1
00:00:00,851 --> 00:00:02,952
<font color="Green" size=20>ســــابـــقًا فـــي</font>
<font color="Blue" size=23>ساليم</font>

2
00:00:02,953 --> 00:00:03,721
أبي؟

3
00:00:07,094 --> 00:00:08,628
خذوها إلى القفص

4
00:00:08,629 --> 00:00:10,817
!(كوتين)!، (كوتين)

5
00:00:11,437 --> 00:00:12,354
مرحبًا، أبتي

6
00:00:12,355 --> 00:00:14,977
سوف تظلين قابلة للبيع طالما
العاهرات سيحصلوا عليكِ

7
00:00:17,047 --> 00:00:18,847
أنا لن أذهب لأي مكان

8
00:00:21,017 --> 00:00:22,685
أنا آسف

9
00:00:25,021 --> 00:00:27,790
خذوها إلى أبعد مكان تستطيع
أحصنتكم أن تصل إليه

10
00:00:27,791 --> 00:00:29,925
(أخبرينا يا (ميرسي
أخبرينا بالذي رأيتيه

11
00:00:29,926 --> 00:00:32,462
إنها تُمسك بعنكبوت حول رقبتها

12
00:00:33,897 --> 00:00:36,099
كانت تبدو أنها تُطعمه

13
00:00:36,100 --> 00:00:37,099
أنتِ

14
00:00:37,100 --> 00:00:38,701
...أنا أقبض عليكِ

15
00:00:38,702 --> 00:00:40,703
بتهمة مُمارسة السحر

16
00:00:40,704 --> 00:00:42,472
يا حُراس

17
00:01:08,065 --> 00:01:10,633
غضبك يحرق كالنار

18
00:01:10,634 --> 00:01:13,569
أنت تعتبر أنني ليس
لدي أي قيمة

19
00:01:13,570 --> 00:01:15,137
....أنت لديك عيون نقية

20
00:01:15,138 --> 00:01:18,274
لا تتحمل أن تضعني أمام ناظريها

21
00:01:22,445 --> 00:01:25,681
أنا أكثر بغضًا في عينيك
...بــ10000 مرة

22
00:01:25,682 --> 00:01:29,319
من الثعابين السامة في المناجم

23
00:01:32,055 --> 00:01:34,456
شروري هي من خولتني للقيادة

24
00:01:34,457 --> 00:01:36,559
وإن كان يجب أن تدعني أموت
يا إلهي

25
00:01:36,560 --> 00:01:38,828
فسوف أغرق في هاوية الجحيم

26
00:01:38,829 --> 00:01:41,798
وكل البِر الذي قد قمتُ به
....لن يكفي

27
00:01:41,799 --> 00:01:44,000
لن يعصمني من الدخول إلى الجحيم

28
00:01:44,001 --> 00:01:47,103
إلا كما تمنع شبكة العنكبوت
سقوط الحجر

29
00:02:02,953 --> 00:02:05,555
أتريدين قول كلمة أخيرة لوالدكِ؟

30
00:02:07,524 --> 00:02:10,960
ربما يهتم بك الشيطان ويكون
....عطوف معك

31
00:02:10,961 --> 00:02:13,362
كما كنت تفعل معي

32
00:02:24,508 --> 00:02:26,442
(أنا أفتقد (ميرسي

33
00:02:26,443 --> 00:02:30,412
ميرسي)، خاصتنا معنا على الدوام)
<font color="#40bfff">ميرسي=رحمة</font>

34
00:02:32,716 --> 00:02:35,918
ربما هذا أحد خدمه الآن

35
00:02:35,919 --> 00:02:41,123
يحرسنا ويحيك شباك القدر

36
00:02:43,694 --> 00:02:45,828
....(ميرسي)

37
00:02:45,829 --> 00:02:48,731
....(ميرسي)

38
00:02:48,732 --> 00:02:52,401
لا يُمكنكِ الاختباء مني في منزلي

39
00:03:09,119 --> 00:03:11,821
لماذا فعلتِ هذا؟

40
00:03:11,822 --> 00:03:13,355
كيف لكِ أن تفعلي هذا؟

41
00:03:13,356 --> 00:03:14,857
أخرجي من عندكِ حالًا

42
00:03:14,858 --> 00:03:16,125
لقد فعلت ذلك من أجلكِ

43
00:03:16,126 --> 00:03:17,059
من أجلي؟

44
00:03:17,060 --> 00:03:18,928
لقد كان قادم لكِ

45
00:03:18,929 --> 00:03:20,430
،إن لم أفعل أي شيء

46
00:03:20,431 --> 00:03:22,698
فسوف تكونين في منزل الألم

47
00:03:22,699 --> 00:03:24,066
يجب أن تشكريني

48
00:03:24,067 --> 00:03:26,436
ربما

49
00:03:26,437 --> 00:03:29,339
لكن لم يكُ الأمر عائدًا إليكِ

50
00:03:43,164 --> 00:04:15,328
{\a10}<font color="#FFA500">إسلام الجيز!وي</font>

51
00:03:43,164 --> 00:04:15,328
{\a4}<font color="#40bfff">سلام الصائغ </font>

52
00:03:43,164 --> 00:04:15,328
{\a7}<font color="#008008" > ميدو الغايش</font>

53
00:03:43,164 --> 00:04:15,328
{\a1}<font color="# FF1122" > أحمد الزُبيدي</font>

54
00:03:43,164 --> 00:04:15,328
{\a3}<font color=#9A0749>ماجِد العاضي</font>

55
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
<font color="#0033FF" size=30>(بلدة (ســايــلم</font>

56
00:04:22,001 --> 00:04:26,500
<font color="#40bfff">  "الحـــلقــــة" الــعــاشــرة
<font color="#FFA500">(بعِنوان (مـنــزل الألــم</font>

57
00:05:16,113 --> 00:05:19,348
ها أنت ذا

58
00:06:22,712 --> 00:06:25,614
....لقد عرفت (تيتيوبا) أكثر منكِ

59
00:06:25,615 --> 00:06:27,616
منذ كانت طفلة صغيرة

60
00:06:27,617 --> 00:06:30,419
،مع كل ما قابلته في حياتها

61
00:06:30,420 --> 00:06:33,555
إن كان يستطيع أحد أن يتحمّل
هذا فسيكون، هي

62
00:06:33,556 --> 00:06:35,324
"لو"

63
00:06:35,325 --> 00:06:36,625
يا لها من كلمة صغيرة

64
00:06:36,626 --> 00:06:39,962
ذات تأثير كبير علينا جميعًا

65
00:06:39,963 --> 00:06:42,131
يجب أن تثقِ بها

66
00:06:42,132 --> 00:06:44,266
سوف تستغل الفرصة

67
00:06:44,267 --> 00:06:47,369
فرصة؟

68
00:06:47,370 --> 00:06:50,540
أنت تُسمي التعذيب فرصة؟

69
00:06:50,541 --> 00:06:53,142
فرصة لزيادة الانتباه

70
00:06:53,143 --> 00:06:55,711
إلى حيث نريد وبعيدًا عن ما نريد

71
00:06:55,712 --> 00:06:57,546
أنا لا أُبالي

72
00:06:57,547 --> 00:06:59,081
لا يُمكنني تحمُّل هذا

73
00:06:59,082 --> 00:07:02,718
مجرد فكرة ما قد يفعله بها

74
00:07:02,719 --> 00:07:04,553
لن أقف هكذا أمام ذلك

75
00:07:12,495 --> 00:07:16,232
هل أحببته؟

76
00:07:16,233 --> 00:07:17,433
"الحقيقة من خلال الألم"

77
00:07:17,434 --> 00:07:18,768
أنا أجد هذا مُناسبًا

78
00:07:18,769 --> 00:07:22,972
إنه مظهر شعري تقريبًا
لكل أهالي (سايلم) الودودين

79
00:07:22,973 --> 00:07:25,807
كإشارة لما نتوقعه منهم

80
00:07:28,544 --> 00:07:34,549
...تخيلي تحويل بيت الفسوق هذا

81
00:07:34,550 --> 00:07:37,086
إلى بيت للتوبة

82
00:07:37,087 --> 00:07:41,090
أنا أعي أنهم يسمونه بالفعل
"بيت الألم"

83
00:07:41,091 --> 00:07:42,524
وهل أنت موافق على هذا؟

84
00:07:42,525 --> 00:07:45,061
نعم، بالتأكيد موافق

85
00:07:45,062 --> 00:07:47,830
إن حفظ ألام الجحيم في عقل الفرد

86
00:07:47,831 --> 00:07:49,831
..أحد الطرق..لا،لا..بل

87
00:07:49,832 --> 00:07:54,003
الطريقة الوحيد لمنع البقاء
إلى الأبد به

88
00:07:54,004 --> 00:07:56,772
و كيف لي أن أساعدكِ في هذا
اليوم الصحو؟

89
00:07:56,773 --> 00:08:00,076
أنت تُبقى شخص ما هُنا ينتمي لي

90
00:08:00,077 --> 00:08:03,245
حسنًا، أنا لدي سبب جيد للاعتقاد

91
00:08:03,246 --> 00:08:05,547
أنها تنتمي للشيطان بنفسه

92
00:08:05,548 --> 00:08:06,949
هُراء

93
00:08:06,950 --> 00:08:09,118
لقد كنت أعرفها منذ كنا صِغار

94
00:08:09,119 --> 00:08:11,787
إحقاقًا للحق، فهي ليست خادمتي فقط

95
00:08:11,788 --> 00:08:15,124
إنها صديقتي أيضًا

96
00:08:15,125 --> 00:08:16,591
حسنًا، أنا أتسائل

97
00:08:16,592 --> 00:08:21,130
أن تكون صديقة لعشيقة أحدهم

98
00:08:21,131 --> 00:08:23,966
ربما هي الطريقة التي ضلّت بيها طريقها

99
00:08:25,268 --> 00:08:26,836
ربما

100
00:08:26,837 --> 00:08:28,103
ربما ليست هي

101
00:08:28,104 --> 00:08:31,140
لكن، لكن أنتِ المستفيدة الأكبر
من تواجدها هنا

102
00:08:31,141 --> 00:08:33,542
أنا أعتقد أنك نسيت إلى من
تتحدث أيها الأب

103
00:08:33,543 --> 00:08:35,411
نتحدث عن (كوتين)، حسنًا

104
00:08:35,412 --> 00:08:38,247
لا،لا..أنا أعرف هذه هي
(ماري سيبلي)

105
00:08:38,248 --> 00:08:39,915
(زوجة صديقي (جورج

106
00:08:39,916 --> 00:08:41,817
والتي تحت رعايتها الكريمة

107
00:08:41,818 --> 00:08:44,353
أصبح عاجزًا بشكل غامض

108
00:08:44,354 --> 00:08:46,822
تلميحاتكَ تُغيضني يا سيدي

109
00:08:46,823 --> 00:08:50,325
،أنا لا ألمح بشيء
بل أقولها بكل صراحة

110
00:08:50,326 --> 00:08:54,329
،في أفضل الأحوال
أعتبركِ امرأة ضعيفة وغير مسؤولة

111
00:08:54,330 --> 00:09:00,236
،أما في أسوأها، حسنٌ
دعينا لا نتعمق  في هذا الجانب

112
00:09:00,237 --> 00:09:03,939
لا، لا ينبغي أن أقوم
(بمسؤولياتي تجاه (جورج

113
00:09:03,940 --> 00:09:07,609
(و خادمتة (تيتشبا
..في الوقت الحاضر

114
00:09:07,610 --> 00:09:10,545
أما في الوقت الحاضر أقترح
أن تذهبي إلى منزل

115
00:09:10,546 --> 00:09:13,715
السيد (سيبلي) زي السبع نوافذ

116
00:09:13,716 --> 00:09:16,585
(هيا إلى العمل يا (قوطن

117
00:09:44,514 --> 00:09:47,216
مُمزق اللسان

118
00:09:47,217 --> 00:09:50,853
هذا لإخراج الكذب من فم

119
00:09:50,854 --> 00:09:53,021
هؤلاء الذين نقوم بإستجوابهم

120
00:09:54,124 --> 00:09:56,558
ساحق الجماجم

121
00:10:00,063 --> 00:10:01,963
باتر الصدور

122
00:10:03,233 --> 00:10:04,666
...كل هذهِ

123
00:10:04,667 --> 00:10:08,370
حسنُ، لائقة تمامًا في حال
شخصُ ذو شأن تم تسميته

124
00:10:08,371 --> 00:10:12,241
أبي، لقد ضغطت مرة على رجل
بريء حتى مات

125
00:10:12,242 --> 00:10:14,777
لا بد أن هناك طريقة أفضل

126
00:10:14,778 --> 00:10:17,913
أبي، يجب أن تعرف أن السجين المعذب

127
00:10:17,914 --> 00:10:20,850
...سيعترف بأي شيء لإيقاف الألم

128
00:10:20,851 --> 00:10:22,884
أي شيء، سواءٍ كان
صحيحًا أم لا

129
00:10:22,885 --> 00:10:26,989
نعم، بالتأكيد هذا صحيح

130
00:10:26,990 --> 00:10:31,193
ولكنكَ، ولكنكَ تسيء  الظن
كثيرًا في معتقداتي

131
00:10:31,194 --> 00:10:34,196
حين تعتقد إنني سأكون مغفلًا
...لأقبل الحقيقة

132
00:10:34,197 --> 00:10:38,267
التي تنم عن الألم عن تلك
التي تسكبها

133
00:10:38,268 --> 00:10:40,502
الشفاه المعذبة

134
00:10:40,503 --> 00:10:42,204
لكن يا سيدي، هذهِ الحقيقة
البديهية

135
00:10:42,205 --> 00:10:45,374
أنا لا أؤمن بكل حقيقة
على انها الحقيقة  البديهية

136
00:10:45,375 --> 00:10:51,313
احتفظ بتوقعاتك فمهما سيحدث
من أفعال مريعة هنا اليوم

137
00:10:51,314 --> 00:10:55,050
تستحق بالكامل تراخيك أثناء غيابي

138
00:10:57,720 --> 00:10:59,588
لا تسمحي له بتضليلكِ

139
00:10:59,589 --> 00:11:03,192
وأن تتخلى عن كل الأمل

140
00:11:03,193 --> 00:11:07,496
من خلاصك منه أو من
أي عميل آخر

141
00:11:07,497 --> 00:11:09,398
الآن، ما يجب أن تفعليه

142
00:11:09,399 --> 00:11:12,934
...هو أن تتأملي

143
00:11:12,935 --> 00:11:16,372
هذهِ الوسائل التي ترينها أمامكِ

144
00:11:16,373 --> 00:11:17,606
يجب أن تعدي عقلكِ

145
00:11:17,607 --> 00:11:20,409
بقوة للسعي لتحقيق الغايات

146
00:11:20,410 --> 00:11:22,011
...التي بجب أن تحققيها

147
00:11:22,012 --> 00:11:25,614
بقائكِ على قيد الحياة وخلاصكِ

148
00:11:33,723 --> 00:11:36,625
شوكة الزنديق

149
00:11:36,626 --> 00:11:38,627
أجل

150
00:11:38,628 --> 00:11:43,698
لتبقي إنتبهاكِ ويقظتك
أثناء العملية

151
00:11:43,699 --> 00:11:45,534
...وهذهِ

152
00:11:45,535 --> 00:11:48,037
...حسنُ، بالطبع تميزينها

153
00:11:48,038 --> 00:11:49,038
دائرة إبهامية

154
00:11:49,039 --> 00:11:51,373
...أعتقد أن هذهِ أبسط

155
00:11:51,374 --> 00:11:53,709
وأكثر الأساليب فعالية

156
00:11:53,710 --> 00:11:55,844
في كشف الحقيقة

157
00:12:04,754 --> 00:12:07,156
دعينا نباشر

158
00:12:09,059 --> 00:12:11,493
أنت تستخدم ادوات طغيان

159
00:12:11,494 --> 00:12:13,062
متقنة من محاكم التفتيش

160
00:12:14,564 --> 00:12:16,098
الأدوات المستخدمة ضد المتشددون الجيدين

161
00:12:16,099 --> 00:12:19,568
من قبل أولئك الذين يدعوننا بالزنادقة

162
00:12:22,238 --> 00:12:25,040
قاتل النار بالنار يا بني

163
00:12:36,652 --> 00:12:39,388
أين هي أين (آن)؟

164
00:12:39,389 --> 00:12:40,556
ابنتك الحمقاء

165
00:12:40,557 --> 00:12:43,425
فعلت شيئًا في غاية الخطورة

166
00:12:43,426 --> 00:12:45,094
لقد وضعت قناعي

167
00:12:45,095 --> 00:12:46,795
حسنٌ، أرجعها إلى المنزل حالًا

168
00:12:46,796 --> 00:12:48,697
لا أستطيع

169
00:12:55,605 --> 00:12:58,773
...فقط رحال واحد يستطيع إستعمالها

170
00:12:58,774 --> 00:13:00,175
...وليست لديها خبرة

171
00:13:00,176 --> 00:13:03,078
ليس لديها أدنى فكرة كيف تستخدمه
للعودة

172
00:13:03,079 --> 00:13:06,548
الاستخدام الوحيد له الآن هو
إنه دليل ضدي

173
00:13:06,549 --> 00:13:07,982
لكن إلى أين ذهبت؟

174
00:13:07,983 --> 00:13:10,552
إلى الغابات

175
00:13:10,553 --> 00:13:12,288
سوف أجدها

176
00:13:12,289 --> 00:13:17,927
أنتَ، رجل بما فيه الكفاية
لتواجه الهنود

177
00:13:17,928 --> 00:13:19,928
والذئاب

178
00:13:19,929 --> 00:13:21,763
أو الشيطان الذي تدعي خدمته؟

179
00:13:21,764 --> 00:13:23,031
ليس هناك بديل

180
00:13:23,032 --> 00:13:25,501
...جد واحد

181
00:13:25,502 --> 00:13:27,802
...أو أقسم بـ

182
00:13:27,803 --> 00:13:30,539
بأي شيء مقدس تحمله

183
00:13:30,540 --> 00:13:34,409
إن لم تكن ابنتنا نائمة في سريرها
...هذهِ الليلة

184
00:13:34,410 --> 00:13:37,646
لساني لن يكف عن الكلام حتى
تعلق مقيدًا

185
00:13:37,647 --> 00:13:39,214
في وسط المشاع

186
00:13:39,215 --> 00:13:40,682
أعتني بنفسك، يا زوجتي

187
00:13:40,683 --> 00:13:43,118
يحق لك توريط نفسك فقط

188
00:13:43,119 --> 00:13:47,522
إذًا سنقوم بتذوق رماد بعضنا البعض

189
00:13:52,862 --> 00:13:57,333
هذا ليس ألا حلمًأ، حلم يقضة

190
00:13:57,334 --> 00:13:59,701
القناع

191
00:14:01,304 --> 00:14:04,039
دراسة أبي

192
00:14:04,040 --> 00:14:06,608
هذهِ الغابات

193
00:14:06,609 --> 00:14:08,844
ليست إلا حلمًا

194
00:14:08,845 --> 00:14:15,084
في هذهِ الدقيقة، أنا مستلقية على
...سريري في غرفتي

195
00:14:15,085 --> 00:14:17,318
في منزلي

196
00:14:19,622 --> 00:14:22,191
استيقظي

197
00:14:23,459 --> 00:14:25,294
استيقظي

198
00:14:29,699 --> 00:14:32,701
لا يهم كيف وصلت هنا

199
00:14:32,702 --> 00:14:34,803
"يجب أن أعود إلى بلدة "سايلم

200
00:14:36,973 --> 00:14:38,874
الشرق

201
00:14:40,743 --> 00:14:42,711
هذا الطريق

202
00:14:50,595 --> 00:14:52,830
ما الذي يجعلك تعتقد
إنها في الغابة؟

203
00:14:52,831 --> 00:14:55,432
أنا أعرف ابنتي

204
00:14:55,433 --> 00:14:59,336
وكيف تفكر، وكيف  في بعض
الأوقات لا تفعل

205
00:14:59,337 --> 00:15:03,073
أنا أعلم انك تشعر إنني
بطريقة أو بأخري قد تخاذلت

206
00:15:03,074 --> 00:15:04,842
في واجباتي، كقاضي

207
00:15:04,843 --> 00:15:07,177
للتمسك بالحقوق الطبيعية هنا في
"في بلدة "سايلم

208
00:15:07,178 --> 00:15:12,850
و أعلم أيضًا انك تحمل أيًا كان من شكوك
مظلمة بداخلك نحوي

209
00:15:12,851 --> 00:15:16,320
لكن أنا لا أسال لأجلي

210
00:15:18,690 --> 00:15:20,524
(لكن لأجل (آن

211
00:15:26,865 --> 00:15:28,399
هيا بنا

212
00:15:28,400 --> 00:15:30,167
شكرًا لك

213
00:15:30,168 --> 00:15:34,171
يمكنكَ أن تشكرني عندما
نجدها، على قيد الحياة

214
00:15:36,675 --> 00:15:39,644
انقذنا من الجحيم، يا أبانا

215
00:15:39,645 --> 00:15:43,247
هل هذا ما تفعله، تنقذنا
من الجحيم؟

216
00:15:43,248 --> 00:15:44,949
حسنٌ، لقد تأخرت

217
00:15:44,950 --> 00:15:46,417
سايلم" حجيم بالفعل"
وأنا لست خارجها

218
00:15:46,418 --> 00:15:48,886
أنا مخلوق قد خلقته

219
00:15:48,887 --> 00:15:50,621
لا أستطيع أن أكون ما تريد
مني أن أكونه

220
00:15:50,622 --> 00:15:52,256
ولكن أنا أفتقر إلى الإرادة لأكون
أي شيء آخر

221
00:15:52,257 --> 00:15:53,824
...كالمولد الوحش

222
00:15:53,825 --> 00:15:56,260
كان من الأفضل ألا اولد

223
00:15:56,261 --> 00:15:58,663
على الرغم من أنني لا أستطيع
...إعادة رسم رمال الزمن

224
00:15:58,664 --> 00:16:02,066
يمكنني أن أخترق الزجاج

225
00:16:06,104 --> 00:16:08,372
وداعًا، يا أبي

226
00:16:08,373 --> 00:16:10,541
سأجعل لي بيتًا في الجحيم
وسأكون بإنتظرك هناك

227
00:16:32,209 --> 00:16:33,910
ضعيف

228
00:16:33,911 --> 00:16:38,481
ضعيف جدًا حتى على أطفأ هذهِ الشمعة الضعيفة

229
00:16:44,187 --> 00:16:47,256
حسنٌ، انت رائعة

230
00:16:47,257 --> 00:16:48,490
رائعة جدًا

231
00:16:48,491 --> 00:16:51,828
لقد سميتِ على الأقل نصف
سكان البلدة

232
00:16:51,829 --> 00:16:55,097
بالطبع، لا أحد منهم سحرة

233
00:16:55,098 --> 00:17:00,068
حقيقة انكِ تعرضين عليهم
بشغف يشهد على ذلك

234
00:17:00,069 --> 00:17:03,071
لكنكِ أحرزتِ تقدمًا رائعًا

235
00:17:03,072 --> 00:17:07,576
نحن نهيء طريقنا من خلال
الكذب

236
00:17:10,573 --> 00:17:16,444
قريبًا جدًا، سنأتي إلى
إلى تلك اللحظة الدقيقة

237
00:17:16,445 --> 00:17:19,636
عندما ستصبح المعاناة لا تطاق

238
00:17:19,637 --> 00:17:22,339
أن حتى الخادمة الأمينة

239
00:17:22,340 --> 00:17:26,210
لأمير الكذب لن تستطيع
الكذب أكثر منذ ذلك

240
00:17:36,888 --> 00:17:39,956
...هذهِ الأداة

241
00:17:39,957 --> 00:17:42,259
...تدعى الإجاص الخانقة

242
00:17:42,260 --> 00:17:46,731
ولقد سمعتُ أيضًا
إنها تدعى إجاص المعاناة

243
00:17:50,135 --> 00:17:55,205
يتم إدخالها في التجاويف
الأكثر قتامة

244
00:17:55,206 --> 00:17:56,140
...ثم

245
00:17:57,208 --> 00:17:58,275
...تفتح

246
00:17:58,276 --> 00:18:01,178
مع التوقع

247
00:18:01,179 --> 00:18:03,980
أن الأداة ستفتح أيضًا

248
00:18:03,981 --> 00:18:07,651
الآن أخبريني بالأسم
الحقيقي

249
00:18:10,756 --> 00:18:16,160
والدي، في "سايلم" فليتقدس
اسمك

250
00:18:16,161 --> 00:18:19,029
إنها مملكتك

251
00:18:19,030 --> 00:18:21,898
...رغبتك سوف أهرب منها

252
00:18:21,899 --> 00:18:24,535
...في الأرض

253
00:18:24,536 --> 00:18:27,737
كما في الجحيم، الذي تصنعه
من الجنة

254
00:18:44,956 --> 00:18:47,858
الشيطان يأتي ليأخذني

255
00:18:51,229 --> 00:18:52,596
خذني، إيها الشيطان

256
00:18:52,597 --> 00:18:56,867
كان يفترض بي أن أعيش كل
ساعة على الأرض كما لو انها كانت الأخيرة

257
00:18:56,868 --> 00:19:00,004
والآن هي كذلك

258
00:19:51,589 --> 00:19:54,724
من الموت تأتي الحياة

259
00:19:56,161 --> 00:19:59,463
أري الآن، إلهي، هذا وجهك الحقيقي

260
00:20:27,425 --> 00:20:31,595
لا يمكنك أن تعرف ماذا فعلت

261
00:20:31,596 --> 00:20:34,464
أو من قد خدمت

262
00:20:34,465 --> 00:20:37,133
حتى تعلم لماذا

263
00:20:37,134 --> 00:20:38,768
...إذًا

264
00:20:41,539 --> 00:20:43,774
أخبريني

265
00:20:43,775 --> 00:20:45,509
لماذا؟

266
00:20:45,510 --> 00:20:48,912
لأجل العدالة

267
00:20:48,913 --> 00:20:50,547
أنا لست ساحرة

268
00:20:50,548 --> 00:20:53,350
أنا لست متزمة

269
00:20:53,351 --> 00:20:58,622
...أنا من قبيلة (الأراوك)

270
00:20:58,623 --> 00:21:01,157
أو كنت في السابق

271
00:21:01,158 --> 00:21:02,926
...ولكن أغمض عيني

272
00:21:02,927 --> 00:21:06,663
وأستطيع رؤية غابتي الخضراء

273
00:21:06,664 --> 00:21:10,434
والبياض المميت
لوجوه الرجال الأنجليز

274
00:21:10,435 --> 00:21:12,769
...لم أرى من قبل بشرة كهذهِ

275
00:21:12,770 --> 00:21:16,907
بيضاء لدرجة عندما نراهم
...متجهين نحونا

276
00:21:16,908 --> 00:21:18,242
نعتقد انهم أشبحاء

277
00:21:18,243 --> 00:21:19,710
تجار الرقيق

278
00:21:19,711 --> 00:21:22,346
...لقد ذبحوا الكثير من رجالنا

279
00:21:22,347 --> 00:21:25,615
وكبلوا البقية، وأخذوا النساء لإنفسهم

280
00:21:25,616 --> 00:21:28,485
...وأنا صغيرة جدًا لأكون ذات نفع لهم

281
00:21:28,486 --> 00:21:31,154
لكن والدتي وأختي لا

282
00:21:31,481 --> 00:21:33,516
ولقد أجبروني أن أشاهد

283
00:21:33,823 --> 00:21:37,192
....لاحقًا، وأنا مكبلة، نظرة للخلف

284
00:21:37,193 --> 00:21:40,594
...وجدتهم يحرقون أكواخ قريتي

285
00:21:40,595 --> 00:21:45,199
ورأيت عينان حمراواتان تحدقان
بي وسط الأشجار

286
00:21:45,200 --> 00:21:47,435
...والعينان الحمراوتان تحدثتا إلي

287
00:21:47,436 --> 00:21:50,906
"تيتشبا) أنتِ ملكي)"

288
00:21:50,907 --> 00:21:55,910
الشيطان يتحدث إلى كل واحد منا
في منطق لغته الخاصة

289
00:22:00,282 --> 00:22:04,418
والآن هل نستكمل؟

290
00:22:10,661 --> 00:22:14,964
شخصًا ما مر من هنا
...منذ قليل

291
00:22:14,965 --> 00:22:19,402
...شخصًا لم يعلم إلى أين يتجهون

292
00:22:19,403 --> 00:22:23,940
....وكان يتجرك بسخافة كما لو انه ضائع او

293
00:22:28,985 --> 00:22:31,088
قوطن) ماذا بحق الجحيم؟)

294
00:22:31,089 --> 00:22:32,587
(ليس جحيمًا، يا (جوني

295
00:22:32,588 --> 00:22:33,989
وليس جنة أيضًا

296
00:22:33,990 --> 00:22:35,557
...فقط أرض

297
00:22:35,558 --> 00:22:38,060
الأرض المجيدة

298
00:22:38,587 --> 00:22:40,421
أخشى أن القس (قوطن) قد جن

299
00:22:40,422 --> 00:22:42,523
قوطن) ايها الثمل انزل إلى هنا)

300
00:22:42,524 --> 00:22:44,225
لا، يا سيدي، لن افعل

301
00:22:44,226 --> 00:22:46,394
أستطيع أن أرى أشياء بعيدةً من هنا

302
00:22:46,395 --> 00:22:47,961
في الحقيقة , أستطيع رؤية كل شيء

303
00:22:47,962 --> 00:22:50,398
الإله بذاته مشى بين هذه الغابات

304
00:22:50,399 --> 00:22:54,602
متتبعاً أثر الحيوانات المجيدة

305
00:22:54,603 --> 00:22:55,636
ماذا حدث لك ؟

306
00:22:55,637 --> 00:22:58,072
خلعت حذائي

307
00:22:58,073 --> 00:22:59,207
نعم , وعندها ؟

308
00:22:59,208 --> 00:23:02,009
عندها , شعرت بالأرض

309
00:23:02,010 --> 00:23:07,815
شعرت بالأرض  المخيفة تحت قدمي العاريتين

310
00:23:07,816 --> 00:23:11,085
شعرت بالأرض تتنفس

311
00:23:11,086 --> 00:23:12,152
أذهب الى المنزل

312
00:23:12,153 --> 00:23:13,988
أذا كانت بصيرتُك العظيمة حقيقية

313
00:23:13,989 --> 00:23:16,624
ستكون حقيقية كــحُجرتك

314
00:23:16,625 --> 00:23:17,725
وحتى آمنة أكثر منها

315
00:23:17,726 --> 00:23:22,030
.. هواء الغابة وهذه

316
00:23:22,031 --> 00:23:25,900
الشجرة العتيدة مُعلِمِيَ الأن

317
00:23:25,901 --> 00:23:27,668
ليس لدينا وقتُ لهذا

318
00:23:27,669 --> 00:23:29,737
ما زال لديَ الكثير لتعلمه

319
00:23:39,214 --> 00:23:43,884
متى بالتحديد قمتِ ببيع روحكِ للشيطان ؟

320
00:23:43,885 --> 00:23:48,288
جسدي قد أُبتيع وتم شراءه عدة مرات

321
00:23:48,289 --> 00:23:50,090
لكن ليست روحي

322
00:23:50,091 --> 00:23:52,327
(ليس قبل أن آتِ لبلدة (ساليم

323
00:23:52,328 --> 00:23:55,463
وأنا طفلةٌ محتجزةٌ داخل قفص

324
00:23:55,464 --> 00:24:00,835
يُعطى لي اقل ما يُعطى للحيوانات لآكله

325
00:24:00,836 --> 00:24:04,238
خشيت أن لا أرى الشمس مجدداً

326
00:24:04,239 --> 00:24:06,574
عندها آتى رجلٌ

327
00:24:06,575 --> 00:24:08,609
(كان هو الشخص الذي أحضرني الى (ساليم

328
00:24:08,610 --> 00:24:10,545
فقط لأٌباع وأُشترى

329
00:24:10,546 --> 00:24:16,184
تم بيعي من رجل لرجل ومن يد ليد

330
00:24:16,185 --> 00:24:18,486
لكن على الأقل لم أكُ في قفص

331
00:24:18,487 --> 00:24:20,921
ومالكي الاخير لم يكُ قاسياً

332
00:24:20,922 --> 00:24:23,691
آل (وولكوت) أعطوني سريراً لأنام عليه

333
00:24:23,692 --> 00:24:27,395
وتلك الطفلة (ماري) عاملتني وكأني اختٌ لها

334
00:24:27,396 --> 00:24:33,567
لكني لا زلتُ في الليل أنحبُ على أمي

335
00:24:33,568 --> 00:24:38,306
عائمةٌ في نهرٍ من الدموع تحت سريري القشي

336
00:24:38,307 --> 00:24:41,809
الى الغابات المُظلمة

337
00:24:41,810 --> 00:24:44,978
الغابات المُظلمة ؟

338
00:24:44,979 --> 00:24:47,548
من لاقيتِ في الغابات المُظلمة ؟

339
00:24:50,619 --> 00:24:54,588
(الكيناميا)
<font color="#0033ff">معناها : روح شريرة

340
00:24:54,589 --> 00:24:59,293
لقد أتى لينقُذني ... لينقُذنا جميعاً

341
00:24:59,294 --> 00:25:05,132
يُجر له كل من يتأذى

342
00:25:05,133 --> 00:25:07,101
كل من يختبئ

343
00:25:07,102 --> 00:25:08,869
كل من يُكره

344
00:25:08,870 --> 00:25:11,405
كل مُتعطشٍ للعدالة

345
00:25:11,406 --> 00:25:17,645
جمعنا مُتآلفين ووعدنا كقائد

346
00:25:17,646 --> 00:25:19,013
كــمُنقذ

347
00:25:19,014 --> 00:25:23,317
هو الشخص الذي سيسحق أعدائنا بقبضةٍ جبارة

348
00:25:23,318 --> 00:25:24,985
وسيفي بوعده لنا

349
00:25:24,986 --> 00:25:31,892
يا فتاة, أنا أفي بوعودي ايضاً

350
00:25:31,893 --> 00:25:34,629
وانا أعدكِ الآن

351
00:25:34,630 --> 00:25:40,668
سأفقع عينيكِ في هذه اللحظة

352
00:25:40,669 --> 00:25:44,938
إن لم تُخبريني ما هي هذه الجماعة ؟

353
00:25:44,939 --> 00:25:47,575
من هي , أسماء

354
00:25:47,576 --> 00:25:51,211
من في هذه الجماعة من الساحرات

355
00:25:51,212 --> 00:25:53,581
أخبريني !

356
00:26:02,591 --> 00:26:04,425
ما الشجاعة

357
00:26:08,963 --> 00:26:13,767
التي تجعلك تتضامنين مع المظلومين بوقاحة

358
00:26:13,768 --> 00:26:15,435
مُلهم

359
00:26:15,436 --> 00:26:19,540
هذا .. هذا كان مؤثراً جداً

360
00:26:19,541 --> 00:26:22,710
لكني سأخبرك : انتِ مخدوعة

361
00:26:22,711 --> 00:26:25,113
تلك المخلوقات ليست حلفائكِ

362
00:26:25,114 --> 00:26:27,381
أو حلفائاً لاي أحد

363
00:26:27,382 --> 00:26:30,518
هم اعداء كل الجنس البشري

364
00:26:30,519 --> 00:26:34,122
اخبرني من بدء هذه الحرب

365
00:26:34,123 --> 00:26:36,724
بين السحرة والمتشددين ؟

366
00:26:36,725 --> 00:26:40,060
القلة المتناثرة فيهم أم الكُثرة الجبارة أمثالك ؟

367
00:26:40,061 --> 00:26:42,763
بإذعانكِ هذا

368
00:26:42,764 --> 00:26:46,033
هذه المخلوقات باعت ارواحها المختلفة

369
00:26:46,034 --> 00:26:48,101
أنتقاماً للشيطان

370
00:26:48,102 --> 00:26:49,403
أليس كذلك ؟

371
00:26:49,404 --> 00:26:53,441
ألم يكن شعبك عبيداً قطْ ؟

372
00:26:53,442 --> 00:26:56,977
ألم يبكو في العراء باحثين عن العدالة ؟

373
00:26:56,978 --> 00:27:02,149
وهل إلهك لم يستمع لبكائهم ويُرد بالرعيد ؟

374
00:27:02,150 --> 00:27:05,820
ألا ترى ؟

375
00:27:05,821 --> 00:27:08,188
ليس هنالك ساحرات

376
00:27:08,189 --> 00:27:10,824
فقط أُناسٌ فقراء مثلي

377
00:27:10,825 --> 00:27:12,993
مطاردون ومغلوبون

378
00:27:12,994 --> 00:27:14,662
مُعذبون ومُذبحون

379
00:27:14,663 --> 00:27:18,832
وبلا ادنى سبب  ,ليس مثلك

380
00:27:27,308 --> 00:27:32,613
لقد كانت هنا , تعقبت أثرها مرة أخرى

381
00:28:08,917 --> 00:28:11,051
مهما يحدث

382
00:28:11,052 --> 00:28:14,021
ابقي هادئاً فقط ولا تتكلم

383
00:28:42,448 --> 00:28:46,117
<font color="# FF1122" > يتحدث بلغتهم</font>

384
00:28:54,993 --> 00:28:59,097
<font color="# FF1122" > يتحدث بلغتهم</font>

385
00:29:01,166 --> 00:29:03,167
<font color="# FF1122" > يتحدث بلغتهم</font>

386
00:29:15,073 --> 00:29:19,142
أنت غامض في وسط هذا الغموض . كابتن

387
00:29:19,143 --> 00:29:21,445
تسير في الغابة كالمفترس

388
00:29:21,446 --> 00:29:24,747
تتكلم مع المتوحشين كأنكَ واحدٌ منهم

389
00:29:24,748 --> 00:29:27,950
لقد رأوها لكن لم يلمسوها

390
00:29:27,951 --> 00:29:29,353
وهل تصدق بهم ؟

391
00:29:29,354 --> 00:29:32,055
نعم

392
00:29:32,056 --> 00:29:34,491
لقد استخدمو كلمة واحدة لوصفها

393
00:29:34,492 --> 00:29:36,359
ولهذه الكلمة معانٍ كثيرة

394
00:29:36,360 --> 00:29:39,796
"لكن عادةً هي تعني "مجنون

395
00:29:39,797 --> 00:29:42,599
ابنتي فيها أشياء كثيرة , كابتن

396
00:29:42,600 --> 00:29:45,768
لكن الجنون ليس منها

397
00:29:45,769 --> 00:29:49,739
حسناً , كانت محظوظة بأعتقادهم هذا

398
00:29:49,740 --> 00:29:55,178
.. هم يعتقدون بأن الناس المجانين كما نطلق عليهم نحن

399
00:29:55,179 --> 00:29:57,847
متنقلون بين العوالم

400
00:29:57,848 --> 00:30:00,817
هل تعتبر هذا منطقياً ؟

401
00:30:13,860 --> 00:30:17,130
سألتِني من بدأ الحرب

402
00:30:17,130 --> 00:30:20,670
بصفتي شخصاً

403
00:30:20,670 --> 00:30:24,740
قضى 40 سنة كجنديٍ فيها

404
00:30:24,740 --> 00:30:26,870
.. سأخبركِ الآن

405
00:30:26,870 --> 00:30:31,410
أنّ ذلك غيرُ مهم

406
00:30:35,780 --> 00:30:38,250
كلُ ما يهم أنّها قد انتهت

407
00:30:41,190 --> 00:30:43,890
هي والرغبةُ فيها

408
00:30:47,830 --> 00:30:50,930
أنتِ ومن مثلكِ لا أمل لهم

409
00:30:52,060 --> 00:30:57,040
.. ستنزفين, وستتأذين

410
00:30:57,040 --> 00:30:59,840
وستموتين بسبب قضيّة ميئوس منها

411
00:30:59,840 --> 00:31:03,310
الحب ليس قضية ميئوس منها

412
00:31:03,310 --> 00:31:07,310
لن أخون من أحبني بصدق

413
00:31:11,450 --> 00:31:14,120
أُدركُ ذلك

414
00:31:17,360 --> 00:31:21,260
وأخيراً أُدرك الأمر برمته

415
00:31:21,260 --> 00:31:23,130
أُدرك كل شيئ

416
00:31:24,200 --> 00:31:25,200
أنتِ تعيسة

417
00:31:25,200 --> 00:31:27,730
,فتاةٌ صغيرة

418
00:31:27,730 --> 00:31:32,470
,خُطفت, استعبدت, وحيدة

419
00:31:32,470 --> 00:31:36,810
,تسعى للوفاق

420
00:31:36,810 --> 00:31:38,710
.. للراحة

421
00:31:38,710 --> 00:31:40,680
تسعى للحب

422
00:31:44,820 --> 00:31:47,950
ألا ترين ؟

423
00:31:47,950 --> 00:31:50,660
لا أشك في حبك

424
00:31:50,660 --> 00:31:54,990
لكن لهذه اللحظة فقط
كوني صادقةً معي

425
00:31:54,990 --> 00:31:58,530
لو ليس معي , مع نفسكِ على الأقل

426
00:31:58,530 --> 00:32:03,170
أتصدقين حقاً أنّهم يحبونكِ

427
00:32:03,170 --> 00:32:06,440
بقدر ما تحبيهم ؟

428
00:32:06,440 --> 00:32:08,140
فكري يا امرأة

429
00:32:08,140 --> 00:32:11,210
فكري بذلك, أولئك الأشخاص

430
00:32:11,210 --> 00:32:13,450
صوريهم في ذهنك

431
00:32:13,450 --> 00:32:15,410
فأنتِ تعرفينهم جيداً

432
00:32:15,410 --> 00:32:17,150
,صوريهم كما هم

433
00:32:17,150 --> 00:32:21,150
,ليس كما تريدينهم أنتِ أنّ يكونوا
بل على حقيقتهم

434
00:32:21,150 --> 00:32:23,860
,واسألي نفسك, هل كانوا هنا

435
00:32:23,860 --> 00:32:27,590
هل سيعرضونَ أسمكِ

436
00:32:27,590 --> 00:32:29,130
لإنقاذ أنفسهم أم لا ؟

437
00:32:29,130 --> 00:32:33,970
سيخونونكِ على الفور لإنقاذ أنفسهم

438
00:32:33,970 --> 00:32:37,030
وهذا هو الشخص الذي تحبينه

439
00:32:37,040 --> 00:32:41,140
والذي لن يبادلكِ الحب ابداً

440
00:32:41,140 --> 00:32:47,110
,هل يستحقُ كل ذلك
,الرعب الذي قاسيتيه

441
00:32:47,110 --> 00:32:48,780
.. والعذاب

442
00:32:54,650 --> 00:32:59,220
والموت البشع الذي أمامك ؟

443
00:32:59,230 --> 00:33:02,660
,هل ذلك ما تريدينهُ حقاً

444
00:33:02,660 --> 00:33:07,000
وقد اعترفتِ لنفسكِ الآن

445
00:33:07,000 --> 00:33:10,640
بحقيقتهم ؟

446
00:33:10,640 --> 00:33:12,500
.. (تيتيوبا)

447
00:33:12,510 --> 00:33:18,110
أتعرفين ما هي المتعة الأعظم في العالم ؟

448
00:33:18,110 --> 00:33:22,950
إنّها حين يتوقف الألم

449
00:33:24,280 --> 00:33:26,180
و الرغبةُ في تسببه

450
00:33:26,190 --> 00:33:30,190
ماعليكِ سوى إخباري باسم

451
00:33:30,190 --> 00:33:31,920
اهمسي به وحسب

452
00:33:33,690 --> 00:33:37,530
اخبريني من هو قائد

453
00:33:37,530 --> 00:33:41,570
السَحَرة هنا في (سايلم) ؟

454
00:33:41,570 --> 00:33:45,440
.. تفاجأ بهذا, من تسعى ورائهُ هو

455
00:34:45,200 --> 00:34:48,500
يمكنُ أنّ يكون أسوء

456
00:34:48,500 --> 00:34:51,000
يمكنُ أنّ تُمطر

457
00:35:12,660 --> 00:35:17,460
في النهاية, قد وجدتي
الطريق لمنزلك

458
00:35:34,180 --> 00:35:35,880
! (آن)

459
00:35:35,880 --> 00:35:38,050
لا بأس

460
00:35:47,660 --> 00:35:50,030
ظننتُ أنّي فقدتك

461
00:35:50,030 --> 00:35:52,500
أنا أيضاً

462
00:35:52,500 --> 00:35:56,170
كيف ؟

463
00:35:56,170 --> 00:35:58,940
كيف ؟

464
00:36:01,440 --> 00:36:04,240
كيف وجدتني ؟

465
00:36:07,380 --> 00:36:08,880
بمنحي الثقة للكابتن (آلدن)

466
00:36:08,880 --> 00:36:12,780
ولمهارتهِ الخارقة في التوغل بهذه الغابة

467
00:36:12,790 --> 00:36:16,650
تتبع الآثار كان سهلاً
فور عثوري على الطريق

468
00:36:16,660 --> 00:36:19,420
لكن مالا أعقلُه هو ابتعادكِ
عن (سايلم) كل هذه المسافة

469
00:36:19,420 --> 00:36:24,500
تاركةً آثاراً قليلةً جداً بين هنا وهناك

470
00:36:38,340 --> 00:36:42,610
أنا فتاةٌ ساذجة, ومشاكسة

471
00:36:42,620 --> 00:36:45,580
ركضتُ الى هذه الغابة

472
00:36:45,580 --> 00:36:49,790
بدون أنّ أفكرَ بوجهتي
او كم كان الوقت متأخراً

473
00:36:49,790 --> 00:36:51,760
إلى اكتشفتُ أنّه كان متأخراً جداً

474
00:36:51,760 --> 00:36:56,160
(بدون ترك أيةِ آثار خارج (سايلم

475
00:36:56,160 --> 00:37:00,700
.. قد .. قد أمطرت قليلاً بينما كنتُ

476
00:37:00,700 --> 00:37:03,700
أتجول

477
00:37:03,700 --> 00:37:06,040
,ربما تسبب ذلك في مسحها

478
00:37:06,040 --> 00:37:09,240
او ربما لم تجدها أنت

479
00:37:09,240 --> 00:37:12,040
.. في كِلتا الحالتين

480
00:37:15,350 --> 00:37:16,710
سامحاني

481
00:37:16,720 --> 00:37:19,850
على توريطي لكما في المشاكل

482
00:37:21,870 --> 00:37:24,060
شكراً لك

483
00:37:26,290 --> 00:37:29,090
حسناً, واثقٌ أنّك كنت
ستفعل الشيئ ذاتهُ لي

484
00:37:29,090 --> 00:37:30,930
.. لو كنتُ قد احتجتُ

485
00:37:30,930 --> 00:37:33,130
الإنقاذ

486
00:37:56,760 --> 00:37:59,500
كنتِ محقة

487
00:37:59,500 --> 00:38:01,230
إنّها شابةٌ استثنائية

488
00:38:02,870 --> 00:38:06,570
يمكنني أنّ أرى لِما هي ليست

489
00:38:06,570 --> 00:38:09,340
مجرد خادمتكِ, بل صديقتكِ أيضاً

490
00:38:09,340 --> 00:38:12,080
لقد اكتشفتُ شيئاً استثنائياً جداً

491
00:38:12,080 --> 00:38:14,880
لقد وجدتُ الكثير من الحب

492
00:38:14,880 --> 00:38:16,380
الحب ؟

493
00:38:16,380 --> 00:38:17,820
ما لم أفهمهُ هو

494
00:38:17,820 --> 00:38:19,190
(أنّ رئيسة ساحرات (سايلم

495
00:38:19,190 --> 00:38:22,250
.. ليست مجردَ قائدتها

496
00:38:22,260 --> 00:38:23,890
بل عشيقتها

497
00:38:23,890 --> 00:38:25,560
إنّها مشوشة ؟

498
00:38:25,560 --> 00:38:29,530
الحبُ هو عملةٌ ذات
وجهين, أليس كذلك ؟

499
00:38:29,530 --> 00:38:32,300
وأحدهما خائنٌ بالتأكيد

500
00:38:35,470 --> 00:38:37,170
أتسمحين ؟

501
00:38:37,170 --> 00:38:38,940
ماذا ؟

502
00:38:38,940 --> 00:38:40,840
نعم, بالتأكيد

503
00:38:40,840 --> 00:38:42,580
,أنا نادراً ما أتلذذ

504
00:38:42,580 --> 00:38:47,410
لكني .. أشعرُ بالحاجة الى الانتعاش

505
00:38:53,390 --> 00:38:56,160
(جورج), (جورج)

506
00:38:56,160 --> 00:38:59,130
كان دائماً يتعهدُ بالمشروب
الأفخم في المستعمرة

507
00:38:59,130 --> 00:39:00,730
ها ؟

508
00:39:00,730 --> 00:39:02,030
ماذا كنتُ أقول ؟

509
00:39:02,030 --> 00:39:04,300
الحبّ

510
00:39:04,300 --> 00:39:06,900
أجل

511
00:39:06,900 --> 00:39:10,300
.. أتعلمين

512
00:39:10,300 --> 00:39:15,440
أنّهُ أمرٌ حقيقي أن لا أحد سيعترف
بأنّ الحبَّ غيرُ متساويٍ بين الطرفين

513
00:39:15,440 --> 00:39:20,310
,وبداخلِ تفاوته يرقدُ ضعفه

514
00:39:20,310 --> 00:39:23,550
وذلك الذي يُحَب أقل

515
00:39:23,550 --> 00:39:27,650
سيكتشفُ يوماً أنّ طعم
الحبّ كالرماد

516
00:39:27,660 --> 00:39:31,060
ذلك ما وجدتهُ (تيتيوبا) المسكينة بالفعل

517
00:39:31,060 --> 00:39:34,790
لكنّها أخبرتني بكل شيئ

518
00:39:34,800 --> 00:39:38,430
وقد بدأت بـ(ميرسي لويس)

519
00:39:38,430 --> 00:39:40,370
ميرسي) ؟)

520
00:39:40,370 --> 00:39:43,870
ميرسي لويس) قد تكون بدأت)

521
00:39:43,870 --> 00:39:46,810
.. كضحية حقد, لكنها

522
00:39:46,810 --> 00:39:51,310
أصبحت ساحرةً من قِبَل
الوحش الذي هاجمها

523
00:39:51,310 --> 00:39:52,950
هي ليست هنا

524
00:39:52,950 --> 00:39:55,250
خرجت هذا المساء

525
00:39:55,250 --> 00:39:56,380
لم تعود بعد

526
00:39:56,380 --> 00:39:59,750
حسناً, تلك ليست بمسألةٍ كبيرة

527
00:39:59,750 --> 00:40:02,320
بعد كل هذا, أين يمكنها الذهاب ؟

528
00:40:02,320 --> 00:40:05,820
سأحضى بها وبفتياتها

529
00:40:05,830 --> 00:40:08,900
بحلول الفجر

530
00:40:20,810 --> 00:40:26,350
(عندما عدتُ الى (سايلم

531
00:40:26,350 --> 00:40:30,320
كنتُ وائقاً أنّ الشريكةَ الحقيقيةَ للشيطان

532
00:40:30,320 --> 00:40:32,090
كانت تقفُ أماميَ مباشرةً

533
00:40:32,090 --> 00:40:35,960
وكلُ ما عليَّ فعله هو
مدُ يداي لأخذها

534
00:40:35,960 --> 00:40:38,590
يمكنكِ تخيلُ مدى صدمتي باكتشاف

535
00:40:38,590 --> 00:40:40,960
أنّ)كابتن جون آلدن)

536
00:40:40,960 --> 00:40:45,030
(يقفُ وراء كل الرعب الذي أصاب (سايلم

537
00:40:50,970 --> 00:40:55,170
أخشى أنّي أحتاجُ لنسمة هواء

538
00:40:55,180 --> 00:40:58,480
(هلا تتمشينَ معي, (ماري سيبلي

539
00:40:58,480 --> 00:41:02,250
.. في هواء المساء

540
00:41:02,250 --> 00:41:07,690
حيث نحضى بموقعِ مراقبةٍ جيد

541
00:41:07,690 --> 00:41:10,760
لنشهدَ على عملية الإعتقال ؟

542
00:41:14,690 --> 00:41:18,400
أنا أميلُ للعودة, لأتأكد
(أن سلامة (قوطين

543
00:41:18,400 --> 00:41:20,370
يمكنُ أنّ يتيه في هذه الغابة

544
00:41:20,370 --> 00:41:23,100
ومن ثم يستيقظُ في معدة دبّ

545
00:41:23,100 --> 00:41:26,110
! ها هو ذا

546
00:41:40,820 --> 00:41:42,620
.. (جون آلدن)

547
00:41:45,790 --> 00:41:49,060
بأمرٍ من (انكريس ماذر)

548
00:41:49,060 --> 00:41:51,230
(وباسمِ مُختاري (سايلم

549
00:41:51,230 --> 00:41:53,700
أودعكَ رهن الإعتقال

550
00:42:02,280 --> 00:42:05,610
لأجلِ ماذا هذه المرة ؟

551
00:42:05,610 --> 00:42:07,510
القسمُ في العلن ؟

552
00:42:07,510 --> 00:42:09,720
الشعودة

553
00:42:11,790 --> 00:42:14,750
جردوهُ من السلاح, وقيدوه

554
00:42:14,750 --> 00:42:16,290
! لا

555
00:42:16,290 --> 00:42:18,660
! لا ! أبي, أوقفهم

556
00:42:18,660 --> 00:42:20,830
! أبي, أرجوك

557
00:42:20,830 --> 00:42:22,160
! أرجوك ! لديكَ السلطةُ لفعل شيئ

558
00:42:22,160 --> 00:42:25,560
!انتظري, صه

559
00:42:58,480 --> 00:43:30,760
{\a10}<font color="#FFA500">إسلام الجيز!وي</font>

560
00:42:58,480 --> 00:43:30,760
{\a4}<font color="#40bfff">سلام الصائغ </font>

561
00:42:58,480 --> 00:43:30,760
{\a7}<font color="#008008" > ميدو الغايش</font>

562
00:42:58,480 --> 00:43:30,760
{\a1}<font color="# FF1122" > أحمد الزُبيدي</font>

563
00:42:58,480 --> 00:43:30,760
{\a3}<font color=#9A0749>ماجِد العاضي</font>

