورد تخاصما؟

15
00:00:35,131 --> 00:00:37,133
في أقل من 24 ساعة؟ -
أنا -

16
00:00:37,642 --> 00:00:39,143
لم نتخاصم

17
00:00:39,147 --> 00:00:41,149
ليس علينا أن نمارس الجنس كل ليلة

18
00:00:41,155 --> 00:00:45,159
ليس واجبا, و لكنه محبذ جدا

19
00:00:45,171 --> 00:00:47,173
أجل, انتهز هذه الفرصة الثمينة

20
00:00:47,681 --> 00:00:50,684
قبل أن تندم

21
00:00:50,693 --> 00:00:52,695
الأمر ليس و كأنه فرصة

22
00:00:52,701 --> 00:00:53,702
أردنا فقط أن نعرف بعضنا البعض أكثر

23
00:00:54,206 --> 00:00:55,708
هناك منحنى تعليمي

24
00:00:55,713 --> 00:00:56,714
و ما الذي يحتاج التعلم؟

25
00:00:56,717 --> 00:00:58,218
...فليس عليكما إلا أن تتعريا و تقومان بذلك الأمر

26
00:00:58,222 --> 00:01:00,224
ثم يقوم أحدكما بإعداد البيض المخفوق مع النقانق

27
00:01:00,230 --> 00:01:01,231
سهلة جدا

28
00:01:01,234 --> 00:01:02,736
ربما ما يقصده لينورد

29
00:01:02,740 --> 00:01:04,241
بطريقة غير مباشرة

30
00:01:04,246 --> 00:01:06,749
هو الشعور ببعض العجز الجنسي

31
00:01:06,756 --> 00:01:10,259
" حسنا. من شعر ب " لينورد لديه قرص مرن ؟
* يقصد عضوه الذكري *

32
00:01:10,269 --> 00:01:12,772
أوه, وصف رائع و ذكي و إن كان قديما

33
00:01:12,780 --> 00:01:15,282
لعدم وصول كمية مناسبة للعضو الذكري

34
00:01:17,799 --> 00:01:19,801
لم يحدث أي شيء من ذلك, حسنا؟

35
00:01:19,807 --> 00:01:21,809
الجنس كان جيدا فقط

36
00:01:21,815 --> 00:01:23,817
جيدا فقط؟

37
00:01:23,823 --> 00:01:27,827
" أوه, فيلم هاري بوتر الجزء الرابع كان " جيدا فقط

38
00:01:28,340 --> 00:01:29,842
أنا لا أقول أنه كان سيئا

39
00:01:29,847 --> 00:01:32,850
أنا أقول أنه لم يكون رائعا

40
00:01:32,858 --> 00:01:33,859
" حسنا, عندما تقول أنه " لم يكن رائعا

41
00:01:33,862 --> 00:01:34,863
أتعني بذلك بالنسبة لكليكما؟

42
00:01:35,368 --> 00:01:36,870
لأنه من المتوقع أن يكون ليس رائعا بالنسبة لها

43
00:01:37,376 --> 00:01:38,878
أليس كذلك؟ -
صحيح -

44
00:01:38,882 --> 00:01:41,384
...كي أكون صادقا معكم, كلانا كنا

45
00:01:41,391 --> 00:01:42,392
لا أعلم

46
00:01:42,395 --> 00:01:43,897
محبطا؟ خائب الأمل؟

47
00:01:43,902 --> 00:01:45,904
خجلا؟ مرعوبا؟
غير مرغوب به؟

48
00:01:45,910 --> 00:01:49,413
كل ما أعرفه هو أنه لم يكن كما حلمت أن يكون

49
00:01:49,423 --> 00:01:53,928
الجنس لن يكون أبدا كما أحلم

50
00:01:56,450 --> 00:01:58,953
لأنك في أحلامك تكون دائما إنسانا يمتلك 4 أقدام

51
00:01:59,965 --> 00:02:02,467
عذرا
مجلة أصل وولفرين

52
00:02:02,976 --> 00:02:05,979
النسخة الثانية الصفحة 22

53
00:02:05,988 --> 00:02:07,489
مخالب عظمية قابلة للطي

54
00:02:07,996 --> 00:02:09,998
لو أنكم تمضون وقتا أقل في قضايا الجنس

55
00:02:10,004 --> 00:02:12,006
و تركزون أكثر على الكتب الهزلية

56
00:02:12,012 --> 00:02:14,014
لتعرضتم لعدد قليل من المواقف المحرجة كهذه

57
00:02:16,529 --> 00:02:28,930
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
badr1234 تعديل التوقيت
مشاهدة ممتعة

58
00:02:30,584 --> 00:02:35,256
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (2

59
00:02:43,027 --> 00:02:44,462
وصل الغداء يا شيلدون

60
00:02:44,936 --> 00:02:45,740
قصر التندوري؟

61
00:02:46,384 --> 00:02:47,754
لا, ذهبنا لمكان جديد

62
00:02:50,122 --> 00:02:52,625
أنت تمزح معي, ألست كذلك؟

63
00:02:53,130 --> 00:02:55,132
لا, أنظر, قصر مومباي

64
00:02:55,136 --> 00:02:56,137
لماذا؟

65
00:02:56,138 --> 00:02:58,140
لماذا نغير؟

66
00:02:58,144 --> 00:02:59,646
كان لدينا قصرا جيدا

67
00:02:59,648 --> 00:03:02,651
فقصر تندوري ملك لنا

68
00:03:02,656 --> 00:03:04,157
ثق بي, سيكون هذا جيدا

69
00:03:05,162 --> 00:03:06,163
أنت سلطان

70
00:03:06,165 --> 00:03:09,168
" ال " جيد فقط

71
00:03:09,173 --> 00:03:11,175
و ما المفترض أن يعني ذلك؟

72
00:03:11,178 --> 00:03:13,180
أجل بالطبع

73
00:03:13,184 --> 00:03:15,186
" ليس سيئا, ولكن ليس رائعا "

74
00:03:17,696 --> 00:03:19,197
عن ماذا يتكلمان؟

75
00:03:19,200 --> 00:03:20,702
لا أدري -
أنا أعلم -

76
00:03:20,704 --> 00:03:21,705
....فحسب علمي, أنت على دراية ب

77
00:03:23,712 --> 00:03:26,214
إذا كانت تلك شيفرة مورس, فقد كانت سيئة

78
00:03:27,723 --> 00:03:29,224
...كنت أقول, أنك أنت و لينورد

79
00:03:29,226 --> 00:03:30,728
مررتما بتجربة جنسية, خيبة أمل

80
00:03:30,731 --> 00:03:31,732
هذه الليلة

81
00:03:31,733 --> 00:03:33,735
" و لينورد وصفها بأنها كانت " فقط جيدة

82
00:03:34,240 --> 00:03:35,241
لذا فإن ما ترينه ها هنا, عبارة عن

83
00:03:35,242 --> 00:03:37,745
استمرارية للسخرية التي تبعت ذلك

84
00:03:40,256 --> 00:03:41,257
آه, حسنا

85
00:03:41,760 --> 00:03:43,261
سأذهب و أتناول طعامي في مكان آخر

86
00:03:43,264 --> 00:03:45,266
ربما في طائرة متوجهة نحو سفح جبل

87
00:03:46,773 --> 00:03:48,274
بيني, انتظري

88
00:03:48,277 --> 00:03:49,779
!آه

89
00:03:49,781 --> 00:03:52,283
ما خطبك؟

90
00:03:55,797 --> 00:03:59,300
أشعر و كأني تجاوزت حدا ما

91
00:03:59,306 --> 00:04:01,809
...أجل فأنت -
لا, لا تخبره -

92
00:04:01,813 --> 00:04:04,816
لنرى إن كان قادرا على استنتاج ذلك

93
00:04:09,333 --> 00:04:11,335
أنا محرجة جدا

94
00:04:11,840 --> 00:04:12,841
أرجوك لا تغضبي

95
00:04:12,843 --> 00:04:13,844
ماذا قلت لهم؟

96
00:04:13,845 --> 00:04:16,848
لا شيء, فقط أن الليلة الماضية كانت جيدة

97
00:04:16,853 --> 00:04:19,355
جيدة؟ هل قلت أنها كانت جيدة؟

98
00:04:19,360 --> 00:04:21,362
أجل, فهي كلمة ممتازة جدا

99
00:04:21,365 --> 00:04:23,367
" استخدميها قبل كلمة " نبيذ " أو " عشاء

100
00:04:23,370 --> 00:04:25,873
فتحصلين على وصف ممتاز

101
00:04:28,885 --> 00:04:31,888
حسنا. دعيني أسألك سؤالا

102
00:04:31,893 --> 00:04:33,895
كيف كانت الليلة الماضية بالنسبة لك؟

103
00:04:33,899 --> 00:04:37,402
كانت... لا بأس بها

104
00:04:37,909 --> 00:04:39,410
لا بأس بها؟

105
00:04:39,413 --> 00:04:41,916
أجل, فهي كلمة ممتازة جدا

106
00:04:41,920 --> 00:04:43,922
dokay استخدمها قبل كلمة

107
00:04:43,925 --> 00:04:45,927
و ستحصل على عبارة جيدة
* okay dokay تقصد عبارة *

108
00:04:47,936 --> 00:04:48,937
حسنا اسمع, لنجعل الأمر غير مبالغا به

109
00:04:48,939 --> 00:04:50,440
العديد من الرفقاء يحتاجون الوقت

110
00:04:50,442 --> 00:04:51,944
كي يتعرفوا على حياة بعضهم البعض

111
00:04:51,947 --> 00:04:53,949
يتعلمون ماذا يحتاج و يحب الطرف الآخر

112
00:04:53,952 --> 00:04:55,954
إذن, هل مررت بذلك من قبل؟

113
00:04:55,957 --> 00:04:57,458
لا

114
00:04:58,965 --> 00:05:00,967
Okay dokay.

115
00:05:02,474 --> 00:05:04,977
أتعلم, أظن أن هذا الأمر هو أحد تلك الأمور

116
00:05:04,981 --> 00:05:06,482
التي إن تحدثت عنها, فلن تصبح أفضل

117
00:05:06,485 --> 00:05:07,486
أتريد كأسا من النبيذ؟

118
00:05:07,989 --> 00:05:09,991
أكيد -
حسنا -

119
00:05:09,995 --> 00:05:11,997
كان يتوجب علينا فعل ذلك الليلة الماضية

120
00:05:12,000 --> 00:05:15,003
شرب كأس من النبيذ و ترك الأمور غير المهمة

121
00:05:15,008 --> 00:05:17,510
في الحقيقة, مادة الإثيل كحول تثبط التوصيل الكهربائي

122
00:05:17,514 --> 00:05:20,517
في الخلايا العصبية و تحفز إسترجاع مستقبلات

123
00:05:20,522 --> 00:05:25,527
الناقلات العصبية المثبطة مثل حمض غاما أمينو بيوتريك

124
00:05:28,043 --> 00:05:30,545
لا تتكلم, فقط اشرب

125
00:05:33,056 --> 00:05:34,557
لا, أنت لم تفهمها جيدا

126
00:05:34,560 --> 00:05:38,064
إلهة الشيكسا ليست بآلهة حقيقة
* الشيكسا: تعني الفحش و يقصد بها الصديقة *

127
00:05:38,069 --> 00:05:40,571
و نحن لا نصلي لها

128
00:05:41,077 --> 00:05:43,579
نحن نصلي عليها

129
00:05:43,584 --> 00:05:45,086
لا يهم يا صاح

130
00:05:45,088 --> 00:05:47,590
المهم أن لينورد لديه واحدة, أما أنت فلا

131
00:05:48,096 --> 00:05:49,597
هل أنا محق؟

132
00:05:50,102 --> 00:05:52,604
كان من غير اللائق مناقشة حياة لينورد و بيني الجنسية

133
00:05:53,110 --> 00:05:54,111
أمام لينورد و بيني

134
00:05:54,613 --> 00:05:57,616
آه, جيد

135
00:05:59,126 --> 00:06:00,627
الآن أستطيع الأكل

136
00:06:07,147 --> 00:06:08,648
ما هذا؟

137
00:06:08,650 --> 00:06:11,153
صوته يوحي أنه صرصار الليل -
انتظر قليلا -

138
00:06:15,669 --> 00:06:17,171
بناء على عدد الأصوات خلال الدقيقة الواحدة

139
00:06:17,674 --> 00:06:18,675
و درجة حرارة الغرفة المحيطة

140
00:06:18,677 --> 00:06:22,181
فإنه صرصار الشجر الثلجي

141
00:06:22,187 --> 00:06:24,689
أوه, ماذا تقول؟

142
00:06:24,693 --> 00:06:26,695
كيف من الممكن أن تعرف ذلك؟

143
00:06:26,698 --> 00:06:28,200
عام 1890 قام إميل دوبير

144
00:06:28,203 --> 00:06:29,704
بعمل دراسة وجد فيها أن

145
00:06:29,706 --> 00:06:30,707
هناك علاقة ثابتة بين عدد الأصوات التي يصدرها

146
00:06:30,709 --> 00:06:32,711
صرصار الشجر الثلجي في الدقيقة الواحدة

147
00:06:32,714 --> 00:06:34,216
و بين درجة حرارة الغرفة المحيطة

148
00:06:34,219 --> 00:06:35,720
علاقة دقيقة ليست موجودة

149
00:06:35,722 --> 00:06:37,724
لدى صرصار الحقل العادي

150
00:06:37,728 --> 00:06:40,231
و كيف عرفت حرارة الغرفة بالضبط؟

151
00:06:40,235 --> 00:06:42,237
ضمن بنود اتفاقية السكن مع لينورد

152
00:06:42,240 --> 00:06:43,741
أملك صلاحية التحكم بضابط حرارة الغرفة

153
00:06:43,744 --> 00:06:46,747
"O6"  منذ الليلة المليئة بالعرق حين شاهدنا
*  فيلم درامي عن الجنس و الإغراءO6  *

154
00:06:46,752 --> 00:06:50,756
حسنا, لقد كنت محقا بخصوص وولفرين و المخالب العظمية

155
00:06:50,762 --> 00:06:53,765
و لكنك مخطئ بخصوص الصرصار

156
00:06:53,770 --> 00:06:55,272
هاوارد, لا تحرج نفسك

157
00:06:55,275 --> 00:06:57,277
العلم يزقزق معبرا عن نفسه

158
00:06:57,280 --> 00:07:01,284
كلام فكاهي

159
00:07:01,291 --> 00:07:02,792
لا لا, ليس هذه المرة

160
00:07:02,794 --> 00:07:04,296
أعلم عن الحشرات يا صديقي

161
00:07:04,299 --> 00:07:05,800
فقد أمضيت

162
00:07:05,802 --> 00:07:07,304
العديد من سنين طفولتي و أنا أمسكهم بشباكي

163
00:07:07,307 --> 00:07:09,309
واضعا إياهم في العلب الزجاجية
أضع الدبابيس فيهم

164
00:07:09,312 --> 00:07:11,814
أعلقهم على اللوحات الكرتونية المتموجة مع أسمائهم

165
00:07:11,818 --> 00:07:15,322
التي توضح نوع و صنف كل حشرة

166
00:07:15,328 --> 00:07:17,330
باللغة اللاتينية

167
00:07:19,339 --> 00:07:22,842
أوه, لن تحظى أبدا بآلهة الشيكسا

168
00:07:25,856 --> 00:07:27,858
إنه صرصار الشجر الثلجي

169
00:07:27,861 --> 00:07:29,363
إكينثاس فيلتوني
* الاسم العلمي لصرصار الشجر الثلجي *

170
00:07:29,366 --> 00:07:32,869
أنهيت تعلم اللغة اللاتينية في الصف الخامس

171
00:07:32,874 --> 00:07:34,376
حسنا حسنا, اسمع

172
00:07:34,379 --> 00:07:36,381
أنا مستعد لمراهنتك على أي شيء

173
00:07:36,384 --> 00:07:37,385
بأن ذلك الشيء هو صرصار حقل عادي

174
00:07:37,888 --> 00:07:39,890
لا أستطيع أن أقبل نقودك

175
00:07:39,893 --> 00:07:41,395
ما الأمر؟ هل أنت دجاجة؟
* جبان *

176
00:07:41,398 --> 00:07:44,401
لطالما أحسست أن تلك إهانة غير منطقية

177
00:07:44,406 --> 00:07:45,907
فالجبن ليس من

178
00:07:45,909 --> 00:07:46,910
طبيعة الدجاج على الإطلاق

179
00:07:46,912 --> 00:07:48,414
في الحقيقة, عندما كنت صغيرا

180
00:07:48,416 --> 00:07:49,917
هربت دجاجة جيراننا من القفص

181
00:07:49,920 --> 00:07:52,923
و لاحقتني حتى تسلقت الشجرة التي أمام منزلنا

182
00:07:54,432 --> 00:07:56,434
الدجاج لا يتسلق الأشجار

183
00:07:56,438 --> 00:07:57,439
شكرا لله

184
00:07:59,946 --> 00:08:00,947
حسنا

185
00:08:00,949 --> 00:08:02,951
أصدق بأن دجاجة غلبتك و هزأت منك

186
00:08:04,459 --> 00:08:06,461
و لكن بالنسبة للصرصار, فلا أظن ذلك

187
00:08:06,464 --> 00:08:07,465
راهني على ذلك

188
00:08:07,467 --> 00:08:09,969
هذا منصف

189
00:08:09,973 --> 00:08:11,975
على ماذا تقترح أن نتراهن؟

190
00:08:11,978 --> 00:08:15,982
أراهنك بمجلة الخارقون الأربعة العدد 48
* الخارقون الأربعة: الفلم الخيالي المعروف *

191
00:08:15,989 --> 00:08:17,491
" حيث الظهور الأول ل " سيلفر سيرفر
* سيلفر سيرفر : أحد أبطال الرواية *

192
00:08:17,994 --> 00:08:19,996
مقابل مجلة البرق 123 التي تمتلكها
* البرق: أحد أبطال الكتب الهزلية المصورة *

193
00:08:20,000 --> 00:08:22,002
المجلة الأصلية إصدار قضية العالمين

194
00:08:22,005 --> 00:08:25,008
حسنا, قبلت الرهان

195
00:08:25,013 --> 00:08:27,516
عظيم

196
00:08:27,520 --> 00:08:29,021
و الآن, كيف ستعلمون من هو الفائز؟

197
00:08:29,024 --> 00:08:31,026
ليس هناك طريقة لتحديد نوع

198
00:08:31,029 --> 00:08:32,531
ذلك الصرصار دون فحصه

199
00:08:41,056 --> 00:08:45,060
أتساءل عم يفعله الناس العاديين غير المثيرين للشفقة

200
00:08:57,098 --> 00:08:59,100
المزيد من النبيذ؟ -
أجل -

201
00:09:05,622 --> 00:09:06,623
لا أرى شيئا

202
00:09:06,624 --> 00:09:09,126
!!هششش

203
00:09:13,141 --> 00:09:14,643
المدخل

204
00:09:19,659 --> 00:09:21,661
كل واحد على حدا

205
00:09:33,195 --> 00:09:34,697
ماذا كان ذلك؟

206
00:09:34,699 --> 00:09:37,702
معدتي

207
00:09:37,707 --> 00:09:39,709
الطعام الهندي لا يتوافق معي

208
00:09:41,718 --> 00:09:44,220
مثير للسخرية, أليس كذلك؟

209
00:09:44,224 --> 00:09:46,727
!!هشش

210
00:09:48,235 --> 00:09:50,237
مدخل المصعد

211
00:09:54,251 --> 00:09:55,753
ساعدوني على فتحه

212
00:09:55,755 --> 00:09:56,756
هل أنت مجنون؟

213
00:09:56,758 --> 00:09:59,260
لا يمكن أن ننزل في مكان المصعد الفارغ

214
00:09:59,264 --> 00:10:01,266
حسنا, إذا كنت لا تريد المتابعة

215
00:10:01,269 --> 00:10:02,270
فستخسر الرهان

216
00:10:02,272 --> 00:10:04,274
و سأمتلك مجلة الخارقون الأربعة الخاصة بك

217
00:10:05,280 --> 00:10:06,782
لنفتحه

218
00:10:08,790 --> 00:10:11,793
هل أنت منزعج لكوني أتلاعب بك بسهولة؟

219
00:10:11,798 --> 00:10:13,299
لا تستفزني يا شيلدون

220
00:10:13,301 --> 00:10:16,805
ربما أبدو صغير الحجم و لكنني تعلمت الكونغ فو في سن 13

221
00:10:16,811 --> 00:10:19,313
و أتذكر قسما جيدا منها

222
00:10:19,317 --> 00:10:20,819
أوه, حقا؟

223
00:10:20,822 --> 00:10:22,323
حسنا, أنا ترعرعت مع أخ أكبر مني

224
00:10:22,325 --> 00:10:24,327
و شقيقتي التوأم مشاكسة

225
00:10:24,331 --> 00:10:25,833
و أعتقد أني سأهزمك بسهولة

226
00:10:25,835 --> 00:10:28,337
"swirlies" في أي مواجهة جسمانية
"be it noogies"

227
00:10:28,843 --> 00:10:30,845
" أو اللعبة التقليدية " لم ضربت نفسك؟
* كلها ألعاب يمارسها الصبيان الصغار *

228
00:10:32,854 --> 00:10:37,358
أوه, هذا كلام كبير من رجل تسلق شجرة هربا من دجاجة

229
00:10:46,389 --> 00:10:48,391
ما الذي سنشربه الآن؟

230
00:10:48,395 --> 00:10:50,397
النعناع المسكر

231
00:10:51,403 --> 00:10:54,406
لم تشترين النعناع المسكر؟

232
00:10:54,411 --> 00:10:56,413
لأني أحب النعناع

233
00:10:56,416 --> 00:10:59,419
Schnapps و من المضحك قول كلمة
*  تعني مسكر :Schnapps *

234
00:11:02,432 --> 00:11:04,434
اسمع لينورد؟ -
ما الأمر؟ -

235
00:11:04,437 --> 00:11:06,940
Schnapps

236
00:11:06,944 --> 00:11:08,946
Schnapps

237
00:11:08,950 --> 00:11:10,952
أنت محقة, إنه أمر مضحك

238
00:11:13,461 --> 00:11:15,964
احذر

239
00:11:15,968 --> 00:11:17,970
إذا لم أكن حذرا

240
00:11:17,974 --> 00:11:20,977
" فإن قولك لي ب "كن حذرا
لن يجعلني حذرا

241
00:11:25,493 --> 00:11:27,996
بيت الدرج

242
00:11:28,000 --> 00:11:30,002
أوه, انطفأ المصباح

243
00:11:30,006 --> 00:11:32,508
أحتاج بطاريات

244
00:11:32,512 --> 00:11:34,514
يا أصدقاء؟

245
00:11:36,523 --> 00:11:38,525
مرحبا؟

246
00:11:40,533 --> 00:11:43,536
المكان مظلم جدا ها هنا

247
00:11:46,549 --> 00:11:49,552
أوه, عزيزي

248
00:11:49,557 --> 00:11:52,560
أنت لا تستطيع أن تتحمل كثرة الشراب, أليس كذلك؟

249
00:11:53,568 --> 00:11:55,070
أنا بخير

250
00:11:55,072 --> 00:11:56,573
القليل من غسول الفم

251
00:11:56,576 --> 00:12:00,080
ثم سأهز عالمك

252
00:12:05,600 --> 00:12:07,102
هل أنت بخير؟

253
00:12:14,200 --> 00:12:17,203
أوه يا توبي, ما الذي فعلته في حياتك السابقة

254
00:12:17,207 --> 00:12:20,210
لتكون مقرفا جدا في هذه الحياة؟

255
00:12:20,214 --> 00:12:22,216
اسمه ليس توبي

256
00:12:22,219 --> 00:12:24,721
توبي اسم سخيف لصرصار

257
00:12:24,724 --> 00:12:25,725
ماذا تفضل أن تسميه؟

258
00:12:25,727 --> 00:12:27,229
اسم ملائم لصرصار

259
00:12:27,231 --> 00:12:29,733
جيميني على سبيل المثال

260
00:12:29,736 --> 00:12:31,238
حسنا

261
00:12:31,240 --> 00:12:32,741
شيلدون, ها نحن ذا

262
00:12:32,743 --> 00:12:35,246
دليل كلاينقاست الميداني لحشرات شمال أمريكا

263
00:12:35,249 --> 00:12:36,750
مرحبا توبي

264
00:12:36,752 --> 00:12:39,255
ها هنا

265
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
أترى ذلك؟

266
00:12:40,261 --> 00:12:41,262
صرصار الحقل الشائع

267
00:12:41,264 --> 00:12:42,765
" المعروف أيضا باسم "جريلاس أسيميليس

268
00:12:42,767 --> 00:12:45,270
و التي تعني باللاتينية
"مت بقهرك فأنت خاسر"

269
00:12:45,273 --> 00:12:47,275
تريث قليلا

270
00:12:47,278 --> 00:12:48,779
"فوالا"

271
00:12:48,781 --> 00:12:50,283
صرصار الشجر الثلجي

272
00:12:50,285 --> 00:12:52,287
" المعروف أيضا باسم إكينثاس فولتوني "

273
00:12:52,289 --> 00:12:54,791
و التي تعني باللاتينية
" أني لن أموت بقهري "

274
00:12:54,795 --> 00:12:55,796
بالطبع أنا أمزح

275
00:12:55,797 --> 00:12:58,800
" لأن تلك الجملة تعني باللاتينية " آزينيهيل إكزوربيبو

276
00:12:58,804 --> 00:13:01,307
ذلك ليس توبي

277
00:13:01,311 --> 00:13:02,312
هذا توبي

278
00:13:02,313 --> 00:13:03,814
ما رأيك يا راج؟

279
00:13:03,816 --> 00:13:06,819
لم أعد أكترث للأمر

280
00:13:08,327 --> 00:13:10,829
يا إلهي, لقد أمضيت ليلة فظيعة جدا

281
00:13:10,833 --> 00:13:12,335
ما الذي حدث؟

282
00:13:12,337 --> 00:13:15,340
من الواضح أنه إخفاق شهواني آخر مع آلهة الشيكسي

283
00:13:16,346 --> 00:13:17,847
شيكسا, شيكسا

284
00:13:18,351 --> 00:13:19,352
أعذرني

285
00:13:19,353 --> 00:13:22,356
الييديش لم تكن شائعة في شرق تكساس
* الييديش: لهجة ألمانية *

286
00:13:22,360 --> 00:13:25,363
وحتى لو كانت, فلم يتم استخدامها منذ مدة

287
00:13:25,868 --> 00:13:26,869
حسنا, لا يهم

288
00:13:26,870 --> 00:13:28,872
المهم أنك أخطأت للمرة الثانية

289
00:13:28,875 --> 00:13:31,378
لم نقرر بعد إن كنت مخطئا في الأولى أصلا -
حسنا -

290
00:13:31,381 --> 00:13:32,382
لم لا ننزل للأسفل

291
00:13:32,384 --> 00:13:33,885
إلى قسم علم الحشرات

292
00:13:33,887 --> 00:13:35,389
و ندع البروفيسور كراولي

293
00:13:35,391 --> 00:13:37,393
يحدد ما هو نوع توبي

294
00:13:37,395 --> 00:13:38,396
إنه صرصار شجر ثلجي

295
00:13:38,398 --> 00:13:40,400
و اسمه جيميني

296
00:13:40,402 --> 00:13:43,405
أراهن أني قادر على رمي صخرة في هذه الغرفة

297
00:13:43,410 --> 00:13:45,912
و الحصول على 3 أصدقاء أفضل من أولئك

298
00:13:52,931 --> 00:13:55,434
اللعنة

299
00:13:59,948 --> 00:14:02,951
" المكان هنا يشبه " صمت الحملان
* صمت الحملان: فيلم الرعب المشهور *

300
00:14:07,466 --> 00:14:09,468
لا تفعل ذلك

301
00:14:09,471 --> 00:14:11,473
أنت كالفتاة

302
00:14:11,475 --> 00:14:12,476
إنهم فقط حشرات

303
00:14:12,478 --> 00:14:13,979
حسنا, و لكني لا أحب الحشرات

304
00:14:13,981 --> 00:14:14,982
فهم يخيفونني

305
00:14:15,485 --> 00:14:16,486
مدهش

306
00:14:16,487 --> 00:14:18,989
أنت تخاف من الحشرات و النساء

307
00:14:18,993 --> 00:14:22,497
إناث الحشرات قد تجعلك مشلول الحركة

308
00:14:24,004 --> 00:14:27,007
كانت مزحة

309
00:14:27,011 --> 00:14:29,514
قلتها لأخفف من إنزعاجك

310
00:14:30,520 --> 00:14:32,021
لا داعي للشكر

311
00:14:37,537 --> 00:14:38,538
لا تطرقوا الباب

312
00:14:39,040 --> 00:14:40,041
فقط ادخلوا

313
00:14:40,042 --> 00:14:42,545
لم عليكم أن تكونوا مهذبين مع أفضل خبير في العالم

314
00:14:42,548 --> 00:14:44,550
في مجال الحشرات؟

315
00:14:45,054 --> 00:14:46,556
عذرا

316
00:14:46,558 --> 00:14:48,059
هل أنت البروفيسور كراولي؟

317
00:14:48,061 --> 00:14:50,063
من يريد أن يعرف؟

318
00:14:50,567 --> 00:14:53,570
أنا الدكتور كووبر من قسم الفيزياء

319
00:14:53,574 --> 00:14:55,075
لم تستطيعوا الانتظار, ها؟

320
00:14:55,579 --> 00:14:56,580
عفوا؟

321
00:14:56,581 --> 00:14:58,082
حتى أني لم أجمع أغراصي بعد

322
00:14:58,084 --> 00:15:00,086
و ها أنتم ذا تقيسون أبعاد مختبري

323
00:15:00,089 --> 00:15:03,092
من أجل إحدى أجهزتكم الليزرية

324
00:15:04,099 --> 00:15:06,101
لا, أنت لم تفهم الأمر

325
00:15:06,605 --> 00:15:08,106
نريد أن نسألك سؤالا فقط

326
00:15:08,108 --> 00:15:11,111
دعوني أسألكم سؤالا أولا

327
00:15:11,115 --> 00:15:13,117
ماذا ينبغي على عالم حشرات مشهور

328
00:15:13,120 --> 00:15:14,622
يملك شهادة الدكتوراة

329
00:15:14,624 --> 00:15:17,126
و 20 سنة من الخبرة
أن يفعل في حياته

330
00:15:17,129 --> 00:15:20,633
عندما توقف الجامعة التمويل و الدعم عن مختبره, ها؟

331
00:15:20,638 --> 00:15:22,640
يسأل أسئلة استنكارية

332
00:15:22,643 --> 00:15:25,646
تجعل الناس متضايقين؟

333
00:15:27,654 --> 00:15:30,156
ما خطبك؟

334
00:15:30,160 --> 00:15:33,664
هل يخططون للاستعانة بأناس من بنغالور للقيام بعملي؟

335
00:15:35,171 --> 00:15:37,674
أنا من نيو دلهي

336
00:15:38,179 --> 00:15:39,681
ربما عليكما أن تجدا عالما آخرا للحشرات

337
00:15:40,183 --> 00:15:41,685
لا لا, نحن هنا, لننه الأمر

338
00:15:41,687 --> 00:15:44,690
هل تستطيع تحديد نوع صرصارنا يا بروفيسور؟

339
00:15:44,694 --> 00:15:46,195
بالطبع أستطيع

340
00:15:46,197 --> 00:15:49,701
أستطيع تحديد نوع كل حشرة و عنكبوت في  هذا الكوكب

341
00:15:49,706 --> 00:15:51,207
بالطبع ذلك لن يمنعني من

342
00:15:51,209 --> 00:15:54,212
الاضطرار للذهاب و السكن مع ابنتي في أكسنارد

343
00:15:54,718 --> 00:15:55,719
و أنا لا أتحدث عن أكسنارد

344
00:15:56,221 --> 00:15:58,223
التي على الشاطئ, لا

345
00:15:58,727 --> 00:15:59,728
أنا أعني أكسنارد

346
00:15:59,730 --> 00:16:02,733
الواقعة في حقول زرع البصل

347
00:16:05,744 --> 00:16:08,246
حسنا, هلا ألقيت نظرة على توبي؟

348
00:16:08,249 --> 00:16:09,751
توبي؟

349
00:16:11,256 --> 00:16:13,759
اسم غبي لصرصار

350
00:16:14,765 --> 00:16:16,767
أخبرتكم

351
00:16:16,770 --> 00:16:18,271
إنه صرصار حقل عادي

352
00:16:18,273 --> 00:16:19,274
أجل -
لا لا, انتظر -

353
00:16:19,777 --> 00:16:21,278
هل أنت متأكد يا دكتور كراولي؟

354
00:16:21,781 --> 00:16:23,783
اسمع أيها الشاب, لقد كنت أدرس الحشرات

355
00:16:23,786 --> 00:16:25,287
منذ أن كان عمري 8 سنوات

356
00:16:25,289 --> 00:16:27,291
أتعلم ماذا كانوا يسمونني

357
00:16:27,294 --> 00:16:28,295
في المدرسة؟

358
00:16:28,296 --> 00:16:30,298
كراولي الزاحف
* كراولي أيضا مشتقة من كلمة زحف *

359
00:16:30,301 --> 00:16:32,303
ربما يبدو ذلك قاس

360
00:16:32,306 --> 00:16:34,308
و لكنه ليس مهينا للذات

361
00:16:35,313 --> 00:16:37,315
دعوني أريكم شيئا

362
00:16:37,317 --> 00:16:39,319
أترون هذا؟

363
00:16:39,322 --> 00:16:41,324
هذه خنفساء كراولي؟

364
00:16:41,327 --> 00:16:43,830
اكتشفتها بعد أن أمضيت 6 أشهر شاقة

365
00:16:43,833 --> 00:16:45,835
في غابات بروناي الممطرة

366
00:16:46,339 --> 00:16:48,341
بينما كانت زوجتي في البيت

367
00:16:48,845 --> 00:16:51,347
تتسكع مع عالمي طيور

368
00:16:51,350 --> 00:16:53,352
يعيشان في قارب

369
00:16:53,355 --> 00:16:55,858
و يحبان أن يلبسا الجينز القديم

370
00:16:55,861 --> 00:16:58,363
لذا عندما أقول لك

371
00:16:58,367 --> 00:17:01,370
أن هذا صرصار حقل عادي

372
00:17:01,876 --> 00:17:04,378
فبإمكانك أخذ ذلك إلى البنك

373
00:17:04,381 --> 00:17:09,868
لأن الله يعلم أني لا أستطيع
لأني صرفت كل ما لدي في تلك الرحلة

374
00:17:13,904 --> 00:17:16,907
حسنا, من الواضح أني كنت مخطئا

375
00:17:16,911 --> 00:17:18,913
تهانينا

376
00:17:25,430 --> 00:17:26,932
استمتع في أكسنارد

377
00:17:28,939 --> 00:17:31,441
أنا متأكد أن ابنتك متطلعة لملاقاتك

378
00:17:38,461 --> 00:17:39,963
أوه, مرحبا شيلدون

379
00:17:39,965 --> 00:17:41,967
ماذا تحمل في يدك؟ كتاب هزلي جديد؟

380
00:17:41,970 --> 00:17:43,972
كتاب هزلي قديم

381
00:17:43,974 --> 00:17:46,977
لقد أخذته للتو من صندوق إيداعي الخاص

382
00:17:46,982 --> 00:17:49,985
لم تمتلك صندوق إيداع خاص؟

383
00:17:49,989 --> 00:17:52,992
للكتب الهزلية القديمة

384
00:17:52,996 --> 00:17:54,998
لقد خسرت هذا الكتاب أمام وولويتز

385
00:17:55,000 --> 00:17:58,003
في رهان غبي عن الصراصير

386
00:17:58,007 --> 00:18:01,010
ماذا؟ هل أصبح هناك لعبة للصراصير في نظام الوي؟
* الوي: لعبة الفيديو الشهيرة *

387
00:18:02,518 --> 00:18:04,520
لن تكون تلك اللعبة مشهورة

388
00:18:04,522 --> 00:18:06,524
أفضل عدم التكلم في هذا الموضوع يا بيني

389
00:18:06,527 --> 00:18:08,029
حسنا, إن كان ذلك يشعرك بتحسن

390
00:18:08,532 --> 00:18:09,533
أنا لا أشعر أني مثيرة حاليا

391
00:18:11,038 --> 00:18:13,540
لم سيجعلني ذلك مرتاحا؟

392
00:18:13,543 --> 00:18:16,046
لا أعلم, الشعور بالتعاطف؟

393
00:18:20,059 --> 00:18:22,061
على أية حال, أنا أقول

394
00:18:22,064 --> 00:18:24,066
أنك تشعر بانزعاج لأمر ما بينك و بين هاوارد

395
00:18:24,069 --> 00:18:26,071
و أنا منزعجة لأمر بيني و بين لينورد

396
00:18:26,073 --> 00:18:28,075
أجل أجل, الجنس المخيب للآمال

397
00:18:29,080 --> 00:18:30,581
ذلك ليس بالأمر المشابه تماما

398
00:18:31,085 --> 00:18:33,587
فبإمكانك أنت و لينورد أن ترجعا كصديقين فقط

399
00:18:33,590 --> 00:18:35,092
بينما, أنا لن أرجع إلى الحالة التي

400
00:18:35,095 --> 00:18:37,097
أكون فيها غير مهزوم أمام وولويتز

401
00:18:37,099 --> 00:18:39,601
كما فعلت دجاجة السيدة رايلي

402
00:18:39,605 --> 00:18:42,108
ما هي دجاجة السيدة رايلي؟

403
00:18:42,111 --> 00:18:45,114
دجاجة كانت تملكها السيدة رايلي

404
00:18:46,120 --> 00:18:47,621
حسنا, إنس أمر الدجاجة

405
00:18:48,125 --> 00:18:50,127
أتمنى ذلك

406
00:18:50,130 --> 00:18:52,132
لا لا

407
00:18:52,135 --> 00:18:53,636
قد تكون محقا بخصوصي أنا و لينورد

408
00:18:53,638 --> 00:18:55,140
بالطبع أنا محق

409
00:18:55,142 --> 00:18:58,145
فما هو احتمال أن أخطئ مرتين في أسبوع واحد

410
00:18:58,149 --> 00:19:00,151
لا, أنا أقصد أنه بإمكاننا العودة دائما لكوننا أصدقاء

411
00:19:00,153 --> 00:19:02,155
لقد قلت ذلك للتو

412
00:19:02,158 --> 00:19:03,659
هذه المحادثة بدأت تعيد نفسها

413
00:19:03,661 --> 00:19:06,164
انتهى اللقاء

414
00:19:09,175 --> 00:19:10,676
مرحبا

415
00:19:10,678 --> 00:19:11,679
أهلا

416
00:19:12,182 --> 00:19:14,184
ما الذي يجري؟

417
00:19:14,687 --> 00:19:15,688
أوه, تريد أن تعرف مستجدات

418
00:19:16,191 --> 00:19:17,692
الأحداث في هذا اليوم, حسنا

419
00:19:17,694 --> 00:19:20,197
انتظرت لنصف ساعة في البنك

420
00:19:20,200 --> 00:19:21,701
حتى أدخل إلى صندوق إيداعي الخاص

421
00:19:21,703 --> 00:19:24,206
أجبرت على التحدث مع بيني عن حياتك الجنسية

422
00:19:24,711 --> 00:19:25,712
و أجل صحيح

423
00:19:25,713 --> 00:19:27,715
في لحظة تيقن إنجيلي

424
00:19:27,718 --> 00:19:29,720
ثقتي المفرطة بالنفس اختلت

425
00:19:30,224 --> 00:19:33,727
متسببة بامتلاك وولويتز لمجلة البرق123 الخاصة بي

426
00:19:33,732 --> 00:19:35,234
انتظر لحظة

427
00:19:35,236 --> 00:19:37,738
تكلمت مع بيني عن حياتي الجنسية؟

428
00:19:37,741 --> 00:19:39,243
لينورد, إنه ليدهشني

429
00:19:39,746 --> 00:19:41,248
تركيزك على توافه الأمور بشكل دائم

430
00:19:41,751 --> 00:19:44,254
!!!خسرت رهانا أمام وولويتز

431
00:19:44,257 --> 00:19:45,758
حسنا حسنا

432
00:19:45,760 --> 00:19:47,262
أنت تقول أنك تكلمت مع بيني؟

433
00:19:47,264 --> 00:19:48,765
!!أجل

434
00:19:48,767 --> 00:19:49,268
رائع

435
00:19:49,269 --> 00:19:51,271
بالكاد

436
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
اعذرني

437
00:19:52,276 --> 00:19:54,778
هل تجاوزت حدا ما مرة أخرى؟

438
00:19:54,781 --> 00:19:56,783
قليلا

439
00:20:02,800 --> 00:20:04,802
من يأبه لذلك؟

440
00:20:10,200 --> 00:20:11,702
مرحبا -
أهلا -

441
00:20:11,801 --> 00:20:13,209
ماذا قال لك شيلدون؟

442
00:20:13,429 --> 00:20:14,677
ليس بالكثير

443
00:20:14,860 --> 00:20:16,200
أننا دائما لدينا الخيار

444
00:20:16,568 --> 00:20:17,710
للعودة كأصدقاء حيث كنا

445
00:20:18,304 --> 00:20:19,734
هل هذا ما تريدين؟

446
00:20:19,908 --> 00:20:21,275
لا أعلم

447
00:20:22,190 --> 00:20:23,278
أقصد, عليك الاعتراف بأن

448
00:20:23,663 --> 00:20:26,280
الأمور بدت أكثر بساطة عندما كنا أصدقاء فقط

449
00:20:26,451 --> 00:20:27,458
أظن ذلك

450
00:20:27,726 --> 00:20:29,239
سيخفف ذلك الضغط عنا

451
00:20:29,408 --> 00:20:31,044
بالتأكيد, أليس كذلك؟

452
00:20:33,243 --> 00:20:34,610
إذن, سنكون أصدقاء فقط

453
00:20:34,783 --> 00:20:36,111
جيد

454
00:20:36,293 --> 00:20:37,476
جيد

455
00:20:37,511 --> 00:20:39,302
تعال إلى هنا

456
00:20:51,300 --> 00:20:53,302
Okay dokay

457
00:20:53,303 --> 00:20:57,180
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
badr1234 تعديل التوقيت
مشاهدة ممتعة

