1
00:00:04,375 --> 00:00:06,376
غرفة العمليات اتصلوا
إنهم مستعدون له 

2
00:00:06,377 --> 00:00:07,544
فلنتحرك

3
00:00:07,545 --> 00:00:09,179
ساعدني يا 
(دواين)

4
00:00:09,180 --> 00:00:11,781
هل تحدث؟

5
00:00:11,782 --> 00:00:14,317
متأسف 
هذه منطقة محظورة 

6
00:00:14,318 --> 00:00:16,252
ويجب علينا نقله إلى غرفة العمليات - 
لن يخرج أي شخص - 

7
00:00:16,253 --> 00:00:17,387
هل هو كذلك؟

8
00:00:17,388 --> 00:00:18,788


9
00:00:18,789 --> 00:00:20,090
هل تظن أني أمزح ؟ 

10
00:00:20,091 --> 00:00:21,911
لا بأس - 
اجعله يتحدث الآن -

11
00:00:21,912 --> 00:00:24,373
ليس الأمر بتلك السهولة -
فقط افعل ذلك -

12
00:00:24,374 --> 00:00:26,485
وإلا سأقتلكم - 
لا يجب عليك تصويب هذا -

13
00:00:26,486 --> 00:00:29,685
... لديه إصابة حادة - 
فقط افعلها - 

14
00:00:30,234 --> 00:00:32,635
تم حقن المخدر - 
شكرًا - 

14
00:00:30,134 --> 00:00:34,635
{\fad(500,500)} <font color="#Yellow" > قبل ثلاث ساعات</font>

15
00:00:34,183 --> 00:00:35,472
ماذا كنت تصطاد؟

16
00:00:35,473 --> 00:00:39,175
سمك القط, سمك الشمس, سمك القاروس 

17
00:00:39,176 --> 00:00:40,343
هل أردتَ رؤيتي؟

18
00:00:40,344 --> 00:00:42,045
(إنه السيد (بيريز

19
00:00:42,046 --> 00:00:44,080
أريد تثبيت القاعدة 

20
00:00:44,081 --> 00:00:46,149
لكي أتمكن من قطع الشوكة 
وسحب ما تبقى منها 

21
00:00:46,150 --> 00:00:48,518
كي حالك يا سيد (بيريز)؟ 

22
00:00:48,519 --> 00:00:50,620
بخير يا دكتورة - 
جيد -

23
00:00:50,621 --> 00:00:52,188
شكرًا

24
00:00:52,189 --> 00:00:54,691
هل الأمور على ما يرام 
بينك و (سكوت)؟ 

25
00:00:54,692 --> 00:00:57,527
جيدة, سنتحدث عن ذلك لاحقًا 

26
00:00:57,528 --> 00:00:59,028
حسنًا

27
00:00:59,029 --> 00:01:00,597
(تي) 
وردنا اتصال للتو 

28
00:01:00,598 --> 00:01:02,699
طائرة صغيرة سقطت
بالقرب من الحديقة العامة 

29
00:01:02,700 --> 00:01:03,933
.راكبين

30
00:01:03,934 --> 00:01:05,602
لن نستطيع الوصول بواسطة الطرق 
سينقلوننا بالطوافة 

31
00:01:05,603 --> 00:01:07,904
سأتكفل بذلك 
فقط استدعي (كريستا) إلى هنا 

32
00:01:07,905 --> 00:01:09,405
إلى أين وصلنا؟

33
00:01:10,241 --> 00:01:12,375
أنت لطيفة معه, أليس كذلك؟ 

34
00:01:12,376 --> 00:01:13,943


35
00:01:13,944 --> 00:01:15,211
انتهينا 

36
00:01:15,212 --> 00:01:17,113
كن حذرًا

37
00:01:17,114 --> 00:01:18,915
إذن ستقوم بإجراء جراحة العين؟ 

38
00:01:18,916 --> 00:01:20,139
نعم, في غضون عدة أشهر 

39
00:01:20,140 --> 00:01:22,186
قام (سكوت) برفع اسمي 
أعلى القائمة 

40
00:01:22,187 --> 00:01:24,087
في مستشفى (دالاس ميموريال) مع 
(الدكتور (كلودفيلتر

41
00:01:24,088 --> 00:01:26,022
شيء مثير - 
نعم -

42
00:01:26,023 --> 00:01:27,590
وكم سوف يتحسن نظرك؟ 

43
00:01:27,591 --> 00:01:30,727
بوجود تقنية الليزر الجديدة
يقول أنه سيصل إلى 50 بالمئة 

44
00:01:30,728 --> 00:01:34,197
هذا سيغير من حياتك -
نعم - 

45
00:01:34,198 --> 00:01:37,033
إذن ثلاث جولات في أفغانستان؟ 

46
00:01:37,034 --> 00:01:38,635
نعم 

47
00:01:38,636 --> 00:01:40,470
لقد خدمتُ الضِّعف

48
00:01:40,471 --> 00:01:42,105
لقد فقدنا الكثير 
من الرجال الصالحين هناك 

49
00:01:42,106 --> 00:01:43,406
بالفعل 

50
00:01:43,407 --> 00:01:45,375
ابقِ رأسك منخفض يا أخي العزيز 

51
00:01:45,376 --> 00:01:47,127
إنه فرق شائع بين اللعب ببندقيات البي بي 

52
00:01:47,128 --> 00:01:47,911
,في الساحة الخلفية

53
00:01:47,912 --> 00:01:49,145
تي)؟) - 
نعم - 

54
00:01:49,146 --> 00:01:52,048
لا أظن أن أمي ستحب ذلك 
لكن أبي ربما سيحب ذلك

55
00:01:52,049 --> 00:01:54,184
سنتحرك 

56
00:01:54,185 --> 00:01:56,086
ألا تظن أنه يجب 
علينا انتظار الدعم أولًا؟ 

57
00:01:56,087 --> 00:01:58,888
يا لك من طبيب جبان يا أخي 

58
00:01:58,889 --> 00:02:01,057
أنت تأخذ المدخل الخلفي
انتبه لرفاقك 

59
00:02:08,132 --> 00:02:09,799
,يجب أن أقول

60
00:02:09,800 --> 00:02:12,135
لم أحب إطلاقًا ركوب الطوافات 

61
00:02:12,136 --> 00:02:13,903
يشعرونك دائمًا 
أنهم على وشك الاصطدام 

62
00:02:13,904 --> 00:02:15,071


63
00:02:15,072 --> 00:02:16,873


64
00:02:29,053 --> 00:02:30,253
(دكتور(كالاهان

65
00:02:30,254 --> 00:02:33,456
دكتور؟ 
(دكتور(كالاهان

66
00:02:33,457 --> 00:02:34,591
نحن نقترب من الموقع

67
00:02:34,592 --> 00:02:36,626
بالفعل - 
ها هم هناك - 

68
00:02:36,627 --> 00:02:38,128
انزلونا إلى هناك

69
00:02:38,129 --> 00:02:40,797
لا أستطيع
لا يوجد مكان للهبوط مع وجود كل هذه الأشجار 

70
00:02:40,798 --> 00:02:42,866
كل ما أستطيع فعله هو إنزالكم 
على بعد بضعة أميال 

71
00:02:42,867 --> 00:02:44,434
وبعدها يمكنكم الجري 

72
00:02:44,435 --> 00:02:46,603
لا, لا 
سيكونوا قد ماتوا لو جرينا 

73
00:02:46,604 --> 00:02:48,671
آسف 
إنه خطر جدًا 

74
00:02:48,672 --> 00:02:51,574
(توفر) 

75
00:02:51,575 --> 00:02:53,710
ما رأيك أن نفعلها 
على الطريقة التقليدية؟ 

76
00:02:53,711 --> 00:02:55,245
.ابن اللعينة

77
00:02:55,246 --> 00:02:56,780
لقد علمتُ أنك 
ستقترح ذلك 

78
00:02:56,781 --> 00:03:00,350
امرأة في الرابعة والعشرين من العمر 
سقطت على بعد ثمانية أقدام من عمود 

79
00:03:00,351 --> 00:03:01,918
.مع التواء في العنق 

80
00:03:01,919 --> 00:03:03,553
عمود؟ 
أي نوع من الأعمدة هذا ؟ 

81
00:03:03,554 --> 00:03:05,188
عمود التعري 

82
00:03:05,189 --> 00:03:06,756
أنا أرقص في نادي 
"بير تراب جينتلمين" 

83
00:03:06,757 --> 00:03:08,625
بجانب طريق "بان امريكا" السريع 

84
00:03:08,626 --> 00:03:10,827
.لا أصدق أني سقطت 
.لم يحدث لي ذلك من قبل 

85
00:03:10,828 --> 00:03:13,129
.فلنفحصها 
اعملوا اشعة اكس 

86
00:03:13,130 --> 00:03:14,497
(أنا د. (اليستر

87
00:03:14,498 --> 00:03:16,800
,سنقوم بفحصك 
.وسنتأكد أن كل شيء بخير 

88
00:03:16,801 --> 00:03:19,169
(بول)

89
00:03:19,170 --> 00:03:21,237
يبدو أنك 
تريد المساعدة في هذه الحالة؟ 

90
00:03:21,238 --> 00:03:22,839
نعم 
فلنقم بذلك 

91
00:03:24,275 --> 00:03:25,442
(الدكتور كومينغز) 

92
00:03:25,443 --> 00:03:26,609
سررتُ بلقائك 

93
00:03:26,610 --> 00:03:29,112
نعم, سررتُ بلقائك  

94
00:03:31,916 --> 00:03:34,584
(بول) 
ملاحظة صغيرة 

95
00:03:34,585 --> 00:03:37,654
عيونها؟ من أعلى هنا 

96
00:03:37,655 --> 00:03:38,822
.بالتأكيد

97
00:03:38,823 --> 00:03:39,990


98
00:03:39,991 --> 00:03:41,458

99
00:03:43,294 --> 00:03:45,295
هل أنت مستعد؟ 

100
00:03:45,296 --> 00:03:46,663
أراك بالأسفل 

101
00:04:07,852 --> 00:04:10,220
.هذا الرجل ميت 

102
00:04:10,221 --> 00:04:13,590
.لدينا رجل آخر هنا 

103
00:04:15,025 --> 00:04:16,626
.هذا الرجل ما يزال على قيد الحياة 

104
00:04:17,695 --> 00:04:20,330
.اجلب ساقيه 

105
00:04:21,499 --> 00:04:24,009
(أنا د. (كالاهان

106
00:04:24,010 --> 00:04:25,835
.سنقوم بمساعدتك 
ما اسمك؟ 

107
00:04:25,836 --> 00:04:27,403
(ايرك) 

108
00:04:27,404 --> 00:04:30,039
كنا عائدين من 
تجمع الغولف  السنوي 

109
00:04:30,040 --> 00:04:33,243
توقف المحرك عن العمل 

110
00:04:33,244 --> 00:04:34,978
كيف حال (بيري)؟ 

111
00:04:34,979 --> 00:04:36,146
هل تقصد الطيار؟ 

112
00:04:36,147 --> 00:04:39,616
أنا آسف يا (اريك) , إنه لم يستطع 

113
00:04:40,618 --> 00:04:42,652
.أنا أفقد نبضه 
ابدأ عملية انعاش القلب والرئة 

114
00:04:42,653 --> 00:04:44,521
هذا ليس جيد 

115
00:04:44,522 --> 00:04:46,489
ماذا؟ - 
صدره مُنهار - 

116
00:04:46,490 --> 00:04:48,992
يجب أن إبراز عظمة الترقوة 
وإلا سيموت 

117
00:04:48,993 --> 00:04:52,228
امسكه 


118
00:04:52,229 --> 00:04:53,463
حسنًا 

119
00:04:57,701 --> 00:05:00,069
هيا 
هيا 

120
00:05:03,240 --> 00:05:05,775


121
00:05:05,776 --> 00:05:07,944


122
00:05:07,945 --> 00:05:10,013
أنزل الحاملة الآن 
يجب أن نخرجه من هنا 

123
00:05:10,014 --> 00:05:12,182
عُلِم 
في طريقنا إلى ذلك 

124
00:05:12,183 --> 00:05:15,885
فلننقله إلى المنطقة "سي" ليتم إخلائه 

125
00:05:15,886 --> 00:05:18,054
انظر إلى هذا 

126
00:05:18,055 --> 00:05:19,489
مرحى

127
00:05:19,490 --> 00:05:22,392
لا أظن أن هؤلاء الجماعة 
كانوا يلعبون الغولف 

128
00:05:27,331 --> 00:05:28,865
حالة قادمة 

129
00:05:28,866 --> 00:05:31,434
(كريستا) 
حان دورك

130
00:05:31,435 --> 00:05:34,471
فتاة في السادسة عشرة من العمر 
تعاني من ضيق في التنفس 

131
00:05:34,472 --> 00:05:35,672
.السبب غير واضح

132
00:05:35,673 --> 00:05:37,340
ما اسم ابنتك؟ - 
(نينا) - 

133
00:05:37,341 --> 00:05:38,775
حسنًا 
سنستمع 

134
00:05:38,776 --> 00:05:41,311
علاماتها الحيوية طبيعية 
الرئتان نظيفتان 

135
00:05:41,312 --> 00:05:43,246
(نينا) 
أنا د. (بيل هارت) ,ما الذي يحدث؟ 

136
00:05:43,247 --> 00:05:45,927
هل هناك مشكلة في حلقك؟ 

137
00:05:49,487 --> 00:05:51,454
اللعنة

138
00:05:51,455 --> 00:05:52,756
ما هذا؟ 

139
00:05:52,757 --> 00:05:53,923
لقد ابتلعت شوكة 

140
00:05:53,924 --> 00:05:55,091
ماذا؟ - 
شوكة - 

141
00:05:55,092 --> 00:05:56,259
(هيذر) 
اعتني بالوالدين 

142
00:05:56,260 --> 00:05:57,460
فلننقلها 
إلى غرفة 1 

143
00:05:57,461 --> 00:05:59,502
أنا هنا يا حبيبتي 

143
00:06:03,461 --> 00:06:06,502
{\fad(500,500)} <font color="#FF1122" > المناوبة المسائية 
الموسم الأول - الحلقة السابعة  </font>

147
00:06:07,502 --> 00:06:09,502
{\fad(500,500)} <font color="#yellowgreen" > الحلقة  بعنوان
" إخوة الدم" </font> 

147
00:06:10,502 --> 00:06:16,502
تمت الترجمة بواسطة 
{\fad(500,500)} <font color="#Yellow" > Snipers' Boss </font> & <font color="#Yellow" > Glories </font>

147
00:06:17,502 --> 00:06:19,502
{\fad(500,500)} <font color="#yellowgreen" > *نتمنى لكم مشاهدة ممتعة* </font> 

145
00:06:20,895 --> 00:06:22,162
.أنا أرى الشوكة 

146
00:06:22,163 --> 00:06:24,565
جيد. الآن امسكيها  

147
00:06:24,566 --> 00:06:27,091
.واسحبيها بلطف 

148
00:06:28,800 --> 00:06:30,123
.اللعنة

149
00:06:30,124 --> 00:06:32,105
.لقد فقدتها 
لقد انزلقت إلى الأسفل 

150
00:06:32,106 --> 00:06:33,840
العلامات الحيوية تنخفض 
تركيز الاكسيجين في الدم 83 

151
00:06:33,841 --> 00:06:35,575
(كريستا) 
يجب أن نفعل ذلك الآن 

152
00:06:37,245 --> 00:06:39,212
.لا يمكنني أن أمسكها - 
بل بإمكانك ذلك - 

153
00:06:39,213 --> 00:06:40,547


154
00:06:40,548 --> 00:06:41,782
ركِّزي 

155
00:06:45,386 --> 00:06:47,187
.تنفسي 

156
00:06:47,188 --> 00:06:48,855
انتظري 
لقد امسكتها

157
00:06:48,856 --> 00:06:51,191
جيد 
اسحبيها خارجًا 

158
00:06:54,771 --> 00:06:56,396
.حسنًا 

159
00:06:58,700 --> 00:07:00,367
جيد 

160
00:07:02,637 --> 00:07:03,737
.العلامات الحيوة ترتفع

161
00:07:03,738 --> 00:07:05,038
جيد جدًا 
(كريستا) 

162
00:07:05,039 --> 00:07:07,599
والآن كل ما علينا فعله 
هو معرفة لماذا كانت الشوكة هنا 

163
00:07:10,445 --> 00:07:13,080
(لورين) 
اجروا تحاليل الحوادث وأخبروا بنك الدم 

164
00:07:13,081 --> 00:07:15,215
أننا  فَعَّلنا 
"بروتوكول نقل "دم كثير 

165
00:07:15,216 --> 00:07:16,577
(د. (كالاهان

166
00:07:16,578 --> 00:07:18,485
(هذا هو العميل (ميلو اوسبورني
من إدارة مكافحة المخدرات 

167
00:07:18,486 --> 00:07:20,254
.إنه مكلف بهذه القضية 

168
00:07:20,255 --> 00:07:22,089
المباحث الفدرالية كانت 
تتعقب طائرة صغيرة 

169
00:07:22,090 --> 00:07:23,590
كانت تحلق بجانب الحدود 

170
00:07:23,591 --> 00:07:25,959
تحمل مهربين مشتبه بهم 

171
00:07:25,960 --> 00:07:27,127
"توقفوا عند "برونسفيلي

172
00:07:27,128 --> 00:07:29,062
ومن ثُمَّ 
المباحدث الفدرالية فقدوها 

173
00:07:29,063 --> 00:07:30,998
أي شخص آخر كان على متنها؟ - 
الطيار كان ميتًا - 

174
00:07:30,999 --> 00:07:33,000
...هذا هو الرجل الوحيد 

175
00:07:33,001 --> 00:07:34,234
.وبعض من هذه

176
00:07:34,235 --> 00:07:36,069
حسنًا 
سأحتفظ هذا كدليل 

177
00:07:36,070 --> 00:07:37,068
متى أستطيع التحدث معه؟ 

178
00:07:37,069 --> 00:07:38,805
يجب أن نجعل حالته 
مستقرة أولًا 

179
00:07:38,806 --> 00:07:41,608
لديه إصابة اصطدام 
حادة في صدره وبطنه 

180
00:07:41,609 --> 00:07:43,810
وسنعلمك متى سيتحدث 

181
00:07:45,446 --> 00:07:46,613
إذن هل أنا بخير؟ 

182
00:07:46,614 --> 00:07:48,448
نعم 
تبدين بحالة جيدة 

183
00:07:48,449 --> 00:07:49,950
.أشعة اكس طبيعية 

184
00:07:49,951 --> 00:07:51,471
نظن أنه كان مجرد إجهاد 

185
00:07:51,472 --> 00:07:52,912
نحن الآن ننتظر نتائج التحليل 

186
00:07:52,913 --> 00:07:54,588
.وسنتأكد من أنك بخير 

187
00:07:54,589 --> 00:07:56,623
اسمعوا يا جماعة 
أنا أقدر لكم هذا الاهتمام 

188
00:07:56,624 --> 00:07:58,892
متأسفة ولكن يجب 
أن أرجع إلى العمل, فلو غادرتُ الآن 

189
00:07:58,893 --> 00:08:00,961
ما يزال بإمكاني 
جمع المزيد من المال الليلة 

190
00:08:00,962 --> 00:08:03,063
يجب أن أذهب إلى مريض آخر 

191
00:08:03,064 --> 00:08:05,832
(كاندي) 
أعدك بأنها ستكون نصف ساعة 

192
00:08:05,833 --> 00:08:07,834
(بول) 
لا تدعها تغادر 

193
00:08:09,170 --> 00:08:10,871
إنه لطيف 
من المؤسف أنه شاذ 

194
00:08:10,872 --> 00:08:12,606
انتظري 
كيف عرفتي ذلك؟ 

195
00:08:12,607 --> 00:08:14,441
.أنا أجعل الرجال يحدقون بي 
هذا هو عملي 

196
00:08:14,442 --> 00:08:15,842
أنا أعلم عندما 
لا ينظر إليَّ شخص ما 

197
00:08:15,843 --> 00:08:17,811
بالطريقة التي تنظر بها إليَّ الآن

198
00:08:17,812 --> 00:08:20,547
لا, لا 
أقصد ... أنك مريضتي 

199
00:08:20,548 --> 00:08:22,316
لذا يجب أن أنظر إليك 

200
00:08:22,317 --> 00:08:23,851
وكيف لا أنظر إليكِ؟ 

201
00:08:23,852 --> 00:08:25,485
لا بأس بذلك 
أنا لا أهتم 

202
00:08:25,486 --> 00:08:28,522
أتعلم ماذا؟ يجب عليَّ أن أعود 

203
00:08:28,862 --> 00:08:30,791
فقط اتصل بي 
لو حدثت أي مشكلة 

204
00:08:32,560 --> 00:08:34,494
كم تحتاجين من المال لكي تبقي هنا 

205
00:08:34,495 --> 00:08:36,496
وربما مساعدتي كذلك؟ 

206
00:08:36,497 --> 00:08:38,398
...لأنني كنت أفكر 

207
00:08:38,399 --> 00:08:40,100
تفكر بماذا؟ 

208
00:08:41,236 --> 00:08:44,404
حسنًا صديقتي 
ستأتي إلى المدينة غدًا 

209
00:08:44,405 --> 00:08:46,673
وهي لم يسبق لها 
وأن قضت ليلتها 

210
00:08:46,674 --> 00:08:49,309
لذا ظننتُ أنه ربما 
بإمكانك مساعدتي في ذلك 

211
00:08:49,310 --> 00:08:52,312
.أنت بكر 

212
00:08:52,313 --> 00:08:53,847
.هذا شيء لطيف 

213
00:08:53,848 --> 00:08:55,916
ولكني لستُ عاهرة 

214
00:08:55,917 --> 00:08:58,051
هناك اختلاف - 
... لا , لا , أنا لم أكن

215
00:08:58,052 --> 00:08:59,217
...لم أكن أقترح ذلك 

216
00:08:59,218 --> 00:09:00,819
هل بإمكانك أن ترجعي من فضلك؟ 

217
00:09:00,820 --> 00:09:02,122


218
00:09:02,123 --> 00:09:04,958
...فقط ظننتُ

219
00:09:04,959 --> 00:09:08,996
لديَّ العديد من الأسئلة 
عن ... عن النساء 

220
00:09:08,997 --> 00:09:10,330
,فلو سألتُ الشباب 

221
00:09:10,331 --> 00:09:12,065
سوف لن ينسوا 
هذا مني أبدًا 

222
00:09:12,066 --> 00:09:14,201
أنا لم أخبرهم 
بأنها قادمة 

223
00:09:14,202 --> 00:09:16,570
فلو دفعت لك مقابل وقتك 

224
00:09:16,571 --> 00:09:19,172
لكي توضحي لي بعض الأشياء؟

225
00:09:19,173 --> 00:09:22,175
كيف أفعل 
ومتى أفعل 

226
00:09:25,046 --> 00:09:26,246
مرحبًا 
(نينا) 

227
00:09:26,247 --> 00:09:27,614
هل حالكِ أفضل الآن؟ 

228
00:09:27,615 --> 00:09:29,095
جيد

229
00:09:37,926 --> 00:09:40,527
أنا الدكتورة 
(بيل هارت) 

230
00:09:40,528 --> 00:09:42,095
.لقد استخرجتُ الشوكة من حلقك 

231
00:09:42,096 --> 00:09:44,331
.شكرًا

232
00:09:45,767 --> 00:09:50,070
...أنا متأكدة من أنك 

233
00:09:50,071 --> 00:09:52,539
لم تكوني تحاولي أن تؤذي نفسك 

234
00:09:52,540 --> 00:09:56,076
ولكن لدي تصور 
لسبب حدوث ذلك 

235
00:09:58,246 --> 00:09:59,913
...تآكل أسنانك

236
00:10:02,417 --> 00:10:05,819
.وهذه التقرحات التي على أصابعك

237
00:10:06,618 --> 00:10:08,489
كل هذه علامات على 
"البوليميا" 

238
00:10:08,490 --> 00:10:11,291
أنا لا أعاني من البوليميا 

239
00:10:15,597 --> 00:10:18,866
...أتعرفين 

240
00:10:18,867 --> 00:10:21,702
السبب الذي قادني على التعرف 
على هذه العلامات 

241
00:10:21,803 --> 00:10:25,772
ليس لأنني دكتورة 

242
00:10:25,773 --> 00:10:27,808
...بل لأنني 

237
00:10:06,518 --> 00:10:010,489
{\fad(500,500)}<font color="#Yellow" size=14>بوليميا: ويسمى أيضًا بمرض النُّهام العصبي  "bulimia nervosa"</font>

237
00:10:10,589 --> 00:10:14,489
{\fad(500,500)}<font color="#Yellow" size=14>مرض اضطراب في الأكل عبارة عن نوبات إفراط في الأكل </font>
 
237
00:10:14,589 --> 00:10:18,489
{\fad(500,500)}<font color="#Yellow" size=14>تتبعها تعمد الاستفراغ أو استعمال المسهلات أو الصوم أو الرياضة المفرطة </font>

237
00:10:18,589 --> 00:10:21,489
{\fad(500,500)}<font color="#Yellow" size=14>ويأتي هذا المرض نتيجة لعدة أسباب من ضمنها أسباب نفسية أو اجتماعية</font>

237
00:10:21,703 --> 00:10:25,889 
{\fad(500,500)}<font color="#Yellow" size=14>علامة تآكل الأسنان تأتي بسبب كثرة تعرض الأسنان لأحماض المعدة أثناء الاستفراغ 
علامة التقرحات على الأصابع تأتي بسبب كثرة احتكاك الأسنان بالأصابع أثناء القيام بعملية تعمد الاستفراغ</font>

243
00:10:30,144 --> 00:10:33,413
كنت أعاني من البوليميا
عندما كنت في الثانوية 

244
00:10:33,414 --> 00:10:35,749
,عندما رأيت تلك الشوكة, قلت 

245
00:10:35,750 --> 00:10:37,017
"ربما يجب علي أن أتدخل"

246
00:10:37,018 --> 00:10:38,752
وعندما لم تستطع استخراجها من أول مرة 

247
00:10:38,753 --> 00:10:40,487
وللمرة الثانية, شعرت وكأنها ساعات تمضي 

248
00:10:40,488 --> 00:10:44,258
وبعدها قامت باستخراجها 
ولذا كنت فخورة بها 

249
00:10:44,259 --> 00:10:45,926
أنت جيدة قي ذلك 

250
00:10:45,927 --> 00:10:48,695
ليس لدي مهارات لكي أتعامل 
معها في تعليم المتدربين 

251
00:10:48,696 --> 00:10:51,665
ألم يعلمك أحد؟ 

252
00:10:51,666 --> 00:10:54,134
أنا نوعًا ما ... وحيدة 

253
00:10:56,104 --> 00:10:57,671
,هل أنا 

254
00:10:57,672 --> 00:10:59,873
أو هل (راغوسا) معجب بك؟ 

255
00:10:59,874 --> 00:11:02,142
إنه يمر بحالة طلاق 
إنه معجب بالكل 

256
00:11:02,143 --> 00:11:03,810
سأتحدث مع والدي الفتاة 

257
00:11:03,811 --> 00:11:05,779
.أخبريني عندما تستيقظ - 
سأفعل ذلك - 

258
00:11:10,218 --> 00:11:11,552
,وعندما  لم يكن يفلح ذلك

259
00:11:11,553 --> 00:11:14,988
...كنت معتادة على 

260
00:11:14,989 --> 00:11:20,527
وضع ملاعق الكيك في حلقي 

261
00:11:21,930 --> 00:11:23,297
...لذا

262
00:11:23,298 --> 00:11:27,134
هل تريدين أن تتحدثي معي؟ 

263
00:11:28,467 --> 00:11:30,971
.أعلم أنه من الصعب قول ذلك

264
00:11:30,972 --> 00:11:34,174
.أعلم ذلك

265
00:11:34,175 --> 00:11:35,876
ولكني هنا لأجلك 

266
00:11:40,882 --> 00:11:45,719
...كنت

267
00:11:45,720 --> 00:11:49,089
أتعمد الاستفراغ مُذ كنت في الثانية عشر 

268
00:11:53,695 --> 00:11:56,396
.إنه أمر صعب الآن

269
00:11:56,397 --> 00:11:58,999
يجب عليَّ أن أتعمق كثيرًا كي أستفرغ 

270
00:11:59,000 --> 00:12:01,468
...وبعدها 

271
00:12:01,469 --> 00:12:02,949
فقدتِ الامساك بالشوكة 

272
00:12:05,640 --> 00:12:08,308
أريد حقًا التوقف عن ذلك 
ولكني لا أستطيع 

273
00:12:10,311 --> 00:12:13,714
سأساعدك يا 
(نينا) 

274
00:12:13,715 --> 00:12:15,816
وستكونين بخير 

275
00:12:17,385 --> 00:12:20,020
أعدك بذلك 

276
00:12:29,197 --> 00:12:30,364


277
00:12:31,466 --> 00:12:34,635
,ستكون هي المرة الأولى لي 

278
00:12:34,636 --> 00:12:36,770
لا أريد أن أبدو غبيًا 

279
00:12:36,771 --> 00:12:39,873
مثل... لقد قرأت أشياءً....شاهدتُ أشياء

280
00:12:39,874 --> 00:12:42,109
ولكني أخشى أني لو فعلت 
شيئًا بالخطأ, أنها ستضحك عليَّ 

281
00:12:42,110 --> 00:12:44,311
أنت تتحدث كثيرًا يا 
(بول)

282
00:12:44,312 --> 00:12:47,214
لقد أُخبرتُ بذلك من قبل 

283
00:12:47,215 --> 00:12:48,816
.ولكنك شخص لطيف 

284
00:12:48,817 --> 00:12:51,852
وأنت ساعدتني, لذا سأقوم بمساعدتك 

285
00:12:51,853 --> 00:12:53,320
سأمنحك رقصة 

286
00:12:53,321 --> 00:12:54,922
رقصة حقيقية 

287
00:12:54,923 --> 00:12:56,256
لا, لا 

288
00:12:56,257 --> 00:12:58,559
.رقصة ثمنها 200  دولار

289
00:12:58,560 --> 00:13:00,160
لا يجب عليك فعل ذلك 

290
00:13:00,161 --> 00:13:01,562
الإجابة على أسئلة سيكون كافٍ

291
00:13:01,563 --> 00:13:03,964
ماذا قلتُ عن كلامك يا بول؟ 

292
00:13:03,965 --> 00:13:06,166
.أنت لا تسكت لأنك خائف

293
00:13:06,167 --> 00:13:07,935
النساء لا تحب الرجل الخائف

294
00:13:07,936 --> 00:13:09,636
صديقتك تريد رجل واثق 

295
00:13:09,637 --> 00:13:11,638
هل فهمتَ ذلك؟ - 
نعم - 

296
00:13:11,639 --> 00:13:14,079
انظر ماذا يحدث عندما تكون هادئًأ 
وتدع كل شيء يحدث؟ 

297
00:13:15,543 --> 00:13:17,244
هادئ 
نعم

298
00:13:18,680 --> 00:13:21,048


299
00:13:21,049 --> 00:13:24,151
هل ستظلين راقصة 
حتى تختاري 

300
00:13:24,152 --> 00:13:26,720
شيئًا آخر لتفعلينه في حياتك؟ - 
يا لك من قاتل للمزاج يا بول - 

301
00:13:26,721 --> 00:13:28,121
.قل لي أني أبدو جميلة 

302
00:13:28,122 --> 00:13:29,790
أنتِ تبدين جميلة 

303
00:13:29,791 --> 00:13:32,826
أرأيت؟ هكذا تتحدث إلى امرأة 

304
00:13:34,329 --> 00:13:36,330
دعني أسألك سؤالًا

305
00:13:36,331 --> 00:13:38,098
هل بإمكاني الحصول على أدوية؟ 

306
00:13:38,099 --> 00:13:40,167
لا أعلم 

307
00:13:40,168 --> 00:13:42,703
سأدفع حقهم. إنهم 
لأجل التهابات المجاري البولية 

308
00:13:42,704 --> 00:13:44,438
حسنًا 

309
00:13:44,439 --> 00:13:46,640
لن تصدق ما أجنيه 
سنويًا مقابل هذه الأعمدة القذرة 

310
00:13:46,641 --> 00:13:49,176
مديرنا الغبي لا ينظفهم إطلاقًا 

311
00:13:49,177 --> 00:13:52,179
وكل مرة أذهب فيها للعيادة 
أربع ساعات انتظار 

312
00:13:52,180 --> 00:13:54,014
فقط من أجل الحصول على وصفة 

313
00:13:54,015 --> 00:13:55,716
لذا إذا أمكنك مساعدتي 
سيكون ذلك رائعًا 

314
00:13:55,717 --> 00:13:57,718
ماذا تأخذين لذلك؟ 

315
00:13:57,719 --> 00:13:59,053
...عادة "سيبر 

316
00:13:59,054 --> 00:14:01,021
...سيب 

317
00:14:01,022 --> 00:14:02,122
ماذا؟

318
00:14:05,527 --> 00:14:06,693


319
00:14:06,694 --> 00:14:07,895
يا إلهي 

320
00:14:07,896 --> 00:14:09,663
(كاندي) 

321
00:14:09,664 --> 00:14:10,764


322
00:14:10,765 --> 00:14:12,032
ساعدوني

323
00:14:12,033 --> 00:14:13,700
ابدأ بالصفئح الدموية

324
00:14:13,701 --> 00:14:15,536


325
00:14:15,537 --> 00:14:16,703
هل بدأ بالتحدث؟ 

326
00:14:16,704 --> 00:14:18,539
فقط تمتمة. إنه بالكاد يعي ما يحدث

327
00:14:18,540 --> 00:14:20,630
أنتما الاثنين كنتما في مسرح الحادث 
هل قال شيئًا هناك؟ 

328
00:14:20,631 --> 00:14:21,708
فقط أنين

329
00:14:21,709 --> 00:14:23,677
ماذا عن الطيار؟ هل بإمكانك أن تصفه؟ 

330
00:14:23,678 --> 00:14:25,979
ميت - 
لا تتذاكى - 

331
00:14:25,980 --> 00:14:27,581
هل كان لاتينيًا أ أبيضًا أو ماذا؟ 

332
00:14:27,582 --> 00:14:29,149
أبيض وميت 

333
00:14:29,150 --> 00:14:31,585
هل لاحظت أية مخدرات أخرى هناك؟ 

334
00:14:31,586 --> 00:14:33,387
لقد كان الظلام يعم المكان 
نحن نحاول أن نعمل هنا 

335
00:14:33,388 --> 00:14:34,688
...لذا هل بإمكانك أن تنتظر بالخارج 

336
00:14:34,689 --> 00:14:36,223
(تي) 
انظر إلى هذا 

337
00:14:36,224 --> 00:14:37,758
ماذا يحدث هنا؟ 

338
00:14:37,759 --> 00:14:39,026
بطنه ممتلئ بالدم

339
00:14:39,027 --> 00:14:40,494
إنه يحتاج إلى جراحة 

340
00:14:40,495 --> 00:14:43,263
(جوسيلن) 
اتصلي بغرفة العمليات فليحضروا لعملية 

341
00:14:43,264 --> 00:14:45,566
سنذهب للأشعة المقطعية 
لأخذ صور للصدر والرأس 

342
00:14:45,567 --> 00:14:48,235
بإمكانك أن تتحدث معه بعد العملية 
وذلك سيستغرق بضعة ساعات 

343
00:14:48,236 --> 00:14:49,770
غرفة الانتظار من هناك 

345
00:14:50,569 --> 00:14:52,272
هل لديك بطاقتك للعبور 
لقد نسيت بطاقتي 

346
00:14:52,273 --> 00:14:55,943
لا تبكي ولا تحزن 
سنعبر بهذه البطاقة 

347
00:14:55,944 --> 00:14:59,079
لا تقلق إنه تحت وصايتي 

348
00:14:59,080 --> 00:15:02,537
لقد قلت لا تقلق 
أنا أتكفل بذلك 

349
00:15:04,079 --> 00:15:05,920
لست متأكد مما حدث 

350
00:15:05,921 --> 00:15:07,405
ابق يداك مرفوعتان 

351
00:15:08,112 --> 00:15:10,060
إنها مصابة بجلطة دماغية - 
يا إلهي - 

352
00:15:10,061 --> 00:15:11,228
الجانب الأيمن مشلول 

353
00:15:11,229 --> 00:15:12,563
لمَ تم استدعائي يا جماعة

354
00:15:12,564 --> 00:15:13,797
ماذا حدث لها؟ 

355
00:15:13,798 --> 00:15:15,065
لقد سقطت 

356
00:15:15,066 --> 00:15:16,133
سقطت؟ 

357
00:15:16,134 --> 00:15:18,068
نعم - 
فلنرفعها - 

358
00:15:18,069 --> 00:15:19,470
سنعتنيبكِ يا 
(كاندي) 

359
00:15:19,471 --> 00:15:22,839
1, 2, 3 
سأتكفل بالباب 

360
00:15:25,394 --> 00:15:27,098
كيف حالها؟ 

361
00:15:27,099 --> 00:15:28,499
لقد استخرجنا الشوكة 

362
00:15:28,500 --> 00:15:31,202
وحالتها مستقرة 
ولكنها ناعسة بسبب تأثير المخدِّر 

363
00:15:31,203 --> 00:15:32,904
متى نستطيع أخذها للبيت؟ 

364
00:15:32,905 --> 00:15:35,540
لا أظن أنها 
يجب أن تذهب للبيت 

365
00:15:35,541 --> 00:15:36,607
ولمَ ذلك؟ 

366
00:15:36,608 --> 00:15:39,577
(نينا) 
"تعاني من اضطراب في الأكل "بوليميا

367
00:15:39,578 --> 00:15:42,346
ويجب أن تُعالج 
من قبل الطبيب النفسي 

368
00:15:42,347 --> 00:15:44,215
.ابنتنا ليست مجنونة 

369
00:15:44,216 --> 00:15:46,251
.لم أقل أنها كذلك 
...إنها تحتاج فقط إلى

370
00:15:46,252 --> 00:15:47,518
.هل تريد أن تكون أنحف 

371
00:15:47,519 --> 00:15:49,253
وهل تعلمين فتاة مراهقة لا تريد ذلك؟ 

372
00:15:49,254 --> 00:15:51,289
إنها لن تتغيب عن المدرسة 
بسبب ردة فعل مبالغ فيها من قبل أطباء 

373
00:15:51,290 --> 00:15:52,957
.لقد ابتلعت شوكة

374
00:15:52,958 --> 00:15:54,726
.إنها متوترة فقط بسبب المدرسة 

375
00:15:54,727 --> 00:15:57,095
لو احتجنا للمساعدة 
سنتصل بكاهننا 

376
00:15:57,096 --> 00:15:59,176
الآن أين أوقع لكي آخذها للبيت؟ 

377
00:16:02,468 --> 00:16:05,236
يا جماعة 
هل هذه زيارة اجتماعية أو مجرد عمل؟ 

378
00:16:05,237 --> 00:16:06,404
ما الذي تظنه يا (دوين)؟ 

379
00:16:06,405 --> 00:16:07,680
.لقد كان ذلك سخرية 

380
00:16:07,681 --> 00:16:09,807
في المرة القادمة 
سأكتبها مع وجه معبِّر 

381
00:16:09,808 --> 00:16:11,409
هل أنت منزعج هذه الليلة يا (دواين)؟ 

382
00:16:11,410 --> 00:16:13,891
السكر لدي منخفض 
وقد نسيت حلاوتي 

383
00:16:13,892 --> 00:16:15,741
خذ هذه الخمسات إلى آلة البيت 

384
00:16:15,742 --> 00:16:17,248
اخدم نفسك 
واعتبر أننا انتهينا من هنا 

385
00:16:17,249 --> 00:16:19,917
.إنها تأخذ فقط الواحد 

386
00:16:20,919 --> 00:16:23,221
ماذا؟

387
00:16:24,926 --> 00:16:26,791
ماذا عن الطريقة التقليدية؟ 

388
00:16:26,792 --> 00:16:28,326

389
00:16:30,596 --> 00:16:31,774
(توفر) 

390
00:16:31,775 --> 00:16:33,213
فلنرى حركاتك 

391
00:16:33,214 --> 00:16:35,900
فلنرى هل بإمكانك الحفاظ على روعة الأداء مثل 
(بالتيمور) 

397
00:16:45,511 --> 00:16:47,178
إنه دورك الآن يا 
(توفر) 

398
00:16:47,179 --> 00:16:49,914
(جوردن)
هذا هو النقيب (توفر) ام.دي 

399
00:16:49,915 --> 00:16:52,417
إنه مبتدئ 
لذا لا تتوقعي الكثير 

400
00:16:52,418 --> 00:16:54,352
ابدأ 


402
00:16:57,990 --> 00:16:59,424
ماذا؟ 

404
00:17:06,832 --> 00:17:08,333
هذا العرض الأرضي 

405
00:17:08,334 --> 00:17:10,501
مُرسل لك يا سيدة
(جوردن) 

407
00:17:13,005 --> 00:17:15,039
ماذا؟ 

408
00:17:15,040 --> 00:17:16,341
(جوردن) 
ستحب هذا الرجل 

409
00:17:16,342 --> 00:17:17,809
.سوف لن تتزوجك مطلقًا 

410
00:17:17,810 --> 00:17:18,810
وأنت خاطب؟ 

411
00:17:18,811 --> 00:17:20,712
هذا لو قالت 
"نعم" 

412
00:17:20,713 --> 00:17:22,074
.سأطلب يدها عندما أعود 

413
00:17:24,216 --> 00:17:25,350
انخفضوا 

414
00:17:25,351 --> 00:17:27,151
(تي) 

415
00:17:27,152 --> 00:17:28,953
(تي) 

416
00:17:28,954 --> 00:17:30,388
(تي) 

417
00:17:30,389 --> 00:17:32,390
نعم؟ 

418
00:17:32,391 --> 00:17:34,058
مساعدة؟ 

419
00:17:34,059 --> 00:17:36,239
نعم, نعم, فلنفعل هذا 

420
00:17:36,240 --> 00:17:37,770
سيستمر فقدان الوعي لبعض الوقت 

421
00:17:37,771 --> 00:17:38,868
ماذا يخبرنا به الرنين المغناطيسي؟ 

422
00:17:38,869 --> 00:17:39,956
لا شيء 

423
00:17:40,083 --> 00:17:42,003
لا يبدو ذلك منطقيًا 
ماذا حلَّ بها؟ 

424
00:17:42,004 --> 00:17:43,334
لا أعلم 

425
00:17:43,335 --> 00:17:45,503
بول) هيا استسلم) 
أخبرنا ماذا حدث؟ 

426
00:17:45,504 --> 00:17:46,604
.آسف 

427
00:17:46,605 --> 00:17:48,840
لقد كانت ترقص 

428
00:17:48,841 --> 00:17:50,074
ترقص؟ 

429
00:17:50,075 --> 00:17:52,744
...وماذا كنتَ تفعل في

430
00:17:52,745 --> 00:17:55,201
لقد دفعت لها من أجل أن ترقص 

431
00:17:55,202 --> 00:17:56,714
ماذا؟, دفعت لها من أجل أن ترقص؟ 

432
00:17:56,715 --> 00:17:57,882
هل بإمكاننا أن 
نبحث عن سبب الجلطة هذه؟ 

433
00:17:57,883 --> 00:17:59,217
أنا آسف 


434
00:17:59,218 --> 00:18:00,551
أرأيت؟ 

435
00:18:00,552 --> 00:18:02,253
ربما كانت ذلك بسبب 
أنك بكر 

436
00:18:02,254 --> 00:18:03,655
هذا غير مسلٍ

437
00:18:03,656 --> 00:18:05,023
حالة (كاندي) غير مسلية 

438
00:18:05,024 --> 00:18:07,625
حصولك على رقصة 
في غرفة الامدادات يعد أمرًا هستيريًا 

439
00:18:07,626 --> 00:18:09,827
أعلمنا في المرة القادمة 
لكي نغطي عليك 

440
00:18:09,828 --> 00:18:11,663
والله يعلم أن (درو) بإمكانه 
كتم الأسرار أيضًا 

441
00:18:11,664 --> 00:18:14,065
لن تكون هناك مرة أخرى

442
00:18:14,066 --> 00:18:15,667
سوف لن تخبر 
(جوردن) 

443
00:18:15,668 --> 00:18:17,001
بخصوص الرقصة 
أليس كذلك؟ 

444
00:18:17,002 --> 00:18:19,404
لا أظن أن انقلابها عليك 
سيكون بسبب حالتها 

445
00:18:19,405 --> 00:18:21,039
فلندخلها في الغرفة 
ونجري بعض الفحوصات 

446
00:18:21,040 --> 00:18:23,207
,بإمكانك أن ترسل محققًا إلى هنا 

447
00:18:23,208 --> 00:18:25,410
.ولكنه سينتظر طويلًا 

448
00:18:25,411 --> 00:18:26,778
,من فهمي 

449
00:18:26,779 --> 00:18:29,480
المريض يأخذ الآن أشعة 
وسوف يتوجه إلى غرفة العمليات 

450
00:18:29,481 --> 00:18:32,550
بالإضافة 
أنه يوجد لدينا عميل من إدارة مكافحة المخدرات 

451
00:18:32,551 --> 00:18:33,685
هل تريد أن تتحدث معه؟ 

452
00:18:33,686 --> 00:18:35,253
حسنًا, انتظر 

453
00:18:35,254 --> 00:18:38,356
العميل (اوسبورني) شرطة 
سان انتونيو 

454
00:18:38,357 --> 00:18:39,991
يقولون أنهم ربما سيتأخرون 
حتى يصلوا إلى هنا 

455
00:18:39,992 --> 00:18:41,359
.ولكنهم يريدون أن يتحدثوا معك 

456
00:18:41,360 --> 00:18:42,994
لا, لا 

457
00:18:42,995 --> 00:18:45,663
لا, رئيسي سيغضب عليَّ 
إذا تورطتُ مع السلطات المحلية 

458
00:18:45,664 --> 00:18:46,965
لا

459
00:18:46,966 --> 00:18:48,528
لا أريد أن أكون
في منتصف سخافاتكم 

460
00:18:48,529 --> 00:18:50,568
هل سمعتني؟ 

461
00:18:51,637 --> 00:18:55,340
نحن مزدحمون جدًا هنا 

462
00:18:55,341 --> 00:18:57,475
بإمكانكم القيام بإجراءاتكم 
القضائية  

463
00:18:57,476 --> 00:18:59,777
عندما تصلوا إلى هنا

464
00:18:59,778 --> 00:19:01,612
إذن تحدث معه غدًا 

465
00:19:01,613 --> 00:19:04,148
يجب أن أذهب

466
00:19:24,670 --> 00:19:27,438
ماذا تقصدين بأنه لا يمكنك 
حجز(نينا) إجباريًا؟ 

467
00:19:27,439 --> 00:19:29,374
هل هي بالغة؟ - 
لا, هي في السادسة عشر من العمر - 

468
00:19:29,375 --> 00:19:30,441
هل حاولت الانتحار؟ 

469
00:19:30,442 --> 00:19:32,076
لا - 
حسنًا إذن - 

470
00:19:32,077 --> 00:19:34,946
إذا لم تحاول الانتحار 
أو لم تتعرض لمحاولة قتل أو إعاقة خطيرة 

471
00:19:34,947 --> 00:19:36,281


472
00:19:36,282 --> 00:19:37,448
فقط لكي تفهمي 

473
00:19:37,449 --> 00:19:39,784
هناك وصمة عار ضد 
الرعاية المقدمة من الطبيب النفساني 

474
00:19:39,785 --> 00:19:40,952
في المجتمع اللاتيني 

475
00:19:40,953 --> 00:19:42,420
إنهم لا يطلبونها 

476
00:19:42,421 --> 00:19:44,522
أفضل ما أستطيع فعله 
هو عرض مراجعة عيادات خارجية 

477
00:19:44,523 --> 00:19:46,057
هذا غير صحيح 

478
00:19:46,058 --> 00:19:48,126
ثقي بي 
أنا أتفهم هذا 

479
00:19:48,127 --> 00:19:49,661


480
00:19:49,662 --> 00:19:52,163
(كريستا) 
(يجب عليك أن تبدي بعض الاحترام للدكتورة (دي لا كروز

481
00:19:52,164 --> 00:19:54,999
الصراخ لن ينفع مريضتك 

482
00:19:55,000 --> 00:19:57,001
أنت محقة 
أنا آسفة 

483
00:19:57,002 --> 00:19:59,704
هل يوجد شيء يمكنك فعله 
بصفتك رئيسة المناوبة المسائية؟ 

484
00:19:59,705 --> 00:20:00,805
لا

485
00:20:00,806 --> 00:20:02,340
أنا أود ذلك

486
00:20:02,341 --> 00:20:04,442
ولكنك يجب أن تتعلمي شيئًا 
وهو أن الجزء الأصعب من الإقامة الطبية 

487
00:20:04,443 --> 00:20:06,678
هو أنك لا تستطيعي إنقاذ كل الناس 

488
00:20:06,679 --> 00:20:08,479
لذا 

489
00:20:08,480 --> 00:20:10,415
ماذا أخبرها به؟ 

490
00:20:10,416 --> 00:20:13,351
لقد قطعتُ لها وعدًا 
أني سأساعدها 

491
00:20:13,352 --> 00:20:15,019
لقد تحدثتُ إلى والديها 

492
00:20:15,020 --> 00:20:17,822
سأحاول مجددًا 
ولكن لا ترفعي من سقف التوقعات 

493
00:20:17,823 --> 00:20:19,858
ماذا كنتَ تقصد

494
00:20:19,859 --> 00:20:22,627
"بـ "والله يعلم أن (درو) بإمكانه كتمان الأسرار

495
00:20:22,628 --> 00:20:24,095
هل نحن على وفاق؟ 

496
00:20:24,096 --> 00:20:26,431
لا شيء يا رجل 
لقد كنت فقط أمزح 

497
00:20:26,432 --> 00:20:27,865
أكنتَ كذلك؟ 

498
00:20:27,866 --> 00:20:30,201
ظننتُ أني سمعت غير ذلك هناك

499
00:20:30,202 --> 00:20:33,171
وكأنك تقصد شيئًا 

500
00:20:34,406 --> 00:20:37,075
...أعلم أن هذا يبدو

501
00:20:37,076 --> 00:20:39,477
كنت على وشك أن أقول شاذاً

502
00:20:39,478 --> 00:20:41,579
..أنظر يا رجل, أنا فقط

503
00:20:41,580 --> 00:20:42,747


504
00:20:42,748 --> 00:20:45,149
أنا لا أهتم بذلك يا رجل 
أنا حقًا لا أهتم 

505
00:20:45,150 --> 00:20:46,384
(ريك) 
يبدو أنه رجل رائع 

506
00:20:46,385 --> 00:20:48,186
وأنا سعيد لأنه يشعر بحال أفضل

507
00:20:48,187 --> 00:20:50,555
هيا. قل ما عندك

508
00:20:51,259 --> 00:20:52,630
حسناً

509
00:20:52,631 --> 00:20:54,365
لقد كنت غاضباً لأنك لم
تعتقد انك تستطيع إخباري

510
00:20:54,366 --> 00:20:55,600
وفي الحقيقة, ما زلت غاضباً

511
00:20:56,101 --> 00:20:58,669
أعني, ما خطبك يا رجل. هذا أنا

512
00:20:58,670 --> 00:21:01,205
يا صديقي, لن أدير ظهري لك أبداً

513
00:21:01,206 --> 00:21:02,373
أبداً

514
00:21:02,974 --> 00:21:04,709
وفقط المعرفة بأنك شعرت

515
00:21:04,710 --> 00:21:07,145
بأن عليك تحمل عبء هذا كله بنفسك

516
00:21:07,146 --> 00:21:08,880
وعشت في كذبة حولي؟

517
00:21:09,781 --> 00:21:11,082
هذا يقتلني يا رجل

518
00:21:12,183 --> 00:21:13,484
أعتقد أنني ظننت أننا اصدقاء أفضل من هذا

519
00:21:13,485 --> 00:21:15,520
هذا كل مافي الأمر

520
00:21:16,521 --> 00:21:18,689
أنت محق

521
00:21:19,590 --> 00:21:21,459
لقد بدا هذا شاذاً قليلاً

522
00:21:23,362 --> 00:21:25,496
هيا يا رجل. لا يمكنك أخذ
الأمور بشكل شخصي

523
00:21:25,497 --> 00:21:28,366
فهو ليس بشأنك. بل بشأني

524
00:21:29,868 --> 00:21:31,302
فقد كان أمري الخاص

525
00:21:32,103 --> 00:21:32,937
موافق؟

526
00:21:32,938 --> 00:21:34,272
إذاً هل نحن متصالحان؟

527
00:21:35,073 --> 00:21:36,307
نعم, لا بأس يا رجل

528
00:21:37,476 --> 00:21:39,477
أيها الأحمق

529
00:21:41,046 --> 00:21:44,282
,على أية حال, بالحديث عن هذا
...(ذلك الموقف مع (كريستا

530
00:21:44,283 --> 00:21:46,084
بما أنها انتهت الآن من التغطية عليك

531
00:21:46,085 --> 00:21:47,752
فهل ستساعدني معها أم لا؟

532
00:21:47,753 --> 00:21:49,087
موافق؟ -
يا رجل, لقد كنت أحاول -

533
00:21:49,088 --> 00:21:50,987
,إذا توقفت عن اللعب كثيراً
فربما ستصل لمكان ما

534
00:21:50,988 --> 00:21:52,309
لعب؟ أنا.. لست متلاعباً

535
00:21:53,292 --> 00:21:55,726
.أنا لست متلاعباً, يا صديقي
أنا فقط أعجب بالكثيرات

536
00:21:55,727 --> 00:21:57,211
.لقد اجابوا في غرفة العمليات
وهم جاهزون له

537
00:21:57,212 --> 00:21:58,062
لنتحرك إذاً

538
00:21:58,063 --> 00:21:59,664
هل يمكنك المساعدة يا (دواين)؟

539
00:22:00,465 --> 00:22:02,433
مهلاً. هل يمكنه التحدث؟

540
00:22:02,434 --> 00:22:04,602
.مهلاً. أنا.. آسف. أيها العميل
فلم أستطع سماع اسمك

541
00:22:04,603 --> 00:22:06,937
هذه منطقة محظورة
وعلينا أخذه لغرفة العمليات

542
00:22:06,938 --> 00:22:07,905
لن يذهب أحد لأي مكان

543
00:22:07,906 --> 00:22:09,107
هل هذا صحيح؟

544
00:22:09,808 --> 00:22:10,475
!توقف

545
00:22:10,476 --> 00:22:11,776
أتعتقد أنني أمزح أيها الطبيب؟

546
00:22:11,777 --> 00:22:13,578
لا بأس. لا بأس -
اجعله يتحدث -

547
00:22:13,579 --> 00:22:15,847
الأمر ليس بهذه السهولة -
إفعلها وحسب -

548
00:22:15,848 --> 00:22:17,840
وإلا قتلتكم جميعاً -
ليس عليك توجيه هذا نحونا -

549
00:22:17,841 --> 00:22:20,084
...مالذي

550
00:22:20,875 --> 00:22:21,819
ما رأيكم بهذا؟

551
00:22:24,889 --> 00:22:25,823
(دواين)؟

552
00:22:25,824 --> 00:22:28,026
!(دواين)

553
00:22:28,027 --> 00:22:29,193
إنه ميت

554
00:22:29,194 --> 00:22:31,295
حسناً, لقد أثرت انتباهكم الآن

555
00:22:36,914 --> 00:22:38,347
لديه معدة مليئة بالدم

556
00:22:38,348 --> 00:22:40,082
وسيموت إذا لم نأخذه لغرفة العمليات

557
00:22:40,083 --> 00:22:42,618
أصمت فقط وقف هنا على الجدار

558
00:22:42,619 --> 00:22:43,953
حسناً -
!واستدر تجاهه -

559
00:22:43,954 --> 00:22:45,855
سأحظى بمحادثة بسيطة معه

560
00:22:45,856 --> 00:22:48,791
وسأذهب بعدها في طريقي

561
00:22:48,792 --> 00:22:49,959
يا إلهي. (دواين)

562
00:22:49,960 --> 00:22:51,127
وأنت, هيا -
أعلم. أعلم -

563
00:22:51,128 --> 00:22:52,295
فقط افعل ما يقوله لئلا نكون التاليين

564
00:22:52,296 --> 00:22:53,863
اصمتوا هناك

565
00:22:56,196 --> 00:22:57,500
أنا آسف

566
00:22:57,501 --> 00:22:58,668
ماذا؟

567
00:22:58,669 --> 00:22:59,836
أنا آسف

568
00:22:59,837 --> 00:23:01,003
نعم, بالتأكيد أنت آسف

569
00:23:01,004 --> 00:23:02,872
مالذي تحاول فعله بخيانتي؟

570
00:23:02,873 --> 00:23:04,707
أخبرني بمكان مالنا

571
00:23:04,708 --> 00:23:06,275
براونسفيل

572
00:23:07,477 --> 00:23:08,678
براونسفيل -
!أخبرني -

573
00:23:09,879 --> 00:23:10,780
!مهلاً

574
00:23:10,781 --> 00:23:12,582
!أستيقظ أيها الوغد! هيا

575
00:23:12,583 --> 00:23:14,683
ماهو العنوان؟

576
00:23:14,684 --> 00:23:16,285
ماهو الخطأ به؟

577
00:23:16,286 --> 00:23:18,354
تعال هنا واجعله يتحدث فقط

578
00:23:21,792 --> 00:23:22,959
أيقظه

579
00:23:22,960 --> 00:23:24,360
إنه يفقد نبضه

580
00:23:24,361 --> 00:23:26,195
إذا أردته أن يتحدث إطلاقاً

581
00:23:26,196 --> 00:23:27,763
فهو بحاجة لغرفة عمليات الآن

582
00:23:27,764 --> 00:23:29,232
لن يذهب لغرفة العمليات

583
00:23:29,233 --> 00:23:31,567
أريده أن يتحدث لدقيقة

584
00:23:31,568 --> 00:23:33,035
وسأذهب بعدها في طريقي

585
00:23:33,036 --> 00:23:34,493
أنت لا تفهم. أنت لا تفهم

586
00:23:34,494 --> 00:23:36,973
لقد انخفض ضغطه بأشد مما يستطيع إيقاظه

587
00:23:36,974 --> 00:23:38,941
لا, أنت الذي لا تفهم

588
00:23:38,942 --> 00:23:41,177
لقد ساندت هذه القطعة من الهراء, اتفهم؟

589
00:23:41,178 --> 00:23:45,148
وإذا لم أحصل على ما
أريد منه, فسأصبح رجلاً ميتاً

590
00:23:45,149 --> 00:23:46,116
لذا إذا مات

591
00:23:46,117 --> 00:23:48,285
فستنضمان أنتما الاثنان لصديقكما هذا

592
00:23:48,286 --> 00:23:50,520
ليس لدي ما أخسره يا رفيقي

593
00:23:51,788 --> 00:23:54,056
لقد مرت بجميع أعراض سكتة
الشريان الدماغي الأوسط اليساري

594
00:23:54,057 --> 00:23:55,825
فقدان الحديث, وضعف
الجانب الأيمن مع الإنهيار

595
00:23:55,826 --> 00:23:57,093
ولكن تصوير الرنين
المغناطيسي كان طبيعياً

596
00:23:57,094 --> 00:23:58,728
وهل انهارت بينما كانت مغادرة؟

597
00:23:58,729 --> 00:24:01,464
...في الحقيقة -
نعم. في الممر, قريباً من غرفة التخزين -

598
00:24:01,465 --> 00:24:03,232
نعم, أعتقد أنها كانت تبحث عن الحمام

599
00:24:03,233 --> 00:24:04,367
وماهي حالتها الآن؟

600
00:24:04,368 --> 00:24:05,802
لقد عولجت أعراض السكتة الدماغية الأولى

601
00:24:05,803 --> 00:24:07,617
..ولكنها تعاني من ضعف متنفل -
امسكي بيدي -

602
00:24:07,618 --> 00:24:09,038
ومن فقدان متقطع للرؤية والكلام

603
00:24:09,039 --> 00:24:12,341
وهذا كله بدأ بسقطة على
عنقها؟ هل يمكنك الدفع؟

604
00:24:13,342 --> 00:24:14,143
نعم

605
00:24:14,344 --> 00:24:15,611
لقد سقطت من على عامودها

606
00:24:15,612 --> 00:24:17,980
من الواضح أن العامود قذر جداً وزلق

607
00:24:17,981 --> 00:24:19,634
يبدو أن أحدهم قام بحل واجبه

608
00:24:19,635 --> 00:24:22,819
ويبدو أيضأ أنها مريضة
بتشريح الشريان الفقاري

609
00:24:23,420 --> 00:24:25,154
هذا يعني تمزقاً في جدار الشريان

610
00:24:25,155 --> 00:24:27,908
الذي يسبب التحرك الذي
يحجب تدفق الدم للدماغ, مفهوم؟

611
00:24:27,909 --> 00:24:29,158
إذاً سنطلب أشعية مقطعية وعائية

612
00:24:29,159 --> 00:24:31,160
,وسنبدأ بإعطائها الهيبارين
وسنتصل بقسم الأوعية الدموية

613
00:24:31,161 --> 00:24:32,662
تماماً -
سأعمل على الأمر -

614
00:24:32,663 --> 00:24:34,944
لا تقلقي. سنعتني بك. ستكونين بخير

615
00:24:38,468 --> 00:24:40,803
مهلاً, انظر. إنه ليس خطأك

616
00:24:40,804 --> 00:24:42,505
انظر, إذا لم تحصل على تلك الرقصة

617
00:24:42,506 --> 00:24:43,940
فربما واتتها السكتة بينما كانت تسوق

618
00:24:44,941 --> 00:24:46,409
...فأنت مثل

619
00:24:46,410 --> 00:24:48,744
بطلنا العذري الصغير

620
00:24:54,708 --> 00:24:56,652
نعم, وماهو الخطب بتنفسه؟

621
00:24:56,653 --> 00:24:58,457
لابد أن إصابة كسرة حلقه

622
00:24:58,458 --> 00:24:59,856
سببت تورماً في الحنجرة

623
00:24:59,857 --> 00:25:01,157
حسناً, أصلحه

624
00:25:01,158 --> 00:25:02,658
هذا سبب حاجتنا لغرفة عمليات

625
00:25:02,659 --> 00:25:06,262
!لن تذهب لغرفة العمليات
!لن أخاطر هكذا

626
00:25:06,263 --> 00:25:07,597
نعلم هذا

627
00:25:07,598 --> 00:25:09,298
سنقوم بتركيب انبوب له
قبل أن نفقد مدخل الهواء

628
00:25:09,699 --> 00:25:11,367
سنعمل على الأمر -
فقط افعلها -

629
00:25:11,968 --> 00:25:14,670
,لدينا أنبوب للقصبة الهوائية
ولكن بلا منظار للحنجرة

630
00:25:14,671 --> 00:25:16,639
لن ندخله أبداً بدون المنظار

631
00:25:16,640 --> 00:25:18,280
لن نتمكن من رؤية ما نفعله

632
00:25:20,557 --> 00:25:21,878
ما هذا؟ ما هذا الصوت؟

633
00:25:21,879 --> 00:25:23,913
أخبرتك. إنه يحتاج لغرفة عمليات

634
00:25:23,914 --> 00:25:25,648
توف). (توف). حسناً) -
مالذي تفعله؟ -

635
00:25:25,649 --> 00:25:27,283
إنه يمر بفشل في الجهاز التنفسي

636
00:25:27,284 --> 00:25:29,519
فقد انغلق حلقه. وعلينا التنفس عنه

637
00:25:29,520 --> 00:25:32,088
هذا سيعمل كمضيء مدبب -
قد تعمل -

638
00:25:32,089 --> 00:25:35,091
أطفئ الضوء. أطفئه إذا اردت التحدث معه

639
00:25:35,092 --> 00:25:36,592
سيمكننا هذا من رؤية مكان الانبوب

640
00:25:41,331 --> 00:25:43,165
هيا. هيا

641
00:25:45,869 --> 00:25:48,404
هيا. لماذا يأخذ هذا وقتاً طويلاً؟

642
00:25:48,405 --> 00:25:49,873
هيا. أدخل

643
00:25:49,874 --> 00:25:51,507
من الأفضل ألا تخسره

644
00:25:54,511 --> 00:25:56,179
ستنجح تقريباً

645
00:25:56,180 --> 00:25:58,047
هاهي

646
00:25:58,048 --> 00:25:59,782
سأدفع الأنبوب

647
00:25:59,783 --> 00:26:02,251
حسناً. ممتاز

648
00:26:02,752 --> 00:26:04,120
هل هذا كل شيء؟

649
00:26:05,121 --> 00:26:06,389
هل ستنجحون؟

650
00:26:09,059 --> 00:26:11,060
أنت بالداخل -
ممتاز. ممتاز -

651
00:26:20,103 --> 00:26:21,704
إذاً متى سأحصل على غرفتي بالأعلى؟

652
00:26:23,207 --> 00:26:25,141
ستأتين لزيارتي, صحيح؟

653
00:26:26,677 --> 00:26:27,977
أنا آسفة يا (نينا)

654
00:26:28,878 --> 00:26:30,580
ولكن والديك لم يوافقا على إدخالك

655
00:26:30,581 --> 00:26:32,949
ويريدان أخذك للمنزل

656
00:26:33,450 --> 00:26:35,451
..ولكن

657
00:26:35,452 --> 00:26:37,086
يمكنك إجبارهم

658
00:26:38,155 --> 00:26:40,089
أنت هي الطبيبة

659
00:26:40,690 --> 00:26:41,724
لا أستطيع

660
00:26:41,725 --> 00:26:43,993
لقد قمت بكل ما أستطيع
التفكير به لإنجاح الأمر

661
00:26:44,294 --> 00:26:45,328
ولكنني لم أنجح

662
00:26:48,399 --> 00:26:50,266
ولكنك وعدتني

663
00:26:50,867 --> 00:26:52,568
لم يجب عليّ وعدك

664
00:26:55,539 --> 00:26:57,406
ولكنني مازلت أستطيع مساعدتك

665
00:26:57,407 --> 00:27:00,009
يمكنك المجيء هنا حين أكون في المناوبة

666
00:27:00,010 --> 00:27:01,411
ويمكنك الإتصال بي في أي وقت

667
00:27:01,412 --> 00:27:04,514
ويمكننا التحدث, حتى حين لا أكون في العمل

668
00:27:09,486 --> 00:27:10,987
أنا اشعر ببعض التعب

669
00:27:10,988 --> 00:27:12,478
هل يمكنك تركي لأنام, من فضلك؟

670
00:27:16,827 --> 00:27:18,307
نعم

671
00:27:32,509 --> 00:27:33,943
ضغط دوراني

672
00:27:33,944 --> 00:27:35,778
انخفض الانقباض لـ70. وتشبع الأكسجين لـ88

673
00:27:35,779 --> 00:27:37,313
حسناً, مالذي يحدث؟

674
00:27:37,314 --> 00:27:39,849
لقد انخفض ضغط الدم والأكسجين بشدة -
سأعلق رافعات ضغط الدم الآن -

675
00:27:39,850 --> 00:27:41,551
إذاً مالذي يوجد على
الأشعة؟ هل كان تمزقاً؟

676
00:27:41,552 --> 00:27:43,119
لا. لقد كان سليماً تماماً

677
00:27:43,120 --> 00:27:45,455
إذاً مالذي يسبب كل هذا؟ -
لا أعلم -

678
00:27:45,456 --> 00:27:47,008
حسناً, سأحضر (تي.سي) و(توفر) لهنا

679
00:27:47,009 --> 00:27:48,658
أما انت إبدأ باعطائها
تدفقاً عالياً من الأكسجين

680
00:27:48,659 --> 00:27:51,861
(مولي), استدعي (تي.سي) و(توفر) -
بلا جهاز تنفس -

681
00:27:58,168 --> 00:28:00,703
هل هناك المزيد من خيوط الجراحة؟ -
هذا كل ما يوجد -

682
00:28:01,704 --> 00:28:03,005
...فكر

683
00:28:03,006 --> 00:28:04,507
هل أوقفت النزيف؟

684
00:28:04,508 --> 00:28:06,142
المشابك. المشابك التي على المجلدات

685
00:28:06,143 --> 00:28:07,910
يمكننا إستخدامهم لكبح النزيف

686
00:28:07,911 --> 00:28:10,146
سيدي, احتاجك إما لأن تضخ الهواء

687
00:28:10,147 --> 00:28:11,647
أو لأن تحضر المشابك من على الملفات

688
00:28:11,648 --> 00:28:14,617
.لا, لا, لا. ابقى انت هنا
انا سأحضر المشابك

689
00:28:14,618 --> 00:28:16,304
(هذه فوضى يا (تي -
نعم -

690
00:28:16,305 --> 00:28:18,554
نصف حجم دمه موجود.. في بطنه

691
00:28:18,555 --> 00:28:21,157
ولقد نفذت الإمدادات. لن يستطيع النجاة

692
00:28:21,158 --> 00:28:22,825
هذا رائع. أحضرها جميعاً

694
00:28:24,495 --> 00:28:25,828
هذا سينفع


696
00:28:27,064 --> 00:28:29,866
نعم

697
00:28:34,071 --> 00:28:35,838
إنهم يبحثون عنا

698
00:28:35,839 --> 00:28:37,173
لم لا تنصرف وحسب؟

699
00:28:37,174 --> 00:28:38,541
نعم. حسناً

700
00:28:38,542 --> 00:28:39,109
!استمع إليّ

701
00:28:39,110 --> 00:28:40,844
!لقد مللت وبشدة من فمك

702
00:28:40,845 --> 00:28:42,345
!تراجع أنت

703
00:28:42,346 --> 00:28:44,580
والآن كلمهم مجدداً
وأخبرهم أن كل شيء بخير

704
00:28:44,581 --> 00:28:47,183
أتفهم؟ هيا

705
00:28:48,184 --> 00:28:49,719
مهلاً, لقد أخبرني (تي.سي)
و(توفر) أنهما مازالا هناك

706
00:28:49,720 --> 00:28:50,853
وسيكونان بالأسفل قريباً

707
00:28:50,854 --> 00:28:52,855
(حسناً, سأكون في غرفة الطوارئ 3 مع (درو -
حسناً -

708
00:28:54,156 --> 00:28:55,124
حسناً

709
00:28:55,125 --> 00:28:56,526
وقع هنا, وهنا التاريخ

710
00:28:56,527 --> 00:28:58,694
وهذه الورقة تنص على أنكم
تغادرون ضد المشورة الطبية

711
00:28:58,695 --> 00:29:00,530
نتمنى حقاً أن تعيدوا التفكير

712
00:29:00,531 --> 00:29:01,597
يمكننا أن نعالج (نينا)

713
00:29:01,598 --> 00:29:02,732
وستدخلون وتخرجون من
هنا خلال عدة أيام فقط

714
00:29:02,733 --> 00:29:06,473
شكراً لك, ولكننا نعرف ابنتنا -
!أحتاج لطبيب هنا حالاً -

715
00:29:07,071 --> 00:29:07,804
لقد أتيت لألبسها ملابسها

716
00:29:07,805 --> 00:29:10,706
ولكنها كانت غير مستجيبة وضغط دمها منخفض -
!(نينا) -

717
00:29:10,707 --> 00:29:12,575
(نينا). (نينا), تحدثي معي

718
00:29:13,176 --> 00:29:14,110
!تحدثي معي

719
00:29:14,111 --> 00:29:15,945
يا إلهي. اعتقد أنها ابتلعت مشرطاً

720
00:29:15,946 --> 00:29:16,613
!ماذا؟

721
00:29:16,614 --> 00:29:19,248
(مولي), استدعي الطبيبة
(اليكساندر) من فضلك

722
00:29:19,249 --> 00:29:21,289
!سوف تتقيأ -
!اقلبيها! اقلبيها -

723
00:29:22,719 --> 00:29:24,266
!يا إلهي -
!أخرجيهم من هنا -

724
00:29:24,267 --> 00:29:25,455
!أخرجيهم

725
00:29:25,456 --> 00:29:27,257
!مالذي يحدث؟ -
!لا -

726
00:29:31,788 --> 00:29:32,873
ارتفع الضغط

727
00:29:33,592 --> 00:29:35,406
لقد تم إدخال وحدتين من الدم

728
00:29:35,407 --> 00:29:36,841
ممتاز

729
00:29:36,842 --> 00:29:39,243
سأفتح قاع المعدة الآن

730
00:29:41,113 --> 00:29:42,546
امتصاص

731
00:29:42,547 --> 00:29:44,015
هاهي ذا

732
00:29:44,016 --> 00:29:46,717
أراها

733
00:29:46,718 --> 00:29:48,352
بهدوء يا (كريستا)

734
00:29:52,157 --> 00:29:53,591
أحسنت عملاً

735
00:29:53,592 --> 00:29:55,860
لا يصدق -
أعلم -

736
00:29:55,861 --> 00:29:58,429
ربما يستوعب والداها الآن بأن لديها مشكلة

737
00:29:58,430 --> 00:30:00,197
نعم

738
00:30:00,899 --> 00:30:02,867
(جوردان), نحن بحاجة لك

739
00:30:02,868 --> 00:30:04,468
(إنها (كاندي -
حسناً -

740
00:30:04,469 --> 00:30:06,203
أغلقي جرحها, ومديها بوحدتين دم أخرى

741
00:30:06,204 --> 00:30:07,438
وانقليها لغرفة العمليات

742
00:30:07,439 --> 00:30:09,840
حسناً

743
00:30:09,841 --> 00:30:12,276
هيا. هيا. يبدو هذا سيئاً جداً

744
00:30:12,277 --> 00:30:14,879
عليكم إبقاءه حياً

745
00:30:14,880 --> 00:30:16,280
علاماته الحيوية تنخفض

746
00:30:16,281 --> 00:30:18,049
أبق معي يا (ذاد)

747
00:30:18,050 --> 00:30:19,383
حسناً

748
00:30:21,212 --> 00:30:23,053
إبق معي يا (ذاد). هيا. هيا لقد اقتربنا

749
00:30:23,054 --> 00:30:24,121
أيها الطبيب؟

750
00:30:24,122 --> 00:30:25,289
هيا-  
!أيها الطبيب -

751
00:30:25,290 --> 00:30:26,824
...أنا -
ماذا؟ -

752
00:30:26,825 --> 00:30:29,560
لدي فكرة. (توفر), أعطني هذه المشابك

753
00:30:32,804 --> 00:30:34,165
لم تستجب لرافعات ضغط الدم

754
00:30:34,166 --> 00:30:35,332
ولا للتدفق العالي للأوكسجين

755
00:30:35,333 --> 00:30:36,534
إنها لا تتنفس وحدها إطلاقاً

756
00:30:36,535 --> 00:30:37,902
ومازال تشبع الأكسجين لديها في الـ80

757
00:30:37,903 --> 00:30:39,704
حسناً. ضخ غاز الدم الشرياني الفوري

758
00:30:39,705 --> 00:30:41,772
نحن بحاجة لمعرفة مستوى الحمض -
حسناً -

759
00:30:41,773 --> 00:30:44,475
وأين هو مخططها؟

760
00:30:44,476 --> 00:30:45,977
أين هم (تي.سي) و(توفر)؟

761
00:30:45,978 --> 00:30:47,411
توجب عليهم النزول بهذا الوقت

762
00:30:47,412 --> 00:30:50,014
,يمكن أن يكون انسداداً رئوياً
ولكن آثاره غير ظاهرة

763
00:30:50,015 --> 00:30:52,316
ويمكن أن يكون قصوراً تاجياً
ولكن بروتيناتها طبيعية

764
00:30:52,317 --> 00:30:54,685
..وقد تكون صدمة قلبية
ولكن استجابتها طبيعية

765
00:30:54,686 --> 00:30:56,016
يا رجل, ما هذا؟

766
00:30:56,017 --> 00:30:57,608
هذا داكن جداً بالنسبة للدم الشرياني

767
00:30:57,609 --> 00:30:58,650
لابد أنك دخلت في الوريد. افعلها مجدداً

768
00:30:58,651 --> 00:31:00,545
انظر, أنا أعلم حين أكون في
الوريد وحين اكون في الشريان

769
00:31:00,546 --> 00:31:01,742
وهذا لا يبدو كدم وريدي

770
00:31:01,743 --> 00:31:04,749
بل يبدو مثل... الشوكولاتة أو ما شابه

771
00:31:04,750 --> 00:31:06,751
!اذهب وأحضر الميثلين الأزرق. الآن! حالاً

772
00:31:06,752 --> 00:31:08,553
حسناً -
لماذا؟ -

773
00:31:08,554 --> 00:31:10,288
سابقاً, حينما كانت (كاندي) ترقص لي

774
00:31:10,289 --> 00:31:12,156
استمرت بذكر التهاب
المسالك البولية المتكرر

775
00:31:12,157 --> 00:31:14,291
ومواجهتها لصعوبة بمعاينة الطبيب

776
00:31:14,292 --> 00:31:16,727
وإذا كانت تأخذ أكثر من وصفة
لعلاج التهاب المسالك البولية

777
00:31:16,728 --> 00:31:19,096
مثل الفينازوبيريدين, واستمرت
بأخذ جرعات مضاعفة

778
00:31:19,097 --> 00:31:21,132
فقد يسبب هذا ميتهيموغلوبينية
الدم في النهاية

779
00:31:21,133 --> 00:31:23,000
نعم. هذا قد يسبب تغيير الحالة النفسية

780
00:31:23,001 --> 00:31:23,668
وأعراض السكتة الدماغية

781
00:31:23,669 --> 00:31:25,836
ومستوى الأكسجين الغير منتظم. حسناً

782
00:31:26,137 --> 00:31:27,847
ربما يكون هذا هو سبب سقوطها
من على العامود في المقام الأول

783
00:31:27,848 --> 00:31:28,448
نعم

784
00:31:28,449 --> 00:31:30,569
حسناً, هيا. علينا حقنها بهذا

785
00:31:37,282 --> 00:31:38,616
إنه ينجح

786
00:31:38,617 --> 00:31:39,750
إنه ينجح بالتأكيد

787
00:31:39,751 --> 00:31:41,952
المعذرة يا (بول), ولكن هل قلت "ترقص لي"؟

788
00:31:44,789 --> 00:31:47,124
هل تحصل على رقصات في غرفة طوارئي؟

789
00:31:48,926 --> 00:31:50,361
انظري, أحتاج لإعادة التأكد من
علاماتها الحيوية. المعذرة

790
00:31:50,362 --> 00:31:52,229
(جوردان), أحتاج إليك

791
00:31:52,630 --> 00:31:55,199
لم ننتهي من هذا الأمر

792
00:31:56,868 --> 00:31:58,636
يا رجل, علي التصفيق لك

793
00:31:58,637 --> 00:31:59,804
لم أعتقد أنك تملك الجرأة

794
00:31:59,805 --> 00:32:00,705
لتحصل على رقصة جنسية في العمل

795
00:32:00,706 --> 00:32:03,706
الفتى الصغير بدأ بالنضوج؟

796
00:32:06,678 --> 00:32:09,246
لقد تم اختفاء (تي.سي)
و(توفر) منذ 45 دقيقة

797
00:32:09,247 --> 00:32:11,282
ألم يعودا بعد من قسم الأشعة؟ -
لا - 

798
00:32:11,283 --> 00:32:13,517
وهنالك إنفجار في مصنع كيميائي في سيلما

799
00:32:13,518 --> 00:32:15,453
وسيكون هذا المكان مكتظاً في وقت قصير

800
00:32:15,454 --> 00:32:17,021
سأذهب للأعلى

801
00:32:20,592 --> 00:32:22,393
سأقابلكم في غرفة العمليات

802
00:32:24,396 --> 00:32:27,198
.علاماتها الحيوية مستقرة
وسننقلها الآن لغرفة العمليات

803
00:32:27,199 --> 00:32:29,666
وقد أخرجنا هذا من معدتها

804
00:32:29,867 --> 00:32:30,968
هل هذا حقيقي بما يكفي لك؟

805
00:32:30,969 --> 00:32:32,603
مالذي تفعله؟

806
00:32:32,604 --> 00:32:34,438
دعها وشأنها. إنهم بحاجة لرؤية هذا

807
00:32:34,439 --> 00:32:37,441
ابنتكم مريضة

808
00:32:37,442 --> 00:32:38,609
وإذا لم تدخلوها المشفى

809
00:32:38,610 --> 00:32:41,312
فسيحدث شيء كهذا مجدداً

810
00:32:41,313 --> 00:32:43,414
يا إلهي يا (روبرت). يا إلهي

811
00:32:43,415 --> 00:32:45,349
أخبرينا فقط أنها ستكون بخير

812
00:32:47,653 --> 00:32:50,388
سنقوم بأفضل ما يمكننا

813
00:32:54,259 --> 00:32:56,260
شجاعة جداً

814
00:32:56,261 --> 00:32:58,262
هذا هو النوع من الأمور الذي يتسبب بطردك

815
00:32:58,263 --> 00:33:00,464
.لم أستطع التحمل وحسب
فقد كنت غاضبة جداً

816
00:33:00,465 --> 00:33:02,533
ممتاز. فليس هنالك شيء خطأ بأن تغضبي

817
00:33:02,534 --> 00:33:06,537
فقط تذكري, أنه لن ينفع في كل مرة

818
00:33:07,238 --> 00:33:10,308
أعتقد أنني سأتسبب بطردي كثيراً إذاً

819
00:33:12,678 --> 00:33:14,245
(تي.سي), افتح الباب

820
00:33:14,246 --> 00:33:15,579
!من هي هذه؟

821
00:33:15,580 --> 00:33:16,981
هيا أيها الرفاق, لماذا الباب مغلق؟

822
00:33:16,982 --> 00:33:19,750
انسوا الأمر. فقط افتحوا
الباب وأجعلوها تذهب

823
00:33:19,751 --> 00:33:21,952
..ولا.. لا تقم بأي شيء أحمق. أنا

824
00:33:21,953 --> 00:33:23,788
مالذي يحدث؟ هل من أحد؟

825
00:33:23,789 --> 00:33:25,723
(تي.سي)؟ (دواين)؟

826
00:33:25,724 --> 00:33:28,526
حرك هذا

827
00:33:32,264 --> 00:33:33,464
إنني أراقبك

828
00:33:34,493 --> 00:33:36,133
مرحباً -
مالذي يحدث بالداخل؟ -

829
00:33:36,134 --> 00:33:37,335
لماذا أغلقتم هذا الباب؟

830
00:33:37,336 --> 00:33:39,103
..نعم, آسف. نحن فقط, كما تعلمين

831
00:33:39,104 --> 00:33:40,938
لقد استمر الرجل بالتحرك, لذا
اضطررنا لإعادة الفحص عدة مرات

832
00:33:40,939 --> 00:33:42,940
وذهب (دواين) ليحصل على
...المزيد من التباين, و

833
00:33:42,941 --> 00:33:44,075
...تي), إنك تنزف. مالذي)

834
00:33:44,076 --> 00:33:45,209
..أتعلمين -
!ادخلي! مهلاً -

835
00:33:45,210 --> 00:33:46,244
ادخلي للداخل

836
00:33:46,245 --> 00:33:47,378
يا إلهي

837
00:33:47,379 --> 00:33:50,114
لا تتحركي! والآن
!أغلق الباب وأوصده

838
00:33:50,115 --> 00:33:51,815
ولا تعتقدي أنني لن أستخدمه

839
00:33:54,663 --> 00:33:55,887
قفي بجانب الجدار

840
00:33:55,888 --> 00:33:57,955
!الآن! هنا! قفي بجانب هذا الجدار -
!حسناً! إنني ذاهبة! أنا ذاهبة -

841
00:33:57,956 --> 00:34:00,257
هنا تماماً -
يا إلهي -

842
00:34:02,284 --> 00:34:04,028
يا إلهي. (دواين)؟ -
!مهلاً! مهلاً -

843
00:34:04,029 --> 00:34:05,062
!توقفي

844
00:34:05,063 --> 00:34:06,230
(جوردان). (جوردان) -
مهلاً -

845
00:34:06,231 --> 00:34:08,265
إهدأ. سيكون كل شيء بخير

846
00:34:11,569 --> 00:34:13,203
حريق المصنع هذا في سيلما

847
00:34:13,204 --> 00:34:15,441
يستمر في الإشتعال وخارج عن السيطرة

848
00:34:15,442 --> 00:34:17,354
!هيا أيها الرفاق! لنفرغ غرف الطوارئ

849
00:34:17,955 --> 00:34:20,857
إنني اجهز كل غرفة بأدوات
التنبيه وصينيات الأنابيب

850
00:34:20,858 --> 00:34:22,659
(مولي), اطلبي من (جوردان) الاتصال بي

851
00:34:22,660 --> 00:34:24,594
حالما نعرف عدد المرضى
الذين سنستقبلهم

852
00:34:24,595 --> 00:34:26,763
سأخبرها حين تعود

853
00:34:26,764 --> 00:34:28,164
ألم تعد بعد؟ -
ليس بعد -

854
00:34:28,165 --> 00:34:30,600
سيد (راغوسا)؟ الأمن على الخط من أجلك

855
00:34:30,601 --> 00:34:32,803
!لنتحرك! لنتحرك! هنالك الكثير من الضحايا

856
00:34:32,804 --> 00:34:34,671
نعم؟

857
00:34:34,672 --> 00:34:35,839
حسناً

858
00:34:35,840 --> 00:34:37,507
ضعه على شاشة غرفة الطوارئ

859
00:34:37,508 --> 00:34:38,875
!هيا أيها الرفاق! تحركوا

860
00:34:38,876 --> 00:34:40,977
تأكدوا من أن لدينا الكثير
!من عدات الحروق

861
00:34:40,978 --> 00:34:42,512
!سأعمل على الأمر

862
00:34:44,415 --> 00:34:45,815
اللعنة

863
00:34:49,887 --> 00:34:52,823
نعم, معكم (مايكل راغوسا), من
مشفى سان انطونيو التذكاري

864
00:34:52,824 --> 00:34:55,025
أرغب بالتبليغ عن حالة احتجاز رهائن

865
00:34:58,096 --> 00:34:59,863
هذا الرجل ميت

866
00:34:59,864 --> 00:35:01,731
كيف سنستطيع الخروج من هذا؟

867
00:35:01,732 --> 00:35:03,033
(جوردان), انظري إلي

868
00:35:03,034 --> 00:35:04,467
(جوردان), انظري إلي

869
00:35:04,468 --> 00:35:07,337
نحتاجه ليعتقد أن هذا الرجل
حي. علينا خداعه

870
00:35:08,940 --> 00:35:10,440
هل هو ميت؟

871
00:35:10,441 --> 00:35:11,808
لأنه يبدو ميتاً

872
00:35:11,809 --> 00:35:13,143
لا. إنه ليس ميتاً

873
00:35:13,144 --> 00:35:17,280
لا؟ إذاً لم يستمر هذا بإطلاق صفير؟

874
00:35:17,281 --> 00:35:20,450
ولماذا تضغطون على صدره؟
هذا يعني أنه لا يملك نبضاً

875
00:35:20,451 --> 00:35:22,285
هل تعتقد بأنني أحمق؟

876
00:35:22,286 --> 00:35:23,087
نحن نحاول حل الأمر

877
00:35:23,088 --> 00:35:25,555
نحن بحاجة فقط لإيصال الدم لدماغه

878
00:35:25,556 --> 00:35:27,057
وبعدها نستطيع معالجته وإيقاظه

879
00:35:27,058 --> 00:35:30,660
ولكنني أحتاج للحقيبة التي هناك

880
00:35:30,661 --> 00:35:32,222
احضر لي الحقيبة إذا أردته أن يتحدث

881
00:35:33,831 --> 00:35:36,299
حسناً. هذه الحمراء؟

882
00:35:36,300 --> 00:35:37,834
نعم

883
00:35:40,438 --> 00:35:42,806
هاهي حقيبتك

884
00:35:42,807 --> 00:35:44,775
اللعنة

885
00:35:44,776 --> 00:35:46,443
سأحضرها -
هل تمكنت منها؟ -

886
00:35:46,444 --> 00:35:48,404
ليهدأ الجميع فقط. مفهوم؟

887
00:35:50,113 --> 00:35:52,215
(توفر), استمر بالضغط

888
00:35:52,216 --> 00:35:54,117
أعتقد أننا اوقفنا النزيف

889
00:35:54,118 --> 00:35:56,920
!مهلاً

890
00:35:58,121 --> 00:36:00,290
لقد نجحنا. لقد... أوقفنا النزيف

891
00:36:00,291 --> 00:36:03,660
.حسناً. حسناً, حسناً
ولكنه ما زال لا يتحدث

892
00:36:03,661 --> 00:36:05,128
سوف يتحدث. أحتاج لبعض الوقت

893
00:36:05,129 --> 00:36:06,463
لا أملك الوقت

894
00:36:06,464 --> 00:36:08,632
حسناً, أحتاج لفك المشبك
عن الشريان الأورطي

895
00:36:08,633 --> 00:36:09,966
ليصل الدم لدماغه

896
00:36:09,967 --> 00:36:11,234
سيوقظه هذا لعدة دقائق

897
00:36:11,235 --> 00:36:12,469
وثم تستطيع التحدث معه

898
00:36:12,470 --> 00:36:13,937
صحيح. لقد استطعنا معالجة القلب لينبض

899
00:36:13,938 --> 00:36:16,206
ستنجح. لقد رأيتها تنجح من قبل

900
00:36:16,207 --> 00:36:19,009
.حسناً. لديكم 5 دقائق
وهذا كل ما سأعطيه

901
00:36:19,010 --> 00:36:20,177
ممتاز

902
00:36:22,880 --> 00:36:25,415
!سيارات الإسعاف على بعد دقيقتين

903
00:36:29,586 --> 00:36:30,787
مالذي يحدث هنا؟

904
00:36:30,788 --> 00:36:32,222
(تي.سي) و(توفر), و(جوردان)

905
00:36:32,223 --> 00:36:34,091
في حالة احتجاز رهائن

906
00:36:34,092 --> 00:36:35,725
ماذا؟

907
00:36:35,726 --> 00:36:37,227
استمع

908
00:36:37,228 --> 00:36:39,129
أريدك أن تتخذ القيادة

909
00:36:39,330 --> 00:36:41,498
(سكوت) في طريقه, ولدينا الكثير
من الضحايا في الطريق

910
00:36:41,499 --> 00:36:44,034
لذا حالياً, الأمر على عاتقك

911
00:36:44,735 --> 00:36:46,169
أتفهم؟

912
00:36:47,338 --> 00:36:49,172
(كريستا), و(بول), تعالوا

913
00:36:49,173 --> 00:36:50,440
ستكونين مسؤولة عن غرفة الطوارئ
رقم 3. وأنت غرفة الطوارئ 4

914
00:36:50,441 --> 00:36:52,042
ومهما كانت الحالة, فستستلمها

915
00:36:52,043 --> 00:36:53,276
سترى بعض الأمور المخيفة الليلة

916
00:36:53,277 --> 00:36:54,978
فاعلم دائماً أن المريض أكثر خوفاً منك

917
00:36:54,979 --> 00:36:56,146
حسناً -
أنا جاهزة -

918
00:36:56,147 --> 00:36:57,747
تحركوا. (جوزلين), ستكونين في
غرفة الطوارئ 2 معي

919
00:36:57,748 --> 00:37:00,684
(لاندري), هل يمكنك المساعدة بإدخال
المرضى ومساعدتهم بتصنيف حالاتهم؟

920
00:37:00,685 --> 00:37:01,851
مهما تريد

921
00:37:01,852 --> 00:37:03,787
و (درو), يمكنك إدارة هذا

922
00:37:03,788 --> 00:37:04,955
شكراً

923
00:37:09,093 --> 00:37:10,360
أيها القائد

924
00:37:10,361 --> 00:37:12,496
هنالك ثلاثة أطباء وتقني واحد

925
00:37:12,497 --> 00:37:13,730
في جناح الأشعة

926
00:37:13,731 --> 00:37:15,899
وهذا هو الرجل الذي أعتقد أنه يحتجزهم

927
00:37:16,000 --> 00:37:17,308
رجالي مستعدون لإخلاء هذه المنطقة

928
00:37:17,309 --> 00:37:18,702
سنضطر لإغلاق المشفى

929
00:37:18,703 --> 00:37:20,604
لا يمكننا فعل هذا
هنالك حريق كيميائي ضخم

930
00:37:20,605 --> 00:37:23,439
يمكنك إغلاق الطابق الثاني, ولكن
غرفة الطوارئ لا يمكن إغلاقها

931
00:37:23,440 --> 00:37:24,508
ولكن هذا ليس آمناً

932
00:37:24,509 --> 00:37:25,909
نحن المركز الوحيد للطوارئ في 10 مقاطعات

933
00:37:25,910 --> 00:37:28,178
والضحايا سيأتون هنا. أنت من
عليه اكتشاف حل آخر

934
00:37:28,279 --> 00:37:30,380
حسناً. سنذهب للطابق الثاني. أرني الطريق

935
00:37:33,350 --> 00:37:35,252
من هذا الطريق, نحو المصعد

936
00:37:35,253 --> 00:37:37,687
سأصعد حالاً

937
00:37:45,229 --> 00:37:48,098
أعتقد أن عليك إخبار الآخرين بما يحدث

938
00:37:52,603 --> 00:37:53,437
حسناً

939
00:37:56,406 --> 00:37:57,673
ياللهول

940
00:37:58,976 --> 00:38:00,777
لن أكذب عليكم

941
00:38:01,578 --> 00:38:03,079
هنالك حالة احتجاز رهائن محتملة

942
00:38:03,080 --> 00:38:04,481
تتضمن (تي.سي), و(توفر), و(جوردان)

943
00:38:04,482 --> 00:38:05,649
ماذا؟

944
00:38:05,650 --> 00:38:07,194
وفريق الأسلحة الخاصة هنا ليهتم بالأمر

945
00:38:08,519 --> 00:38:11,521
حسناً, حسناً. والآن فقط... استمعوا لي

946
00:38:11,522 --> 00:38:13,290
مهما كان الذي تشعرون به

947
00:38:13,291 --> 00:38:15,759
ومهما كان مدى قلقنا عليهم

948
00:38:15,760 --> 00:38:17,694
فلدينا عمل لنقوم به

949
00:38:17,695 --> 00:38:20,530
أعلم أن هذا صعب, ولكن
الجميع يعتمدون علينا

950
00:38:20,531 --> 00:38:23,099
لذا لنركز, ولنستخدم كل ما لدينا

951
00:38:23,100 --> 00:38:25,076
ولنعالج هؤلاء المرضى وكأننا نعالج عائلاتنا

952
00:38:25,077 --> 00:38:26,169
!مفهوم؟ هيا انطلقوا

953
00:38:26,170 --> 00:38:27,437
هنالك مريضين محروقين

954
00:38:27,438 --> 00:38:29,473
بحرق من الدرجة الثانية والثالثة
بنسبة 40% إلى 50% من أجسادهم

955
00:38:29,474 --> 00:38:31,141
وهنالك المزيد في الطريق

956
00:38:31,142 --> 00:38:32,309
خذوهم لغرفة الطوارئ 3 و4

957
00:38:32,310 --> 00:38:34,211
!حسناً, لنفعل هذا أيها الرفاق! لقد أتوا

958
00:38:34,212 --> 00:38:35,746
(مولي), جهزي منطقة التصنيف

959
00:38:35,747 --> 00:38:37,247
غرفة الطوارئ 4 في نهاية الممر

960
00:38:37,248 --> 00:38:40,250
أحتاج لممرضتين في مواقف الإسعاف الآن

961
00:38:46,023 --> 00:38:48,325
سيد (راغوسا), أريدك أن
تخلي هذه المنطقة

962
00:38:48,326 --> 00:38:51,328
إنه وقت التحرك تقريباً

963
00:38:51,329 --> 00:38:52,496
يمكننا رؤية الشخص

964
00:38:55,266 --> 00:38:58,335
لن يحدث شيء حتى تراجع الخطة معي

965
00:38:58,336 --> 00:39:00,036
فهؤلاء هم رجالي بالداخل

966
00:39:00,037 --> 00:39:01,771
وأحتاج لفريق طبي مستعد

967
00:39:01,772 --> 00:39:04,341
حسناً, سنبدأ بمتفجرات الغاز

968
00:39:04,342 --> 00:39:06,810
ماذا عن فريقي؟

969
00:39:06,811 --> 00:39:08,378
سنقوم بكل ما يمكننا لإبقائهم آمنين

970
00:39:09,179 --> 00:39:11,281
نعم

971
00:39:11,282 --> 00:39:13,884
..نعم. استمع

972
00:39:14,185 --> 00:39:15,752
لن ينجو

973
00:39:15,853 --> 00:39:17,687
أريد فقط الخروج من هنا. أتفهم؟

974
00:39:17,688 --> 00:39:19,156
لذا أحضر سيارة جاهزة لي

975
00:39:19,157 --> 00:39:21,391
سيكتشف ان هذا الرجل ميت في اي دقيقة

976
00:39:21,392 --> 00:39:23,426
على (راغوسا) أن يعلم بأن شيئاً ما يحدث

977
00:39:23,427 --> 00:39:27,831
وإذا عرف, فنحن هنا. لذا كونوا مستعدين

978
00:39:28,232 --> 00:39:29,366
مالذي يعنيه هذا؟

979
00:39:29,367 --> 00:39:30,901
لا يمكننا الوقوف هنا فقط

980
00:39:31,402 --> 00:39:33,236
لقد قتل (دواين). ولن يتركنا نذهب وحسب

981
00:39:33,237 --> 00:39:35,338
حسناً, استمعوا. لقد تم تغيير الخطط

982
00:39:35,339 --> 00:39:36,673
أنت. ستأتين معي. هيا

983
00:39:36,674 --> 00:39:37,981
هيا -
خذني أنا -

984
00:39:37,982 --> 00:39:39,376
!هيا, يا آنسة! هيا

985
00:39:39,377 --> 00:39:41,011
الآن -
حسناً. حسناً -

986
00:39:41,012 --> 00:39:42,245
!(هيا يا (دواين

987
00:39:42,246 --> 00:39:44,527
!توقف عن شغل آلة الرنين المغناطيسي -
ما هذا؟ -

988
00:40:01,666 --> 00:40:03,734
!(ذاد)

989
00:40:29,427 --> 00:40:31,862
!(جوردان)؟ (جوردان)

990
00:40:31,863 --> 00:40:33,363
أنا بخير

991
00:40:35,600 --> 00:40:37,834
(توف)؟

992
00:40:43,374 --> 00:40:44,541
!(توف)

993
00:40:44,542 --> 00:40:46,243
!(يا إلهي, (توفر)! (توف

994
00:40:46,244 --> 00:40:48,812
!لا, لا, لا! (توف)! هيا

995
00:40:48,813 --> 00:40:51,615
توفر)! (توف)! هيا! لقد أمسكنا)
بك. يمكننا انقاذك

996
00:40:51,716 --> 00:40:54,885
!ليحضر أحدكم عربة إنعاش

997
00:40:54,886 --> 00:40:56,253
(توفر), لا

998
00:41:02,893 --> 00:41:04,027
!(توف)

999
00:41:04,372 --> 00:41:05,979
....يُتبع

1000
00:41:07,267 --> 00:41:12,272
تمت الترجمة بواسطة 
{\fad(500,500)} <font color="#Yellow" > Snipers' Boss </font> & <font color="#Yellow" > Glories </font>

