5 00:00:09,749 --> 00:00:12,218 .فلنذهب 6 00:00:12,252 --> 00:00:15,052 انهض, فلنذهب - ابتعد عني - 7 00:00:15,086 --> 00:00:16,254 إنها ما بعد الخامسة مساءًا 8 00:00:16,288 --> 00:00:18,589 لقد كنت نائمًا طوال اليوم إنه وقت الخروج 9 00:00:18,824 --> 00:00:20,424 .وقد تعرضت للضرب مرة أخرى 10 00:00:20,458 --> 00:00:22,193 ,لقد أخبرتك إذا أردت عراكًا في ذاك البار 11 00:00:22,228 --> 00:00:23,494 يجب أن تكون متيقظًا 12 00:00:23,529 --> 00:00:25,796 أيوجد قهوة؟ 13 00:00:25,831 --> 00:00:28,132 إنه هنا ذاك النعناع الذي على وسادتك 24 00:01:07,003 --> 00:01:09,005 أسرع يا رجل - سوف يواجه هبوط في الدورة الدموية - 25 00:01:09,040 --> 00:01:10,674 .أنا قادم 26 00:01:10,708 --> 00:01:12,192 سوف نخسره - افعل شيئًا - 27 00:01:12,193 --> 00:01:14,945 .لا أستطيع إيقاف النزيف - استخرج الغصن - 28 00:01:14,946 --> 00:01:15,812 .لا أستطيع إخراجه 29 00:01:15,880 --> 00:01:17,114 .سوف ينزف - .لا, لن ينزف - 30 00:01:17,148 --> 00:01:18,682 ابتعد وأعطنا مساحة 31 00:01:18,716 --> 00:01:19,183 .أنا دكتور 32 00:01:19,217 --> 00:01:20,918 (سنخرج الغصن ثم نجري عملية (دي بي ال دي بي ال : عملية استخراج السوائل من داخل تجويف البطن 33 00:01:20,952 --> 00:01:22,085 ليس لدينا دم كافي لنقله 34 00:01:22,119 --> 00:01:23,287 أعطني جميع حقائبك 35 00:01:23,321 --> 00:01:24,421 كيس من المغذي وبعض الأنابيب 36 00:01:24,455 --> 00:01:25,822 إبرة ومشرط 37 00:01:25,856 --> 00:01:27,423 سنبدأ عند رقم ثلاثة ,حسنًا؟ 38 00:01:27,458 --> 00:01:29,960 1 .... 2.... 3 41 00:01:38,670 --> 00:01:41,206 سوف ينزف - لا, لن ينزف - 43 00:01:41,240 --> 00:01:43,307 شريانه الكلوي مقطوع سوف أغلقه 44 00:01:43,441 --> 00:01:45,977 سوف نستعمل دمه ابدأ بخط المغذي . هــيّا , هــيّا , هــيّا 45 00:01:49,280 --> 00:01:52,016 اصمد يا صاح, واصل التنفس 47 00:02:03,728 --> 00:02:05,996 ,عندما يظهر ذلك 48 00:02:06,030 --> 00:02:07,497 خذه وضخه إليه مجددًا 49 00:02:07,532 --> 00:02:09,065 ثم نبدأ بكيس آخر 50 00:02:09,100 --> 00:02:11,300 كخط إمداد وسط النيران 51 00:02:11,335 --> 00:02:12,368 أمستعد؟ 52 00:02:18,175 --> 00:02:21,277 سُحقا, إنه يعمل أين تعلمت ذلك؟ 53 00:02:21,311 --> 00:02:23,412 .(أفغانستان) 54 00:02:23,447 --> 00:02:25,448 .حسنًا, فلنتحرك 57 00:02:29,320 --> 00:02:31,720 منظم النبضات الكهربية الذي عند زوجتك 58 00:02:31,755 --> 00:02:33,790 قد تعطل, وهذا يسبب لها صدمات بشكل متكرر 59 00:02:33,824 --> 00:02:35,558 أوقفه إذن - لا أستطيع - 60 00:02:35,592 --> 00:02:38,295 نحن مجبورون تعاقديًا أن نتصل بالشركة المصنعة لجهاز منظم النبضات 62 00:02:38,329 --> 00:02:40,230 وهم يرسلون فني لكي يعيد تشغيله 63 00:02:40,264 --> 00:02:43,232 ماذا إذن؟ , هل ستتألم طول الوقت حتى يصل الفني؟ 65 00:02:43,267 --> 00:02:44,901 نعم, أنا آسف, هذا لن يحصل 66 00:02:44,935 --> 00:02:49,505 (مرحبًا, أنا د. (الكسيندر وسأقوم بتعطيل الجهاز بالمغناطيس 68 00:02:49,540 --> 00:02:51,141 جوردن), إنها مريضتي) 69 00:02:51,144 --> 00:02:52,410 لذا فكان يجب أن تكون أنت من يساعدها 70 00:02:52,414 --> 00:02:53,715 ....لو حدث أي شيء, فقانونيًا نحن 71 00:02:53,811 --> 00:02:55,578 الشيء الوحيد الذي سيحدث أنه يجب عليك أن 72 00:02:55,612 --> 00:02:57,080 توقف شعوروكأنك تركل بواسطة حصان في صدرك 73 00:02:57,114 --> 00:02:59,114 حسنًا؟, إنه آمن جدًا 75 00:03:00,817 --> 00:03:02,518 .ها نحن 77 00:03:04,788 --> 00:03:06,255 ها أنتِ 78 00:03:06,290 --> 00:03:08,758 أفضل, أليس كذلك؟ حسنًا سنحضر التقني إلى هنا 79 00:03:08,793 --> 00:03:11,394 ,وسوف ننهي إعادة التشغيل تلك ومن ثم ستذهبين في طريقك 81 00:03:11,428 --> 00:03:12,796 شكرًا يا دكتورة - بالتأكيد - 82 00:03:16,066 --> 00:03:18,000 حسنًا, فلنذهب 83 00:03:18,034 --> 00:03:19,003 .افسحوا الطريق 84 00:03:19,004 --> 00:03:20,936 أريد شريطًا وشاشة ووحدتين من الدم 85 00:03:20,937 --> 00:03:22,071 لقد حصلت على ذلك 86 00:03:22,105 --> 00:03:23,972 لقد كنت محظوظًا باستخراج ذلك الغصن منك 87 00:03:24,007 --> 00:03:25,340 (لم يكن للحظ أي دخل يا (هانك 88 00:03:25,375 --> 00:03:26,409 لقد سمعت ذلك من المحول 89 00:03:26,443 --> 00:03:27,876 بداية جحيمية لكي تبدأ يومك 90 00:03:27,911 --> 00:03:29,212 .لم يكن خياري الأول 91 00:03:29,246 --> 00:03:30,413 يا إلهي , (تي سي), تبدو سيئًا 92 00:03:30,747 --> 00:03:32,214 بالفعل, سحب غصن شجرة من بطن رجل 93 00:03:32,248 --> 00:03:33,181 سيكون ذلك مأساويًا بعض الشيء 94 00:03:33,316 --> 00:03:35,483 لقد كنت أتحدث عن وجهك لقد خضت عِراكًا مرة أخرى؟ 95 00:03:35,518 --> 00:03:36,719 ..لم أبدأ به هذه المرة 96 00:03:36,753 --> 00:03:38,187 "لم تبدأ به ولا مرة "تقولها بسخرية اسمع , أنا أريد حقًا 97 00:03:38,221 --> 00:03:39,855 أوراقك لدراسة شركة الأدوية 98 00:03:39,890 --> 00:03:41,724 أنت تعلم أني أحاول الحصول على منصب إضافي 99 00:03:41,758 --> 00:03:43,759 في مناوبة النهار, وأنت متأخر عن ذلك بشهر 100 00:03:43,794 --> 00:03:45,795 حقًا؟ - نعم,إنه كذلك - 101 00:03:45,829 --> 00:03:47,562 انظر, الشيء الوحيد الذي أريدك أن تفعله 102 00:03:47,596 --> 00:03:48,964 هو أن تأخذ إجازة يومًا واحدًا فقط , حسنًا؟ 103 00:03:49,298 --> 00:03:52,300 يوم واحد لكي تكمل أوراقك بدل من أن تتسكع وتسكر 105 00:03:52,335 --> 00:03:53,968 وتقحم نفسك في عراك 107 00:03:54,971 --> 00:03:57,840 لقد سئمت من أن أكون لطيفة معك - وهل هذا لطف؟ - 109 00:03:57,874 --> 00:03:59,074 أتعلم ماذا؟ 110 00:03:59,108 --> 00:04:01,109 سأترصدك حتى أحصل على تلك الأوراق 111 00:04:01,144 --> 00:04:03,445 (لديكِ حبيب يا (جوردن لذا الجنس معي 112 00:04:03,479 --> 00:04:05,013 لن يحصل, ولكنها محاولة جيدة 113 00:04:05,048 --> 00:04:06,848 أتعلم ماذا؟ أنت شخص مغرور 114 00:04:06,882 --> 00:04:09,384 صباح/مساء الخير, هذا لطيف جدًا 115 00:04:09,419 --> 00:04:11,353 لكن هذا ... هي التي فعلت ذلك؟ 116 00:04:11,387 --> 00:04:12,520 أتمنى أني فعلت ذلك 117 00:04:12,555 --> 00:04:14,222 لقد ثمل الليلة الفائتة 118 00:04:14,257 --> 00:04:15,723 (بالله عليكِ يا (جوردن 119 00:04:15,758 --> 00:04:17,359 لقد رأيتك وأنتِ تدخنين الحشيش 120 00:04:17,393 --> 00:04:18,726 وكأنك تعملين عملية إنعاش للقلب والرئة 121 00:04:18,761 --> 00:04:19,727 ...هذا لا يعد شيئًا, إنها معتادة على 122 00:04:19,762 --> 00:04:21,062 أتعلم ماذا؟ اخــرس, حسنًا؟ 123 00:04:21,396 --> 00:04:23,731 ويا (توفر), كان ذلك منذ وقت طويل 124 00:04:23,766 --> 00:04:28,035 تي سي) من فضلك) فقط أعطيني تلك الأوراق , حسنًا؟ من أجلي 126 00:04:28,070 --> 00:04:29,571 لدي طفلة عمرها أسبوعان ,ضغط الدم ينخفض 127 00:04:29,605 --> 00:04:31,873 يحتمل أن يكون فشل كلوي النبض منخفض إلى 83 من 94 128 00:04:31,907 --> 00:04:32,974 سأتولى الأمر 129 00:04:33,008 --> 00:04:34,709 الأم تقول أن لديها تشوه خلقي 130 00:04:34,743 --> 00:04:36,743 في كليتيها لم تتبول من يومين 131 00:04:36,778 --> 00:04:37,512 .اتصلوا بقسم طب الأطفال 132 00:04:37,546 --> 00:04:40,147 إنها متورمة أريد تصوير سونار حالًا 133 00:04:40,582 --> 00:04:42,149 .حسنًا 134 00:04:42,184 --> 00:04:45,086 "لقد بدأ دوام طاقم المناوبة المسائية" 135 00:04:45,120 --> 00:04:47,921 "لقد بدأ دوام طاقم المناوبة المسائية" 136 00:04:47,991 --> 00:04:51,259 كما تعلمين, يقولون أن ألعاب الخفة تساعدك على تحسين مهاراتك الجراحية 138 00:04:51,294 --> 00:04:52,393 ,يحسن من التوافق بين يدك وعينك 139 00:04:52,427 --> 00:04:53,427 يدربك على التعرف على الأنماط 140 00:04:53,462 --> 00:04:54,428 وهذا يا له من ... من شيء 141 00:04:54,463 --> 00:04:55,663 .هذا رائع 142 00:04:55,698 --> 00:04:58,766 أنتِ (كريستا) , أليس كذلك؟ - .نعم - 144 00:04:58,801 --> 00:05:00,267 (بول) 145 00:05:00,302 --> 00:05:01,469 (كومينغز) 146 00:05:01,503 --> 00:05:03,771 لقد التقينا السنة الفائتة عند إجراء مقابلات التدريب 147 00:05:03,806 --> 00:05:05,840 (تحدثنا عندما كنا بــ امتحان (القبول بكلية الطب لقد احرزتي 34, أليس كذلك؟ 148 00:05:05,875 --> 00:05:08,409 35 - لقد حصلت على 35.6 - 149 00:05:08,543 --> 00:05:09,710 أحسنت صنعًا 151 00:05:11,713 --> 00:05:14,315 لم أكن لأفعل هذا يا أيها المستجد 152 00:05:14,349 --> 00:05:15,849 لا تقلق, أنا أعلم ما الذي أفعله 153 00:05:15,984 --> 00:05:17,784 بإمكاني اللعب بأي شيء 154 00:05:17,819 --> 00:05:19,187 "حتى بالخردة من "مفقود وموجود مفقود وموجود : هو مكتب يتم تجميع الأشياء المفقودة إلى أن يأتي أصحابها للمطالبة بها 155 00:05:19,222 --> 00:05:21,222 "حسنًا هذه ليست "مفقود وموجود 156 00:05:21,256 --> 00:05:22,457 هذه أشياء قد استخرجها الأطباء 157 00:05:22,491 --> 00:05:24,558 من فتحات الشرج لبعض الناس في هذا الشهر 159 00:05:26,428 --> 00:05:30,197 لو كنت مكانك لغسلت يداي يا صاحب 35.6 161 00:05:32,734 --> 00:05:35,602 يا دكتور , هذان المستجدان (كريستا) و (بول) 162 00:05:35,637 --> 00:05:38,105 سيكونون معك (إلى أن يحضر (د. نوكس 163 00:05:38,140 --> 00:05:40,641 ... لم أكن لأصافح يده 164 00:05:40,675 --> 00:05:43,876 غرفة الفحص 5 رجل عمره 42 165 00:05:43,910 --> 00:05:45,446 لديه تمزق في خصيتاه 166 00:05:45,480 --> 00:05:46,580 بالله عليك , لقد أكلتُ لتوي 167 00:05:46,614 --> 00:05:48,049 .انتظر حتى ترى ذلك 168 00:05:48,083 --> 00:05:50,484 الرجل "يدعي" أنه كان ينظف حوض الاستحمام وهو عارٍ 169 00:05:50,518 --> 00:05:53,154 عندما انقضت قطته على خصيتاه وكأنها لعبة عض 171 00:05:53,188 --> 00:05:55,489 فريق الإسعاف اضطر إلى أن يخدر القطة لكي يتمكن من احضاره 172 00:05:55,524 --> 00:05:57,791 إلى متى يجب أن أنتظر؟ 173 00:05:57,825 --> 00:05:58,959 أنا متواجد هنا لأكثر من ساعة 174 00:05:58,993 --> 00:06:02,029 يوجد أناس قبلك ينتظرون لساعتين, أنا آسفة 176 00:06:02,064 --> 00:06:04,732 عددنا قليل ونحن في وسط تبديل المناوبات 178 00:06:04,766 --> 00:06:05,932 سنكون معك في غضون لحظة 179 00:06:05,967 --> 00:06:07,068 أريد أن يتم فحصي الآن 180 00:06:07,102 --> 00:06:08,235 ...يا سيدي , أنا 181 00:06:08,270 --> 00:06:10,471 لقد قلت الآن , يا عاهرة - حسبك, أنت - 182 00:06:10,505 --> 00:06:12,039 ... سيدي, يجب عليك أن 183 00:06:12,074 --> 00:06:13,473 أنت, اهدأ 185 00:06:14,509 --> 00:06:15,542 فقط اهدأ يا رجل 186 00:06:15,543 --> 00:06:17,211 حسنًا, لا نريد أية مشاكل يا رجل 188 00:06:20,215 --> 00:06:22,215 لا تقاوم . لا تقاوم 189 00:06:22,249 --> 00:06:25,318 أنت على وشك أن تنام خلال 5 ثوانٍ 190 00:06:25,352 --> 00:06:29,255 وكأنك طفل صغير 191 00:06:29,290 --> 00:06:31,758 فقط ارفعوا رجليه وسيفيق 192 00:06:31,793 --> 00:06:32,993 ربما يجب أن تقيدوا أولًا 193 00:06:33,027 --> 00:06:34,328 شكرًا يا دكتور - على الرحب والسعة - 195 00:06:36,730 --> 00:06:37,831 (السيد (راغوسا 196 00:06:37,865 --> 00:06:40,433 (لم أتخذ قراري بعد يا (جوردن 197 00:06:40,967 --> 00:06:43,002 , حسنًا, في الوقت الحالي 198 00:06:43,036 --> 00:06:44,838 لن يكون أحد مسؤول عن مناوبة المساء؟ 199 00:06:44,872 --> 00:06:46,973 إنهم يتحدثون عن إغلاق الطوارئ 200 00:06:47,007 --> 00:06:49,576 وأنا حصلت على ترقية لكي لايتم ذلك 201 00:06:49,610 --> 00:06:51,677 ... و عندما أجد الشخص المناسب 202 00:06:51,712 --> 00:06:53,613 ولكني أنا ... أنا الشخص المناسب 203 00:06:53,647 --> 00:06:56,182 المناوبة المسائية ليست كمناوبة النهار 204 00:06:56,217 --> 00:06:58,351 إنها كحديقة حيوان غير منضبطة 205 00:06:58,385 --> 00:07:00,253 الأسبوع الماضي أحدهم سرق جهازي الخلوي 206 00:07:00,287 --> 00:07:02,121 وأرسل رسالة إغراء لطبيب أسناني 207 00:07:02,155 --> 00:07:05,257 .هذه هي طريقتهم في تخفيف التوتر 208 00:07:05,291 --> 00:07:06,993 ,نصف طاقم المناوبة قد عملوا في القطاع العسكري 209 00:07:07,027 --> 00:07:11,097 ... لذا فإنهم يعملون بجد ويمزحون بخشونة - وأنا لا أحبذ ذلك - 211 00:07:11,131 --> 00:07:13,165 .ولكن هذا السلوك لن يتلاشى 212 00:07:13,199 --> 00:07:14,934 .نحن محاصرون بقوات عسكرية 213 00:07:14,968 --> 00:07:18,593 إنها طاقة عملنا , أرى أن ذلك نقطة إيجابية 215 00:07:18,571 --> 00:07:20,872 إنهم فريق بكل الأحوال, إنهم يريدون قائدًا 216 00:07:20,906 --> 00:07:23,242 لقد رأيت كم عملتُ بجهد .في مناوبة النهار 217 00:07:23,276 --> 00:07:25,744 .اجعلني مسؤولة المناوبة المسائية 218 00:07:25,778 --> 00:07:28,280 امنحني فرصة لكي أثبت نفسي .واجعل هذا المكان مفتوح 220 00:07:29,115 --> 00:07:31,517 ما الذي ستخسره؟ 221 00:07:33,286 --> 00:07:36,354 سيدي, ابقَ ثابتًا 223 00:07:38,758 --> 00:07:41,060 أقسم بالرب, مهما طالت مدة عملي في هذا الشيء 224 00:07:41,094 --> 00:07:43,195 سيبقى دائمًا يفزعني عندما أكون بهذا القرب 225 00:07:43,229 --> 00:07:44,830 من أعمال رجل التمزيقية 226 00:07:45,965 --> 00:07:48,600 سأترككم تنهون ما تبقى من الغرز 227 00:07:48,634 --> 00:07:49,969 من يريد أن يبدأ؟ 228 00:07:50,003 --> 00:07:53,171 يا رجل يا له من شيء مقزز, لا 229 00:07:53,205 --> 00:07:56,675 سأقوم بذلك, لقد رأيت أسوأ من هذه الخصيتين 231 00:08:04,084 --> 00:08:05,317 آســـفة 232 00:08:08,721 --> 00:08:10,522 أأنت بخير؟ 234 00:08:12,592 --> 00:08:14,626 ما الوضع ما قسم الأطفال؟ 235 00:08:14,661 --> 00:08:16,095 .نحتاج لوضعها على الغسيل الكلوي 236 00:08:16,129 --> 00:08:19,731 يقولون أن (راغوسا) أخبرهم أنه لا يمكنهم إدخالها 240 00:08:27,840 --> 00:08:28,873 عـــجـــبا 241 00:08:28,908 --> 00:08:32,944 لا أحتاج لأخبرك يا رفاق أن المستشفى يكافح لكي يبقى مفتوحًا 243 00:08:32,978 --> 00:08:35,580 ,مع التحديات المالية, ومع قانون (أوباما) للرعاية الصحية 244 00:08:35,615 --> 00:08:40,118 تريد خفض التكاليف, تحسين إرضاء العملاء وزيادة الأرباح 246 00:08:40,152 --> 00:08:42,753 ولمساعدتنا في الوصول لهذه الأهداف 247 00:08:42,788 --> 00:08:44,388 رئيسة المناوبة المسائية المؤقتة 248 00:08:44,423 --> 00:08:45,656 (الدكتورة (جوردن الكساندر 249 00:08:45,691 --> 00:08:47,292 (تهانينا يا (جوردن 250 00:08:47,326 --> 00:08:50,329 أريد فقط أن أقول أنا متحمسة للعمل معكم جميعًا 252 00:08:50,363 --> 00:08:51,696 وسنقوم بعمل أشياء رائعة 253 00:08:51,731 --> 00:08:53,965 وكبداية, سنقوم باتباع طريقة جديدة 254 00:08:53,999 --> 00:08:56,767 ...للادخال عن طريق استعمال 255 00:08:56,802 --> 00:08:57,969 هؤلاء الأولاد السيئين تقصد أجهزة ايباد, لاحظ التشابه بين كلمة سيء وكلمة ايباد بالانجليزيه 256 00:08:58,003 --> 00:09:01,072 لقد ساعدتنا في مناوبة النهار في متابعة المرضى بفعالية 258 00:09:01,307 --> 00:09:06,110 ,كل ما عليكم فعله هو إدخال معلومات المريض ...وتشخيصه, والعلاج 260 00:09:06,145 --> 00:09:09,414 اعذروني, لقد تأخرت عن هذا التجمع الحماسي 261 00:09:09,449 --> 00:09:11,182 تحتم علي أن أنتبه للطفلة 262 00:09:11,216 --> 00:09:13,551 هل وصلت سيارة الإسعاف؟ 263 00:09:13,585 --> 00:09:15,853 ليس لدي أية فكرة, لقد كنت مشغولًا 264 00:09:15,887 --> 00:09:17,956 بإعدادها للغسيل الكلوي في قسم الأطفال 265 00:09:17,990 --> 00:09:21,359 لقد أدخلتها؟ لقد أخبرته (أن ينقلها إلى (كوربس 266 00:09:21,393 --> 00:09:23,862 لقد قررت أنها غير مستقرة بما يكفي لكي يتم نقلها 267 00:09:23,896 --> 00:09:26,097 لقد كانت بخير, كان بإمكانها الذهاب 268 00:09:26,131 --> 00:09:27,298 هل هذا هو رأيك يا طبيب؟ 269 00:09:28,767 --> 00:09:30,134 مهلا , هذا صحيح 270 00:09:30,169 --> 00:09:31,802 أنت لست طبيب 272 00:09:35,674 --> 00:09:37,876 حسنًا, حسنًا, أسمعوا 273 00:09:37,910 --> 00:09:41,880 لقد انتهى الإجتماع. استمتعوا بمناوبتكم شكرًا جزيلًا لكم 276 00:09:43,715 --> 00:09:46,116 أريدكِ أن تُلغي تشخيصه 277 00:09:46,150 --> 00:09:48,486 حسنًا, يجب عليَّ أن ...أفحصها أولًا. أن لست 278 00:09:48,520 --> 00:09:51,021 افعلي ذلك الآن 279 00:09:51,056 --> 00:09:52,056 حسنًا 280 00:09:52,091 --> 00:09:54,792 مرحبًا بكِ في المناوبة المسائية (يا (جوردن 281 00:09:59,398 --> 00:10:02,398 ((المناوبة المسائية )) {\c&H00CA00&\1c&B7FFFD4&\fnArabic Typesetting\fs41\b0} ترجمة ((Snipers Boss & Dahom & mooomy )) 282 00:10:02,968 --> 00:10:05,202 {\pos(192,220)}اخلعوا هذا الشيء من عليَّ 283 00:10:05,236 --> 00:10:07,637 {\pos(192,220)}(يا سيدة (بومر لابد أن تتوقفي عن ذلك 284 00:10:07,672 --> 00:10:09,105 هل بإمكاني مساعدتك؟ - نعم - 285 00:10:09,140 --> 00:10:10,639 مات ديمون) يحاول أن يقتلني) 286 00:10:10,674 --> 00:10:13,242 تعرفين (مات ديمون)؟ (هوية بورن) , (غود ويل هانتينغ) 288 00:10:13,277 --> 00:10:15,912 (السيد ريبلي الموهوب) دائمًا ما ينسى الناس أنه كان في هذا الفيلم أيضًا 289 00:10:15,947 --> 00:10:18,014 لا أعلم لمَ ينسى الناس ذلك 290 00:10:18,049 --> 00:10:19,616 لقد أحببتُ فيلم (السيد ريبلي الموهوب) 291 00:10:19,650 --> 00:10:22,418 {\pos(192,220)}لقد شدني هذا الفيلم اخبريني بشيء 292 00:10:22,453 --> 00:10:24,487 {\pos(192,220)}ما هو مشهدك المفضل؟ 293 00:10:24,521 --> 00:10:27,756 {\pos(192,220)} كما تعلمين , إنه من الصعب (لأن كلهم و (ماتي 295 00:10:27,791 --> 00:10:30,426 {\pos(192,220)}أحب ذاك المشهد عندما (يتسلل إلى الغرفة مع (فيليب 296 00:10:30,461 --> 00:10:32,495 {\pos(192,220)}(فيليب سيمور هوفمان) 297 00:10:32,529 --> 00:10:37,200 {\pos(192,220)}وبعدها عندما يكون (على القارب مع (جود لاو 298 00:10:37,234 --> 00:10:39,001 {\pos(192,220)}... وهو على ذاك 299 00:10:39,035 --> 00:10:41,270 حيلة جميلة 300 00:10:41,305 --> 00:10:45,374 {\pos(192,220)}شكرًا على مجاراتك في الحديث معها , ها نحن أولاء 302 00:10:45,709 --> 00:10:47,876 أنا (جوردن) بالمناسبة تحدثنا حديثًا عابرًا 303 00:10:47,911 --> 00:10:50,079 عندما كنت في الرعاية النفسية الشهر الفائت 304 00:10:50,113 --> 00:10:52,247 اسمي (لاندري) وأنا أعلم من أنتِ أنتِ رئيستي الجديدة 305 00:10:52,282 --> 00:10:53,249 "أفضل أن أكون "زميلة 306 00:10:53,583 --> 00:10:54,917 سأتولى ذلك من هنا - شكرًا - 307 00:10:56,620 --> 00:10:59,121 {\pos(192,220)}لذا (لاندري) لو احتجتِ أي شيء 308 00:10:59,155 --> 00:11:01,789 {\pos(192,220)}لا تترددي في سؤالي من فضلكِ 309 00:11:01,824 --> 00:11:03,057 {\pos(192,220)}أتمازحيني؟ 310 00:11:03,092 --> 00:11:06,961 {\pos(192,220)}أريد غرفة حجز, ممرضين لقسم النفسية وصول أفضل للصيدلية 312 00:11:06,996 --> 00:11:08,797 كان يجب أن يكون لديك كل ذلك من ليلتك الأولى 313 00:11:08,832 --> 00:11:11,033 {\pos(192,220)}بالفعل, هذه المناوبة تشبه قليلًا فيلم (لورد أوف ذا فايلز) 314 00:11:11,067 --> 00:11:13,668 لاندري) نحتاج إلى تقييم نفسي) في غرفة الفحص رقم 4 315 00:11:13,802 --> 00:11:15,870 حسنًا, أسمعي سوف أوفر كل هذه الأشياء 316 00:11:15,905 --> 00:11:18,073 ,حسنًا؟ إذا فعلت ذلك سأشتري لك القهوة لمدة أسبوع 317 00:11:18,108 --> 00:11:19,141 أتفقنا 318 00:11:20,443 --> 00:11:22,677 مرحبًا بكم في غرفة استراحتنا 320 00:11:24,747 --> 00:11:27,549 انظري إلى هنا المكان الجنوني 321 00:11:27,583 --> 00:11:29,317 هذا مذهل 322 00:11:29,352 --> 00:11:30,453 إنها فقط في المناوبة الليلية 323 00:11:30,487 --> 00:11:32,855 ،نأتي لهنا أوقات الراحة بعد المناوبات 324 00:11:33,189 --> 00:11:34,589 إليكم نصيحتي لسنتكم الأولى 325 00:11:34,824 --> 00:11:36,191 فقط شاهدوا, واسمعوا 326 00:11:36,226 --> 00:11:37,627 انسوا كل تلك الأمور التي ،تعلمتماها في كلية الطب 327 00:11:37,661 --> 00:11:39,828 لأننا سنريكم أموراً لم يعلّموكم إياها 328 00:11:39,863 --> 00:11:42,130 ابذلوا قصارى جهدكم, وسنرى ما إذا تستطيعون تحمّل الأمر 329 00:11:44,334 --> 00:11:47,302 تي سي), رائعٌ جداً) ،أقصد أنه كان جندي برتبة كوماندو 330 00:11:47,337 --> 00:11:51,438 دكتور في ميدان القتال, أفضل طلاب فصله في جامعة (جونز هوبكنز) للطب صحيح؟ 332 00:11:51,473 --> 00:11:52,607 لقد بحثت عنه بقوقل 333 00:11:52,641 --> 00:11:54,109 أبحث بقوقل عن كل ...أحد أقابله, لذا 334 00:11:54,543 --> 00:11:55,710 أجل 335 00:11:55,745 --> 00:11:58,145 لكنتُ ابقيتُ ذلك سراً 336 00:11:59,148 --> 00:12:01,983 يا رفاق, لدينا إصابة بطلقة نارية درو), إنه دورك) 337 00:12:02,617 --> 00:12:05,553 ضغط الدم ومعدل نبضات القلب تنخفض - حسناً, ما الذي يحدث هنا؟ - 338 00:12:05,588 --> 00:12:07,455 إصابة بسيطة بطلقة نارية أخرجت الرصاصة, ولكنه لا يزل ينزف 339 00:12:07,490 --> 00:12:09,390 أتحققت من وجود فِتات؟ - أخرجت الرصاصة كاملة - 340 00:12:09,424 --> 00:12:10,625 فِتات العظم 341 00:12:10,660 --> 00:12:12,862 حسناً, أعطيني جهاز الموجات الفوق صوتية 342 00:12:12,896 --> 00:12:14,862 حسناً, يا (درو), الرصاصة أصابت العظم 343 00:12:14,897 --> 00:12:17,766 يتفتت العظم, وترحل القطع 344 00:12:17,900 --> 00:12:21,869 حسناً , لنبدأ. هيّا 346 00:12:23,238 --> 00:12:24,605 ها هو.هناك 347 00:12:24,639 --> 00:12:26,108 طحالك. ذلك هو مصدر نزيفك 348 00:12:26,142 --> 00:12:29,077 علينا أن ننقله لغرفة العمليات 349 00:12:31,614 --> 00:12:35,016 {\pos(192,220)}غسيل الكلية يعمل , ناديني لو هنالك أي تغيير 351 00:12:33,774 --> 00:12:37,110 {\an9}الـ 10:04 مساءً 352 00:12:38,754 --> 00:12:40,287 تي), علينا أن نكتشف حلاً لهذا) 353 00:12:40,322 --> 00:12:41,789 ماذا لدينا لنحلّه؟ 354 00:12:41,824 --> 00:12:43,224 قومي بأموركِ, وأقوم بأموري 355 00:12:43,458 --> 00:12:45,259 الشيء الوحيد الذي أريدكِ أن تقومي به 356 00:12:45,294 --> 00:12:46,828 هو أن تظهري لي بعض الإحترام 357 00:12:46,862 --> 00:12:48,095 (الإحترام أمرٌ يكتسب, يا (جوردن 358 00:12:48,130 --> 00:12:50,064 (الجميع يظن أنكِ ألعوبةٌ لـ(رغوسا 359 00:12:50,098 --> 00:12:52,999 عذراً. أنا لست ألعوبة 360 00:12:53,034 --> 00:12:55,502 إنكِ تحررين هذه الطفلة من العناية تماماً كما أراد 361 00:12:55,537 --> 00:12:57,471 بعد أن تعافت من غسيل كليتاها 362 00:12:57,505 --> 00:13:00,541 لو أبقيناها, ماذا أقول للـ50 شخص المقبلين الذين يأتون إلى هنا 363 00:13:00,575 --> 00:13:02,709 والذين لا نستطيع أن نتحمل علاجهم؟ - سأعالجهم - 364 00:13:03,044 --> 00:13:04,912 يا إلهي, ألم... ألم تتعلم أي شيء 365 00:13:04,946 --> 00:13:06,680 من طردِكَ من الجيش؟ 366 00:13:06,715 --> 00:13:10,383 ،أنت دكتور مذهل ،ولكن لبضعة أسباب 367 00:13:10,417 --> 00:13:12,685 اعتقدوا أنهم كانوا أحسن بدونك 368 00:13:12,720 --> 00:13:15,322 أثناء الحرب, بماذا يدّلك ذلك؟ 369 00:13:15,356 --> 00:13:17,858 يدلّني على أنهم يهتمون بالسياسة أكثر من الحياة 370 00:13:17,892 --> 00:13:20,794 ألا ترى كم أنت مدمّرٌ للنفس؟ 371 00:13:20,828 --> 00:13:23,231 (تستحق الأفضل, يا (تي سي تستحق ذلك 372 00:13:28,669 --> 00:13:29,703 حسبك , حسبك 373 00:13:29,738 --> 00:13:31,739 أحتاج لبطاقة الصراف خاصتك تنقصني بضع مئات 374 00:13:31,773 --> 00:13:33,473 لماذا؟ 375 00:13:34,308 --> 00:13:35,775 مُراهِنك؟ مجدداً؟ 376 00:13:35,809 --> 00:13:37,477 ربما خسرت القليل 377 00:13:39,380 --> 00:13:41,081 عليك فعلاً أن تتوقف عن ،المراهنة على كرة السلة 378 00:13:41,115 --> 00:13:43,315 لأنك حقاً فاشلٌ بها 379 00:13:44,418 --> 00:13:46,218 أنت, يا (توفر)؟ - ماذا؟ - 380 00:13:46,253 --> 00:13:47,153 ألديك دقيقة؟ 381 00:13:47,188 --> 00:13:50,023 ابنت (إيدي) أتت إنها تعاني من بعض المشاكل في المعدة 383 00:13:50,057 --> 00:13:52,325 أيمكنك تفحّصها؟ - أجل. أجل, بالطبع - 384 00:13:56,062 --> 00:13:57,997 أهذا يؤلم؟ 385 00:13:58,131 --> 00:13:59,098 آســف 386 00:13:59,132 --> 00:14:01,400 ،أكان دائماً بهذا الحجم أم أنه أصبح أكبر؟ 387 00:14:01,734 --> 00:14:05,170 أُصبح كبيراً في السنوات القليلة الماضية 388 00:14:05,205 --> 00:14:06,673 آسف لمضايقتكم بهذا 389 00:14:06,707 --> 00:14:08,974 كان وحسب يؤلم كثيراً مؤخراً 390 00:14:09,009 --> 00:14:10,242 كان صعباً التعامل معه 391 00:14:10,277 --> 00:14:11,811 ماذا قالوا الدكاترة الآخرين؟ 392 00:14:12,445 --> 00:14:16,416 قالوا أنني لا أملك تأميناً 393 00:14:16,450 --> 00:14:18,884 حسناً. سنتكشّف حقيقة الوضع 394 00:14:18,919 --> 00:14:20,753 اصمدي مكانكِ - شكراً لك - 395 00:14:24,357 --> 00:14:26,725 أنثى بعمر الـ35 عام, لا تستجيب بسبب تعاطيها لجرعة زائدة 396 00:14:26,759 --> 00:14:29,194 زجاجتي عقاقير مضادة للإكتئاب وجدتا في الساحة 397 00:14:29,229 --> 00:14:30,330 لنبدأ بإدخال الأنبوب 398 00:14:30,664 --> 00:14:32,565 (لقد أخفقتُ, يا (تي لدي إصابة بسيطة بطلقة نارية 399 00:14:32,600 --> 00:14:33,766 ولقد كِدت أقتل الرجل 400 00:14:33,800 --> 00:14:35,635 رأيت مليون جرح رصاص كان ينبغي أن أعرف 401 00:14:35,669 --> 00:14:37,770 ،جروح ميدان القتال وليست جروح المدنيين 402 00:14:37,804 --> 00:14:38,804 إنها مختلفة 403 00:14:38,839 --> 00:14:40,540 قضائك ستة أشهر تعمل كمسعفٍ في الحرب 404 00:14:40,574 --> 00:14:44,209 ليست تلك بالكاد فترة طويلة وكافية لتكون جراحاً 405 00:14:44,244 --> 00:14:45,711 قم بالغسيل الآن 406 00:14:45,746 --> 00:14:47,446 ،ليزداد الأمر سوءاً ،)تتدخل (جوردن 407 00:14:47,480 --> 00:14:49,014 لتجعلني أبدو شاباً عديم الخبرة 408 00:14:49,049 --> 00:14:51,650 لا يمكنك مقارنة نفسك بها 409 00:14:51,684 --> 00:14:53,519 فـ(جوردن) أمضت أربع سنوات في فترة التدريب الطبي 410 00:14:53,553 --> 00:14:54,986 في ردهة (بالتيمور) للرماية 411 00:14:55,021 --> 00:14:56,555 ذلك أسوء من أن تكون (في (الفلّوجة 412 00:14:56,589 --> 00:14:59,358 جوردن) هي الشخص التي كنت) لأثق بها في حياتي 413 00:15:00,893 --> 00:15:02,227 حسناً , رائع 414 00:15:02,262 --> 00:15:04,330 إذاً كيف تسير أمور ليلتكِ الأولى وأنتِ بدور القائده؟ 415 00:15:04,364 --> 00:15:07,032 رائعة جداً, أتفهمينني؟ إنهم طاقمٌ رائعٌ جداً 416 00:15:07,067 --> 00:15:10,235 ،بالطبع, (تي سي). يقودوني للجنون ولكن لا وجود لأمرٍ صادم هناك 417 00:15:10,870 --> 00:15:12,871 أنتما اثنان لا تنسجمان؟ 418 00:15:12,905 --> 00:15:15,274 إنه أمر معقّد 419 00:15:15,308 --> 00:15:16,808 تبدو كقصة ممتعة 420 00:15:16,842 --> 00:15:18,510 أجل, إنها أطول قصة 421 00:15:20,546 --> 00:15:22,246 ...إذاً 422 00:15:22,281 --> 00:15:23,615 نتناول الفطور, حسناً؟ سنتحدث 423 00:15:23,649 --> 00:15:26,484 رائع - حسناً - 424 00:15:27,519 --> 00:15:29,287 مرحباً - أهنالك شيء تريدانه؟ - 425 00:15:29,321 --> 00:15:31,288 أمرنا (توفر) بأن نجري (لـــ أبنت البواب (كارا 426 00:15:31,290 --> 00:15:32,490 فحصاً للدم وتصوير بالرنين المغناطيسي 427 00:15:32,524 --> 00:15:33,992 ولكن التقني قال أننا لا نستطيع إجراها الآن 428 00:15:34,026 --> 00:15:35,793 إلى أن نحصل على موافقة (من (رغوسا 429 00:15:35,827 --> 00:15:37,828 قد تكون مصابة بورم 430 00:15:37,863 --> 00:15:39,063 أجل , حسناً 431 00:15:39,098 --> 00:15:41,633 سأتولى الأمر - أجل, أجل, حسناً - 432 00:15:41,668 --> 00:15:44,835 لو حرمتنا قدرتنا على إجراء ،التحاليل التي نحتاجها 433 00:15:44,870 --> 00:15:46,437 فإننا لن نتمكن من تشخيص مرضانا 434 00:15:46,472 --> 00:15:47,938 حسناً, إذا المرضى لا يستطيعون ،أن يدفعوا 435 00:15:47,973 --> 00:15:49,640 فإنهم إذاً يتلقّون الحد الأدنى من العلاج 436 00:15:49,674 --> 00:15:51,242 إنهم يكلفوننا أموال طائلة وحسب 437 00:15:51,276 --> 00:15:53,010 حسناً, إذا كان كل ما يهم ،هو المال 438 00:15:53,044 --> 00:15:54,011 فإنني أستطيع أن أوفّر لك طِناً منه 439 00:15:54,045 --> 00:15:55,646 أغلق المستشفى وحسب 440 00:15:55,680 --> 00:15:57,080 ومن بعدها لن يتوجّب عليك معالجة أي شخص 441 00:15:57,115 --> 00:15:58,282 حسناً, لو استمرّينا ،في خسارة المال 442 00:15:58,317 --> 00:15:59,650 فإننا سنغلق هذا المكان 443 00:15:59,685 --> 00:16:02,085 بالله عليك , إننا نحن وحدة الحوادث الوحيدين لعشرة مقاطعات 444 00:16:02,120 --> 00:16:03,020 لأين ستذهب الناس؟ 445 00:16:03,054 --> 00:16:04,189 إنها فقط ليست الطريقة التي تفكر بها الشركة 446 00:16:04,190 --> 00:16:05,723 حسناً, هكذا نحن نفكّر 447 00:16:10,828 --> 00:16:13,097 ...اسمع 448 00:16:13,231 --> 00:16:14,898 من الأفضل أن تغيّر طريقة تفكيرك 449 00:16:14,932 --> 00:16:16,033 وتبدأ بفعل ما أقوله 450 00:16:16,067 --> 00:16:19,002 فكما ترى, أنا الرجل الذي بإمكانه إنقاذ هذا المكان 451 00:16:19,037 --> 00:16:21,906 أنت الرجل الذي يعرّض هذا المكان بالمسئولية 452 00:16:21,940 --> 00:16:23,106 ،لو مات مشذّب الشجر ذلك 453 00:16:23,141 --> 00:16:24,808 أتعلم ما الشكوى التي ستواجهها؟ 454 00:16:24,842 --> 00:16:27,444 إذا كان ينبغي أن أتركه يموت في الغابة؟ 455 00:16:27,478 --> 00:16:29,712 لا تحاول أن تجعلني شخصاً بيوقراطي 456 00:16:29,747 --> 00:16:31,148 ،فأنت لا تعلم أي شيء عنّي 457 00:16:31,182 --> 00:16:33,350 ولقد اخترقت كل القواعد بسحبك ذلك الجذع 458 00:16:33,384 --> 00:16:35,785 كل قاعدة قانونية, وليست طبية 459 00:16:35,819 --> 00:16:37,620 الأمر سيّان الآن 460 00:16:38,155 --> 00:16:40,557 هذه ليست وحدة نقدية (في (أفغانستان 461 00:16:40,591 --> 00:16:41,857 حيث تكون أنت الرجل الفائق 462 00:16:41,891 --> 00:16:43,392 ،إنها فرصتك الأخيرة 463 00:16:43,427 --> 00:16:46,262 ،لذا إما أن تنظبط !أو أنك ستطرد من هنا 464 00:16:50,267 --> 00:16:51,901 لا تهددني 465 00:16:51,935 --> 00:16:55,671 ابتعد عن طريقي. إنني لا أهدد 466 00:17:05,849 --> 00:17:07,416 أترى؟ 467 00:17:07,450 --> 00:17:08,984 إنك لست بتلك القوة ...التي يقولها الناس أنك 468 00:17:13,490 --> 00:17:14,756 (تي سي) 469 00:17:14,791 --> 00:17:16,925 لقد سقط 470 00:17:16,959 --> 00:17:18,360 أجل. حسناً 471 00:17:18,794 --> 00:17:21,228 هنالك حادثة لعدة سيارات (في مقاطعة (كير 472 00:17:21,262 --> 00:17:22,364 يريدك (توفر) أن تذهب معه 473 00:17:22,398 --> 00:17:23,598 الهليكوبتر في مهبط الطائرة 474 00:17:23,632 --> 00:17:27,035 حسناً, فقط أحضري له بعض النّشادر وسيكون بخير 475 00:17:28,671 --> 00:17:30,105 مرحباً, يا صاحبي 476 00:17:30,907 --> 00:17:32,640 !(يقولون أنه أسوء حادث حقاً, يا (تي 477 00:17:33,175 --> 00:17:35,210 !لنذهب! علينا أن نتحرك 478 00:17:35,408 --> 00:17:38,620 {\pos(192.6,232.273)}الـ 11:46 مساءً 479 00:17:36,778 --> 00:17:39,347 إننا نقلع. نحن على بعد 15 دقيقة 480 00:17:43,658 --> 00:17:46,627 قال الشاب أن الشاحنة !إندفعت لمساره 481 00:17:45,335 --> 00:17:48,546 {\pos(192.6,232.273)}الـ 12:04 صباحاً 482 00:17:46,661 --> 00:17:48,229 !لقد أصيب بجروح طفيفة 483 00:17:48,263 --> 00:17:50,097 السائق الآخر كُسرت أضلاعه 484 00:17:50,132 --> 00:17:52,766 !لقد تولّينا أمرهم إنه الفتى الذي بالسيارة الرياضية 485 00:17:52,800 --> 00:17:54,970 لم نرد نقله !لهذا السبب استدعيناكم 486 00:17:54,971 --> 00:17:56,003 !ساعدوا أخي 487 00:17:56,004 --> 00:17:57,972 !عليكم مساعدة (ماثيو), أرجوكم 488 00:17:58,406 --> 00:18:01,675 !جميع الأبواب عالقة 489 00:18:01,709 --> 00:18:04,544 عليك أن تعبر من فتحة السقف 490 00:18:05,580 --> 00:18:07,181 (مرحباً, يا (ماثيو 491 00:18:07,215 --> 00:18:09,683 (مرحباً. أنا (تي سي). هذا (توفر 492 00:18:09,717 --> 00:18:11,084 حسناً, أعلم أنك مرعوب 493 00:18:11,118 --> 00:18:13,353 نريدك أن تكون شجاعاً, حسناً؟ 494 00:18:13,388 --> 00:18:14,988 حرّك أصابعك من أجلي 495 00:18:15,022 --> 00:18:17,791 نعم ؟ أنت, أحسنت صنعا أحسنت صنعا 496 00:18:18,325 --> 00:18:20,927 حسناً, سنعتني بك 497 00:18:20,961 --> 00:18:21,896 لذا سنخرجك من هنا 498 00:18:21,930 --> 00:18:23,963 سأعود حالاً. اسحبني 499 00:18:23,998 --> 00:18:25,732 ما مدى سوء الأمر؟ 500 00:18:25,767 --> 00:18:28,235 جمجمته مفصولةٌ عن عموده الفقري 501 00:18:28,270 --> 00:18:30,271 أستطيع رؤية تحركها مع كل نفس يلفظه 502 00:18:30,305 --> 00:18:32,273 يا إلهي , كيف لا يزال حياً؟ 503 00:18:32,307 --> 00:18:34,975 بفضل معجزة, تبقى الجمجمة في مكانها 504 00:18:35,009 --> 00:18:35,843 بفضل عضلات الرقبة 505 00:18:35,977 --> 00:18:38,378 ولكنّه لا يزال لديه نشاط حركي ،في أطراف جسمه 506 00:18:38,413 --> 00:18:40,947 لذلك لم ينقطع النخاع الشوكي 507 00:18:40,981 --> 00:18:43,283 علينا أن نخدّره ونخرجه من هنا 508 00:18:43,318 --> 00:18:44,284 لديه فرصة 509 00:18:44,319 --> 00:18:48,054 نحتاج لأن نصنع لوحاً كلوح التزلج ،ليدخل هناك 510 00:18:48,088 --> 00:18:49,055 ونحضر بعض الشراشف 511 00:18:49,089 --> 00:18:51,090 نَحتاجُ إلى. . . نَحتاجُ لـ صنع لوح 512 00:18:51,125 --> 00:18:53,393 لنثبّت بها رأسه ورقبته, حسناً؟ هيا بنا 513 00:18:53,428 --> 00:18:56,429 حسبك , حسبك يا صديقي , حسبك 514 00:18:56,463 --> 00:18:58,932 سنعتني بك 515 00:18:59,066 --> 00:19:02,536 {\pos(192,220)}إنها تبدو كرائحة منزل جدّتي 516 00:19:02,570 --> 00:19:04,170 {\pos(192,220)}كلا, لا أكاد أصدق أن علينا فعل هذا 517 00:19:04,404 --> 00:19:05,839 {\pos(192,220)}مهلاً, لقد فعلتها طوال السنة الماضية 518 00:19:06,073 --> 00:19:07,507 قانون الدولة ينص على أنه عندما يموت راهباً 519 00:19:07,542 --> 00:19:10,010 في دار رعاية فإن دكتور الطب فقط من يعلن وفاته 520 00:19:10,044 --> 00:19:11,110 لهذا هم يحضرونهم لهنا 521 00:19:11,145 --> 00:19:13,079 اصعدي وتحققي من نبضه إنه يستغرق دقيقتين 522 00:19:13,113 --> 00:19:14,914 هيا بنا, قبل أن ننشغل مجدداً 523 00:19:15,049 --> 00:19:16,716 ...مهلاً, مهلاً, انتظري. انتظري 524 00:19:16,751 --> 00:19:19,418 علي أن أذهب أولاً ...و أقوم بـ وخزه, لذا 525 00:19:19,453 --> 00:19:20,720 لــ إنك كنت خائفاً 526 00:19:20,755 --> 00:19:22,621 لم... لم أكن خائفاً, حسناً؟ 527 00:19:22,656 --> 00:19:26,326 كنت, كنت متردداً هنالك اختلاف 528 00:19:27,495 --> 00:19:29,329 حسنٌ 529 00:19:30,363 --> 00:19:33,232 أذهب لهناك 530 00:19:38,638 --> 00:19:42,575 !يا صاح! مهلاً 531 00:19:42,609 --> 00:19:44,577 يمكنكِ فتحه 532 00:19:48,248 --> 00:19:50,049 مهلاً! ما ذلك؟ 533 00:19:50,484 --> 00:19:52,585 (ذلك سيكون صديقك العزيز (كيني 534 00:19:53,954 --> 00:19:55,521 نعم 535 00:19:56,690 --> 00:19:59,325 أجل, أعلم أنه كذلك 536 00:20:01,012 --> 00:20:02,639 {\pos(192.6,232.273)}الـ 12:33 صباحاً 537 00:20:03,629 --> 00:20:06,833 مهلاً, مهلاً, إلى أين ذاهبة؟ 538 00:20:06,867 --> 00:20:09,602 إحدى سيدات الإستقبال قالت أنهم لم يستطيعوا أن يقوموا بالتحليل 539 00:20:09,636 --> 00:20:10,903 لأنه لم يكن لديّ تأمين 540 00:20:10,937 --> 00:20:13,172 كلا, كلا, كلا 541 00:20:13,207 --> 00:20:15,507 أخبرني (توفر) أنه لا يمكنكِ أن تغادري, مهما كان 542 00:20:15,541 --> 00:20:16,842 ،لو أتى أحدهم إليكِ 543 00:20:16,877 --> 00:20:19,177 ابدئي وحسب بالتكمم وكأنكِ ستتقيئين عليه 544 00:20:19,212 --> 00:20:21,647 ومن ثم اهربي للمقدمة وتسكّعي لفترة 545 00:20:21,681 --> 00:20:23,516 أيمكنكِ فعل هذا؟ 546 00:20:23,550 --> 00:20:24,617 أعتقد أنني أستطيع 547 00:20:24,651 --> 00:20:26,685 يجب أن تكون فكرة جيد الآن 548 00:20:26,720 --> 00:20:28,788 إننا نسمع الناس تتكمم طوال اليوم 549 00:20:28,822 --> 00:20:30,489 حسناً 550 00:20:34,994 --> 00:20:37,496 ،حسناً, توقفي, حسناً توقفي, توقفي 551 00:20:37,531 --> 00:20:38,864 كان ذلك مقرفاً حقاً 552 00:20:40,534 --> 00:20:42,401 اسمعي, ستكونين على ما يرام 553 00:20:42,436 --> 00:20:44,136 ...بثبات 554 00:20:45,872 --> 00:20:47,673 بثبات 555 00:20:47,707 --> 00:20:49,474 لنؤمنه 556 00:20:50,776 --> 00:20:52,044 أنت, أنت, أنت 557 00:20:52,078 --> 00:20:54,112 أنت. لو انزلق هذا الفتى ،لملّيمتر واحد 558 00:20:54,147 --> 00:20:55,580 فإنه سيشل ويموت 559 00:20:55,614 --> 00:20:56,648 إذاً بدون ضغط, يا رفاق 560 00:20:56,682 --> 00:20:58,150 (توفر), الممرضة (راموس) على الهاتف 561 00:20:58,184 --> 00:21:01,220 مرحباً, يا (توفر), جرّاح الأعصاب ،)الخاص بنا يجري عملية في (هيوستن 562 00:21:01,254 --> 00:21:03,221 ولكنه سيكون هنا بمجرد أن ينتهي من العملية 563 00:21:03,256 --> 00:21:05,524 حسناً, رائع. لنأمل وحسب أن نتمكن من نقل الفتى لهناك 564 00:21:05,558 --> 00:21:06,524 (تباً. (توفر 565 00:21:06,559 --> 00:21:11,162 عليّ أن أغلق الخط - رئته تدهورت أحتاج لإبرة لأعيد نفخها - 567 00:21:33,285 --> 00:21:37,188 كان ذلك وشيكاً تماماً كالمرات السالفة 568 00:21:37,222 --> 00:21:40,691 تمكّنت منه. إنك تبلي بلاءً حسناً, يا فتى 569 00:21:40,725 --> 00:21:42,727 علينا أن نخرج من هنا خلال !الـ10 دقائق القادمة 570 00:21:42,761 --> 00:21:44,095 فهنالك عاصفة في طريقها إلينا 571 00:21:44,129 --> 00:21:46,197 حسناً. لنفعل هذا 572 00:21:46,231 --> 00:21:48,199 أيها الدكتور, عليّ أن أضع شيئاً عليكما يا رفاق 573 00:21:48,233 --> 00:21:49,868 فسوف يكون هنالك شرارٌ متطاير في أرجاء المكان 574 00:21:49,902 --> 00:21:51,102 عندما نقص هذا الشيء المفتوح 575 00:21:51,136 --> 00:21:54,205 عليّ أن أبقيه راسخاً وأبقي رئته منفوخة 576 00:21:54,239 --> 00:21:56,507 ضعها عليه وحسب 577 00:22:11,142 --> 00:22:13,770 {\pos(192.6,232.273)}الـ 1:12 صباحاً 578 00:22:18,191 --> 00:22:20,651 {\pos(192.6,232.273)}الـ 1:26 صباحاً 579 00:22:31,263 --> 00:22:34,599 .الدكتورة (غنوت), 2-2-8-0 580 00:22:34,633 --> 00:22:36,568 حسناً, جميعاً. إلتمّوا 581 00:22:36,603 --> 00:22:38,336 فلدّي بعض الأشياء لأقولها 582 00:22:38,771 --> 00:22:40,505 حسناً, لقد اتصلتُ ببرنامج الحاسب اللوحي 583 00:22:40,539 --> 00:22:42,807 لأرى ما إذا تم إدخال اسم ،أي مريضٍ جديد 584 00:22:42,841 --> 00:22:45,410 ...ووجدت الأسماء التالية 585 00:22:45,444 --> 00:22:47,779 (ديك هورتز) 586 00:22:47,814 --> 00:22:50,015 (أنيتا لاي) 587 00:22:50,049 --> 00:22:51,549 اسمٌ لشابٍ صغير؟ 588 00:22:51,584 --> 00:22:52,650 حسناً 589 00:22:52,885 --> 00:22:54,352 ،يا رفاق, لقد حظيتم بمتعتكم 590 00:22:54,387 --> 00:22:57,222 ولكن بالله عليكم. عليكم أخذ هذا الأمر على محمل الجد 591 00:22:57,256 --> 00:22:59,491 لقد جعل مناوبة النهار أفضل بكثير 592 00:22:59,525 --> 00:23:02,727 ...إنه أمر مذهل. فقط - أصحيح أن (رغوسا) فصل (تي سي)؟ - 593 00:23:02,761 --> 00:23:06,264 الخبر منتشر بأرجاء الدور الرابع 594 00:23:11,003 --> 00:23:12,069 ماذا سنفعل؟ 595 00:23:12,103 --> 00:23:13,704 ،لا يمكنك أن تفصله 596 00:23:13,739 --> 00:23:15,974 لأنه طبّيباً, هو فريدٌ من نوعه 597 00:23:16,008 --> 00:23:18,209 يمكن للجميع أن يُحلّ محلهم 598 00:23:18,844 --> 00:23:20,912 (عدى (تي سي 599 00:23:22,548 --> 00:23:25,682 أنا أعرفه. حسناً؟ 600 00:23:26,017 --> 00:23:28,285 يمكنني توجيه 601 00:23:28,319 --> 00:23:30,754 يمكنني أن أضبطه 602 00:23:30,788 --> 00:23:32,822 عليك فقد أن تدعني أفعل ذلك 603 00:23:32,857 --> 00:23:35,994 يبدو أن الأمر أكثر من مجرد (اهتمام مهني, يا (جوردن 604 00:23:36,028 --> 00:23:39,764 ليس كذلك. بل إنه أمرٌ أفضل لقسم الحوداث 605 00:23:39,798 --> 00:23:41,731 حسناً, لا أعتقد ذلك 606 00:23:43,601 --> 00:23:46,036 سيطرد من هنا 575 00:23:54,769 --> 00:23:58,104 !ليطلعني أحدكم بوضع ذلك الجرّاح 576 00:23:58,139 --> 00:23:59,905 !كالاهان), أنت مطرود) 577 00:23:59,940 --> 00:24:02,443 خذ أغراضك واخرج من هنا !خلال 10 دقائق 578 00:24:02,577 --> 00:24:03,977 !(عليك اللعنة, يا (رغوسا 579 00:24:04,011 --> 00:24:06,112 أوافقت على التصوير بالرنين المغناطيسي من أجلي؟ 580 00:24:06,147 --> 00:24:08,381 !كلا! ليس لديها تأمين 581 00:24:08,416 --> 00:24:11,417 أعلم أنها لا تملك! لهذا السبب طلبت !منك أن توافق عليه 582 00:24:11,452 --> 00:24:13,185 خذها للعيادة 583 00:24:13,220 --> 00:24:15,988 ستظطر للانتظار لستة أشهر !لو ذهبت للعيادة 584 00:24:16,023 --> 00:24:17,424 !يمكن أن تكون ميتة حينها 585 00:24:17,758 --> 00:24:21,627 لِمَ صعباً عليكم جداً يا ناس أن تفهموا 586 00:24:21,662 --> 00:24:25,765 أنه لو استمرّينا في معالجة ،الجميع بالمجان فإننا سنفلس؟ 588 00:24:26,299 --> 00:24:31,236 ،لأننا نحن من نتعامل مع الناس !وليس أنت 589 00:24:31,271 --> 00:24:33,106 إذاً, هل سيرحل (تي سي) حقاً؟ 590 00:24:33,141 --> 00:24:34,475 لا أعلم. لا أريد التفكير بالموضوع 591 00:24:34,509 --> 00:24:37,176 هيا. لنفعل هذا قبل أن يدخل أحدهم علينا, أرجوكِ 592 00:24:38,545 --> 00:24:39,680 مستعدة - - مستعد - مستعد - 593 00:24:41,182 --> 00:24:43,149 حسناً. ها أنتِ 594 00:24:43,184 --> 00:24:44,717 ثقي بي. لا تريدي لمرّتكِ الأولى 595 00:24:44,752 --> 00:24:45,818 أن تكون على شخصٍ يحتاجها فعلاً 596 00:24:45,852 --> 00:24:47,019 بول), دورك) - انتظر. نحن لا - 597 00:24:47,054 --> 00:24:48,821 (لم نفعل أشياء كهذه في (كولومبيا 598 00:24:48,855 --> 00:24:50,256 أجل, حسناً, لسنا كلنا نستطيع أن تحمّل 599 00:24:50,291 --> 00:24:52,625 الذهاب لكلية الطب الفخمة (أنا ذهبت لـ(م.ق.ن 600 00:24:52,659 --> 00:24:54,227 أهذه في (الكاريبي)؟ 601 00:24:54,261 --> 00:24:55,928 تلك مستشفى القوات النظامية 602 00:24:55,962 --> 00:24:57,063 إنه للجيش. كنت مسعفاً 603 00:24:57,098 --> 00:24:59,632 كنت رائعاً به, لذلك دفعني الجيش للذهاب إلى كلية الطب 604 00:24:59,667 --> 00:25:01,100 كم من المدة عليك أن تخدم لتسدد لهم؟ 605 00:25:01,134 --> 00:25:02,635 ،أدين لهم بعشرة سنوات ولكنني بها مدى الحياة 606 00:25:02,669 --> 00:25:04,169 بدون دين. أقوم بالتمريض لأكون جرّاحاً صفقة رائعة 607 00:25:04,204 --> 00:25:07,139 ،بول), هذا الرجل ميّت حقاً) لذا إصعقه 608 00:25:07,173 --> 00:25:09,809 أسمع أنك تحارب بفنون قتالية مختلطة 609 00:25:09,843 --> 00:25:11,176 أحب مشاهدة ذلك 610 00:25:11,211 --> 00:25:13,946 أجل. أفعلها عندما استطيع إنها هواية ممتعة 611 00:25:16,016 --> 00:25:17,783 بول), هيا. الآن) 612 00:25:18,486 --> 00:25:21,120 مستعدين؟ - مستعدة - 613 00:25:21,454 --> 00:25:24,323 !مهلاً! انتبه - آسف. آسف - 614 00:25:24,357 --> 00:25:25,391 آسف 615 00:25:25,425 --> 00:25:26,959 رغوسا) معترض على إجراء) (تصوير بالرنين المغناطيسي لـ(كارا 616 00:25:26,994 --> 00:25:28,661 ليس لدي وقت كافي. أريد أن أعرف مكانها 617 00:25:28,696 --> 00:25:30,730 خبأها (كيني) في المقدمة - شكراً - 618 00:25:34,133 --> 00:25:35,166 (مهلاً, يا (دوين 619 00:25:35,201 --> 00:25:36,435 ماذا تريد منّي؟ 620 00:25:36,469 --> 00:25:37,469 أريد معروفاً 621 00:25:37,504 --> 00:25:39,504 بلا مزاح. تتكلّم إلي 622 00:25:40,573 --> 00:25:42,942 أريد فحصاً بالأشعة لتلك الفتاة التي هناك 623 00:25:42,976 --> 00:25:45,578 ليس لديها تأمين 624 00:25:46,512 --> 00:25:48,847 قد تكون مصابة بورم 625 00:25:48,881 --> 00:25:52,684 أكره أن أرى فتاة مثيرة تموت 626 00:25:52,719 --> 00:25:55,754 ،حسناً, لو فلعت هذا فإنك تدين لي 627 00:25:55,788 --> 00:25:57,022 حسناً, أياً ما تريد 628 00:25:57,057 --> 00:25:58,457 أريد شفطاً للدهون 629 00:25:58,491 --> 00:26:00,959 هنا, هنا, وهنا 630 00:26:00,993 --> 00:26:03,195 يا صاح, أنا لست جراح تجميل 631 00:26:03,229 --> 00:26:04,463 ولكنك تعرف بعضها 632 00:26:04,497 --> 00:26:07,331 أجري لي عملية تخسيس, وسأجري لك تصويراً بالرنين المغناطيسي 633 00:26:08,802 --> 00:26:11,503 حسناً, لا تفعل ذلك وحسب 634 00:26:12,739 --> 00:26:15,540 25ألف دولار لعملية التخسيس؟ - إنها صفقة رائعة - 635 00:26:15,575 --> 00:26:17,776 لن أعطيك 25 ألف هذه الفتاة يمكن أن تموت 636 00:26:17,810 --> 00:26:21,012 راعِ المشاعر. ماذا أستطيع أن أفعل لك أيضاً؟ 637 00:26:21,046 --> 00:26:21,913 !(تذاكر لمبارة نادي (سبرز 638 00:26:21,947 --> 00:26:23,382 ،لدي مقاعد أمامية مسبقاً 639 00:26:23,416 --> 00:26:26,217 وأنا أجني أكثر مما تجنيه أنت لذا لا يمكنك أن ترشيني 640 00:26:26,252 --> 00:26:28,152 لكن...... 641 00:26:28,587 --> 00:26:32,791 أتعرف تلك المتدربة الجديدة؟ أريدك أن ترتب لقاءً بيني وبينها 642 00:26:32,825 --> 00:26:34,604 أتقصد (كريستا)؟- أجل- 643 00:26:36,195 --> 00:26:39,434 إنها بعيدة جدًا عن مستواك يا رجل أعني, دعنا نبدأ بشيء صغير 644 00:26:39,531 --> 00:26:43,377 ماذا لو اشتريت لك دمية ضخمة؟- أريد موعدًا مع (كريستا) وإلا لن تحصل على أشعتك- 645 00:26:46,705 --> 00:26:47,972 حسنًا 646 00:26:48,007 --> 00:26:50,715 هذا غريب نوعًا ما, لكنني سأفصح عنه 647 00:26:51,243 --> 00:26:58,173 أريدكِ أن تخرجي في موعد مع جراح التجميل (لكي يقوم بالأشعة بتقنية الليزر والتي ستخضع لها (كارا 648 00:26:58,283 --> 00:27:00,351 لنرى إن كان فيها ورم 649 00:27:00,386 --> 00:27:04,539 لا بد وأنك تمازحني- أتمنى لو كنت كذلك لكنني أريد بشدة أن أعرف الآن- 650 00:27:04,626 --> 00:27:05,665 إن كنّا سندخلها هناك 651 00:27:06,692 --> 00:27:09,660 يا للروعة, أنا سعيدة للغاية لذهابي إلى كلية الطب 652 00:27:20,940 --> 00:27:22,807 أنت, ألديك دقيقه للتحدث؟ 653 00:27:28,041 --> 00:27:32,182 إذًا سمعت أن أمر معالجة الصبي كان جميلًا 654 00:27:32,217 --> 00:27:34,218 أجل 655 00:27:34,252 --> 00:27:36,920 ...أتعلمين, عندما رأيت رقبته بتلك الكيفية 656 00:27:38,122 --> 00:27:39,551 أجل- أجل- 657 00:27:40,124 --> 00:27:46,866 هل أخبرتك قط عن قصة الجندي الأبله من ولاية (أيوا" يُدعى (بوب روبكي" 658 00:27:46,998 --> 00:27:48,031 ...لا لم أسمع بها 659 00:27:48,066 --> 00:27:50,234 لم تسمعي بها؟- لا أعتقد أنك أخبرتني بها- 660 00:27:51,836 --> 00:27:54,938 "لقد كان في حادث سيارة من نوع"همفي" بالقرب من "قندهار 661 00:27:54,973 --> 00:27:58,669 لديه نفس إصابة هذا الولد وكان عليّ أن أقوم بعمليته 662 00:27:59,343 --> 00:28:01,745 أأنت جاد؟- نعم- 663 00:28:01,779 --> 00:28:06,316 قمت بجراحة العمود الفقري في خيمة؟ 664 00:28:06,350 --> 00:28:07,850 أنا مندهشة- حقًّا؟- 665 00:28:07,885 --> 00:28:10,720 أجل, مندهشة للغاية 666 00:28:13,291 --> 00:28:15,491 لقد أعتقدت حقًا أنه سينجو 667 00:28:21,941 --> 00:28:24,534 لقد كان خطابًا صعبًا لكتابته لوالديه 668 00:28:29,940 --> 00:28:33,776 "لأنه كنت أنا من يقود "الهمفي 669 00:28:38,782 --> 00:28:40,182 ...تي) إنني) 670 00:28:40,717 --> 00:28:43,829 أنا آسفة للغاية- لا, لم يكن عليّ إخبارك- 671 00:28:43,954 --> 00:28:46,387 لماذا؟- ...أوتعلمين- 672 00:28:47,357 --> 00:28:49,658 لقد أخبرتكِ ما يكفي من القصص عندما رجعت 673 00:28:49,793 --> 00:28:51,960 ولست بحاجة لأخبركِ المزيد,فأنتِ لستٍ بحاجة إلى سماعهم 674 00:28:53,396 --> 00:28:55,197 ...(اصغِ يا (تي 675 00:28:55,531 --> 00:28:58,667 أعلم أننا لم نعد مرتبطين 676 00:29:00,637 --> 00:29:03,651 لكن هذا لا يعني أنني توقفت عن الإهتمام بك 677 00:29:07,209 --> 00:29:10,301 يا رفاق, لدينا حالة لسائق مخمور و إصابات متعددة منذ خمس دقائق 678 00:29:10,479 --> 00:29:11,347 حسنًا, سأكون هناك في الحال 679 00:29:11,481 --> 00:29:13,315 حسنًا, يبدو أنني سأذهب 680 00:29:13,549 --> 00:29:19,214 اصغِ يا (تي), بالنسبة لأمر (راغوسا) برمته بربك, لا تدعه ينتهي على هذا الحال 681 00:29:19,455 --> 00:29:21,923 يجب عليك أن تعتذر, اتفقنا؟ 682 00:29:21,957 --> 00:29:25,099 إنها الطريقة الوحيدة ... إذا كنت تريد البقاء 683 00:29:35,441 --> 00:29:38,007 {\pos(192,220)}حالة طارئة قادمة, النزيف مرتفع 684 00:29:38,042 --> 00:29:40,009 بدءًا من النزيف المتجوف, والجانب مفتوح 685 00:29:40,044 --> 00:29:43,113 .عبر نوع من 10 وحدات نحتاج إلى 4 وحدات طبية 686 00:29:43,147 --> 00:29:44,880 هذه الحالة في وضع مزري 687 00:29:44,915 --> 00:29:46,616 هذه الحالة لي, أنت معي يا (توفير) 723 00:29:46,651 --> 00:29:47,618 تي سي) الفتى تم تجهيزه) 688 00:29:47,652 --> 00:29:51,154 (سأحتاجكِ معي يا (جوردن وأنت يا (درو) فلتأخذ السائق المخمور 689 00:29:51,188 --> 00:29:53,256 توفر) فتأخذ الضحية) 690 00:29:53,925 --> 00:29:55,491 هذا الرجل حالته فوضوية 691 00:29:55,526 --> 00:29:57,994 {\pos(192,220)}هيّا هيّا, أعيدوا تدوير الضغط 692 00:29:58,028 --> 00:29:59,829 حقنة أخرى بإبرة كبيرة 693 00:29:59,864 --> 00:30:03,333 .نبضه يتساقط, 60 إنقباضة- أريد وحدتان أخرى الآن- 694 00:30:03,568 --> 00:30:06,408 لك هذا, وحدتان- سيتوقف نبضه- 695 00:30:08,438 --> 00:30:11,654 {\pos(192,220)}هذا هو شقيق الولد الذي أحضره (تي سي) على المروحية 696 00:30:11,842 --> 00:30:15,232 {\pos(192,220)}هو من كان يقود السيارة والشيء المحزن أنه منزعج للغاية 697 00:30:15,612 --> 00:30:19,116 .شكرًا, سأتحدث إليه- أجل, أمه قادمة في الطريق- 698 00:30:19,216 --> 00:30:22,407 إذا لم يتعافى أخاه الأصغر, ربما لن يتخطى ذنب هذا الحادث 699 00:30:25,522 --> 00:30:28,723 غير معقول, هذا الرجل وصل إلى المستوى 3,8 من الإفراط في الكحول 700 00:30:28,758 --> 00:30:32,211 محطّمًا سيارة أخرى, وانتهى به الحال بعين سودءًا فقط ورقبة منتفخة 701 00:30:32,329 --> 00:30:33,997 جهزيه للنقاهه 702 00:30:35,732 --> 00:30:37,866 وقت الوفاة هو 3:27 703 00:30:42,872 --> 00:30:45,007 لقد فعلت أفضل مالديك أيها الدكتور 704 00:30:49,279 --> 00:30:51,314 اللعنة على السائقين المخمورين 705 00:31:11,000 --> 00:31:13,002 هل هذا السائق المخمور؟- أجل- 706 00:31:15,338 --> 00:31:16,772 !سيدي 707 00:31:16,806 --> 00:31:19,174 أأنت معي؟ 708 00:31:19,208 --> 00:31:26,112 إذًا أنت تعلم أن هذا الزر في يدك يتحكم بالمورفين من هذه الآلة التي بجوار سريرك 709 00:31:26,282 --> 00:31:29,017 إنه لمساعدتك على تخفيف ألمك 710 00:31:30,286 --> 00:31:35,907 زر + مورفين = ألم 711 00:31:39,361 --> 00:31:42,513 أخبرهم أن يجهزوا غرفة العملية من أجل الولد- تم أيها الدكتور- 712 00:31:42,632 --> 00:31:45,617 مالذي يجري هنا؟- مثانته فارغه, وقد فقد السيطرة على أطراف جسمه- 713 00:31:45,735 --> 00:31:48,058 يجب أن ندخله إلى غرفة العمليات قبل أن يكون الشلل دائمًا 714 00:31:48,104 --> 00:31:50,939 "لم يأتِ جرّاح الأعصاب بعد, لا يزال عالقًا في "هيوستن 715 00:31:50,974 --> 00:31:52,474 لا يمكننا أن ننتظر فقط ابق بعيدًا عن طريقي 716 00:31:52,508 --> 00:31:55,286 ليس لدي وقتٌ لأشرح لك كيف تخدمك هذه العملية 717 00:31:55,511 --> 00:31:58,112 (لدينا مسوؤلية رئيسية هنا يا (جوردن 718 00:31:58,146 --> 00:32:01,625 هل قام (تي سي) بعملية مثل هذه من قبل؟- "أجل, في "أفغانستان- 719 00:32:02,084 --> 00:32:04,213 وماذا حدث؟- لقد فعلها- 720 00:32:04,353 --> 00:32:05,953 اعذرني 721 00:32:06,088 --> 00:32:08,590 لقد كان (ماثيو) مسؤوليتي 722 00:32:08,624 --> 00:32:12,281 كان من المفترض أن أحميه والآن ربما قتلت شقيقي الأصغر 723 00:32:12,395 --> 00:32:14,162 (انظر إليّ يا (تومي 724 00:32:14,497 --> 00:32:15,763 انظر إليّ 725 00:32:15,797 --> 00:32:19,081 شقيقك على قيد الحياة في الوقت الحالي بسببك 726 00:32:20,568 --> 00:32:23,409 النائب قال أنه لربما كنتما ميتان الآن لو كان الحادث وجهًا لوجه 727 00:32:23,506 --> 00:32:26,274 (ردة فعلك أنقذت (ماثيو 728 00:32:26,309 --> 00:32:32,422 وعلى خلاف أن تكون مصدومًا ومجروحًا فقد زحفت إلى الطريق السريع واتصلت بالطوارئ 729 00:32:34,282 --> 00:32:36,584 هذا لم يكن خطأك 730 00:32:37,419 --> 00:32:39,653 هل تفهم هذا؟ 731 00:32:39,790 --> 00:32:43,124 انظر إليّ في عينيّ وأخبرني أنك تفهم هذا 732 00:32:45,395 --> 00:32:47,128 أنا أفهم 733 00:32:47,162 --> 00:32:49,596 عزيزي؟ 734 00:32:49,631 --> 00:32:52,099 والدتك هنا- (تومي)- 735 00:32:52,134 --> 00:32:54,302 أمّاه 736 00:33:01,009 --> 00:33:03,310 إيها اللعين , هذا لن ينجح 737 00:33:03,345 --> 00:33:05,982 لن نكون قادرين على تعليق الجمجمة بعظمة الرقبة 738 00:33:06,014 --> 00:33:09,586 .سيتطلب الأمر 6 مسامير- فقرة العنق لديها كسر على الجانب الأيسر- 739 00:33:09,684 --> 00:33:11,585 لا يوجد شيء لتمسكه المسامير 740 00:33:12,119 --> 00:33:15,222 ماذا عن مقدمة الرقبة؟ 741 00:33:15,356 --> 00:33:18,092 لا, يوجد هناك كسر بمقدار شعرة أيضًا 742 00:33:18,126 --> 00:33:21,928 .الإحساس بدأ يتلاشى لا أعلم كم تبقى لدينا أكثر مما يستطيع تحمّله 743 00:33:22,129 --> 00:33:24,396 مالذي سنفعله؟- لا أعلم- 744 00:33:24,466 --> 00:33:27,638 ستضطرون إلى تعليق الجمجمة مباشرةً بالعمود الفقري 745 00:33:28,135 --> 00:33:31,048 ومالذي سيبقيه في مكانه؟- أنشوطة تيتانيوم- 746 00:33:31,138 --> 00:33:34,845 استخدم الأسلاك لتأمينه إلى قاعدة الجمجمة وقم بإزالة قطعة من ضلعه لتحصينه 747 00:33:35,209 --> 00:33:38,137 "لقد نجحوا في إجرائها في "بارو" في مدينة "فينكس 748 00:33:38,345 --> 00:33:40,813 لقد أشرفت على ندوة هناك في الربيع الماضي 749 00:33:40,848 --> 00:33:42,348 سوف تنجح 750 00:33:42,382 --> 00:33:44,049 إنه أفضل خيار لنا 751 00:33:47,187 --> 00:33:48,921 أأنت مستعد أيها الدكتور؟ 752 00:33:55,594 --> 00:33:57,494 تعرقت 753 00:34:03,001 --> 00:34:04,168 أوشكت على الإنتهاء 754 00:34:05,703 --> 00:34:10,562 لقد وصّلت الأنشوطة بالعمود الفقري والسلك بالجمجمة 755 00:34:11,776 --> 00:34:15,044 مالتالي؟- (على مهلكِ يا (جوردن- 756 00:34:15,180 --> 00:34:17,781 اذهبي تحت تلك القطعة من الضلع لتحصين العمود الفقري 757 00:34:18,015 --> 00:34:20,684 بحذر شديد- فهمت ذلك- 758 00:34:20,718 --> 00:34:25,817 التطيعم يجب أن يكون مكانه على كل جانب "من العملية الشائكة بين "سي 1" و "سي 2 759 00:34:33,598 --> 00:34:38,247 حسنًا, التطعيم في مكانه دعينا نقوم بتأمينهم وإغلاقهم 760 00:34:46,575 --> 00:34:48,911 لا زلت مسرورًا لأنني ضربته 761 00:34:49,045 --> 00:34:50,980 إنني مخنوقة قليلًا 762 00:34:51,015 --> 00:34:56,122 سيكون الأمر على ما يرام يا (كارا) فقط استريحي قليلًا, اتفقنا؟ يجب أن تكوني ثابتة للغاية 763 00:34:56,220 --> 00:34:57,987 لدينا محاولة وحيدة فقط في هذا الجهاز 764 00:35:04,127 --> 00:35:07,727 أخشى أن نتائج الإختبار من موعدنا السابق لم تكن محفزة 765 00:35:07,898 --> 00:35:10,433 نظرك يتدهور بكل تأكيد 766 00:35:10,467 --> 00:35:15,015 متى كانت آخر مرة أجريت فيها جراحة تصحيحيه؟- لقد كانت منذ فترة - 767 00:35:15,440 --> 00:35:17,874 ليس قبل كلية الطب 768 00:35:17,908 --> 00:35:21,246 أأنت طبيب أيضًا؟- لا, تعيّن علي أن أستقيل- 769 00:35:24,014 --> 00:35:27,474 أنت لا تستطيع بالفعل أن تقوم بإجراء عملية جراحية وأنت لا تستطيع أن ترى جيّدًا 770 00:35:38,161 --> 00:35:39,795 كيف يُبلي ولدك؟ أتعتقد أنه سينجو؟ 771 00:35:39,830 --> 00:35:42,845 لا أعلم, يجب أن أنتظر من أجل التورم لكي أبدأ في العمل 772 00:35:42,999 --> 00:35:44,160 حسنًا 773 00:35:44,292 --> 00:35:46,902 كيف حالك؟- إنني بخير- 774 00:35:47,037 --> 00:35:48,638 أتعلم تلك المتدربة الجديدة التي تدعى (كريستا)؟ 775 00:35:48,672 --> 00:35:50,673 أجل- معجبة فيني بشكل كامل- 776 00:35:50,707 --> 00:35:52,340 بالرغم من أنني لن أفعل أي شيء حيال ذلك 777 00:35:52,375 --> 00:35:53,208 ...لا تقلق, لكن 778 00:35:53,242 --> 00:35:54,343 أعني, ليس هذا ما أودّ فعله 779 00:35:54,378 --> 00:35:57,079 إنها مثيرة جدًا أليس كذلك؟ ...أود أن أخوض ذلك, لكن 780 00:35:57,113 --> 00:36:00,613 .منطقة رمادية في مكان العمل كيندا) محتارة, وتجاوزت الحد) 781 00:36:00,751 --> 00:36:02,352 لافتة واضحه- ماذا؟- 782 00:36:03,586 --> 00:36:06,938 أتريدين حقًّا مني أن أقولها؟- لا أملك أدنى فكرة عن الذي تتحدث عنه- 783 00:36:08,057 --> 00:36:11,806 لا أحد يهتم بأنك شاذ- أنا لست شاذًا- 784 00:36:11,895 --> 00:36:15,197 حسنًا حسنًا, آسف لأنني ذكرت الأمر 785 00:36:16,700 --> 00:36:21,380 لكن... لست بحاجة إلى أن تتظاهر أمامي إذا... كنت تتظاهر 786 00:36:21,437 --> 00:36:24,243 لمذا تفكر في ذلك حتى؟- لقد كنتَ هنا منذ أكثر من عام- 787 00:36:25,308 --> 00:36:29,575 لم يقابل أحدٌ أبدًا حبيبتك ولم يراك أحد مع فتاة 788 00:36:29,679 --> 00:36:32,765 لقد رفضت طنًّا من المرأة الأخرى وعالجت مع بعض من الممرضات الأخريات 789 00:36:32,816 --> 00:36:35,038 ...والآن هنالك المتدربة المثيرة الجديدة- حسنًا حسنًا, توقف- 790 00:36:36,385 --> 00:36:38,787 أتعتقد أن أي أحد آخر يفكر مثل هكذا؟ 791 00:36:38,822 --> 00:36:44,121 لا , لم يقل أحد أي شيء مما سمعته لكن ربما يفترض أن تفكر في الظهور 792 00:36:44,593 --> 00:36:46,561 مستحيـل, لا 793 00:36:46,595 --> 00:36:48,763 أأنت مجنون؟ 794 00:36:48,798 --> 00:36:51,366 في اللحظة التي أظهر فيها سأكون الرجل الشاذ 795 00:36:52,868 --> 00:36:55,402 كم عدد الرجال الشاذين في وحدتك المتجولة؟ 796 00:36:55,537 --> 00:36:57,238 بالضبط 797 00:36:57,272 --> 00:37:02,074 أحبّ الجيش يا (تي), ولن أجازف بخسارة ذلك لأجل أي شيء 798 00:37:03,579 --> 00:37:06,348 الظهور ليس خيارًا 799 00:37:10,118 --> 00:37:11,886 هذا الكلام شاذ للغاية 800 00:37:25,300 --> 00:37:26,668 (ماثيو) 801 00:37:27,302 --> 00:37:29,503 هل يمكنك سماعي؟ 802 00:37:29,838 --> 00:37:33,057 ماثيو), حرّك يدك إذا كنت تستطيع سماعنا) أيمكنك فعل ذلك؟ 803 00:37:43,352 --> 00:37:46,135 هل تستطيع تحريك يدك يا بني؟ 804 00:38:04,838 --> 00:38:06,840 !أمّاه 805 00:38:06,875 --> 00:38:09,911 شكرًا جزيلًا لك 806 00:38:09,945 --> 00:38:11,913 شكرًا لك 807 00:38:13,180 --> 00:38:16,650 ستكون على ما يرام 808 00:38:21,590 --> 00:38:24,024 !كم كان هذا مذهلًا 809 00:38:25,929 --> 00:38:29,991 {\pos(192,220)}كيف جرى الأمر؟- لقد كان غير معقول, أجل لقد نجح الأمر- 810 00:38:30,031 --> 00:38:31,926 {\pos(192,220)}لقد استعاد الفتى إحساسه- الحمدلله- 811 00:38:32,033 --> 00:38:35,238 .أجل, الحفلة لا تنتهي أبدًا سألتقي بكم لاحقًا يا رفاق 812 00:38:36,170 --> 00:38:39,377 أحب أن أستمع من رئيستي الجديدة أنني أقارع حبيبها السابق 813 00:38:39,607 --> 00:38:41,808 شكرًا لإخباري بهذه الحركة 814 00:38:43,111 --> 00:38:46,879 و ها أنا من ظننت أنك بكر 815 00:38:47,917 --> 00:38:52,587 وقت مناوبة النهار, أجيبوا للواجب جميع مناوبوا النهار, أجيبوا للواجب 817 00:38:53,821 --> 00:38:58,209 أأنا حامل؟- ...لا, إنه- 818 00:38:58,392 --> 00:39:01,761 "لديك حالة تدعى "جنين داخل جنين 819 00:39:01,795 --> 00:39:04,164 ستبدو مخيفة 820 00:39:04,198 --> 00:39:07,520 لكنكِ حاملة بتوأم- توأم؟- 821 00:39:07,634 --> 00:39:12,837 نعم, في مفهومكِ الخاص, أو في وقت مبكر توأماكِ لم يتطوران 822 00:39:12,971 --> 00:39:18,238 لكنهم بقيا على قيد الحياة في ورم صغير الحجم داخل جسدكِ 823 00:39:18,979 --> 00:39:21,645 إذًا لستُ أحتضر؟- لا- 824 00:39:21,882 --> 00:39:27,648 أنتِ لا تحتضرين, في الواقع حالتكِ نادرة للغاية لدرجة أن كلية الطب سيقوم بعمليتكِ مجانًا 825 00:39:28,455 --> 00:39:31,824 هذا عظيم, شكرًا جزيلًا لك 826 00:39:46,874 --> 00:39:50,109 لا أعلم إن كنت قد سمعت هذا لكن الفتى تخطى المحنة 827 00:39:50,943 --> 00:39:53,789 سيكون بخير- هذا خبر جيدٌ لسماعه- 828 00:39:55,015 --> 00:39:56,416 ...إذًا 829 00:39:56,750 --> 00:40:02,365 يجب علينا أن نحظى بمحادثة عمّا حدث سابقًا- أجل- 830 00:40:06,293 --> 00:40:08,093 الآن نحن متعادلان 831 00:40:20,374 --> 00:40:26,651 أهلًا يا رفاق, أعلم أنكم جميعًا خارج العمل ...وتريدون الإسترخاء بعد ليلة صعبة جدًا, لكن 832 00:40:27,212 --> 00:40:29,966 أردت فقط أن أقول شكرًا لكم لقد استجمعتم قواكم الليلة 833 00:40:30,417 --> 00:40:32,809 ماذا عن (تي سي)؟ أهناك أي جديد؟ 834 00:40:32,919 --> 00:40:34,520 لا أعلم 835 00:40:34,554 --> 00:40:38,119 ...حاولت المساعدة, لكنني- حسنًا, بالحديث عن الشيطان- 836 00:40:39,626 --> 00:40:44,718 إذًا يا (تي), مالأخبار؟- (حسنًا, لدي اجتماع مع (راغوسا- 837 00:40:44,830 --> 00:40:47,433 لقد اتفقنا على ذلك 838 00:40:47,467 --> 00:40:48,767 لن أذهب إلى أي مكان 839 00:40:56,809 --> 00:40:59,835 أهذة كدمة جديدة في وجهك؟- لقد انزلقت- 840 00:41:00,712 --> 00:41:02,981 بالطبع فعلت ذلك 841 00:41:03,015 --> 00:41:04,115 (جوردن) 842 00:41:09,621 --> 00:41:12,952 ما هذه؟- الأعمال الورقية لدراسة المخدرات خاصّتك- 843 00:41:13,225 --> 00:41:16,509 أفعلت كل هذا من أجلي بعد الليلة التي مررت بها؟- أجــل- 844 00:41:17,762 --> 00:41:20,164 شكرًا لك 845 00:41:26,138 --> 00:41:28,405 (أهلًا بكِ في المناوبة الليلية يا (جوردن 846 00:41:47,254 --> 00:41:49,381 ترجمة ((Snipers Boss & Dahom & mooomy ))