1
00:00:00,696 --> 00:00:02,469
"سابقاً فى"سالِم

2
00:00:02,470 --> 00:00:03,261
.أنا لن أهرب

3
00:00:03,262 --> 00:00:05,361
.لكن المحاكمة ستؤدي بك إلي حبل المشنقه

4
00:00:05,362 --> 00:00:07,973
.جون ألدن) صديقي , ربما يكون الوحيد)

5
00:00:07,974 --> 00:00:11,386
وهل تريد أن تضع الصداقة
بجانب مرافعتك ؟

6
00:00:11,387 --> 00:00:12,622
.إنه برئ

7
00:00:12,623 --> 00:00:15,691
.أنتِ لا تريدين أن يبقي(جون ألدن) على قيد الحياة

8
00:00:15,692 --> 00:00:18,494
قوة هذا القناع

9
00:00:18,495 --> 00:00:23,232
.يمكنها الإستحضار فقط لنوع واحد

10
00:00:23,233 --> 00:00:24,500
... هل توحي بأني

11
00:00:24,501 --> 00:00:25,901
.ساحرة

12
00:00:27,003 --> 00:00:29,071
,لقد أقسمتي بأنهم سيكونون على ما يرام

13
00:00:29,072 --> 00:00:30,306
!ولكنهم الأن ميتين

14
00:00:30,307 --> 00:00:32,107
,أجمعي الصغار

15
00:00:32,108 --> 00:00:35,644
.الفقراء , الذين يعانون

16
00:00:35,645 --> 00:00:38,013
.سوف يكونون جيشنا

17
00:00:42,386 --> 00:00:43,952
أنت تعلم كيف تتعامل مع الأمر ؟

18
00:00:43,953 --> 00:00:46,121
.لا يزال هُناك مكان يسعنا نحن الأثنين

19
00:00:46,122 --> 00:00:47,523
.فقط فى أحلامك

20
00:00:47,524 --> 00:00:49,024
.إحلم معي

21
00:01:10,280 --> 00:01:12,215
أنتي واحدةً منهم ؟

22
00:01:12,216 --> 00:01:13,949
.الأن أنت تعلم

23
00:01:13,950 --> 00:01:17,219
أعلم ماذا ؟

24
00:01:17,220 --> 00:01:20,122
كان أنتِ ... أنتِ ساحرة ؟

25
00:01:20,123 --> 00:01:23,826
.أجل
.ساحرة

26
00:01:25,429 --> 00:01:29,532
.عليكَ التحرك الأن
.نحن ليس لدينا متسع من الوقت

27
00:01:29,533 --> 00:01:33,969
.لا زلت أريد أن أفهم
لماذا؟

28
00:01:33,970 --> 00:01:36,239
.النجاة

29
00:01:41,144 --> 00:01:43,512
.كل ما أردته هو أن تنقذ نفسك
.لذا إذهب

30
00:01:43,513 --> 00:01:45,348
ثق بأني لا زلت أكن لك الحب

31
00:01:45,349 --> 00:01:48,451
.ببساطة لتكون راضي عن نجاتك

32
00:01:48,452 --> 00:01:52,621
.حتي إذا كان يعني هذا أني لن أراك مجدداً

33
00:02:23,687 --> 00:02:25,287
.هذا الأمر يعود إلي

34
00:02:25,288 --> 00:02:27,890
.مثلما أنت تعود إلي

35
00:02:29,292 --> 00:02:31,360
,جميع الأشياء ترجع

36
00:02:31,361 --> 00:02:34,997
.مثل كل دمعة مالحة ترجع للبحر

37
00:02:36,300 --> 00:02:38,033
.هذا شئ مما تعلمناه

38
00:02:38,034 --> 00:02:39,335
كساحرة ؟

39
00:02:39,336 --> 00:02:41,804
.كإمرأة

40
00:02:41,805 --> 00:02:43,238
كما تعلمين والدي قال

41
00:02:43,239 --> 00:02:46,141
.هناك جزيرة من الفرص الثانية

42
00:02:48,612 --> 00:02:50,312
.إذاً الأمر بيدنا

43
00:02:50,313 --> 00:02:52,815
.علينا أن نبدأ من جديد

44
00:02:52,816 --> 00:02:54,650
.كل ما علينا فعله هو أن نذهب بعيداً

45
00:02:54,651 --> 00:02:57,019
.أنت لا تفهم

46
00:02:57,020 --> 00:02:59,187
.... لن يدعوني ابداً

47
00:02:59,188 --> 00:03:01,991
.إذاً أبقي

48
00:03:01,992 --> 00:03:04,860
.أنتِ بيديك القرار

49
00:03:04,861 --> 00:03:09,998
.أفعلي ما عليكِ فعله , أيا يكن ما هو

50
00:03:09,999 --> 00:03:12,602
هل حقاً سيجعلكي سعيدة ؟

51
00:03:12,603 --> 00:03:14,569
.لا أعلم

52
00:03:14,570 --> 00:03:17,840
.أعتقد أنكِ تعلمين

53
00:03:17,841 --> 00:03:20,409
أعتقد أنكِ تعلمين , كما أعلم أنا

54
00:03:20,410 --> 00:03:25,481
.أن لا يوجد ذرة سلام في قلبك , مثل اليوم

55
00:03:25,482 --> 00:03:27,916
.قلبي لم يعرف أبداً السلام

56
00:03:27,917 --> 00:03:32,621
.إذاً ربما , ربما فقط

57
00:03:32,622 --> 00:03:35,958
.سوف نجده معاً

58
00:03:42,766 --> 00:03:46,635
.حسناً , سوف أتي

59
00:03:50,273 --> 00:03:53,275
.لكن ما زال هناك شيئ عليَ فعله أولاً

60
00:03:53,276 --> 00:03:57,813
.إذا لم أستطع , فعليك الذهاب وأصلاحه
.فهناك أشياء مريعة سوف تحدث

61
00:03:57,814 --> 00:03:59,915
.هذا هو عهدي

62
00:04:01,885 --> 00:04:04,820
سوف أقابلك هنا

63
00:04:04,821 --> 00:04:07,055
.قبل أن يتعالي ضوء القمر على هذه الأشجار

64
00:04:07,056 --> 00:04:09,792
.أقسم

65
00:04:12,228 --> 00:04:13,629
.حسناً

66
00:04:16,132 --> 00:04:20,202
... لكن عندما يختفي القمر , سوف أذهب

67
00:04:20,203 --> 00:04:22,571
.بكِ أو بدونك

68
00:04:24,675 --> 00:04:26,675
.سوف أعود

69
00:04:26,676 --> 00:04:28,644
.حسناً

70
00:04:38,535 --> 00:05:15,652
<font color="#ff8000">MIDO Elghayesh & HimaDesigner</font> :ترجمة
"مشاهدة ممتعة"

71
00:05:30,306 --> 00:05:31,440
.أجمل التهانئ

72
00:05:35,145 --> 00:05:36,579
.إليكِ

73
00:05:36,580 --> 00:05:40,816
.إليكِ يا ملكتي

74
00:05:40,817 --> 00:05:43,251
(ميرسي)

75
00:05:43,252 --> 00:05:46,221
,"من بين جميع النفوس الضائعة في "سالِم

76
00:05:46,222 --> 00:05:48,624
.لقد أشفقت عليكِ أكثر من أي أحد

77
00:05:48,625 --> 00:05:50,993
يا عزيزتي , ماذا فعلت بكِ ؟

78
00:05:50,994 --> 00:05:52,995
ماذا فعلتي بي ؟

79
00:05:52,996 --> 00:05:54,897
.لقد خنتيني

80
00:05:54,898 --> 00:05:58,166
.(لم يكن فى أهتماماتي أن أخونك يا(ميرسي

81
00:05:58,167 --> 00:06:00,269
.لقد رأيت نفسي فى عينيكِ

82
00:06:00,270 --> 00:06:04,539
.أن تعلم كيف تكون لا شئ , وتصبح شئ ذات قيمة

83
00:06:04,540 --> 00:06:06,809
.ولقد تمنيت الأكثر لكِ

84
00:06:06,810 --> 00:06:10,713
,لذا منحتك ما كنتي تمنيتيه

85
00:06:10,714 --> 00:06:12,515
.لكني حذرتك

86
00:06:12,516 --> 00:06:15,217
.لا , لم أتمني أن يصبح أصدقائي ميتين

87
00:06:15,218 --> 00:06:20,589
... لقد وعدتهم أن هذا الأمر سيمضي بأمان

88
00:06:20,590 --> 00:06:25,961
.لآنكِ .... وعدتيني

89
00:06:25,962 --> 00:06:29,264
.لكنك كذبتي

90
00:06:29,265 --> 00:06:31,233
.لقد كذبتي

91
00:06:31,234 --> 00:06:34,803
.والأن كلهم ميتين

92
00:06:34,804 --> 00:06:38,874
.كل هذا قد حدث من وراء شفتاك الكاذبة

93
00:06:42,612 --> 00:06:45,013
.هذا كذب

94
00:06:45,014 --> 00:06:47,649
!أكاذيب
!أكاذيب

95
00:06:47,650 --> 00:06:49,952
!أكاذيب

96
00:06:49,953 --> 00:06:53,622
!أكاذيب

97
00:06:55,324 --> 00:06:56,324
ميرسي)؟)

98
00:06:56,325 --> 00:06:59,962
.لا تبحثي عني الأن , ليس هنا

99
00:06:59,963 --> 00:07:01,997
.أنتي لن تجديني

100
00:07:01,998 --> 00:07:06,602
.لكني سأجدك عندما على الأقل لن تريدي أن يتم الوصول إليكِ

101
00:07:15,512 --> 00:07:16,979
(أيزك)

102
00:07:16,980 --> 00:07:20,815
هل أتيت لمساعدتي فى ترطيب ذهني ؟

103
00:07:20,816 --> 00:07:22,317
هل هذا ما كانوا يفعلونه ؟

104
00:07:22,318 --> 00:07:26,288
.أجل ... فى الواقع

105
00:07:26,289 --> 00:07:27,690
... بناء على أوامر والدي

106
00:07:27,691 --> 00:07:31,994
.من وجهة نظرة أن يتم إعادتي للقطيع

107
00:07:31,995 --> 00:07:35,430
,كل مجموعتي

108
00:07:35,431 --> 00:07:40,635
... من الأدوات عديمة الفائدة

109
00:07:44,640 --> 00:07:48,277
.كلها معاد واحدة

110
00:07:48,278 --> 00:07:53,515
.والدي قال علي أن أتعلم من البداية

111
00:07:53,516 --> 00:07:57,520
,كمكافأة لذلي , وقهري

112
00:07:57,521 --> 00:08:01,757
."أنا من يسمح له بالعودة معه إلي"بوسطن

113
00:08:02,525 --> 00:08:05,060
(أوه ,(أيزك

114
00:08:06,530 --> 00:08:08,530
,ما الذي تريد أن تفعله معي هنا

115
00:08:08,531 --> 00:08:12,134
فى ساعة الإحتقار؟

116
00:08:12,135 --> 00:08:14,937
,انا لا أعلم ما الذي يعنيه هذا يا سيدي

117
00:08:14,938 --> 00:08:19,674
.(لكني جئت هنا لأقول شيئاً يخص الكابتن(ألدن

118
00:08:21,912 --> 00:08:25,981
.سوف يتم شنقة اليوم

119
00:08:25,982 --> 00:08:30,085
.لكنكم كنتم أعز أصدقاء

120
00:08:30,086 --> 00:08:32,854
لم يبدو عليك تماماً
لكني كنت أعلم لذا

121
00:08:32,855 --> 00:08:34,556
,وأنا أؤمن أن فى هذه الحياة

122
00:08:34,557 --> 00:08:37,359
.ليست لدينا القدرة على تغيير مكان , أو زمان ما نذهب إليه

123
00:08:37,360 --> 00:08:41,730
.لكن علينا أن نقول أشياء للأخرين

124
00:08:41,731 --> 00:08:45,400
.أحياناً , الكلمات هي ما تتبقي لنا

125
00:08:45,401 --> 00:08:47,869
هل قلت الوداع للسيد(ألدن)؟

126
00:08:49,672 --> 00:08:53,641
... أنا لست متأكد , أن يمكنني التكفل بهذا

127
00:08:53,642 --> 00:08:56,111
... خاصةً , كم

128
00:08:56,112 --> 00:08:59,848
.كم الأكاذيب التى على عاتقي

129
00:09:03,720 --> 00:09:06,555
لكن كالعادة التحدث مع القليل من الحكمة

130
00:09:06,556 --> 00:09:09,892
.(فسيجتمع عليه تاريخ عائلة(ماذرز

131
00:09:11,460 --> 00:09:13,128
.يوماً طيباً يا سيدي

132
00:09:31,714 --> 00:09:33,482
.أبي -
أين كنت ؟ -

133
00:09:33,483 --> 00:09:36,118
.أتسوق

134
00:09:36,119 --> 00:09:38,653
أعتقد أني أحضرت كل ما نحتاجه

135
00:09:38,654 --> 00:09:41,390
.للنجاة لأسبوع أو أكثر

136
00:09:41,391 --> 00:09:44,859
نجاة ؟
ننجو من ماذا ؟

137
00:09:50,033 --> 00:09:51,800
.من هنا

138
00:09:51,801 --> 00:09:53,501
.هنا هلا ساعدتيني يا عزيزتي

139
00:09:59,309 --> 00:10:02,010
ماذا هناك ؟
ألم تحملي طائر حي من قبل ؟

140
00:10:02,011 --> 00:10:04,079
.لا , لم يسبق لي

141
00:10:04,080 --> 00:10:06,415
.حسناً , أخف ... ثم أخف قليلاً

142
00:10:06,416 --> 00:10:08,850
حسناً , هل تشعرين بنبضات قلبه ؟

143
00:10:08,851 --> 00:10:10,919
.أجل يمكنني الشعور بها

144
00:10:10,920 --> 00:10:13,421
.لا تقلق , ليس هناك ما تقلق حياله

145
00:10:32,408 --> 00:10:33,475
.تعالوا

146
00:10:45,354 --> 00:10:48,490
!لا
.لن يكون هناك أموات مرة أخري

147
00:10:48,491 --> 00:10:51,894
لقد بدأ الأمر معي
.وأعتقد أني من يستطيع أن ينهي الأمر

148
00:10:52,828 --> 00:10:54,096
!صمتاً

149
00:10:54,097 --> 00:10:57,065
أو سوف أتعامل مع أمركم
.(مثل ما تعاملت مع(روز

150
00:10:57,066 --> 00:11:01,703
... لا أتطلع أن تعترضون طريقي
.ليس الأن , ولا ابداً

151
00:11:01,704 --> 00:11:05,007
.(سوف أهجر(سالِم
.ولن أعود إليها مرة أخري

152
00:11:05,008 --> 00:11:07,109
.يمكنكم أن تفعلوا ما يحلوا لكم بعد أن أذهب

153
00:11:07,110 --> 00:11:10,078
لكنكم لن تتبعوني
.أو تقفوني للسنوات القادمة

154
00:11:10,299 --> 00:11:13,129
{\pos(192,235)\c&H0079FF&}"لا يمكن أن يحدث هذا فأنتِ المنشودة"</font>

155
00:11:13,183 --> 00:11:14,616
.إذا لم أعد المنشودة

156
00:11:16,052 --> 00:11:19,521
(يمكنكم إختيار القاضي(هال

157
00:11:19,522 --> 00:11:23,491
له تراث قديم
.وما زالت الينابيع الخضراء , لديها وريث

158
00:11:23,612 --> 00:11:28,128
{\pos(192,235)\c&H0079FF&}.لكنكِ المنشودة , المنشودة التى صنعناها</font>

159
00:11:28,163 --> 00:11:30,132
.لا , لم أعد المنشودة

160
00:11:30,133 --> 00:11:34,836
.لقد كنت مجرد أداة سوداء , تستخدم فى الإطعام فقط

161
00:11:34,837 --> 00:11:37,072
... ولقد فعلت ما يكفي

162
00:11:37,073 --> 00:11:41,009
... ما يكفي من إراقة الدماء , والأموات

163
00:11:41,010 --> 00:11:43,445
.والأن سأكون حرة

164
00:11:48,252 --> 00:11:54,154
{\pos(192,235)\c&H0079FF&}.أذهبي لـ(تيتيوبا) وأخبريها أنه حان الوقت</font>

165
00:12:04,107 --> 00:12:07,309
... يا بني

166
00:12:07,310 --> 00:12:10,579
... مع التعبير المعتاد

167
00:12:10,580 --> 00:12:14,449
.من الجنون وعدم الفهم المطلق

168
00:12:14,450 --> 00:12:16,151
ما الذي حدث يا أبي ؟

169
00:12:16,152 --> 00:12:19,121
أخذته وقتلته بالفعل

170
00:12:19,122 --> 00:12:21,790
دون الحاجة إلي كلمات أخيرة , أو صلوات

171
00:12:21,791 --> 00:12:23,592
أو .. أو شهود ؟

172
00:12:23,593 --> 00:12:24,693
.بالطبع لا

173
00:12:24,694 --> 00:12:27,463
لم قد أفعل هذا , لرجل برئ ؟

174
00:12:29,098 --> 00:12:33,736
(كما تري أن لم أشك ابداً ببراءة(جون ألدن

175
00:12:33,737 --> 00:12:37,473
.كما أعلم أنه رجل أكن له الشرف

176
00:12:37,474 --> 00:12:39,908
... لم أشك ابداً فى حقيقة أن لديه

177
00:12:39,909 --> 00:12:44,179
أن لديه دافع وأسباب جيدة
لقتل أيا من يكن كان من قتله

178
00:12:44,180 --> 00:12:46,114
.أتسخر مني يا سيدي

179
00:12:46,115 --> 00:12:48,450
.لا , لم أقصد هذا

180
00:12:48,451 --> 00:12:51,720
هل تعتقد أني لا أعلم أن(ألدن) هذا

181
00:12:51,721 --> 00:12:56,224
ليست لدية قوة أكثر مني ومنك ؟

182
00:12:56,225 --> 00:12:59,094
,ألدن) خائن , وقاتل)

183
00:12:59,095 --> 00:13:01,263
.إنه مبتدع التفكير الحر

184
00:13:01,264 --> 00:13:03,432
.إنه سكير , ومعدوم الأخلاق

185
00:13:03,433 --> 00:13:05,533
,ومذنب بخطيئة الكبرياء

186
00:13:05,534 --> 00:13:09,471
.لكن ساحر , ليس على الإطلاق

187
00:13:09,472 --> 00:13:12,541
,مهما يكن , إنه مغرم بساحرة

188
00:13:12,542 --> 00:13:16,044
.والأهم من ذلك أن هناك ساحرة مغرمة بهِ

189
00:13:16,045 --> 00:13:18,814
أتعني(ماري سيبلي)؟
ساحرة ؟

190
00:13:18,815 --> 00:13:21,250
.صدق أو لا
.إنه قرارك

191
00:13:21,251 --> 00:13:23,819
.ومع ذلك , إنها الحقيقة

192
00:13:23,820 --> 00:13:27,956
أهم إمرأة فى"سالِم" ساحرة ؟

193
00:13:27,957 --> 00:13:30,693
هل بحوزتك أي برهان , أو دليل ؟

194
00:13:30,694 --> 00:13:32,761
.حالياً ليس بحوزتي

195
00:13:32,762 --> 00:13:36,031
مهما يكن , عندما نقبض عليها
وهي مع حبيبها

196
00:13:36,032 --> 00:13:39,735
.الرجل الذي تريد أن تريحه من السجن عن طريق السحر

197
00:13:39,736 --> 00:13:42,304
.سيأخذ القتل حقه

198
00:13:42,305 --> 00:13:46,241
.أنت
هل فعلت ما قلته لك ؟

199
00:13:46,242 --> 00:13:48,777
.نعم يا سيدي المزق إلي أثنين

200
00:13:48,778 --> 00:13:50,045
تسللت إلي جيبه

201
00:13:50,046 --> 00:13:51,280
.كما قلت لي وأوديت به إلي الزنزانه -

202
00:13:51,281 --> 00:13:54,516
.والنصف الأخر ... ها هو

203
00:13:54,517 --> 00:13:58,821
.دم كلاب الصيد
.أسقطوه أرضاً

204
00:13:58,822 --> 00:14:00,422
... أصغي إلي بعناية

205
00:14:00,423 --> 00:14:03,826
شخصاً ما سيكون معه
.والأثنين خطرين جداً

206
00:14:03,827 --> 00:14:06,395
لذا لا تحاول أن تسقطهم أرضاً
.وتعيدهم مرة أخري

207
00:14:06,396 --> 00:14:08,063
.وتقم بتنفيذها فى اللحظة هناك

208
00:14:08,064 --> 00:14:09,665
.فى البقعة , الإثنين منهم

209
00:14:09,666 --> 00:14:11,232
.لديك الحق من سلطتي لفعل هذا -
. يا سيدي -

210
00:14:11,233 --> 00:14:12,835
.الأن تستطيع الذهاب

211
00:14:12,836 --> 00:14:15,304
يا سيدي أنا أتوسل إليك
.لإعادتهم ليحصلوا على محاكمة عادلة

212
00:14:15,305 --> 00:14:16,672
.ليس هناك داعي لإجراء محاكمة

213
00:14:16,673 --> 00:14:18,140
هذه فرصتنا الوحيدة

214
00:14:18,141 --> 00:14:21,176
.ليحصلوا على ميته عظيمة من أجلنا

215
00:14:21,177 --> 00:14:26,147
.ليس بيدي أى حل
.الساحرة سوف تموت الليلة

216
00:14:47,336 --> 00:14:49,371
منذ متي وهذه هنا ؟

217
00:14:49,372 --> 00:14:53,241
.منذ أن قمت ببناء المنزل

218
00:14:53,242 --> 00:14:55,343
لن يكن بمقدورك النجاة , لقد نجيت

219
00:14:55,344 --> 00:14:58,847
.لأحاول أن أحافظ على هذا المكان مختبئ

220
00:14:58,848 --> 00:15:03,519
.هذه الغرفة , الدم هو الشئ الوحيد الذي يمكنه فتحها

221
00:15:03,520 --> 00:15:05,286
.إنه الحرم بالنسبة لنا

222
00:15:05,287 --> 00:15:06,689
.سوف تكونين بأمان هنا

223
00:15:06,690 --> 00:15:09,157
كم من المدة سوف نمكث هنا ؟

224
00:15:09,158 --> 00:15:11,659
.على الأقل إسبوع , حتي تطير نسمات الهواء

225
00:15:12,862 --> 00:15:17,298
.وهذه هي ما ستعلمنا كيف سنبدأ

226
00:15:17,299 --> 00:15:20,736
ما الكارثة التى ستحدث بالخارج

227
00:15:20,737 --> 00:15:23,271
حتي نختبئ كالجبناء منها هنا ؟

228
00:15:23,272 --> 00:15:26,374
"الليلة سوف يكون هناك طاعون بالقرب من"سالِم

229
00:15:26,375 --> 00:15:29,277
."وحمة على " البروتستانتي
"كنيسة كاثوليكية"

230
00:15:29,278 --> 00:15:33,014
فقط اللذين يحملون دم السحرة

231
00:15:33,015 --> 00:15:34,883
.من سيتم الإصابة به

232
00:15:34,884 --> 00:15:37,085
.سوف نكون بأمان من هذا الطاعون

233
00:15:38,788 --> 00:15:42,257
.إذا سوف أموت حتماً

234
00:15:42,258 --> 00:15:46,027
القس"كوتون ماذر" فحصني , ولم يتبين أنى ساحرة

235
00:15:46,028 --> 00:15:47,729
حقاً ؟

236
00:15:47,730 --> 00:15:50,365
إذاً هو كاشف ساحرات ليس بمستوي حيد

237
00:15:50,366 --> 00:15:51,633
.هذا ما أعتقده

238
00:15:51,634 --> 00:15:55,003
أنظري حولك , ألا تتعرفين على أي شئ هنا  ؟

239
00:15:55,004 --> 00:15:57,840
عندما كنتي صغيرة فى السن
أتيت بكِ لهنا عدة مرات

240
00:15:57,841 --> 00:16:00,576
.لهذا ربما لم تنعمي بحياة تطهيرية

241
00:16:00,577 --> 00:16:02,944
,بدون أصوات , أو موسيقي فى إذنيك

242
00:16:02,945 --> 00:16:05,713
أو كل تلك الألوان المختلطة فى اللوحات

243
00:16:05,714 --> 00:16:07,015
.هنا

244
00:16:16,292 --> 00:16:20,095
.لقد رسمتي هذه عندما كنتي فى سن الثالثة

245
00:16:26,735 --> 00:16:28,870
.هذه

246
00:16:31,741 --> 00:16:33,876
.فى الواقع , هذه كانت المفضلة لكِ

247
00:16:33,877 --> 00:16:35,844
.لقد نحتها لكِ خصيصاً

248
00:16:37,647 --> 00:16:41,282
لكن لماذا ... لماذا لا أتذكر ؟

249
00:16:41,283 --> 00:16:44,352
لآني قد أخذت منكِ كل ذكرياتك

250
00:16:44,353 --> 00:16:47,655
.حتي تصبحين مستعدة لها , والأن أنتِ كذلك

251
00:16:49,325 --> 00:16:54,663
.بالفعل
.بالفعل أنا أتذكر

252
00:16:57,467 --> 00:17:00,636
.لكن ... أتذكر أنها كانت ترقص

253
00:17:00,637 --> 00:17:02,938
.لقد جعلتها ترقص من أجلك

254
00:17:02,939 --> 00:17:04,673
.أنتِ من جعلتيها ترقص

255
00:17:04,674 --> 00:17:06,575
أنا ؟

256
00:17:06,576 --> 00:17:09,177
.أنظري إليها

257
00:17:09,178 --> 00:17:13,181
.وفى مخيلة عينيكِ , تخيليها ترقص

258
00:17:29,132 --> 00:17:32,000
.يا ألهي يا(جورج) سوف أفتقد

259
00:17:32,001 --> 00:17:34,903
.حس الدعابة والطرافه , فى محادثتك

260
00:17:34,904 --> 00:17:37,806
هل تعلم ما هي الليلة يا(جورج)؟

261
00:17:37,807 --> 00:17:41,043
.إنه الليلة الأسعد فى حياتك

262
00:17:41,044 --> 00:17:46,347
.لن تعرف مدي قربك للدمار

263
00:17:47,250 --> 00:17:51,419
.ذات مرة سلبت مني كل شئ , كان يعني لي

264
00:17:51,420 --> 00:17:56,058
.لكن الليلة أخيراً , سوف أعيدها لك

265
00:17:56,059 --> 00:17:58,760
... أصدق مما كنت أعرف

266
00:18:01,731 --> 00:18:03,398
.أيتها العشيقة

267
00:18:03,399 --> 00:18:07,335
ماذا تفعلين هنا أيتها الخائنة ؟

268
00:18:07,336 --> 00:18:09,605
أنا ؟
خائنة ؟

269
00:18:09,606 --> 00:18:12,073
أنا من تحمل الأسوا

270
00:18:12,074 --> 00:18:16,544
الأسوأ من هذا الرجل المريض علي جسدي
حتي أحميكِ

271
00:18:16,545 --> 00:18:18,914
.لا أعتقد هذا

272
00:18:18,915 --> 00:18:21,683
من خانك , خانوك لرعياتك لهم

273
00:18:21,684 --> 00:18:23,218
أنتِ من أدرتي ظهرك لهم

274
00:18:23,219 --> 00:18:25,320
.ولكل شئ كنا نخطط له منذ سنوات

275
00:18:25,321 --> 00:18:26,454
.لا

276
00:18:26,455 --> 00:18:29,557
...لا , أنا لن أرحل للخيانة

277
00:18:29,558 --> 00:18:33,295
.لكن ربما هذه المرة ولأول مرة .... سأرحل لنفسي

278
00:18:34,697 --> 00:18:36,298
.لن تذهبين فى أى مكان

279
00:18:41,037 --> 00:18:45,373
.منذ سبع سنوات , خطي فتاتين لداخل الغابات

280
00:18:45,374 --> 00:18:47,408
.واحدةً منهم نذرت

281
00:18:47,409 --> 00:18:51,547
, وليتحقق هذا النذر , فعلت أثمن شئ على الإطلاق

282
00:18:51,548 --> 00:18:53,181
.حياة كانت تحملها

283
00:18:53,182 --> 00:18:56,118
.لا داعي لتذكريني بتفاصيل الليلة السوداء

284
00:18:56,119 --> 00:18:57,485
.لا يمكن أن أنساها نهائياً إنها ذكري

285
00:18:57,486 --> 00:18:58,754
.لا

286
00:18:58,755 --> 00:19:03,124
.لا يمكنكِ أبداً نسيان ما أنتي تعلميه فعلاً

287
00:19:03,125 --> 00:19:05,593
,هل سألتك نفسك مرة

288
00:19:05,594 --> 00:19:08,496
ما الذي حدث فعلاً تلك الليلة ؟

289
00:19:08,497 --> 00:19:11,866
الى أين ذهبت الحياة التي كانت بداخل بطنك ؟
"تقصد طفلها الصغير"

290
00:19:11,867 --> 00:19:15,203
.لا شئ يُبتكر

291
00:19:15,204 --> 00:19:17,272
.لا شئ يُدمر

292
00:19:17,273 --> 00:19:21,509
.كل ما يحدث هو فقط تحول

293
00:19:21,510 --> 00:19:23,811
.إفتحيه

294
00:19:46,302 --> 00:19:51,473
حياة ولدي ؟

295
00:19:51,474 --> 00:19:56,744
للآن، هذا يعتمد على إختياركِ

296
00:19:57,880 --> 00:20:01,016
هذهِ، هذهِ مجرد خدعة حمقاء
بهدف التحكم بي

297
00:20:01,017 --> 00:20:04,219
...لا، أنتِ لم تقتلي الطفل تلك الليلة

298
00:20:04,220 --> 00:20:07,222
...لقد أعطيته لسيد الظلام الذي نخدمه

299
00:20:07,223 --> 00:20:09,257
وهذا الطفل قد حُفظَ

300
00:20:09,258 --> 00:20:12,160
كما لم يُحفظ أحد لآلاف السنين

301
00:20:12,161 --> 00:20:16,464
لم يفقتر إلى شيء بإستثناء والدته

302
00:20:16,465 --> 00:20:18,934
ماذا تريدين مني؟

303
00:20:18,935 --> 00:20:21,336
فقط ما أقسمتي أن تفعلي

304
00:20:21,337 --> 00:20:24,640
أكملي الطقوس الكبرى، وكل
شيء سيكون على ما يرام

305
00:20:24,641 --> 00:20:27,175
وإن لم أفعل؟

306
00:20:27,176 --> 00:20:30,679
....تضحية مؤجلة أكثر قوة

307
00:20:30,680 --> 00:20:33,581
لا سيما التضحية بالدماء

308
00:20:37,253 --> 00:20:40,622
اسمعيني جيدًا  إيتها المخلوقة الكريهة

309
00:20:40,623 --> 00:20:43,658
لقد تلعبتِ بي للمرة الآخيرة

310
00:20:43,659 --> 00:20:45,961
سوف أكمل طقوسكِ الكبرى

311
00:20:45,962 --> 00:20:51,433
لكن عندما أنتهي، أقسم
لكِ إنكِ سوف تدفعين الثمن

312
00:20:54,236 --> 00:20:57,873
يجب علينا جميعًا العيش
(بدون خيارات يا (ماري

313
00:20:57,874 --> 00:21:00,175
.تعلمين هذا الأفضل

314
00:21:15,550 --> 00:21:16,984
أجل، لقد كان

315
00:21:22,223 --> 00:21:24,658
لقد رحل

316
00:21:24,659 --> 00:21:27,527
الكابتن (ألدن) مفقود

317
00:21:29,797 --> 00:21:31,364
هل كان أنتِ؟

318
00:21:31,365 --> 00:21:33,366
لقد أخبرتكَ لم أتركه ليشنق

319
00:21:33,367 --> 00:21:36,837
(شكرًا لكِ (ماري

320
00:21:36,838 --> 00:21:38,938
شكرًا لكِ

321
00:21:45,146 --> 00:21:47,080
إنه جميل

322
00:21:47,081 --> 00:21:50,484
أجل انه كذلك

323
00:21:52,153 --> 00:21:53,387
ماهو؟

324
00:21:53,388 --> 00:21:55,689
الموت

325
00:21:57,558 --> 00:21:59,592
...إنه شيئًا سيء

326
00:21:59,593 --> 00:22:02,729
و يحتاج إلى مكان سيء ليذهب إليه

327
00:22:04,165 --> 00:22:06,032
إذًا أنا تحت أمركِ

328
00:22:16,577 --> 00:22:18,278
خذ

329
00:22:18,279 --> 00:22:19,579
هذهِ ثروة

330
00:22:19,580 --> 00:22:21,915
...في الواقع، ثروات

331
00:22:21,916 --> 00:22:24,351
...(أقل بكثير مما تستحق، عزيزي (ايزك

332
00:22:24,352 --> 00:22:27,053
لمثل هذا العمل

333
00:22:27,054 --> 00:22:30,157
...يمكن بدأ حياة جديدة بهذعِ الأموال

334
00:22:30,158 --> 00:22:33,827
حياة جيدة كما يستحقها قلبك

335
00:22:33,828 --> 00:22:36,329
شكراً لكِ

336
00:22:36,330 --> 00:22:38,765
ايزك) إنتبه لمَ سأقول)

337
00:22:38,766 --> 00:22:42,302
...الشيء الأكثر أهمية هو، عندما تمضي

338
00:22:42,303 --> 00:22:45,773
تابع المضي، سريعًا وبعيدًا

339
00:22:45,774 --> 00:22:50,610
"بوسطن"، "نيويورك"
فيرجينيا" فقط تابع المضي"

340
00:22:50,611 --> 00:22:52,980
...وشيئًا آخر

341
00:22:52,981 --> 00:22:56,083
...في طريقك خارج المدينة

342
00:22:56,084 --> 00:22:58,785
"سلم هذهِ الرسالة إلى "قوطن ماذر

343
00:22:58,786 --> 00:23:02,155
لن أراكِ ثانيتًا أليس كذلك؟

344
00:23:02,156 --> 00:23:06,960
لا، لا، لا أعتقد ذلك

345
00:23:06,961 --> 00:23:10,697
هذا يجعلني حزينًا جدًا

346
00:23:10,698 --> 00:23:13,267
أنت والكابتن أقرب شيئًا
إلى الأصدقاء

347
00:23:13,268 --> 00:23:16,303
...قد حظيت بهم

348
00:23:16,304 --> 00:23:21,308
باستثناء حصان قد
عرفت، لكنها ماتت

349
00:23:23,511 --> 00:23:28,815
يمكنك شراء حصان جيد
مجموعة كاملة منهم

350
00:23:30,685 --> 00:23:33,353
ويمكنك تكوين صداقات

351
00:23:35,390 --> 00:23:38,592
هذا أرض الفرص الثانية

352
00:23:40,061 --> 00:23:42,161
مثلك و(جون ألدن)؟

353
00:23:43,831 --> 00:23:46,800
حسنٌ، هل ستحصلين على فرصتكِ الثانية؟

354
00:23:50,538 --> 00:23:54,040
أجل، أجل، أعتقد أنني سأفعل

355
00:24:55,470 --> 00:24:58,938
من هنا؟

356
00:24:58,939 --> 00:25:01,441
هل هي عاهرة "بابل"؟

357
00:25:03,411 --> 00:25:06,513
عزيزي القس

358
00:25:06,514 --> 00:25:08,881
محق على نحوًا بشع

359
00:25:08,882 --> 00:25:11,984
ومخطأ على نحوًا شنيع

360
00:25:16,391 --> 00:25:22,229
يمكنني أن أرى أمام
عيني كم كنت محقًا

361
00:25:23,297 --> 00:25:28,535
ظلامكِ المشع أكثر إشراقا من أي
وقت مضى، إيتها الساحرة.

362
00:25:34,742 --> 00:25:35,875
سيدي

363
00:25:37,678 --> 00:25:38,811
من أجلكَ

364
00:25:38,812 --> 00:25:41,114
ما مهيتها؟

365
00:25:41,115 --> 00:25:42,281
ليس لدي فكرة

366
00:25:42,282 --> 00:25:45,118
السيدة (سيبلي) طلبت مني
أن أعطيك اياه

367
00:25:45,119 --> 00:25:47,621
...الآن يجب علي أن أذهب فالطريق طويل

368
00:25:47,622 --> 00:25:50,557
وقدامي ليست قوية

369
00:25:56,764 --> 00:26:00,767
أخبريني، بالضبط، كيف كنت مخطئًا؟

370
00:26:00,768 --> 00:26:03,703
...لقد طننت أن الحب سيكون سبب هلاكي

371
00:26:03,704 --> 00:26:07,341
...وإنني سأكون في الغابة برفقة معشوقي

372
00:26:07,342 --> 00:26:11,244
...وإنك سوف تقتلني هناك بدون محاكمة

373
00:26:11,245 --> 00:26:14,648
.وهذا سوف يضع حدًا لطقوسي الكبرى

374
00:26:16,417 --> 00:26:17,950
سوف أشارككَ سرًا

375
00:26:17,951 --> 00:26:22,389
قد سعيت إليه أنت و بنو جنسك
عبثاً لعدة قرون

376
00:26:22,390 --> 00:26:23,990
دماء الأبرياء

377
00:26:23,991 --> 00:26:26,459
ثلاثة عشر ضحية من الأبرياء

378
00:26:26,460 --> 00:26:30,764
وعندما يسفك دم آخر ضحية
أداتنا الملعونة تفتح

379
00:26:30,765 --> 00:26:34,767
مطلقتًا العنان للموت
الاحمر القابع بداخلها

380
00:26:34,768 --> 00:26:39,406
ومع ذلك، ولا مرة واحدة خلال
خمسمائة عام

381
00:26:39,407 --> 00:26:41,074
...نجحنا

382
00:26:41,075 --> 00:26:44,511
حتى أتيت، وأدركت

383
00:26:44,512 --> 00:26:48,948
لا نحتاج إلى أن نسكب قطرة دماء
...واحدة بأنفسنا

384
00:26:48,949 --> 00:26:53,052
ليس عندما نملك متشددون مخيفين ومتعصبين

385
00:26:53,053 --> 00:26:55,622
على أستعداد للقيام بذلك بدلًا عنا

386
00:26:55,623 --> 00:26:58,658
(إذًا لقد قدمت إلينا (جايلز كوري

387
00:26:58,659 --> 00:27:02,229
...(الأسقف بريدجيت)

388
00:27:02,230 --> 00:27:03,963
آل (باركر) وغيرهم

389
00:27:03,964 --> 00:27:07,467
وبالطبع الفتيات المغشوشات
المسكينات

390
00:27:07,468 --> 00:27:10,970
دماء أبرياء بالدلاء

391
00:27:10,971 --> 00:27:16,776
وها نحن هنا، ليلة
ليلة القمر الكامل للصيادين

392
00:27:16,777 --> 00:27:19,212
أثنتا عشرة ضحية بريئة

393
00:27:19,213 --> 00:27:23,049
وضحية آخرى مطلوبة قبل إكتمال القمر

394
00:27:23,050 --> 00:27:25,052
ليس إن قتلتكِ أولًا

395
00:27:25,053 --> 00:27:28,188
أجل صحيح، أقتل الساحرة التي
بدأت الطقوس الكبرى

396
00:27:28,189 --> 00:27:30,890
ويمكنك تجنب وفاة كبيرة قادمة

397
00:27:36,664 --> 00:27:38,064
حظًا سعيدًا

398
00:27:54,281 --> 00:27:56,249
إيها القس

399
00:27:56,250 --> 00:28:02,121
سيجب عليك أن تفعل
أفضل من هذا بكثير

400
00:28:02,122 --> 00:28:05,958
سوف أجهل منك مثالًا

401
00:28:13,534 --> 00:28:19,372
هذا سوف ينتهي هنا، في
هذهِ الغرفة، الآن

402
00:28:36,189 --> 00:28:38,825
أنت هناك توقف

403
00:29:07,689 --> 00:29:11,092
لقد فعلت الشيء الصحيح
(يا (ايزك

404
00:29:11,093 --> 00:29:14,128
لقد أزحت الكثير من الحمل عن كاهلها

405
00:29:17,833 --> 00:29:21,335
ماري) قالت أن أضعها هنا)
في الشجرة القديمة

406
00:29:35,584 --> 00:29:37,451
هذا ليس صحيحًأ

407
00:29:37,452 --> 00:29:39,688
هذا ليس صحيحًا

408
00:29:39,689 --> 00:29:42,123
أي أحمق يمكن أن يشعر بهذا

409
00:29:42,124 --> 00:29:44,758
حتى أنا

410
00:29:47,863 --> 00:29:51,065
لقد قالت إنك الموت

411
00:29:51,066 --> 00:29:53,801
سوف أضعك حيث ينتمي الموت

412
00:29:57,072 --> 00:30:00,208
أنت لست أفضل من أولئك
الذين تطاردهم

413
00:30:00,209 --> 00:30:02,443
لا أنت أسوء بكثير

414
00:30:02,444 --> 00:30:07,248
ساحرة، كالذئب، لا تعذب ضحايها

415
00:30:07,249 --> 00:30:10,451
فقط الكهنة والمحققين يفعلون ذلك

416
00:30:10,452 --> 00:30:12,520
ربما تستطيعين أن تقنعي نفسك

417
00:30:12,521 --> 00:30:15,089
أن هناك فارق ضئيل
بين الخير والشر

418
00:30:15,090 --> 00:30:17,458
لكني أعرف أفضل من ذلك

419
00:30:17,459 --> 00:30:20,061
ألم يخطر في بالك أبدًا

420
00:30:20,062 --> 00:30:24,098
أن قوة الظلام التي نكتسبها
هي بالضبط تلك

421
00:30:24,099 --> 00:30:27,067
التي تعتقد أنك
يمكن أن تطردها من نفسك؟

422
00:30:27,068 --> 00:30:29,803
أنت لا تعرف شيئًا إيها المخلوق

423
00:30:29,804 --> 00:30:32,706
أيًا ما يحدث هنا يثبت فقط

424
00:30:32,707 --> 00:30:35,576
أن ما أؤمن به حقيقي

425
00:30:44,819 --> 00:30:48,222
أبين أبي

426
00:30:48,223 --> 00:30:50,124
(قوطن)

427
00:30:50,125 --> 00:30:51,860
شكرًا للإله أن (ايزك) قد وجدك

428
00:30:51,861 --> 00:30:55,163
ساعدني، والدك، لقد جنَ

429
00:30:55,164 --> 00:30:56,331
!أبي ماذا فعلت؟

430
00:30:56,332 --> 00:30:57,431
أنا ؟! لم أفعل شيئًا

431
00:30:57,432 --> 00:30:59,267
هذهِ الشيطانة قد أتت إلي

432
00:30:59,268 --> 00:31:00,701
إنها تتلاعب بعقلك

433
00:31:00,702 --> 00:31:02,670
لقد أوثقت نفسها بالكرسي

434
00:31:02,671 --> 00:31:04,339
ماذا؟ كيف؟

435
00:31:04,340 --> 00:31:06,307
إنه شيطان

436
00:31:06,308 --> 00:31:08,142
إنه شيطان مجنون يا سيدي

437
00:31:08,143 --> 00:31:10,145
(أبي، لقد قلت أن (ماري سيبلي
ساحرة

438
00:31:10,146 --> 00:31:11,779
إنها ساحرة

439
00:31:11,780 --> 00:31:13,814
إذًا لماذا ليست في الغابة
...يا أبي

440
00:31:13,815 --> 00:31:15,583
تنقد الكابتن (ألدن) كما
قلت إنها ستفعل؟

441
00:31:15,584 --> 00:31:17,418
ليس لدي وقت لإسئلتك الغبية

442
00:31:17,419 --> 00:31:18,686
وأقل لشكوك

443
00:31:18,687 --> 00:31:20,988
خطتك العظيمة لا تثبت شيئًا

444
00:31:20,989 --> 00:31:24,024
...الآن تلجأ إلى تعذيب امرأة بريئة

445
00:31:24,025 --> 00:31:26,094
للحصول على نوعً من الإعتراف
الكاذب منها؟

446
00:31:26,095 --> 00:31:29,530
هل أنت أعمى جدًا لترى؟

447
00:31:29,531 --> 00:31:32,800
إنظر إنها ليست هناك حتى

448
00:31:32,801 --> 00:31:35,869
إنها مجرد وهم

449
00:31:35,870 --> 00:31:37,338
أبي

450
00:31:37,339 --> 00:31:38,939
إنها شبح

451
00:31:40,142 --> 00:31:42,510
ابي، أنا أخشى إنك
قد فقدت منطقك

452
00:31:42,511 --> 00:31:45,012
...وأنت يا فتى

453
00:31:45,013 --> 00:31:49,250
لم كان لديك أي السبب، إيها
الفاشل المثير للشفقة

454
00:31:52,487 --> 00:31:55,756
هذا العاهرة ستموت الآن

455
00:31:55,757 --> 00:31:58,426
لا، أرجوك، لا، لا

456
00:32:08,570 --> 00:32:12,707
(قوطن)، (قوطن)

457
00:32:12,708 --> 00:32:15,009
ماذا فعلت؟

458
00:32:15,010 --> 00:32:17,111
إيها الفتى الأحمق؟

459
00:32:17,112 --> 00:32:20,748
(قوطن)، (قوطن)

460
00:32:23,052 --> 00:32:24,552
إلهي

461
00:32:24,553 --> 00:32:27,688
...لأجل الغله

462
00:32:27,689 --> 00:32:30,391
اقتل الساحرة

463
00:32:49,311 --> 00:32:52,947
لقد قتلتهُ

464
00:32:56,585 --> 00:33:00,054
أنا لا، أنا لا أفهم

465
00:33:01,823 --> 00:33:05,226
كيف، كيف إنتهى بك الأمر إلى هنا؟

466
00:33:05,227 --> 00:33:08,196
لقد قام بسحبي من حجرتي

467
00:33:08,197 --> 00:33:12,700
لقد كان سيقوم بتعذيبي، إلى أن القى حتفي

468
00:33:23,512 --> 00:33:27,147
يجب أن أطلب المساعدة

469
00:33:27,148 --> 00:33:28,582
لا، لا ليس هناك أمل بالنسبة له الآن

470
00:33:28,583 --> 00:33:31,119
لكن يجب أن أخبر أحدهم

471
00:33:31,120 --> 00:33:32,820
يجب أن أخبر أحدهم بما فعلت

472
00:33:32,821 --> 00:33:33,922
لا

473
00:33:33,923 --> 00:33:36,123
يجب أن أخبر أحدهم بما فعلت

474
00:33:36,124 --> 00:33:39,593
...لا، سوف تفسد اسم عائلتك

475
00:33:39,594 --> 00:33:42,997
(اسم آل (ماذر

476
00:33:42,998 --> 00:33:47,835
لن أخبر أحد ماذا حاول أن يفعل
ولا ما فعلت أنت

477
00:33:47,836 --> 00:33:51,238
(لكن يجب أن تغادر يا (قوطن

478
00:33:51,239 --> 00:33:55,510
إذهب إلى (بوسطن) الآن
الليلة، في الحال

479
00:33:55,511 --> 00:33:57,010
ماذا، ماذا عنه؟

480
00:33:57,011 --> 00:34:00,915
من الأفضل أن يجدوه هنا
بعد رحيلك

481
00:34:00,916 --> 00:34:03,985
سيظنون أن أولئك من يساندون
ألدن) قد نالو منه)

482
00:34:03,986 --> 00:34:06,487
أو حتى الساحرات

483
00:34:07,489 --> 00:34:09,156
ارحل الآن

484
00:34:41,623 --> 00:34:45,960
عزيزي القس

485
00:34:50,766 --> 00:34:54,334
آمل إنك حي كفاية لتدرك

486
00:34:54,335 --> 00:34:57,471
كم الشرف الذي منحت

487
00:35:09,451 --> 00:35:12,286
...يا له من شرف

488
00:35:15,390 --> 00:35:18,459
أن تكون تضحيتنا الثالثة عشر

489
00:35:47,456 --> 00:35:51,024
طقوسنا الكبرى قد إنتهت الآن

490
00:35:51,025 --> 00:35:53,394
دم الفجر الخافت الآن سيأتي

491
00:35:53,395 --> 00:35:57,498
قوى القمر والشمس اللاذعة

492
00:35:57,499 --> 00:36:00,901
كل جسد يرتجف في الأفق

493
00:36:00,902 --> 00:36:04,938
ثلاثة عشر روحٍ تغذي
الأرض الجائعة

494
00:36:04,939 --> 00:36:10,010
تفتح الطريق لولادة سيد الظلام

495
00:36:24,550 --> 00:36:26,384
لقد بدأ الآمر

496
00:36:26,385 --> 00:36:27,919
بصراحة لم أعتقد أن

497
00:36:27,920 --> 00:36:30,822
ماري) ستتمكن من إنجاز الآمر)
في النهاية

498
00:36:32,792 --> 00:36:36,728
ماري)؟ (ماري سيبلي)؟)

499
00:36:36,729 --> 00:36:38,630
أهي واحدة منكم؟

500
00:36:38,631 --> 00:36:40,965
واحدة منا؟

501
00:36:40,966 --> 00:36:44,035
أبعد من ذلك بكثير، يا عزيزتي

502
00:36:44,036 --> 00:36:48,540
للأفضل أو الأسوأ، إنها فوقنا جميعًا

503
00:36:48,541 --> 00:36:51,576
هي وراء كل هذا؟

504
00:36:51,577 --> 00:36:55,446
...هي، ساحرة

505
00:36:55,447 --> 00:36:57,682
...قتلت كل هؤلاء الأبرياء

506
00:36:57,683 --> 00:37:03,387
قتلت، (بريدجيت)، كإنها ساحرة؟

507
00:37:03,388 --> 00:37:06,524
بالفعل لقد كانت فكرتها

508
00:37:06,525 --> 00:37:10,461
لتستخدم المتشددون للتضحية
بدلًا عنا

509
00:37:10,462 --> 00:37:13,865
من وحي فكرة خطرة

510
00:37:13,866 --> 00:37:18,035
لماذا أشرقت الشمس؟ ماذا يحدث
في الخارج؟

511
00:37:18,036 --> 00:37:21,639
الموت، الموت هو ما يحدث

512
00:37:21,640 --> 00:37:23,908
إذًا لماذا لا تحاول إيقافه؟

513
00:37:23,909 --> 00:37:26,978
...لماذا نحنُ هنا

514
00:37:26,979 --> 00:37:30,882
بينما أصدقائنا وجيراننا
في الخارج يموتون؟

515
00:37:30,883 --> 00:37:33,417
فوات الاوان لذلك

516
00:37:33,418 --> 00:37:36,888
الآن لا يمكننا سوى الإنتظار
ثم نبحث عن الناجين

517
00:37:36,889 --> 00:37:38,690
ناجين؟

518
00:37:38,691 --> 00:37:41,926
لن أحظى بأي من هذا

519
00:37:41,927 --> 00:37:44,663
...أيًا كان هذا، أفضل

520
00:37:44,664 --> 00:37:46,230
أن أكون مع من يعانون
... من هذا العمل

521
00:37:46,231 --> 00:37:48,700
على أن أكون مع من يرتكبون
هذا العمل

522
00:37:53,306 --> 00:37:56,708
افتح الباب

523
00:37:56,709 --> 00:37:58,175
إنه مختوم

524
00:37:58,176 --> 00:38:00,745
فتحه الآن لن يؤدي إلا إلى
المزيد من الدماء

525
00:38:00,746 --> 00:38:02,781
افتح

526
00:38:02,782 --> 00:38:05,383
لقد أخبرتك، فقط الدماء

527
00:38:07,019 --> 00:38:08,386
...إذًا دمائي

528
00:38:09,121 --> 00:38:11,523
آن) توقفي) -
لا -

529
00:38:11,524 --> 00:38:14,559
توقفي توقفي -
لا -

530
00:38:14,560 --> 00:38:16,027
دعني أخرج

531
00:38:16,028 --> 00:38:17,796
لقد قلت توقفي

532
00:38:34,479 --> 00:38:36,748
أنا لست مثلك

533
00:38:38,417 --> 00:38:41,653
أنا لا أشبهك

534
00:38:41,654 --> 00:38:43,921
أنا لست ساحرة

535
00:38:54,934 --> 00:38:57,435
أنا لست مثلك

536
00:39:21,594 --> 00:39:24,095
تحضر لتلقى خالقك

537
00:40:31,163 --> 00:40:33,731
أغلب الإناس توافق أن الروح
تبقى بعض الوقت

538
00:40:33,732 --> 00:40:36,801
قريبة جدًا من مكان رقود الجسد

539
00:40:36,802 --> 00:40:42,206
ترى، تشعر، وتسمع
بما يحدث تمامًا

540
00:40:42,207 --> 00:40:46,343
...أنا سعيدة بذلك

541
00:40:46,344 --> 00:40:50,715
سعيدة إنك ستعاني بما على
وشك الحدوث

542
00:40:55,754 --> 00:40:59,056
ياله من آمر جيد منك أن تدرب
هذه الحيوانات

543
00:40:59,057 --> 00:41:01,825
المتعطشة لدمائك

544
00:41:01,826 --> 00:41:06,030
إنه يضمن لك الدفن الذي تستحق

545
00:41:06,031 --> 00:41:09,333
ستأكل منك الكلاب حتى الشبع

546
00:41:09,334 --> 00:41:12,436
وسوف تتغوط بقاياك في الشقوق

547
00:41:16,308 --> 00:41:18,009
لقد فعلتها

548
00:41:18,010 --> 00:41:20,645
وقريبًا، الموت الأحمر
سوف يدمر سايلم

549
00:41:20,646 --> 00:41:21,979
لا الفضل لكِ

550
00:41:21,980 --> 00:41:24,548
سأقول أنني كنت مساعدة جيدة

551
00:41:24,549 --> 00:41:28,920
والآن لدي أكثر لإعطي، تعالي

552
00:41:58,450 --> 00:42:01,185
...الآن

553
00:42:01,186 --> 00:42:02,954
...الآن

554
00:42:05,090 --> 00:42:07,225
...ترون يا أطفال

555
00:42:07,226 --> 00:42:09,927
(فقط عن طريق قتل (روز

556
00:42:09,928 --> 00:42:12,930
سوف تصبح ملكة الليل

557
00:42:12,931 --> 00:42:16,667
حقًا ملكة الليل

558
00:42:18,537 --> 00:42:21,839
ما لم تعرفه تلك المكلة
الشجاعة

559
00:42:21,840 --> 00:42:24,408
أن كل خططها

560
00:42:24,409 --> 00:42:28,579
سوف تنقلب رأسًا على عقب

561
00:42:28,580 --> 00:42:33,785
أجل، هذه لم تكن حقًا
ملكة الليل

562
00:42:33,786 --> 00:42:36,654
(التي قد قطعت رأس (روز

563
00:42:38,123 --> 00:42:40,758
هذه كانت أنا

564
00:42:40,759 --> 00:42:44,362
(أنا قطعت رأس (روز

565
00:42:49,067 --> 00:42:52,703
إذًا هل تعرف (ماري سيبلي)، ليس بعد

566
00:42:52,704 --> 00:42:56,708
أنا ملكة الليل

567
00:42:59,077 --> 00:43:02,513
وهي سوف تدفع ثمن ما فعلت

568
00:44:17,961 --> 00:44:31,452
<font color="#0000FF">MIDO Elghayesh & HimaDesigner</font> :تمت الترجمة بواسطة
" نلقاكم في الموسم القادم "

