1
00:00:01,006 --> 00:00:02,573
سابقا في سايلم

2
00:00:02,574 --> 00:00:04,415
اخطر ببالك في يوم من الايام ؟
ماذا ؟

3
00:00:04,416 --> 00:00:06,118
ان رحلنا عن هذا المكان ؟

4
00:00:09,469 --> 00:00:11,360
غلوريا , لا يجب ان تكوني هنا

5
00:00:11,361 --> 00:00:13,458
ماذا ستفعل هنا

6
00:00:13,459 --> 00:00:15,094
في بيت الاله ؟

7
00:00:21,235 --> 00:00:23,036
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم هوك ؟

8
00:00:23,037 --> 00:00:24,937
الان , كن حذرا كابتن
الا اذا كنت لا تمانع

9
00:00:24,938 --> 00:00:28,575
اخبار الناس الطيبين في سايلم حقيقة جون الدن

10
00:00:28,576 --> 00:00:31,010
البضاعة ستكون ملكك عند منتصف الليل

11
00:00:42,923 --> 00:00:45,024
لقد خرج الشيطان منها

12
00:00:45,025 --> 00:00:46,425
كيف ؟

13
00:00:46,426 --> 00:00:47,860
جلسة طرد ارواح

14
00:00:47,861 --> 00:00:50,263
اقيمت لها من قبل ابيها بدون شك

15
00:00:50,264 --> 00:00:51,998
اذا يجب ان نستبدله

16
00:00:51,999 --> 00:00:53,766
ياالاهي

17
00:00:56,471 --> 00:00:57,904
تحتاج لفترة راحة

18
00:00:57,905 --> 00:01:00,106
بعد فترة ستكون قوية كفاية

19
00:01:00,107 --> 00:01:01,140
لتشير باصبعها

20
00:01:01,141 --> 00:01:02,309
افتحي فمك

21
00:01:05,179 --> 00:01:08,148
اعرف حقيقتك

22
00:01:09,283 --> 00:01:11,618
مشهد اباحي قادم مدته 30 ثانية

23
00:01:15,989 --> 00:01:18,191
ادخليهم الى غرفة , هلا فعلت ؟

24
00:01:18,192 --> 00:01:19,659
ساعود بعد مدة

25
00:01:19,660 --> 00:01:20,860
اانت ذاهبة ؟

26
00:01:20,861 --> 00:01:23,263
اانت صماء يافتاة ؟

27
00:01:23,264 --> 00:01:25,197
ادخليهم الى غرفة

28
00:01:25,198 --> 00:01:26,966
نعم سيدتي

29
00:02:33,705 --> 00:02:37,404
{\pos(192,230)}هل تعلم لِم أرسلنا بطلبك إلى هنا؟

30
00:02:37,771 --> 00:02:39,672
لا اعلم

31
00:02:39,673 --> 00:02:43,710
تعرف جون الدن

32
00:02:43,711 --> 00:02:45,979
جون الدن

33
00:02:45,980 --> 00:02:47,914
نعم ؟

34
00:02:48,065 --> 00:02:54,206
{\pos(192,210)}إنه يزعج ويشتّت خليفتنا العظيمة... ماري سيبلي

35
00:02:55,774 --> 00:02:58,101
{\pos(192,230)}سوف تصلح هذه المشكلة

36
00:02:58,325 --> 00:03:01,060
نعم نعم

37
00:03:01,158 --> 00:03:06,014
{\pos(192,210)}جون الدن قتل رجلا يدعى
هوك) ليلة امس ليحفظ سرّه)

38
00:03:06,312 --> 00:03:10,571
{\pos(192,210)}(سر نحن متأكدون أن (جون الدن
لا يريد أن تعرفه ماري سيبلي

39
00:03:10,871 --> 00:03:15,250
{\pos(192,210)}عليك اكتشاف سرّه واستعماله
(ضدّه لتخرجه من (سايلم

40
00:03:15,375 --> 00:03:18,645
مع ذلك, قلت الان ان الرجل الذي يعرف سره ميت الان

41
00:03:19,438 --> 00:03:24,329
{\pos(192,210)}هناك شخص بيننا يعرف الفن
الاسود لاستحضار الارواح

42
00:03:24,379 --> 00:03:28,902
{\pos(192,230)}هي الشخص الوحيد من بامكانه اعطاء صوت للاموات

43
00:03:29,123 --> 00:03:31,724
انحن متاكدون انه بالامكان ان نثق بها ؟

44
00:03:31,629 --> 00:03:36,292
{\pos(192,230)}نحن متاكدون انه يجب ان نثق بها

45
00:03:36,664 --> 00:03:40,433
انا لست متاكدا يقينا ان الخادمة وفية

46
00:03:40,434 --> 00:03:43,269
لقد اعتدت على الاعتقاد ان عنادك فضيلة

47
00:03:43,270 --> 00:03:45,137
ولم تعودي بعد الان ؟

48
00:03:45,138 --> 00:03:48,274
لما الذهاب وحدك وهناك تاثير في الرقام ؟

49
00:03:48,275 --> 00:03:50,443
لقد اظهرت الفتاة لونها الحقيقي

50
00:03:50,444 --> 00:03:52,611
نحن بعيدون الان عن الترهيب

51
00:03:52,612 --> 00:03:55,948
اذن ربما الان نحن عند مرحلة القضاء

52
00:03:55,949 --> 00:03:58,517
ربما , ولكن في الوقت الراهن

53
00:03:58,518 --> 00:04:02,389
انها مفيدة لنا حية اكثر من ان تكون ميتة

54
00:04:13,000 --> 00:04:15,802
سايلم
الحلقة 5 بعنوان الاكاذيب

55
00:04:17,371 --> 00:04:20,239
مشاهدة ممتعة

56
00:04:57,453 --> 00:05:00,421
انظري من هنا ميرسي
السيدة سيبلي

57
00:05:00,422 --> 00:05:02,190
قفي بشكل مستقيم يافتاة -
اتركنا

58
00:05:03,259 --> 00:05:04,693
دعنا وحدنا ايها القس

59
00:05:04,694 --> 00:05:05,861
نعم

60
00:05:05,862 --> 00:05:08,263
بالتاكيد

61
00:05:14,637 --> 00:05:17,506
اتيت لزيارتي ليلة امس

62
00:05:17,507 --> 00:05:18,807
هل فعلت ؟

63
00:05:18,808 --> 00:05:22,310
وقت الخجل لقد مر

64
00:05:22,311 --> 00:05:27,115
لانه من الواضح انك تعرفين من وما اكون

65
00:05:27,116 --> 00:05:30,051
السؤال الوحيد الباقي

66
00:05:30,052 --> 00:05:32,487
هو مذا ستفعلين بهذه المعلومات

67
00:05:32,488 --> 00:05:36,591
هذا يعتمد عليك سيدة سيبلي

68
00:05:40,562 --> 00:05:42,964
ماذا تريدين يافتاة ؟

69
00:05:42,965 --> 00:05:45,500
...اريده ان يتوقف

70
00:05:45,501 --> 00:05:50,739
التعذيب , العذاب , المعاناة

71
00:05:52,174 --> 00:05:53,875
او ساخبرهم

72
00:05:53,876 --> 00:05:58,113
ساخبرهم جميعا من وما تكونين

73
00:05:58,114 --> 00:06:01,049
... لا تعرفين اي شيء عني

74
00:06:01,050 --> 00:06:05,787
او مافعلت او عما تخليت
او تحملت

75
00:06:05,788 --> 00:06:07,555
لاكون ما انا عليه الان

76
00:06:09,559 --> 00:06:14,028
تعرضت للتعذيب لانك قاومت

77
00:06:14,029 --> 00:06:17,733
استسلمي لي , ولن تعرفي الا المتعة فقط

78
00:06:17,734 --> 00:06:21,469
لقد عذبتني

79
00:06:21,470 --> 00:06:24,038
لقد وضعتي الثعبان بداخلي

80
00:06:24,039 --> 00:06:26,708
انت العجوز الشيطانة التي تعض كتفي

81
00:06:26,709 --> 00:06:29,177
حاذري , او حماقتك

82
00:06:29,178 --> 00:06:32,914
ستلقي بظلالها على مصلحتك

83
00:06:34,016 --> 00:06:36,751
مازلت على قيد الحياة

84
00:06:36,752 --> 00:06:39,253
لاني انا من سمحت بهذا

85
00:06:39,254 --> 00:06:42,591
تتنفسين الان فقط لاني اتمنى هذا

86
00:06:44,226 --> 00:06:46,394
اسوف تقتليني ؟

87
00:06:47,997 --> 00:06:49,998
ان تكلمت

88
00:06:49,999 --> 00:06:54,102
ابقي صامتة, وستعيشين

89
00:06:58,540 --> 00:07:02,744
قلبي كبير وعميق

90
00:07:02,745 --> 00:07:07,949
انه يتوق لاعطائك مزيدا من الفرص
لاثبات انك تستحقينها

91
00:07:07,950 --> 00:07:11,720
اخذليني , وسوف تقومين بخذلان نفسك

92
00:07:14,056 --> 00:07:16,825
الحنجرة تنتظر قرارك

93
00:07:45,254 --> 00:07:48,056
سحقا

94
00:09:12,532 --> 00:09:14,499
اارسلت في طلبي ؟

95
00:09:14,500 --> 00:09:17,335
نعم

96
00:09:17,336 --> 00:09:19,472
ان كان هدفك مزيدا من الاهانة

97
00:09:19,473 --> 00:09:22,908
او جسا لما في القلب
فلقد اكتفيت

98
00:09:22,909 --> 00:09:26,011
هدفي هو اقتراح

99
00:09:27,514 --> 00:09:31,684
ترتيب اعمال من نوع ما

100
00:09:31,685 --> 00:09:33,786
انا اسمع

101
00:09:34,955 --> 00:09:36,422
في امل ان تقولي لي

102
00:09:36,423 --> 00:09:39,759
مجموع ارباحك التي تحققينها في الاسبوع

103
00:09:39,760 --> 00:09:44,029
وساقوم بمضاعفتها للابد

104
00:09:44,030 --> 00:09:48,233
... لاجل صحبتك

105
00:09:48,234 --> 00:09:52,170
... ووقتك الثمين

106
00:09:52,171 --> 00:09:54,139
بشكل حصري لي فقط

107
00:10:01,047 --> 00:10:04,884
اذا تريد ان تشتريني بشكل صريح

108
00:10:04,885 --> 00:10:07,686
انا فقط طفل صغير

109
00:10:09,055 --> 00:10:11,090
لم اتعلم المشاركة

110
00:10:11,091 --> 00:10:14,827
وهذا اقرب شيء للاعتذار من رجل مثلك

111
00:10:17,296 --> 00:10:20,999
اكان حقا مؤلما كثيرا لك ان تراني مع شخص اخر ؟

112
00:10:22,736 --> 00:10:24,303
نعم

113
00:10:39,052 --> 00:10:41,553
اتقبلي ان تكوني ملكي ؟

114
00:10:43,089 --> 00:10:45,991
( مشهد غير لائق قادم مدته 20 ثانية)

115
00:11:04,711 --> 00:11:06,712
كوتون

116
00:11:06,713 --> 00:11:09,348
! كابتن الدن

117
00:11:12,419 --> 00:11:14,286
مالذي احضرك الى هنا ؟

118
00:11:20,794 --> 00:11:23,128
هذا

119
00:11:28,034 --> 00:11:30,870
اانت متاكدة , دوتي ؟
اانت متاكدة انها لن تقوم بايذائنا ؟

120
00:11:30,871 --> 00:11:33,973
بالطبع لن تقوم باذيتنا

121
00:11:35,175 --> 00:11:36,776
الا ان كنت ساحرة

122
00:11:36,777 --> 00:11:39,612
! شيش

123
00:11:41,981 --> 00:11:43,782
مرحبا ميرسي

124
00:11:48,989 --> 00:11:52,825
انستطيع الدخول ؟

125
00:11:54,027 --> 00:11:56,128
ممم

126
00:12:05,471 --> 00:12:08,207
ااتو اليك الى غرفتك , ميرسي ؟

127
00:12:08,208 --> 00:12:11,543
هم ... السحرة ؟

128
00:12:13,179 --> 00:12:15,681
... مرات

129
00:12:18,251 --> 00:12:20,953
ومرات اخرى في اماكن اخرى

130
00:12:25,425 --> 00:12:27,793
اهم الان هنا معنا ؟

131
00:12:27,794 --> 00:12:29,594
اتستطيعين رؤيتهم بينما نحن نتحدث ؟

132
00:12:29,595 --> 00:12:32,064
لا , لا اراهم الان

133
00:12:32,065 --> 00:12:34,499
هل قامو بايذائك ؟

134
00:12:34,500 --> 00:12:36,702
في بعض المرات

135
00:12:36,703 --> 00:12:38,603
ماذا يشبه ؟

136
00:12:39,706 --> 00:12:41,406
ماذا يشبه ؟

137
00:12:41,407 --> 00:12:43,308
ان تشيري باصبعك

138
00:12:43,309 --> 00:12:45,911
وتجعليهم يهتزون  و يرتعشون من الخوف

139
00:12:45,912 --> 00:12:48,881
ان تشيري باصبعك وتجعليهم يهربون

140
00:12:50,516 --> 00:12:52,751
لا , انه ليس هكذا

141
00:12:52,752 --> 00:12:54,286
على الاطلاق

142
00:12:54,287 --> 00:12:56,421
اقسم لكم

143
00:12:56,422 --> 00:12:58,724
ما من امراة في سايلم كان لها مثل هذه القوى

144
00:12:58,725 --> 00:13:01,760
حتى ماري سيبلي

145
00:13:16,776 --> 00:13:18,811
اتعتقدون ان لدي سلطة

146
00:13:20,546 --> 00:13:23,615
من بين كل سكان سايلم ؟

147
00:13:23,616 --> 00:13:27,019
اصبعك الصغير يشير للحياة والموت بحد ذاته

148
00:13:27,020 --> 00:13:31,590
... اخبرينا
كيف يبدو شكل السحرة ؟

149
00:13:31,591 --> 00:13:33,225
ممم

150
00:13:37,330 --> 00:13:39,097
شيء اخر سيدة سيبلي

151
00:13:39,098 --> 00:13:41,333
كان هناك فائض من الطرود تركت

152
00:13:41,334 --> 00:13:44,269
كلها من المفروض ان تسلم الى ويليام هوك

153
00:13:44,270 --> 00:13:45,738
الان , لا نعلم مذا نفعل بها

154
00:13:45,739 --> 00:13:47,272
وهناك حما زائد

155
00:13:47,273 --> 00:13:49,441
فهمت . ساهتم بها

156
00:13:49,442 --> 00:13:51,476
شكرا سيدتي

157
00:13:51,477 --> 00:13:54,647
لن يجدو السيد هوك
ليس الان , وابدا

158
00:13:54,648 --> 00:13:56,915
لم اطلب ان اعرف ما حدث له

159
00:13:56,916 --> 00:13:58,383
ولا ينبغي عليك

160
00:13:58,384 --> 00:14:00,619
اذا قومي باحتوائه قبل نمو الفضول

161
00:14:00,620 --> 00:14:04,556
اه , سيدة سيبلي
مساء الخير

162
00:14:04,557 --> 00:14:06,759
ااستطيع استعارة فتاتك ؟

163
00:14:06,760 --> 00:14:10,395
لقد قامت السيدة باكل كمية من بلح البحر
الفاسد

164
00:14:10,396 --> 00:14:15,300
والان هي مريضة وترجو مساعدة فورية

165
00:14:15,301 --> 00:14:19,371
من فضلك اوصل بالغ اسفي للسيدة هال

166
00:14:19,372 --> 00:14:21,373
لطف منك

167
00:14:21,374 --> 00:14:23,441
هيا

168
00:14:27,781 --> 00:14:30,749
اوه سيد ريتشارد
اجلب لي مجموعة الاغراض

169
00:14:30,750 --> 00:14:32,817
التي من المفروض ان يتلقاها السيد هوك

170
00:14:32,818 --> 00:14:35,220
وربما ايضا من اين اتت هذه الاغراض

171
00:14:35,221 --> 00:14:36,755
في الحال سيدتي

172
00:14:36,756 --> 00:14:40,092
كذبتك حمقاء . ما من احد مريض

173
00:14:40,093 --> 00:14:42,494
سيدتي يمكنها ملاحظة هذا مثلما الاحظه

174
00:14:42,495 --> 00:14:45,097
نعم , حسن , عندما يعود الامر الى الكذب والحيل

175
00:14:45,098 --> 00:14:47,699
سالجا الى خبرتك الواسعة

176
00:14:47,700 --> 00:14:50,202
اذكر ماهو هدفك او سانصرف في الحال

177
00:14:50,203 --> 00:14:55,140
هدفي هو تخليص هذه المدينة من جون الدن

178
00:14:55,141 --> 00:14:56,641
لمرة وللابد

179
00:14:56,642 --> 00:15:00,646
الا ان كنت لا تجدي فائدة في هذا

180
00:15:10,957 --> 00:15:13,325
... لقد كانت نفس الفتاة

181
00:15:13,326 --> 00:15:16,028
من حانة لامب

182
00:15:16,029 --> 00:15:17,962
التي كنت ستحدث شجارا من اجلها

183
00:15:17,963 --> 00:15:19,932
اكانت ؟

184
00:15:19,933 --> 00:15:23,701
لم اكن اعلن انهن يقمن بمهمات خارجية

185
00:15:25,271 --> 00:15:27,806
اخبرني مجددا عن تلك الرؤى

186
00:15:30,243 --> 00:15:32,811
وجوه مصفرة

187
00:15:34,014 --> 00:15:39,151
... جثث مصابة بالطفح الجلدي والفقاقيع

188
00:15:39,152 --> 00:15:41,286
الموت باعداد كبيرة

189
00:15:41,287 --> 00:15:44,989
وهذه الرؤى اتت لك وكانها حدثت بالفعل في الحياة ؟

190
00:15:44,990 --> 00:15:47,192
نعم

191
00:15:47,193 --> 00:15:49,161
من اين قلت اتت ؟

192
00:15:49,162 --> 00:15:52,397
مثل اي شيء ياتي لهذه المدينة... سفينة

193
00:16:02,208 --> 00:16:04,309
ريتيوم ماجني

194
00:16:08,314 --> 00:16:09,882
الطقوس الكبرى ؟

195
00:16:09,883 --> 00:16:14,186
معظم مانعرفه علم ... اشاعة, اسطورة

196
00:16:14,187 --> 00:16:16,655
"يقول هذا الشيء, هذا  " الماليم

197
00:16:16,656 --> 00:16:17,956
يجب ان يكون حاضرا

198
00:16:17,957 --> 00:16:19,824
في كل الطقوس الكبرى عبر التاريخ

199
00:16:19,825 --> 00:16:22,427
كل شيء قراته من قبل
قال ان الطقوس الكبرى

200
00:16:22,428 --> 00:16:24,963
كانت محاولات , لم تكتمل ابدا

201
00:16:24,964 --> 00:16:27,199
ربما هذا جزء من الكارثة

202
00:16:27,200 --> 00:16:29,034
هذا الشيء عبارة عن شر

203
00:16:29,035 --> 00:16:32,437
انه يمهد الارض لعودة الشيطان

204
00:16:32,438 --> 00:16:34,973
كان هنا للتسليم
شخص ما كان يتوقعه

205
00:16:37,010 --> 00:16:39,544
ساحرة

206
00:16:39,545 --> 00:16:41,813
يجب ان نعلم المجلس في الحال

207
00:16:42,949 --> 00:16:44,516
لا

208
00:16:44,517 --> 00:16:46,085
لا ؟

209
00:16:46,086 --> 00:16:48,653
نملك شيئا يريده السحرة

210
00:16:48,654 --> 00:16:50,655
ماهي افضل طريقة للحصول على انتباههم ؟

211
00:16:50,656 --> 00:16:53,158
ماهي افضل طريقة لتعريض نفسك للقتل ؟

212
00:16:53,159 --> 00:16:54,960
كلنا في خطر

213
00:16:54,961 --> 00:16:59,564
لكن افضل الموت قبل ان يتحكم
خيرة اهل سايلم بمصيري

214
00:17:03,035 --> 00:17:04,736
اانت معي ؟

215
00:17:12,545 --> 00:17:16,215
ليس هناك ,ايها المخلوق الجهنمي ! من هنا

216
00:17:32,398 --> 00:17:35,233
هذا هو

217
00:18:19,669 --> 00:18:23,005
والغرض الحقيقي للقاضي هو اخذك مني ؟

218
00:18:23,006 --> 00:18:25,343
عيناي خانت احساسي

219
00:18:25,344 --> 00:18:29,323
عندما رايت السيدة هال
تنحني لوعاء في غرفتها

220
00:18:31,092 --> 00:18:34,061
ان كنت تصرين على الكذب

221
00:18:34,062 --> 00:18:35,763
فهذا يدفعني للسؤال

222
00:18:35,764 --> 00:18:39,366
الى اين انت ذاهبة الان بهذه العجلة

223
00:18:39,367 --> 00:18:41,736
للصيدلية

224
00:18:41,737 --> 00:18:45,306
للحصول على بعض من الدواء المسهل

225
00:18:48,409 --> 00:18:49,877
مهما يكلف الامر

226
00:19:06,761 --> 00:19:09,230
انه مثل الرداء الاعظم للبوب

227
00:19:09,231 --> 00:19:11,832
او كتاج ملك مرصع بالجواهر

228
00:19:11,833 --> 00:19:14,802
حسن, انه غير مريح ... اؤكد لكم

229
00:19:14,803 --> 00:19:17,104
... فقط الفكير فيه

230
00:19:17,105 --> 00:19:20,941
ان اقاد في السوق بواسطة القس الوسيم ماذر

231
00:19:22,844 --> 00:19:24,678
كيف هو الشعور , ميرسي همم ؟

232
00:19:24,679 --> 00:19:27,148
ايتكلم عن الاله والشياطين ؟

233
00:19:27,149 --> 00:19:29,550
تكلمنا عدة مرات

234
00:19:29,551 --> 00:19:33,254
لقد اظهر اهتماما كبير بمحنتي

235
00:19:33,255 --> 00:19:34,622
... انه انت من يشير بالاصبع

236
00:19:36,324 --> 00:19:39,493
بينما كل من في سايلم يحبس انفاسه وينتظر

237
00:19:39,494 --> 00:19:43,230
حسن , انه ليس تماما هكذا
انا

238
00:19:43,231 --> 00:19:46,801
ان كنت املك موهبتك
فساعرف من ساتهم

239
00:19:46,802 --> 00:19:48,735
من ؟

240
00:19:53,208 --> 00:19:54,875
من ؟

241
00:19:57,245 --> 00:19:58,713
انه والدها

242
00:19:58,714 --> 00:20:01,749
ستقوم باتهام والدها

243
00:20:04,252 --> 00:20:06,320
لماذا ؟

244
00:20:11,593 --> 00:20:14,394
يجعلها تغني في الشوارع طيلة اليوم

245
00:20:14,395 --> 00:20:17,364
... بينما يقوم بالشرب في حانة لامب

246
00:20:17,365 --> 00:20:19,199
تغني وتترجى

247
00:20:19,200 --> 00:20:23,204
ثم يقوم باخذ كل العملات الي قامنت بجنيها
بعد تعب

248
00:20:23,205 --> 00:20:27,107
ويقوم بضربها لمتاعبها التي ليست لها معنى

249
00:20:29,244 --> 00:20:31,545
اهذا صحيح ؟

250
00:20:33,114 --> 00:20:35,549
سابلغ ال 15 الشهر المقبل

251
00:20:35,550 --> 00:20:39,820
واقسم لي بانه سيبيعني على الطريق

252
00:20:42,557 --> 00:20:45,259
يعني ان اباك سيبيعك الى بيت الدعارة ؟

253
00:20:45,260 --> 00:20:47,694
ساهرب بعيدا

254
00:20:47,695 --> 00:20:51,932
حتى لو باعني, سا ... ساهرب

255
00:20:55,070 --> 00:20:57,737
لن يهرب احد بعيدا

256
00:20:57,738 --> 00:21:00,074
لا احد

257
00:21:02,410 --> 00:21:06,680
! خطاء او منقذ
! كيف لنا ان نعرف ؟

258
00:21:06,681 --> 00:21:09,616
انظرو فقط لعذاب الملعونين

259
00:21:09,617 --> 00:21:13,788
وفكرو جيدا في الفروقات بين الملائكة والشياطين

260
00:21:13,789 --> 00:21:18,959
وستعرفون ماهي الخطيئة
! واين تتواجد

261
00:21:18,960 --> 00:21:22,296
مارايك ان لا تقلق الحشد اكثر مما هم قلقون ؟

262
00:21:22,297 --> 00:21:25,065
انها فقط اوراق

263
00:21:25,066 --> 00:21:29,270
مازلت بقيا هنا , الا ان اردت ان تطردني

264
00:21:29,271 --> 00:21:32,606
سيكون اكثر متعة لو قمت بضربك ايها الغبي

265
00:21:33,708 --> 00:21:34,975
انسة هال

266
00:21:34,976 --> 00:21:37,644
كابتن الدن

267
00:21:37,645 --> 00:21:39,313
يوم ممتع

268
00:21:39,314 --> 00:21:40,948
اهو ؟

269
00:21:40,949 --> 00:21:42,816
ربما لا

270
00:21:42,817 --> 00:21:44,818
اوه , بالفعل . ربما لا

271
00:21:44,819 --> 00:21:47,854
ربما لن يكون هناك مزيد من الايام الممتعة في سايلم

272
00:21:47,855 --> 00:21:51,091
ربما ايام الايام الممتعة للاسف بعيدة عنا

273
00:21:51,092 --> 00:21:55,529
هل قمت باهانتك انسة هال ؟

274
00:21:58,767 --> 00:22:01,135
اتعتبره اهانة

275
00:22:01,136 --> 00:22:03,537
رفع امالك لقلب محروس بشدة

276
00:22:03,538 --> 00:22:05,505
حينما ينبض قلبك في صدر شخص اخر ؟

277
00:22:05,506 --> 00:22:07,474
اتجد هذا كابتن الدن يستحق اللوم

278
00:22:07,475 --> 00:22:09,076
او ببساطة قاس ؟
حسن , انا

279
00:22:09,077 --> 00:22:11,478
او , على الارجح لم تفكر به على الاطلاق

280
00:22:11,479 --> 00:22:14,048
او انا او اخريات, كما هو معتاد عليه اغلب الرجال

281
00:22:14,983 --> 00:22:16,650
اه سيدة سيبلي

282
00:22:17,885 --> 00:22:19,186
ان

283
00:22:19,187 --> 00:22:20,654
ممتاز

284
00:22:23,758 --> 00:22:28,262
اانت ممتن انك لم تعد صغيرا ؟

285
00:22:30,265 --> 00:22:32,266
نعم

286
00:22:32,267 --> 00:22:36,670
جراة شبابها تذكرني باخرى

287
00:22:36,671 --> 00:22:40,207
لم اكن بهذا الصغر

288
00:22:41,709 --> 00:22:45,279
كنا كلانا ... في يوم ما

289
00:22:49,885 --> 00:22:52,186
ما اتى بك الى السوق ؟

290
00:22:52,187 --> 00:22:53,587
تتيبا

291
00:22:53,588 --> 00:22:56,290
كان علينا ان نلتقي عند طبيب الاعشاب

292
00:23:12,440 --> 00:23:15,809
شخصان مثلكما يجعلان من هذا المكان يشبه الموت

293
00:23:15,810 --> 00:23:17,111
اعطه اياها

294
00:23:21,249 --> 00:23:22,950
سياخذ وقتا

295
00:23:22,951 --> 00:23:25,586
وستقومين بابلاغي في اقرب وقت تنتهين فيه

296
00:23:25,587 --> 00:23:27,621
اخائف من البقاء ؟

297
00:23:27,622 --> 00:23:31,291
افضل قضاء وقتي في اماكن اخرى

298
00:23:31,292 --> 00:23:33,827
هذا للافضل

299
00:23:33,828 --> 00:23:36,163
عندما يمارس الرجل الفنون المظلمة

300
00:23:36,164 --> 00:23:39,400
من الصعب عليه ان يعود الى النور

301
00:23:40,668 --> 00:23:42,569
احضر لي ارنبا

302
00:23:42,570 --> 00:23:44,604
نعم

303
00:23:51,812 --> 00:23:53,680
سيدة سيبلي

304
00:23:53,681 --> 00:23:54,781
سيدة برونينغ

305
00:23:54,782 --> 00:23:57,117
اوه . لا حاجة للالتفات

306
00:23:57,118 --> 00:23:59,586
انه شخص لافت للانتباه

307
00:23:59,587 --> 00:24:04,190
فقط عيني الكبيرتين في السن من يمنعني
من التحديق ايضا

308
00:24:04,191 --> 00:24:06,860
لا تتصرفي بسخافة

309
00:24:06,861 --> 00:24:09,596
لا زلت تصر على تجاهل خبراتي

310
00:24:09,597 --> 00:24:10,931
نعم

311
00:24:10,932 --> 00:24:12,666
هناك اقل ترجل

312
00:24:12,667 --> 00:24:14,268
اساليب اقل وجعا

313
00:24:14,269 --> 00:24:17,037
التي تمكننا من تحقيق اهدافنا

314
00:24:18,173 --> 00:24:21,542
يجب ان يحدث الليلة
لن تكون هناك فرصة ثانية

315
00:24:21,543 --> 00:24:25,646
الطرق المشتركة دائما جيدة كفاية بالنسبة لي

316
00:24:28,683 --> 00:24:33,620
وان كانت تسبب الما , كانت افضل بكثير

317
00:24:34,789 --> 00:24:36,956
مازالت عاضبة , كما ارى

318
00:24:36,957 --> 00:24:39,493
لم تنطق بكلمة اليوم كله

319
00:24:39,494 --> 00:24:41,661
مم حسن , ستتعافى

320
00:24:41,662 --> 00:24:43,029
من ماذا ؟

321
00:24:43,030 --> 00:24:45,099
ماذا قلت لها ؟
لا شيء

322
00:24:45,100 --> 00:24:48,602
احاول تجنيب قلبها من ويل لا مفر منه

323
00:24:48,603 --> 00:24:51,505
لا تقلق , يا زوجي

324
00:24:51,506 --> 00:24:53,107
كل هذا سيكون ذكرى بعيدة

325
00:24:53,108 --> 00:24:55,409
عندما تصبح السيدة كوتن ماذر

326
00:24:59,881 --> 00:25:01,882
اتساءل

327
00:25:01,883 --> 00:25:03,550
تتساءلين بماذا

328
00:25:03,551 --> 00:25:08,355
ان لم يكن قد غادر ابدا
ان كان مسموحا لك بالزواج

329
00:25:08,356 --> 00:25:11,892
وتجدي نفسك في منزله

330
00:25:11,893 --> 00:25:14,594
مع ثلاثة اطفال مزعجين

331
00:25:14,595 --> 00:25:18,198
والعمل بجهد من اجل اجور زهيدة لن تلبي طلباتكم

332
00:25:18,199 --> 00:25:23,270
اكان الكابتن الدن بقي متشبثا بامل يائس ؟

333
00:25:25,506 --> 00:25:29,476
او انك وقعت في شرك من النعيم

334
00:25:29,477 --> 00:25:33,013
رومنسية لا مفر منها

335
00:25:33,014 --> 00:25:35,082
ايذاء لقلبك

336
00:25:35,083 --> 00:25:38,552
من تخيلات ماكان من الممكن ان يحصل ؟

337
00:25:40,588 --> 00:25:44,891
لا تحدقي به علنا
فهذا يضعفك

338
00:25:47,595 --> 00:25:50,030
لم يحدث لك ابدا , اليس كذلك ؟

339
00:25:50,031 --> 00:25:54,968
ربما اتجاوز موعضتك الحسنة

340
00:26:07,682 --> 00:26:10,250
... على الرغم من انها لا تستطيع الكلام

341
00:26:10,251 --> 00:26:12,886
! سترينا من هو الساحر

342
00:26:12,887 --> 00:26:15,121
! سترينا من هو الساحر

343
00:26:19,360 --> 00:26:20,827
بالبن , جاب , جابور , اجابا !

344
00:26:20,828 --> 00:26:22,328
! اظهر , ادعوك

345
00:26:22,329 --> 00:26:26,433
كولبريزانيا , اوفينا التا نسترا

346
00:26:26,434 --> 00:26:28,268
فييرو مونيت

347
00:26:28,269 --> 00:26:31,070
ويليام هوك , عبر فن الاموات اطلبك

348
00:26:31,071 --> 00:26:33,440
ويليام هوك , اجب نداءاتي

349
00:26:33,441 --> 00:26:35,275
! سترينا من هو الساحر

350
00:26:35,276 --> 00:26:36,943
... على الرغم من انها لا تستطيع الكلام

351
00:26:36,944 --> 00:26:39,313
! سترينا من هو الساحر

352
00:26:40,515 --> 00:26:42,182
! سترينا من هو الساحر

353
00:26:42,183 --> 00:26:43,750
! سترينا من هو الساحر

354
00:26:43,751 --> 00:26:46,252
! سترينا من هو الساحر

355
00:26:46,253 --> 00:26:47,854
! سترينا من هو الساحر

356
00:27:02,337 --> 00:27:05,205
اوقفها ايها القس
انها تستهزء بك

357
00:27:05,206 --> 00:27:07,140
! اوقفها

358
00:27:11,646 --> 00:27:14,781
ويليام هوك , عبر فن الاموات اطلبك

359
00:27:14,782 --> 00:27:16,917
ويليام هوك , اجب نداءاتي

360
00:27:16,918 --> 00:27:18,952
فورتيس رويا, القوة والتنفس

361
00:27:18,953 --> 00:27:21,087
القوة والتنفس , القوة والتنفس

362
00:27:21,088 --> 00:27:23,323
ويليام هوك , عبر فن الاموات اطلبك

363
00:27:23,324 --> 00:27:25,358
ويليام هوك , اجب نداءاتي

364
00:27:25,359 --> 00:27:29,496
القوة والتنفس, القوة والتنفس
القوة والتنفس

365
00:27:35,736 --> 00:27:36,970
انت

366
00:27:36,971 --> 00:27:39,005
نعم

367
00:27:39,006 --> 00:27:42,142
اعتقدت ان اعمالنا قد انتهت

368
00:27:42,143 --> 00:27:45,312
اخبرني بسر جون الدن

369
00:27:48,082 --> 00:27:51,485
قابليني في الجحيم , ايتها الساقطة

370
00:27:51,486 --> 00:27:54,220
اووه , يوجد اماكن افضع من الجحيم

371
00:27:54,221 --> 00:27:55,822
! تكلم

372
00:28:34,028 --> 00:28:37,163
! ساحر

373
00:28:37,164 --> 00:28:40,433
اوه , لا ايميلي

374
00:28:40,434 --> 00:28:42,536
انه ابوك

375
00:29:00,643 --> 00:29:02,911
ماذا يحدث الان ؟

376
00:29:03,262 --> 00:29:05,890
اسئلي غموضك
ليس لدي اي فكرة

377
00:29:08,218 --> 00:29:09,383
ماذا عن مهمتك ؟

378
00:29:21,051 --> 00:29:23,219
بالطبع ساجدك هنا

379
00:29:23,220 --> 00:29:26,222
ليس بالسجن للتحقيق مع الساحر الجديد

380
00:29:26,223 --> 00:29:27,889
ليس مع ميرسي لويس

381
00:29:27,890 --> 00:29:31,927
لكن هنا , لوحدك , للهو بالعابك

382
00:29:31,928 --> 00:29:36,231
يبدو اني مصمم على اثارة استيائك سيدة سيبلي

383
00:29:42,705 --> 00:29:44,439
سيدة سيبلي

384
00:29:48,545 --> 00:29:50,412
من فضلك

385
00:29:50,413 --> 00:29:51,980
انا اسفة
لا عليك

386
00:29:55,351 --> 00:29:59,321
اخبريني... مايتعبك

387
00:30:00,557 --> 00:30:04,626
تلك الفتاة ستجن بقواها

388
00:30:04,627 --> 00:30:09,164
بتشجيع من اقرانها
تتاثر بخلافات تافهة

389
00:30:10,667 --> 00:30:14,103
المجلس يخشى انه لم يعد لها مصداقية

390
00:30:14,104 --> 00:30:16,305
كلام فارغ

391
00:30:16,306 --> 00:30:19,140
انهم ليسو متاكدين انه يمكن ان يثقو بها مجددا

392
00:30:19,141 --> 00:30:21,110
ليس من حقهم ان يقررو  هذا

393
00:30:21,111 --> 00:30:22,444
سوف اقيم الفتاة

394
00:30:22,445 --> 00:30:24,413
ورايي هو من سيحدد دورها

395
00:30:24,414 --> 00:30:26,182
ستفعل هذا ايها القس ؟

396
00:30:26,183 --> 00:30:28,149
بالطبع

397
00:30:29,886 --> 00:30:33,955
انا مرهقة وغارقة في مسؤولياتي الكثيرة

398
00:30:33,956 --> 00:30:36,825
هذا خطئي كليا

399
00:30:38,594 --> 00:30:40,830
لم اتوقع حصيلة هذه القرارات عليك

400
00:30:40,831 --> 00:30:44,266
اوه , وهذا الصدع في وسط المجلس في هذه اللحظة الهشة

401
00:30:44,267 --> 00:30:48,803
سيكون عبئا اكبر
مني ... او سايلم... من الممكن ان تتحمله

402
00:30:48,804 --> 00:30:50,672
لا تقلقي سيدة سيبلي

403
00:30:50,673 --> 00:30:53,475
جئت الي طلبا لتسيير محاكمة السحة

404
00:30:53,476 --> 00:30:55,777
وساقوم بذلك

405
00:31:00,250 --> 00:31:02,151
شكرا لك ايها القس

406
00:31:02,152 --> 00:31:03,652
يالها من راحة ان تجد

407
00:31:03,653 --> 00:31:06,588
على الاقل شخصا واحد يخفف عنك مشقاتك

408
00:31:18,234 --> 00:31:20,569
ما هذا ؟

409
00:31:21,971 --> 00:31:26,075
انها قطعة اثرية ابحث عنها

410
00:31:31,982 --> 00:31:34,683
الها علاقة بالسحرة ؟

411
00:31:34,684 --> 00:31:37,819
انها تترافق مع الطقوس الكبرى

412
00:31:37,820 --> 00:31:42,023
طقوس الموت خاصة بالسحرة عبر القرون

413
00:31:42,024 --> 00:31:46,996
ولما يهمك هذا الشيء بالتحديد ؟

414
00:31:48,465 --> 00:31:52,033
اي شيء يتعلق بالسحرة يهمني
سيدتي

415
00:31:52,034 --> 00:31:54,136
لا يمكننا ان نكون اكثر استعدادا

416
00:32:04,881 --> 00:32:09,084
ياله من حظ لسايلم ان لم يكن والدك متواجدا

417
00:32:09,085 --> 00:32:12,121
سندين بمستقبلنا لك ايها القس

418
00:32:12,122 --> 00:32:15,190
انا متاكدة من هذا

419
00:32:36,812 --> 00:32:39,214
لا فائدة من السر

420
00:32:39,215 --> 00:32:42,217
جون الدن لن يغادر البلدة من اجل دين قمار

421
00:32:43,987 --> 00:32:46,388
اهذا ما قالته لك ؟

422
00:32:46,389 --> 00:32:48,290
اكذبت علي ؟

423
00:32:48,291 --> 00:32:49,925
ساقوم بضربها

424
00:32:49,926 --> 00:32:51,360
لا

425
00:32:51,361 --> 00:32:55,364
من سيقوم بالطقوس الكبرى غير (تتيبتا ) ؟

426
00:32:55,365 --> 00:33:00,101
اهناك اخر , في الحقيقة, هذا يحفزها اكثر

427
00:33:00,102 --> 00:33:02,604
اذا ستقوم باستخدام السر الحقيقي

428
00:33:02,605 --> 00:33:06,208
بطريقتها الخاصة, لكن لهدف واحد

429
00:33:06,209 --> 00:33:08,277
لتتحكم بماري

430
00:33:08,278 --> 00:33:11,046
ااه

431
00:33:11,047 --> 00:33:14,350
لدينا مشكا اخر

432
00:33:14,351 --> 00:33:18,086
الغرض الاخر الذي كلف (ويليام هوك ) باحضاره

433
00:33:18,087 --> 00:33:20,322
وقع في ايد اخرى

434
00:33:21,857 --> 00:33:26,428
وماهو الغرض المحدد الذي كان سيحضره ويليام هوك ؟

435
00:33:28,330 --> 00:33:30,165
المالوم
( المعنى الحقيقي للكلمة هو الداء )

436
00:33:31,634 --> 00:33:33,134
المالوم؟

437
00:33:33,135 --> 00:33:36,238
يجب ان نكون مستعدين لكل الاحتمالات

438
00:33:36,239 --> 00:33:38,840
حتى تلك التي لا تشمل ماري سيبلي

439
00:33:38,841 --> 00:33:42,077
هذا هو غرض مالوم

440
00:33:42,078 --> 00:33:44,413
من يملكه ؟

441
00:33:46,282 --> 00:33:48,383
جون الدن

442
00:34:03,899 --> 00:34:06,535
بحثت عنك في السوق

443
00:34:06,536 --> 00:34:08,737
لقد كانت الصيدلية مغلقة

444
00:34:08,738 --> 00:34:11,273
لقد اظطررت للبحث عن الاعشاب بنفسي

445
00:34:19,281 --> 00:34:24,286
الكذبة القادمة التي ستخرج من شفتيك ستكون
الاخيرة لك

446
00:34:25,888 --> 00:34:30,726
اتهددينني , حليفك الوحيد والحقيقي ؟

447
00:34:31,994 --> 00:34:34,229
اذا الاخرون انقلبو ضدي

448
00:34:34,230 --> 00:34:35,664
نعم

449
00:34:35,665 --> 00:34:37,499
من ؟

450
00:34:37,500 --> 00:34:40,802
كل واحد فيهم

451
00:34:40,803 --> 00:34:42,271
روز ؟

452
00:34:42,272 --> 00:34:44,506
الجميع

453
00:34:44,507 --> 00:34:47,809
يلتقون بالسر

454
00:34:47,810 --> 00:34:50,345
يتكلمون عن ضعفك

455
00:34:50,346 --> 00:34:53,882
مؤامرة لطرد ( جون الدن ) من سايلم

456
00:34:53,883 --> 00:34:56,318
لقد تملكني الخوف

457
00:34:56,319 --> 00:34:57,486
نعم

458
00:34:57,487 --> 00:34:59,020
كلام الفارغ

459
00:34:59,021 --> 00:35:00,989
! انا كليا على طبيعتي

460
00:35:00,990 --> 00:35:03,058
! لست كذلك

461
00:35:03,059 --> 00:35:05,927
انت مغرمة

462
00:35:07,930 --> 00:35:12,734
... دعيني اخبرك عنه
هذا الرجل الذي تحبين

463
00:35:12,735 --> 00:35:14,636
انه قاتل

464
00:35:14,637 --> 00:35:17,406
ليس كذلك
بلى

465
00:35:17,407 --> 00:35:20,909
ولقد قتل مؤخرا شخصا اخر للحفاظ على سره

466
00:35:20,910 --> 00:35:24,045
ان اخبرت القاضي , سياتي الحراس

467
00:35:24,046 --> 00:35:27,382
سياخذونه , وسيقومون بشنقه

468
00:35:29,452 --> 00:35:31,620
اكاذيب

469
00:35:31,621 --> 00:35:34,255
ان اردت ان يعيش جون الدن

470
00:35:34,256 --> 00:35:37,258
ستقومين باكمال الطقوس الكبرى

471
00:35:37,259 --> 00:35:41,130
يجب ان يشهد القمر المقبل ثمانية موتى

472
00:35:41,131 --> 00:35:42,931
اكاذيب

473
00:35:44,634 --> 00:35:48,002
الموتى لا يكذبون

474
00:35:53,309 --> 00:35:55,076
مرحبا ابي

475
00:36:00,683 --> 00:36:02,551
انا محبوس

476
00:36:02,552 --> 00:36:04,252
نعم انت كذلك

477
00:36:04,253 --> 00:36:05,887
من اجل ماذا ؟

478
00:36:05,888 --> 00:36:08,223
انت ساحر

479
00:36:10,560 --> 00:36:14,530
سكير , مقامر , ربما

480
00:36:14,531 --> 00:36:16,665
لكن ساحر ؟

481
00:36:20,570 --> 00:36:23,572
لا اعتقد ذلك

482
00:36:23,573 --> 00:36:27,208
لتيت لاقول لك وداعا

483
00:36:27,209 --> 00:36:31,780
وشكرا للا شيء

484
00:36:31,781 --> 00:36:35,116
ساخرج من هنا في اقرب وقت

485
00:36:35,117 --> 00:36:39,588
وسوف تباعين , كما خططنا من قبل

486
00:36:41,057 --> 00:36:43,358
او ستشنق

487
00:36:43,359 --> 00:36:46,595
او تحرق

488
00:36:49,465 --> 00:36:53,001
سنرى يا ابي

489
00:36:53,002 --> 00:36:56,071
سنرى

490
00:36:57,807 --> 00:36:59,941
انسة هوبكنس ؟

491
00:37:01,611 --> 00:37:04,012
انسة هال

492
00:37:04,013 --> 00:37:06,948
بعض الحاجيات للمساعدة على التخفيف من ظروفك

493
00:37:06,949 --> 00:37:09,785
في هذا الوقت الصعب

494
00:37:12,154 --> 00:37:14,055
شكرا لك

495
00:37:14,056 --> 00:37:16,524
سيحصل على محاكمة عادلة

496
00:37:16,525 --> 00:37:19,494
سيتاكد ابي من هذا

497
00:37:19,495 --> 00:37:21,897
او ساتاكد انا مع ابي

498
00:37:23,499 --> 00:37:25,299
انت لطيفة جدا , انسة هال

499
00:37:25,300 --> 00:37:29,438
هذا ليس بلطف

500
00:37:33,443 --> 00:37:36,812
لقد قامو بشنق صديقتي

501
00:37:36,813 --> 00:37:41,550
لقد رايتها تصارع ... وتصرخ

502
00:37:41,551 --> 00:37:44,786
... و

503
00:37:44,787 --> 00:37:47,756
وتبلل نفسها

504
00:37:50,993 --> 00:37:53,462
لن اقوم بهذا مجددا

505
00:37:57,032 --> 00:37:59,100
ابقي قوية

506
00:38:37,406 --> 00:38:39,708
وقت الحقيقة

507
00:38:50,310 --> 00:38:53,245
لقد كذبت عليك صباحا

508
00:38:53,246 --> 00:38:55,881
... كنت صغيرة في يوم ما

509
00:38:55,882 --> 00:39:00,419
صغيرة كفاية لاصدق بالخير

510
00:39:00,420 --> 00:39:03,289
امنت به لاني رايته فيك

511
00:39:03,290 --> 00:39:07,126
لا يمكنك مساعدته . لا يمكنك ايقافه

512
00:39:07,127 --> 00:39:09,762
لا يمكن ان تكون اي شيء اخر

513
00:39:09,763 --> 00:39:13,532
واعتقد ان هذا هو سبب حبي لك

514
00:39:15,969 --> 00:39:18,937
... تخيل مفاجاتي

515
00:39:18,938 --> 00:39:22,875
عندما يقال لي انك قاتل

516
00:39:26,546 --> 00:39:28,848
انت لا تعرفينني

517
00:39:28,849 --> 00:39:30,483
ماذا ؟

518
00:39:31,418 --> 00:39:34,387
! انت لا تعرفيني

519
00:39:34,388 --> 00:39:37,623
قتلت 20 رجل
لا

520
00:39:37,624 --> 00:39:39,158
نعم . 20 رجل

521
00:39:39,159 --> 00:39:41,627
وكانت جريمتهم فقط
انهم اتو لانقاذي

522
00:39:41,628 --> 00:39:42,895
لا , لن اصدق هذا

523
00:39:42,896 --> 00:39:46,031
! صدقي لانها الحقيقة

524
00:39:52,172 --> 00:39:55,908
الرجل المحظوظ يذهب لقبره بدون اي ندم

525
00:39:58,445 --> 00:40:02,047
بالكاد يمر يوم ليس لدي فيه ندم

526
00:40:08,588 --> 00:40:12,658
في بعض المرات في الحياة , نقوم باختيارات

527
00:40:12,659 --> 00:40:15,961
وفي بعض المرات ,  تلك
... تلك الخيارات الصعبة

528
00:40:15,962 --> 00:40:19,698
تقودنا للقيام باشياء , اشياء فضيعة

529
00:40:19,699 --> 00:40:21,967
ولا نتمنى ذلك

530
00:40:21,968 --> 00:40:24,903
سنفعل اي شيء عكس ذلك

531
00:40:24,904 --> 00:40:27,607
لكن الاختيار يقود الى اختيار اخر

532
00:40:27,608 --> 00:40:29,908
افعالك, الخاصة بك

533
00:40:29,909 --> 00:40:31,811
انها... لا تشبهك او تشبه

534
00:40:31,812 --> 00:40:35,714
اي شيء اردته او تمنيته

535
00:40:35,715 --> 00:40:37,883
اخبرني ان هذا هو كل الامر

536
00:40:37,884 --> 00:40:41,754
اخبرني انه كان قرارا صعب

537
00:40:41,755 --> 00:40:45,891
شيء فضيع , ارجوك , ارجوك

538
00:40:45,892 --> 00:40:48,894
حتى ابقى مؤمنة بوجود الخير

539
00:41:00,006 --> 00:41:03,376
لقد قتلت 20 رجل

540
00:41:03,377 --> 00:41:06,379
ولن اقوم باختلاق اي اعذار لنفسي

541
00:41:12,586 --> 00:41:14,753
فهل ستقومين بالتبليغ ليلقى علي القبض ؟

542
00:41:19,292 --> 00:41:22,227
انا فقط الوحيدة التي تعرف

543
00:41:48,689 --> 00:41:50,655
امير الظلام , سيد الجميع

544
00:41:50,656 --> 00:41:52,858
اب الشر , اسمع نداءنا

545
00:41:52,859 --> 00:41:55,294
امير الظلام , سيد الجميع

546
00:41:55,295 --> 00:41:57,930
اب الشر , اسمع نداءنا
... امير

547
00:41:59,465 --> 00:42:01,199
اب الشر , اسمع نداءنا

548
00:42:01,200 --> 00:42:03,936
... امير الظلام

549
00:42:03,937 --> 00:42:05,738
اب الشر , اسمع نداءنا

550
00:42:05,739 --> 00:42:08,107
امير الظلام , سيد الجميع

551
00:42:08,108 --> 00:42:09,775
اب الشر , اسمع نداءنا

552
00:42:09,776 --> 00:42:13,312
امير الظلام , سيد الجميع

553
00:42:13,313 --> 00:42:14,980
امير الظلام , سيد الجميع

554
00:42:14,981 --> 00:42:17,616
اب الشر , اسمع نداءنا

555
00:42:20,486 --> 00:42:24,390
اب الشر , اسمع نداءنا

556
00:42:24,391 --> 00:42:27,059
امير الظلام , سيد الجميع

557
00:42:27,060 --> 00:42:29,628
اب الشر , اسمع نداءنا

558
00:42:29,629 --> 00:42:32,364
امير الظلام , سيد الجميع

559
00:42:32,365 --> 00:42:34,967
اب الشر , اسمع نداءنا

560
00:42:34,968 --> 00:42:37,603
امير الظلام , سيد الجميع

561
00:42:37,604 --> 00:42:39,037
... اب الشر

562
00:43:06,933 --> 00:43:09,769
لقد عقدنا اتفاق

563
00:43:09,770 --> 00:43:13,138
اتفاقاتنا لم تعد ترضيني

564
00:43:13,139 --> 00:43:16,575
... اذا ساسال من جديد

565
00:43:16,576 --> 00:43:19,044
ماذا تريدين ؟

566
00:43:20,479 --> 00:43:23,748
اريد ان اكون مثلك

567
00:44:23,977 --> 00:44:26,344
! ااه

568
00:44:53,034 --> 00:44:58,618
ترجمة
hakim03

