1
00:00:01,098 --> 00:00:02,231
سابقًا في 
"المناوبة المسائية"

2
00:00:02,565 --> 00:00:04,574
هذا هو العميل (ميلو اوبسورني) من 
إدارة مكافحة المخدرات

3
00:00:04,597 --> 00:00:06,198
المباحث الفدرالية 
كانت تلاحق طائرة صغيرة

4
00:00:06,232 --> 00:00:07,532
والتي كانت تحلق على الحدود

5
00:00:07,566 --> 00:00:09,467
تحمل مهربين مشتبة بهم

6
00:00:09,501 --> 00:00:11,436
هل يوجد أي أحد على متنها؟ - 
.هذا هو الرجل الوحيد - 

7
00:00:11,470 --> 00:00:13,671
سآخذ هذا كدليل
متى يمكنني أن أتحدث معه؟

8
00:00:13,706 --> 00:00:16,574
يجب علينا أن نجعل حالته مستقرة أولًا 
انتظر بالخارج 

9
00:00:16,609 --> 00:00:18,776
هناك انفجار في مصنع كيميائي 
"في "سيلما

10
00:00:18,810 --> 00:00:21,112
سيمتلئ هذا المكان قريبًا

11
00:00:21,146 --> 00:00:22,280
أين (تي سي) و (توفر) بحق الجحيم؟

12
00:00:22,314 --> 00:00:23,548
كان يجب أن يكونوا هنا الآن

13
00:00:23,582 --> 00:00:24,716
لماذا هذا الباب مُقفل؟

14
00:00:24,750 --> 00:00:26,451
هيا, ادخلي إلى هنا - 
يا إلهي- 

15
00:00:26,485 --> 00:00:28,919
هناك, قفي مقابل الجدار, هناك - 
يا إلهي - 

16
00:00:28,954 --> 00:00:31,456
 (تي سي) و (توفر) و (جوردن)
محتجزين كرهائن 

17
00:00:31,490 --> 00:00:32,624
الآن 
المهمة موكلة لك 

18
00:00:32,658 --> 00:00:33,824
ستشاهدون أشياء مرعبة 
هذه الليلة

19
00:00:33,859 --> 00:00:35,326
واعلموا أن المريض 
مرعوب أكثر منكم

20
00:00:35,361 --> 00:00:38,162
لاندري) هل بإمكانك المساعدة) 
في تصنيف حالات المرضى؟ 

21
00:00:38,196 --> 00:00:41,097
.مستعدة لكل ما تريده 
درو) بإمكانك القيام بذلك)


22
00:00:41,132 --> 00:00:43,166
توقف 

23
00:00:43,200 --> 00:00:44,834
أتظن أني ألعب يا دكتور؟ 

24
00:00:46,537 --> 00:00:50,474
.إنه وقت التحرك 
سنبدأ بالقنابل الضوئية

25
00:00:50,508 --> 00:00:52,108
لا

26
00:00:53,978 --> 00:00:55,912
توفر)؟) - 
يا إلهي - 

27
00:00:58,583 --> 00:01:00,384
(توفر)

28
00:01:00,418 --> 00:01:02,252
(توف)

29
00:01:02,287 --> 00:01:03,420
لقد وصلنا لك 

30
00:01:03,454 --> 00:01:05,388
نحن هنا - 
 (هيا يا (توف -

31
00:01:05,422 --> 00:01:06,855
توف)؟)

32
00:01:06,890 --> 00:01:08,891
هيا 
ابقَ معي يا رفيقي

33
00:01:08,925 --> 00:01:10,259
لا بأس بذلك 
لقد وصلنا لك 

34
00:01:10,294 --> 00:01:11,661
افسحوا الطريق

35
00:01:11,695 --> 00:01:13,162
الجميع 
ابتعدوا عن الطريق

36
00:01:14,864 --> 00:01:16,532
أنا أعلم

37
00:01:16,566 --> 00:01:18,601
   سنعالجك وسنعالجك أنت وأنت - 
اهدؤا - 

38
00:01:18,635 --> 00:01:20,469
أعلم أن هذا صعب على الجميع 

39
00:01:20,504 --> 00:01:22,271
وأنا أعلم ما الذي تعانونه 

40
00:01:22,306 --> 00:01:23,872
نحن نبذل قصارى جهدنا بكل شيء

41
00:01:23,907 --> 00:01:25,174
لنتعرف على هوية 
الأشخاص هنا

42
00:01:25,208 --> 00:01:28,710
الضحايا انتشروا 
في عدة مستشفيات 

43
00:01:28,744 --> 00:01:30,712
,تحملوا الجهد معنا

44
00:01:30,746 --> 00:01:32,246
الممرضات ستأخذ معلوماتكم

45
00:01:32,281 --> 00:01:34,816
وسنخبركم بما نعلمه, حسنًا؟ 


46
00:01:36,419 --> 00:01:38,386
شكرًا لكم

47
00:01:38,421 --> 00:01:39,887
يا لها من فوضى 

48
00:01:39,922 --> 00:01:41,055
الجميع يبحث عن إجابة

49
00:01:41,089 --> 00:01:42,490
وأنا لا أملكها 
كيف حال (توفر)؟ 

50
00:01:42,525 --> 00:01:43,725
لا يبدو أنه بخير 

51
00:01:43,759 --> 00:01:46,294
تي سي) معه) 
سكوت) في طريقه إلى هنا)

52
00:01:46,329 --> 00:01:48,029
انتهيتُ للتو من مهاتفة 
(عائلة (دوين

53
00:01:48,063 --> 00:01:49,497
.سيكونون هنا قريبًا

54
00:01:49,532 --> 00:01:50,665
,وعندما أنتهي من محادثتهم

55
00:01:50,700 --> 00:01:52,033
سأرجع إلى هنا لأساعدك 

56
00:01:52,067 --> 00:01:54,601
حسنًا 
يبدو ذلك رائعًا

57
00:01:54,636 --> 00:01:55,803
السيد (راغوسا)؟

58
00:01:57,339 --> 00:01:59,505
 .لقد انتهينا من كل شيء 
المحقق (غونزاليس) سيكمل المهمة من الآن 

59
00:02:01,176 --> 00:02:03,211
إنه مع مُطلق النار الآن - 
حسنًا - 

60
00:02:03,245 --> 00:02:05,213
تمنيتُ أن تجري الأمور 
بشكل مختلف عمّا حدث

61
00:02:05,247 --> 00:02:06,848
شكرًا لمساعدتك

62
00:02:10,819 --> 00:02:13,187
أريد ثمانية وحدات دم 
B+ من فصيلة

63
00:02:13,222 --> 00:02:15,681
كيني) قم بعمل تحليلات الحوادث) 
وجهِّز لعملية تركيب أنبوبة تنفس 

64
00:02:15,683 --> 00:02:16,456
لكِ ذلك - 
هل اتصلتم بـ (سكوت)؟ - 

65
00:02:16,490 --> 00:02:18,058
في طريقه إلى هنا 
في غضون عشرة دقائق 

66
00:02:18,092 --> 00:02:19,893
أحدهم يجب أن يتصل بزوجته 
يجب أن تكون هنا 

67
00:02:19,927 --> 00:02:22,162
سأقوم بذلك - 
ابقَ مع يا رفيقي - 

68
00:02:22,196 --> 00:02:24,264
جهزوا عدة تركيب 
خط وريدي وسطي

69
00:02:25,867 --> 00:02:28,101
 (ناولني (ماك 3

 <font color="#Yellow" size=14 >ماك: اسم الأداة التي يتم بواسطتها تركيب أنبوبة التنفس </font>

70
00:02:28,135 --> 00:02:30,303
أنا لم أستطيع المساعدة

71
00:02:30,338 --> 00:02:32,372
ولكن ربما لو فهمت 
ما منت تحاول أن تقول لي

72
00:02:32,406 --> 00:02:33,539
...ربما أستطعتُ - 
لا, لا, لا, ما كنتِ تعلمين 

73
00:02:33,574 --> 00:02:34,707
ربما لم يتعرض (توفر) لإطلاق نار 


74
00:02:34,742 --> 00:02:36,141
.لأنك كنت تحاول حمايتي

75
00:02:36,176 --> 00:02:37,376
(جوردان) 
لن أفقدكِ أبدًا 

76
00:02:37,410 --> 00:02:39,345
إنه رجل قذر 
قد قتل (دوين) بدم بارد 

77
00:02:39,379 --> 00:02:41,480
أنتِ غير مسؤولة عما حدث 

78
00:02:41,514 --> 00:02:44,016
هل تفهمين؟ - 
يا جماعة - 

79
00:02:44,050 --> 00:02:45,184
,أعلم أن هذا يبدو لُئمًا

80
00:02:45,218 --> 00:02:46,986
ولكن مطلق النار 
يحتاج إلى رعاية طبية

81
00:02:47,020 --> 00:02:48,754
اللعنة عليه - 
يا لسوء ذلك - 

82
00:02:48,788 --> 00:02:50,322
  ...أنا أعرف ذاك الشعور -
لا, أنت لا تعرف - 

83
00:02:50,357 --> 00:02:54,126
أنتِ مُحقة 
أنا لا أعرف ذلك 

84
00:02:54,160 --> 00:02:55,361
.ولكن يجب علينا معالجته

85
00:02:55,395 --> 00:02:56,895
(ابعث (درو

86
00:02:56,929 --> 00:02:58,530
درو) مشغول) 
بضحايا حريق المصنع

87
00:02:58,564 --> 00:03:01,366
 (بول) و (كريستا)
غير مؤهلين للعمل بمفردهم

88
00:03:01,401 --> 00:03:02,601
,في ظل ظروف عادية

89
00:03:02,635 --> 00:03:04,436
كنت سأستدعيك لكي تذهبي له 

90
00:03:04,470 --> 00:03:06,371
.أنت الطبيبة المناوبة هنا 
.يجب عليك فعل ذلك 

91
00:03:08,741 --> 00:03:11,009
حسنًا أنا هنا 
سكوت) في طريقه إلى هنا) 

92
00:03:11,043 --> 00:03:13,745
تناسي الأمر وانهي الحالة

93
00:03:13,780 --> 00:03:14,913
ثم عودي إلى هنا

94
00:03:19,551 --> 00:03:20,785
ضحية أخرى من المصنع؟ 

95
00:03:20,819 --> 00:03:22,353
أنثى بحروق في كامل الجسد 
من الدرجة الثانيةوالثالثة

96
00:03:22,388 --> 00:03:24,755
ضغط الدم الانقباضي 60 
الاكسيجين مُنخفض

97
00:03:24,790 --> 00:03:27,058
غرفة الحوادث رقم 3 من هنا 
كريستا) و (بول) , أنتما معي)

98
00:03:27,092 --> 00:03:29,627
حقنتها بالمورفين 
من أجل الألم

99
00:03:29,661 --> 00:03:31,129
حسنًا 
استعدوا

100
00:03:31,163 --> 00:03:32,931
كونوا حذرين يا جماعة 
عند عدِّي 

101
00:03:32,965 --> 00:03:34,732
واحد, اثنان 
ثلاثة 

102
00:03:37,001 --> 00:03:38,536
(بول) 
أريدك أن تأتي معي

103
00:03:38,570 --> 00:03:40,203
بالتأكيد 

104
00:03:40,238 --> 00:03:42,406
كيف حال (توف)؟ - 
ليس بخير - 

105
00:03:42,441 --> 00:03:44,775
,ولكن (تي سي) معه 
سكوت)في طريقه إلى هنا) 

106
00:03:44,810 --> 00:03:46,143
فلنذهب 

107
00:03:49,848 --> 00:03:51,949
لابد وأنك تمازحيني 

108
00:03:51,983 --> 00:03:53,116
شكرًا

109
00:03:53,151 --> 00:03:55,085
رقبتي تؤلمني 

110
00:03:55,119 --> 00:03:56,319
أراهن أنها كذلك

111
00:03:56,353 --> 00:03:57,720
إنها حقًا تؤلمني - 
اخرس - 

112
00:03:57,755 --> 00:03:59,722
(المحقق (غونزاليس 
"من شرطة "سان انطونيو

113
00:03:59,757 --> 00:04:02,826
هل لديكم أي شيء 
عن حالة (ميلو) كي أخبر رئيسي بها

114
00:04:02,860 --> 00:04:04,093
نعم

115
00:04:04,127 --> 00:04:05,895
يبدو أنه تعرض لرضوض  
في المنطقة الثانية من الرقبة

116
00:04:05,930 --> 00:04:07,096
من العِراك مع د. (كالاهان), أليس كذلك؟ 

117
00:04:07,130 --> 00:04:08,230
كيف حصل ذلك؟

118
00:04:09,533 --> 00:04:13,002
.كان لديه مسدس موجه نحوي 
.كان يريد أن يأخذني معه 

119
00:04:13,036 --> 00:04:14,504
(تي سي) 
أوقفه 

120
00:04:14,538 --> 00:04:16,205
يا له من رجل شجاع 
ولكنه متهور قليلًا 

121
00:04:16,239 --> 00:04:17,607
كنا على وشك الدخول

122
00:04:17,641 --> 00:04:19,909
لم نكن نعلم أنكم بالخارج

123
00:04:19,944 --> 00:04:21,077
ما هو رأيك؟

124
00:04:21,111 --> 00:04:23,612
أعتقد أن (تي سي) قام 
بالشيء الصحيح

125
00:04:23,646 --> 00:04:25,213
عن هذا الرجل 

126
00:04:27,116 --> 00:04:29,518
نحتاج إلى تصوير 
لنرى أية إصابة في الشريان السباتي

127
00:04:29,552 --> 00:04:31,720
ربما يحتاج إلى تركيب دعامة 
أو لعملية جراحية

128
00:04:31,754 --> 00:04:34,356
بالضبط 
قم بعمل تصوير لرقبته

129
00:04:34,390 --> 00:04:35,524
,لو كانت النتيجة إيجابية

130
00:04:35,558 --> 00:04:37,793
ضعه على قائمة 
العمليات الجراحية 

131
00:04:37,827 --> 00:04:39,495
,ولكن يجب عليه أن ينتظر

132
00:04:39,529 --> 00:04:40,963
ماذا؟ - 
فقط لنكن واضحين يا دكتورة - 

133
00:04:40,997 --> 00:04:42,130
ميلو) سيكون شاهدًا)

134
00:04:42,164 --> 00:04:43,298
في قضايا أخرى 

135
00:04:43,332 --> 00:04:45,333
لذا من المهم 
أن تحافظوا على حياته 

136
00:04:45,368 --> 00:04:47,102
نحن بحاجة أن يكون 
دوين) على قيد الحياة)

137
00:04:47,136 --> 00:04:48,704
نحتاج أن يكون (توفر) على 
قيد الحياة 

138
00:04:48,778 --> 00:04:50,277
وكل الناس الذين لم يكن 
لديهم أي ذنب  

139
00:04:50,311 --> 00:04:52,379
سوى أنهم تعرضوا لانفجار؟

140
00:04:52,414 --> 00:04:54,181
هم أيضًا يجب أن يكونوا على قيد الحياة 

141
00:04:54,215 --> 00:04:56,784
.لذا يجب عليه أن ينتظر من بعدهم

142
00:04:56,818 --> 00:04:58,553
لا

143
00:04:58,587 --> 00:05:01,989
هل هي حقًا الدكتورة الوحيدة؟

144
00:05:02,024 --> 00:05:03,524
لكل من أتى لتقديم المساعدة

145
00:05:03,559 --> 00:05:06,661
شكرًا جزيلًا لكم 

146
00:05:06,695 --> 00:05:09,697
الآن أعلم أنكم جميعًا قلقون

147
00:05:09,731 --> 00:05:13,768
(توفر) 
تعرض لإصابة وهو الآن في الجراحة

148
00:05:13,802 --> 00:05:16,736
وأنا في غاية الأسف 
(لكي أخبركم بأن (دوين

149
00:05:16,771 --> 00:05:18,838
تعرض لإطلاق نار 
ولم يتمكن من النجاة 

150
00:05:21,308 --> 00:05:24,010
مرة أخرى, هذه ليلة قاسية 
ولكنها لم تنتهي 

151
00:05:24,045 --> 00:05:26,212
لنقل أننا بحاجة إلى الصلوات 
(لأجل (دوين) و (توفر

152
00:05:26,246 --> 00:05:28,949
ولنرجع إلى ما يجب علينا فعله 

153
00:05:28,983 --> 00:05:31,751
سنتجاوز هذا مع بعض 
شكرًا لكم 

154
00:05:33,520 --> 00:05:35,354
(جوردان) 
هل أنتِ بخير؟

155
00:05:35,389 --> 00:05:36,689
أنا بخير 
سنتحدث لاحقًا

156
00:05:36,723 --> 00:05:39,424
ماذا لدينا؟ - 
طلقة واحدة في البطن - 

157
00:05:39,459 --> 00:05:40,793
ضغط الدم منخفض

158
00:05:40,827 --> 00:05:43,428
تصويرالسونار 
يُظهر تجمع للدم خلف الكبد

159
00:05:43,463 --> 00:05:45,230
أشك في أن 
الوريد الأجوف السفلي مصاب

160
00:05:45,264 --> 00:05:46,932
.الاكسيجين ينخفض - 
لا يوجد وقت لعمل تصوير, إنه يحتاج لغرفة العمليات -

161
00:05:46,967 --> 00:05:49,167
الضغط الاقباضي ينخفض إلى 40 
لا بد وأنه ينزف

162
00:05:49,202 --> 00:05:50,703
أحضروا ثمانية وحدات - 
هيا يا (توفر), اصمد - 

163
00:05:50,737 --> 00:05:51,971
.سنقوم باستخراج الرصاصة

164
00:05:52,005 --> 00:05:53,505
.الباب - 
  (سأتصادم معك يا (سكوت -

165
00:05:55,274 --> 00:05:57,308
فليضغط أحدكم على زر المصعد - 
ماذا حدث؟ - 

166
00:05:57,342 --> 00:05:58,542
الجميع تحركوا - 
تحركوا إلى باب المصعد - 

167
00:05:58,577 --> 00:06:00,444
افسحوا الطريق

168
00:06:00,479 --> 00:06:02,279
فلنتحرك

143
00:06:03,461 --> 00:06:06,502
{\fad(500,500)} <font color="#FF1122" > المناوبة المسائية 
الموسم الأول - الحلقة الثامنة والأخيرة  </font>

147
00:06:07,502 --> 00:06:09,502
{\fad(500,500)} <font color="#yellowgreen" > الحلقة  بعنوان
" أنقذني" </font> 

147
00:06:10,502 --> 00:06:16,502
تمت الترجمة بواسطة 
{\fad(500,500)} <font color="#Yellow" > Glories </font> & <font color="#Yellow" > Snipers' Boss </font>

147
00:06:17,502 --> 00:06:19,502
{\fad(500,500)} <font color="#yellowgreen" > *نتمنى لكم مشاهدة ممتعة* </font> 

170
00:06:24,327 --> 00:06:26,996
ضغط الدم ينخفض إلى 60 

171
00:06:27,031 --> 00:06:29,198
إلى الآن لا أعرف أين ينزف

172
00:06:30,600 --> 00:06:32,234
المزيد من الجذب

173
00:06:36,506 --> 00:06:38,041
أريدك أن أن تعمل خياطة 

174
00:06:38,075 --> 00:06:40,342
خلف مشبكي هناك 

175
00:06:40,377 --> 00:06:41,644
يا لها من فوضى 

176
00:06:49,986 --> 00:06:52,154
(توف)

177
00:06:52,189 --> 00:06:54,823
هذا الرجل هو أخي 
وقائد فرقة 

178
00:06:54,857 --> 00:06:56,192
القائد 
(ثاد كالاهان)

179
00:06:56,226 --> 00:06:59,161
هل نسيت عن أمر الرجل 
القاسي, اللطيف, الوسيم

180
00:06:59,196 --> 00:07:00,762
الذي هزمك كثيرًا 

181
00:07:00,797 --> 00:07:02,665
المكان جيد 
بامكانك قطع الخيط

182
00:07:02,699 --> 00:07:05,300
(تي سي) 
(تي سي) 

183
00:07:05,334 --> 00:07:06,668
نعم - 
الخياطة - 

184
00:07:06,702 --> 00:07:08,503
لقد تكفلتُ بذلك 

185
00:07:08,537 --> 00:07:10,771
لقد تكفلتُ بذلك 

186
00:07:10,806 --> 00:07:12,907
يجب أن نتعرف على المرضى 

187
00:07:12,941 --> 00:07:14,242
بمجرد أن يتم إدخالهم 

188
00:07:14,276 --> 00:07:16,644
لو أتى المريض 
وهو غير قادر على الإستجابة 

189
00:07:16,679 --> 00:07:17,978
حاولوا العثور على 
بطاقة هوية 

190
00:07:18,013 --> 00:07:19,880
أو أي شيء يمكن 
أن يتم التعرف عليه بواسطة محبوبيهم

191
00:07:19,915 --> 00:07:21,115
سنقوم بذلك ونحن على تواصل 

192
00:07:21,149 --> 00:07:22,684
مع المستشفيات الأخرى - 
جيد - 

193
00:07:22,718 --> 00:07:24,819
هل هناك أي خبر بخصوص (توفر)؟

194
00:07:24,853 --> 00:07:26,587
ما يزال في الجراحة

195
00:07:26,621 --> 00:07:27,788
أعدكبأني سأقوم بإعلان 


196
00:07:27,823 --> 00:07:29,489
أي شيء يصلني  - 
شكرًا - 

197
00:07:29,524 --> 00:07:31,291
لقد تفحصتُ لتوي 

198
00:07:31,326 --> 00:07:32,526
ما زال وضعه حرج

199
00:07:32,560 --> 00:07:34,829
نتيجة التصوير لمطلق النار 
أتت إيجابية 

200
00:07:34,863 --> 00:07:36,063
يوجد شق صغير
في الشريان السباتي

201
00:07:36,098 --> 00:07:37,698
هل علاماته الحيوية مستقرة؟ - 
إلى الآن -

202
00:07:37,733 --> 00:07:39,166
يوجد هناك تجمع للدم

203
00:07:39,201 --> 00:07:40,534
سأحضره لغرفة العمليات 

204
00:07:40,568 --> 00:07:42,002
لا 
غرف العمليات ممتلئة

205
00:07:42,037 --> 00:07:44,238
لذا يجب عليه أن ينتظر
من أجل تدخل جراحي تحت الأشعة 

206
00:07:44,272 --> 00:07:45,805
من أجل عملية خياطة بالمناظير

207
00:07:45,840 --> 00:07:47,406
(جوردان)

208
00:07:47,441 --> 00:07:50,610
,أعلم أنها قضية صعبة

209
00:07:50,644 --> 00:07:52,912
ولكن يجب عليك معالجته
كأي مريض آخر 

210
00:07:52,947 --> 00:07:54,080
.إنه ليس كأي مريض آخر

211
00:07:54,115 --> 00:07:55,849
لقد عينتك كرئيسة للطاقم 

212
00:07:55,883 --> 00:07:57,851
لأنك تقومين 
بالأمور الصائبة 

213
00:07:57,885 --> 00:08:01,287
,أعلم أنه ليس سهلًا 
,خصوصًا في هذه الحالة

214
00:08:01,321 --> 00:08:02,488
.ولكن هذه وظيفتنا

215
00:08:07,427 --> 00:08:08,561
(بول)

216
00:08:08,595 --> 00:08:09,390
نعم؟

217
00:08:09,897 --> 00:08:11,030
جهز غرفة عمليات

218
00:08:11,065 --> 00:08:12,698
سأقوم بالعملية بنفسي

219
00:08:12,733 --> 00:08:14,667
في غُرف الحوادث؟ 
هنا؟ 

220
00:08:14,701 --> 00:08:16,402
الجراحون مشغولون 
الجراحة تحت الأشعة تستغرق وقتًا طويلًا

221
00:08:16,436 --> 00:08:19,405
إنه إجراء مؤقت 
لكنه سينقذ روحه

222
00:08:19,439 --> 00:08:21,074
تجمع الدم لن يزداد سوءًا

223
00:08:21,108 --> 00:08:22,242
حسنًا

224
00:08:22,276 --> 00:08:24,778
شكرًا

225
00:08:33,920 --> 00:08:35,288
أمسكت بها

226
00:08:35,322 --> 00:08:37,757
لقد أخطأت الشريان الأورطي

227
00:08:39,559 --> 00:08:40,959
حسنًا 
فلنخيط مرة أخرى 

228
00:08:40,994 --> 00:08:42,995
قضيب اسفنجي

229
00:08:43,029 --> 00:08:46,299
الخياطة انتهت 
إنه وقت إزالة المشابك

230
00:08:46,333 --> 00:08:47,733
لحظة الحقيقة

231
00:08:47,768 --> 00:08:49,168
الخياطة ثابتة

232
00:08:49,202 --> 00:08:50,969
المكان ما زال جافًا 

233
00:08:51,004 --> 00:08:53,471
(تي سي) 
بإمكاني إغلاقه وأنت خذ استراحة 

234
00:08:53,506 --> 00:08:55,540
لن أذهب إلى أي مكان 
أنا بخير 

235
00:08:55,574 --> 00:08:57,575
جيد

236
00:09:00,078 --> 00:09:01,646
لقد وضعنا لها انبوبة التنفس

237
00:09:01,681 --> 00:09:03,247
والآن فلنعطيها بعض المسكنات

238
00:09:03,282 --> 00:09:05,283
فلنضعها على حقن
المورفين كل 15 دقيقة


239
00:09:05,318 --> 00:09:08,320
وتحتاج 
إلى إنعاشها بالسوائل

<font color="#Yellow" size=14 > حروق الجسم الكبيرة تؤدي إلى أن يفقد الجسم كميات كبيرة من السوائل
لذا يتم تعويض هذه السوائل عن طريق الوريد</font>

240
00:09:08,354 --> 00:09:09,954
(كريستا) 
هل أنتِ معي؟

241
00:09:09,988 --> 00:09:11,122
نعم

242
00:09:14,126 --> 00:09:17,094
إنه (توفر) في غرفة العمليات

243
00:09:17,129 --> 00:09:18,796
 (و (دوين - 
أعلم أن هذا فضيع -

244
00:09:18,831 --> 00:09:20,832
وكلنا نريد أن نكون هناك 
(لكي نساعد (توفر

245
00:09:20,866 --> 00:09:22,300
ولكننا هنا 

246
00:09:22,334 --> 00:09:25,569
لا أريد أن أقسو عليكِ 
ولكن يجب أن تحافظي على تركيزك

247
00:09:25,603 --> 00:09:26,737
حسنًا

248
00:09:26,771 --> 00:09:28,139
حسنًا

249
00:09:28,173 --> 00:09:29,373
كيف حاله؟

250
00:09:29,407 --> 00:09:31,909
هل سينجو؟

251
00:09:31,944 --> 00:09:33,845
,لقد فقد الكثير من الدم 
ولكننا شارفنا على الإنتهاء

252
00:09:36,014 --> 00:09:39,115
.أزِل المشبك القريب

253
00:09:39,150 --> 00:09:40,784
لا زال ينزف

254
00:09:40,819 --> 00:09:42,252
لا بأس بذلك يا(بول)فقط
يحتاج إلى مزيد من الخياطة

255
00:09:42,286 --> 00:09:44,321
هل تحتاجين إلى مساعدة يا دكتورة؟ 
هل اتصل بالدكتور (كليمينز)؟ 

256
00:09:44,356 --> 00:09:45,489
لقد تكفلت بذلك

257
00:09:45,523 --> 00:09:47,958
(بول)
شاهد ما الذي أفعله 

258
00:09:48,037 --> 00:09:51,807
أضيف غرزة أخرى وأربطها 

259
00:09:51,841 --> 00:09:54,376
الآن 
أزِل المشبك

260
00:09:54,411 --> 00:09:57,078
أرأيت؟ 
الوضع تحت السيطرة 

261
00:09:57,113 --> 00:09:59,480
عندما ننتهي 
قم بوضع الأصفاد عليه مجددًا 

262
00:09:59,515 --> 00:10:01,516
سيفيق خلال وقت قصير 
وسيتألم كثيرًا

263
00:10:01,550 --> 00:10:02,951
لن أبالي بذلك

264
00:10:02,985 --> 00:10:05,086
لقد قمتُ بمهمتي 
الآن قم بمهمتك 

265
00:10:05,121 --> 00:10:07,022
بدون صفقات, يجب أن 
يذهب إلى السجن مباشرة

266
00:10:07,056 --> 00:10:08,856
اعتمدي ذلك

267
00:10:11,093 --> 00:10:12,227
نقل مباشر من 
(سيلما)

268
00:10:12,261 --> 00:10:14,595
حيث وقوع الانفجار الكيميائي المميت

269
00:10:14,630 --> 00:10:16,898
أخذ حياة اثنين على الأقل 

270
00:10:16,933 --> 00:10:18,666
وجرح الكثير

271
00:10:18,700 --> 00:10:21,535
فرق الطوارئ حاليًا 
ما تزال تنقذ الناس 

272
00:10:21,569 --> 00:10:23,037
من داخل المبنى

273
00:10:23,071 --> 00:10:25,672
الضحايا يتم نقلهم 
إلى عدد من المستشفيات المحلية 

274
00:10:25,706 --> 00:10:28,042
من ضمنهم 
(سان انتونيو ميموريال)

275
00:10:28,076 --> 00:10:30,610
كل ما سمعته أن (توفر) خرج 
من الجراحة 

276
00:10:30,645 --> 00:10:32,579
إلى الآن لم تحصل 
أية مضاعفات 

277
00:10:32,613 --> 00:10:34,114
شكرًا 
واصل اطلاعي بالمستجدات 

278
00:10:34,149 --> 00:10:36,250
لكِ ذلك

279
00:10:38,153 --> 00:10:39,553
(توف)

280
00:10:39,587 --> 00:10:40,719
(توفر)

281
00:10:41,922 --> 00:10:43,856
(توفر)

282
00:10:45,559 --> 00:10:48,094
لن تقوم بتقبيلي, أليس كذلك؟ 

283
00:10:48,128 --> 00:10:50,430
حاول فقط إيقافي

284
00:10:52,433 --> 00:10:54,367
...إذن

285
00:10:54,401 --> 00:10:55,935
تم ترتيب 
جميع الأمور هنا

286
00:10:56,020 --> 00:10:57,353
نعم

287
00:10:59,390 --> 00:11:00,656
(دوين) 
يا رجل

288
00:11:00,690 --> 00:11:03,192
لم أصدق ذلك

289
00:11:03,227 --> 00:11:04,826
سيصعب نسيان ذلك

290
00:11:04,860 --> 00:11:06,661
كيف حال (جوردان)؟

291
00:11:06,695 --> 00:11:09,664
مهتزة 
(وَجَبَ عليها أن تعالج (ميلو

292
00:11:09,698 --> 00:11:10,932
ماذا؟

293
00:11:10,966 --> 00:11:12,234
شق في الشريان السباتي

294
00:11:12,268 --> 00:11:14,369
تمنيتُ أني أقتله

295
00:11:14,404 --> 00:11:16,671
تمنيتُ أنك قتلته قبل 
أن يطلق عليَّ النار

296
00:11:16,705 --> 00:11:19,674
لدي ثلاثة أطفال
ذلك يخيفني كثيرًا

297
00:11:19,708 --> 00:11:21,676
بالكاد كرهت نفسي

298
00:11:23,546 --> 00:11:26,148
...وتلك الومضات

299
00:11:26,182 --> 00:11:29,684
وكأنها أخذتني مجددًا إلى الحرب 

300
00:11:29,718 --> 00:11:31,453
انخفضوا

301
00:11:31,487 --> 00:11:33,254
هل فكَّرت في ذلك

302
00:11:33,288 --> 00:11:35,622
ذاك القناص الذي 
أصاب (ثاد)؟

303
00:11:36,958 --> 00:11:39,927
احقن (هيموستاتين) وحاول 
أن تضغط على مكان النزف

304
00:11:43,631 --> 00:11:46,333
أحاول أن لا أفكر 
في أي شيء حدث ذلك اليوم 

305
00:11:47,635 --> 00:11:50,371
وأنت؟

306
00:11:50,405 --> 00:11:52,106
تي)؟)

307
00:11:53,575 --> 00:11:55,943
إنها لا تزال تجول في ذهني

308
00:11:58,012 --> 00:12:00,280
...وأنا

309
00:12:00,314 --> 00:12:01,514
...أنا فقط - 
(تي) - 

310
00:12:02,684 --> 00:12:04,685
(تي)

311
00:12:06,688 --> 00:12:08,021
(تي) - 
نعم؟ -

312
00:12:08,056 --> 00:12:09,189
نعم؟ 

313
00:12:09,223 --> 00:12:10,724
أنت فقط ماذا؟

314
00:12:10,758 --> 00:12:12,659
(توفر)

315
00:12:12,694 --> 00:12:14,360
(توف)

316
00:12:14,395 --> 00:12:15,861
لا بأس بذلك

317
00:12:15,896 --> 00:12:17,997
أنا بخير

318
00:12:18,031 --> 00:12:20,165
أن لم أستوعب 
كيف حدث ذلك؟

319
00:12:20,200 --> 00:12:21,801
سيشرح لك (توفر) كل شيء

320
00:12:21,835 --> 00:12:24,070
 ,يجب أن تتحدثا مع بعضكما
جانيت) ,إنه سيكون بخير)

321
00:12:24,104 --> 00:12:25,771
لقد استخرجت الرصاصة بنفسي

322
00:12:25,806 --> 00:12:27,673
يوجد بعض المورفين الإضافي
في جهاز بي. سي. ايه 
  
<font color="#Yellow" size=14 > بي.سي.ايه: اختصار لجهاز يقوم بضخ مسكنات الألم إلى المريض  
حيث يقوم المريض بالضغط على زر عندما يشعر بالألم فيقوم الجهاز بزيادة ضخ المسكن </font>

323
00:12:27,708 --> 00:12:28,874
انتظر - 
...أنت فقط - 

324
00:12:28,909 --> 00:12:30,209
اقضِ وقتًا ممتعًا - 
(تي) - 

325
00:12:30,243 --> 00:12:32,111
(تي)

326
00:12:34,017 --> 00:12:35,250
لا أستطيع تخيل 
عملية الشفاء 

327
00:12:35,284 --> 00:12:36,417
من حروق كهذه

328
00:12:36,452 --> 00:12:37,753
لا توجد عملية شفاء

329
00:12:37,787 --> 00:12:38,920
عندما كنت مسعفًا في العراق

330
00:12:38,955 --> 00:12:41,522
انفجرت عبوة ناسفة
قتلت ثلاثة أشخاص

331
00:12:41,556 --> 00:12:42,790
ونجى شخص واحد

332
00:12:42,824 --> 00:12:44,759
,باستثناء جانبه الأيمن 
فقد احترق 

333
00:12:44,793 --> 00:12:46,193
عميقًا إلى العضلات

334
00:12:46,227 --> 00:12:49,229
خضع إلى الكثير من عمليات استبدال الجلد 
وعمليات التجميل 

335
00:12:49,264 --> 00:12:50,364
والكثير من الألم 

336
00:12:50,398 --> 00:12:51,832
يا إلهي - 
إذن فلنركز فقط - 

337
00:12:51,867 --> 00:12:53,634
على راحتها والتخفيف من ألمها

338
00:12:54,836 --> 00:12:56,737
خطوة بخطوة

339
00:12:59,941 --> 00:13:01,208
لقد كان ذلك المحول 

340
00:13:01,242 --> 00:13:02,376
لقد حدث انفجار آخر 
في المصنع

341
00:13:02,410 --> 00:13:03,810
إنهم يحاولون فرز الضحايا هناك 

342
00:13:03,844 --> 00:13:05,479
ولكنهم يحتاجون إلى مساعدة

343
00:13:05,513 --> 00:13:07,047
نحن مشغولون جدًا هنا

344
00:13:07,081 --> 00:13:08,415
بإمكاني الذهاب

345
00:13:08,449 --> 00:13:10,617
توفر) بخير, لقد عاينته للتو) 
انشري الخبر, حسنًا؟

346
00:13:10,652 --> 00:13:12,319
هل بالامكان التحدث للحظة؟

347
00:13:12,353 --> 00:13:13,654
نعم

348
00:13:13,688 --> 00:13:15,822
المكان الوحيد 
الذي يجب أن تذهب إليه الآن 

349
00:13:15,856 --> 00:13:17,224
هو المنزل

350
00:13:17,258 --> 00:13:18,825
.لقد قاسيت الكثير هذه الليلة

351
00:13:18,859 --> 00:13:21,161
وأنتِ أيضًا
ولكنك هنا 

352
00:13:21,196 --> 00:13:22,596
هل سينجو مطلق النار؟

353
00:13:22,630 --> 00:13:24,264
حالته مستقرة, لا تغير الموضوع - 
أنا بخير -

354
00:13:24,299 --> 00:13:25,731
لقد قاسيت الأسوء 
أنا متحمس للذهاب إلى هناك 

355
00:13:25,765 --> 00:13:28,434
لا أريد أن أتأخر
ويقع اللوم عليَّ

356
00:13:28,468 --> 00:13:29,902
حسنًا؟ - 
...(لا, (تي -

357
00:13:29,936 --> 00:13:31,237
لديكِ مناوبين آخرين سيأتون

358
00:13:31,271 --> 00:13:32,838
لديك الكثير من الكوادر 
بإمكانهم التكفل بالأمور هنا 

359
00:13:32,872 --> 00:13:34,940
ولكن ليس لديك أي أحد بالخارج 
سيقوم بما سأقوم به 

360
00:13:34,974 --> 00:13:36,108
تعلمين أني محق

361
00:13:36,142 --> 00:13:37,876
(مولي) 
أخبريهم أني في طريقي إلى هناك

362
00:13:42,246 --> 00:13:43,879
(درو)

363
00:13:43,913 --> 00:13:46,382
هل بإمكان (كريستا) التكفل 
بالتضميد من دونك؟

364
00:13:46,416 --> 00:13:47,849
نعم 
بإمكانها ذلك

365
00:13:47,883 --> 00:13:49,951
لقد حدث انفجار آخر في المصنع 
تي سي) في طريقه إلى هناك)

366
00:13:49,985 --> 00:13:52,987
أريدك أن تذهب وتراقبه 

367
00:13:53,021 --> 00:13:55,156
إنه غير مستقر

368
00:13:55,190 --> 00:13:56,258
لك ذلك - 
شكرًا - 

369
00:13:56,292 --> 00:13:57,325
كيف حالك؟

370
00:13:57,360 --> 00:13:58,760
أنا بخير

371
00:13:58,794 --> 00:14:01,062
أنا بخير

372
00:14:01,096 --> 00:14:02,096
(جوردان)

373
00:14:02,131 --> 00:14:03,164
نعم

374
00:14:03,198 --> 00:14:04,733
كيف حالك؟

375
00:14:04,767 --> 00:14:08,002
فقط أركز 
حتى نهاية المناوبة 

376
00:14:08,036 --> 00:14:09,637
لمَ لا تذهبين إلى المنزل؟

377
00:14:09,671 --> 00:14:10,804
وهل ستفعل ذلك؟

378
00:14:10,838 --> 00:14:11,972
(سكوت) 
قسم الطوارئ هذا مسؤوليتي

379
00:14:12,006 --> 00:14:14,107
نحن لدينا نقص في الكوادر
لذا فسأبقى

380
00:14:14,142 --> 00:14:16,510
حسنًا 
توجب علي أن أسأل فقط

381
00:14:16,544 --> 00:14:18,145
سأرجع إلى الجراحة

382
00:14:18,179 --> 00:14:21,882
هل بإمكاني الحصول على 
المتدرب(بول)لكي يقوم بإجراءات ما بعد العملية لـ(توفر)؟

383
00:14:21,916 --> 00:14:23,517
ربما سيجري ذلك بشكل أفضل 
مع شخص وَدود 

384
00:14:23,551 --> 00:14:26,520
بالتأكيد 
سأرسله عندما تهدأ الأمور هنا قليلًا

385
00:14:26,554 --> 00:14:29,156
عظيم 
استدعيني لو احتجت لأي شيء

386
00:14:29,190 --> 00:14:30,524
سأفعل

387
00:14:30,558 --> 00:14:32,326
أحبك

388
00:14:32,360 --> 00:14:33,494
وأنا أحبك أيضًا

389
00:14:41,335 --> 00:14:43,036
(تي) 
هل أنت مستعد؟ فلنذهب

390
00:14:43,070 --> 00:14:45,071
(تي)

391
00:14:45,106 --> 00:14:46,506
(تي) 
يجب أن نذهب

392
00:14:48,276 --> 00:14:50,310
(تي سي) 
هيا فلنذهب

393
00:14:50,344 --> 00:14:51,912
هيا 
الشاحنة جاهزة

394
00:14:51,946 --> 00:14:53,213
هل أنت بخير؟

395
00:14:53,247 --> 00:14:54,781
نعم - 
سأذهب معك - 

396
00:14:54,816 --> 00:14:57,184
ظننت أني بحاجة إلى إثارة 
هيا 

397
00:14:57,218 --> 00:14:59,885
فلنذهب يا أطباء 
لا نملك كل المساء

399
00:15:21,424 --> 00:15:24,292
الإصابات الطفيفة فلتذهب إلى 
المستشفى الجامعي 

400
00:15:24,326 --> 00:15:26,127
تأكدوا من أنهم مُعَلمين 
قبل نقلهم 

401
00:15:26,161 --> 00:15:27,962
اكتبوا حالتهم وعلاماتهم الحيوية 

402
00:15:27,996 --> 00:15:29,263
في ذراعهم الأيمن

403
00:15:29,298 --> 00:15:31,399
الإصابات الحادة يجب 
أن تستقر هنا

404
00:15:31,433 --> 00:15:33,401
قبل أن يتم نقلها

405
00:15:33,435 --> 00:15:34,568
هذا الرجل جاهز

406
00:15:34,602 --> 00:15:35,736
نظفوه 
وانقلوه إلى المستشفى

407
00:15:35,770 --> 00:15:37,038
يا أطباء 
لدينا امرأة هنا

408
00:15:37,072 --> 00:15:38,158
إنها عالقة تحت عامود

409
00:15:38,240 --> 00:15:39,506
رجالي يحاولون إخراجها 
ولكنهم خائفون

410
00:15:39,541 --> 00:15:40,875
لقد استنشقت الكثير من الدخان 
والآن لديها ضيق في النفَس

411
00:15:40,909 --> 00:15:42,575
عمل يحتاج لرجلين - 
خذنا إليها -

412
00:15:42,660 --> 00:15:44,161
يجب أن ترتدي قناعًا

413
00:15:44,195 --> 00:15:45,762
أحذركم 
لديكم فقط خمس دقائق

414
00:15:45,797 --> 00:15:47,463
قبل أن تنهار الأشياء

415
00:15:47,498 --> 00:15:49,365
أظن أن
بإمكاننا القيام بذلك

416
00:15:53,570 --> 00:15:56,072
هذا يؤلم بشدة

417
00:15:56,107 --> 00:15:58,374
أريد شيئًا للألم

418
00:15:58,409 --> 00:16:00,844
يا للأسف

419
00:16:00,878 --> 00:16:02,478
وربما ستزداد الأمور سوءًا

420
00:16:02,513 --> 00:16:04,213
من فضلك

421
00:16:04,247 --> 00:16:06,248
لقداستوعبتُ الأمر 
أنتِ تكرهينني 

422
00:16:06,283 --> 00:16:07,417
استوعبت الأمر؟

423
00:16:07,451 --> 00:16:08,884
لقد قتلتَ رجلًا

424
00:16:08,919 --> 00:16:10,353
وربما أيضًا ستقدم على قتلي

425
00:16:10,387 --> 00:16:13,088
وكدتَ أن تقتل أحد أصدقائي

426
00:16:13,123 --> 00:16:14,857
...السبب الوحيد

427
00:16:14,891 --> 00:16:18,027
الذي قادني لمعالجتك 
هو لأن ذلك وظيفتي

428
00:16:18,061 --> 00:16:20,029
أتمنى أن تعيش مئة سنة

429
00:16:20,063 --> 00:16:21,664
وتقضي كل يوم منها 
وأنت تتجول في السجن

430
00:16:21,699 --> 00:16:24,266
لأن هذا الذي تستحقه

431
00:16:25,335 --> 00:16:27,101
لذا لا

432
00:16:27,136 --> 00:16:30,271
لن تحصل على أية أدوية مسكنة للألم

433
00:16:31,474 --> 00:16:32,607
استلقي هنا 
وتألم ولن أهتم لأي شيء

434
00:16:35,511 --> 00:16:37,879
كيف حاله؟

435
00:16:37,913 --> 00:16:39,147
إنه بخير

436
00:16:44,387 --> 00:16:45,954
لدينا حالة الوفاة الرابعة

437
00:16:45,988 --> 00:16:47,723
.من حادث هذه الليلة

438
00:16:47,757 --> 00:16:49,390
الملف بقول أنه 
(جاشو جوميز)

439
00:16:49,424 --> 00:16:53,194
يا إلهي 
للتو تحدثتُ مع أمه

440
00:16:53,229 --> 00:16:55,396
أكره ذلك

441
00:16:55,430 --> 00:16:57,698
وكأنه لن تتمكن 
من أن تخبرهم بأية أخبار جيدة

442
00:16:57,733 --> 00:16:59,533
سأفعل ذلك معك

443
00:17:01,103 --> 00:17:02,536
حسنًا 

444
00:17:08,944 --> 00:17:11,812
السيدة 
(جوميز)

445
00:17:13,548 --> 00:17:15,883
أخشى أن لديَّ 
أخبار سيئة

446
00:17:15,917 --> 00:17:18,118
 (ابنك (جاشو 
عانى من إصابة حادة

447
00:17:18,152 --> 00:17:20,187
من الانفجار

448
00:17:20,221 --> 00:17:21,455
وقد توفيَّ

449
00:17:21,490 --> 00:17:22,990
لا

450
00:17:23,024 --> 00:17:24,759
متأسفة

451
00:17:24,793 --> 00:17:28,529
لا

452
00:17:28,563 --> 00:17:30,631
لا

453
00:17:41,776 --> 00:17:43,843
إنها هناك

454
00:17:46,814 --> 00:17:49,816
إنها عالقة تحت الحطام 
لديها صعوبة في التنفس

455
00:17:49,850 --> 00:17:52,084
لا يمكنها التنفس من خلال القناع

456
00:17:54,655 --> 00:17:56,489
من هنا

457
00:18:04,864 --> 00:18:06,765
مجاري الهواء انغلقت 
بسبب تورمها 

458
00:18:06,800 --> 00:18:08,301
هذا الاكسيجين لا ينفع

459
00:18:08,335 --> 00:18:10,002
(درو) 
يجب أن بقوم بعملية ثقب القصبة الهوائية 

<font color="#Yellow" size=14 > ثقب القصبة الهوائية: وهي عملية عمل ثقب في الرقبة ينفذ إلى القصبة الهوائية ليسمح بدخول وخروج الهواء إلى الرئتين لمواصلة عملية التنفس في حال عدم 
القدرة على مواصلة التنفس بمسارات الهواء الطبيعية </font>

460
00:18:10,037 --> 00:18:11,670
جهِّز رقبتها

461
00:18:12,872 --> 00:18:14,006
يجب عليك ارتداء القناع

462
00:18:14,041 --> 00:18:15,641
لا يمكنني 
أن أرى بشكل واضح

463
00:18:20,580 --> 00:18:23,782
يجب أن نخرج الجميع 
من هنا

464
00:18:29,956 --> 00:18:31,189
هل دخلت؟

465
00:18:32,892 --> 00:18:33,992
حسنًا 
لقد دخلت

466
00:18:34,026 --> 00:18:35,828
حسنًا 
فلنذهب

467
00:18:45,504 --> 00:18:47,472
(تي)

468
00:18:47,506 --> 00:18:49,640
لقد انتهينا من هنا 
يجب أن نذهب

469
00:18:49,675 --> 00:18:51,977
يتحدثون عن تسرب محتمل للغاز

470
00:18:52,011 --> 00:18:54,346
فلنذهب , هيا - 
نعم, فلنذهب - 

471
00:19:02,254 --> 00:19:03,989
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ - 
...لقد كنتُ - 

472
00:19:04,023 --> 00:19:06,824
د. (كليمينز) أخبرني 
أن أضع القسطرة

473
00:19:06,859 --> 00:19:10,728
أخبرك, أو أخبرك 
لكي تخبر ممرضة

474
00:19:10,762 --> 00:19:12,229
أخبرني لكي أخبر ممرضة

475
00:19:12,263 --> 00:19:14,499
ظننتُ.... فقط  
كما تعلم

476
00:19:14,533 --> 00:19:16,634
هل فعلت مثل هذه من قبل؟

477
00:19:16,668 --> 00:19:19,470
بالتأكيد.... نعم .... على 
فعلتها على جثة

478
00:19:21,206 --> 00:19:23,207
وأنت لن تفعل هذه عليَّ

479
00:19:23,241 --> 00:19:24,976
هل تريدني أن أحضر ممرضة 

480
00:19:25,010 --> 00:19:26,143
لا حاجة لذلك

481
00:19:26,177 --> 00:19:28,579
لا يمكن أن أخضع لتركيب قسطرة

482
00:19:28,614 --> 00:19:30,481
لن يحدث ذلك

483
00:19:30,516 --> 00:19:32,016
اذهب في طريقك 

484
00:19:34,219 --> 00:19:36,821
اخرج

504
00:19:40,223 --> 00:19:41,090
دعني أتفقد أنبوبها

505
00:19:41,125 --> 00:19:42,291
لأتأكد من أنه وثيق قبل نقلها

506
00:19:42,326 --> 00:19:45,128
تي), هل تريد... (تي)؟)

507
00:19:46,262 --> 00:19:48,131
خذها إلى العربة

508
00:19:48,165 --> 00:19:50,199
!(تي)

509
00:19:53,103 --> 00:19:53,737
!(تي)

510
00:19:54,906 --> 00:19:57,306
!(تي)

511
00:19:57,341 --> 00:20:00,443
!تي), أين أنت؟)

512
00:20:00,477 --> 00:20:03,046
!تي), علينا الخروج من هنا حالاً)

513
00:20:03,080 --> 00:20:04,914
!(تي)

514
00:20:16,090 --> 00:20:17,724
!تي), مالذي تفعله؟)

515
00:20:17,759 --> 00:20:19,760
لقد سمعت صراخ أحدهم

516
00:20:19,794 --> 00:20:21,094
أين؟

517
00:20:21,129 --> 00:20:23,764
أعتقد أنني سمعت
!أحدهم. عليّ أيجادهم

518
00:20:23,798 --> 00:20:25,932
!تي), لقد تم إخلاء المبنى) -
!علي الدخول هنا -

519
00:20:25,967 --> 00:20:27,233
!لا يوجد أحد هنا

520
00:20:27,268 --> 00:20:28,734
!سينهار المبنى
!علينا الخروج من هنا

521
00:20:28,769 --> 00:20:29,802
حسناً -
!هيا -

522
00:20:29,836 --> 00:20:30,970
نعم. نعم -
!لنتحرك -

523
00:20:40,380 --> 00:20:41,447
معدل الأكسجين منخفض

524
00:20:43,850 --> 00:20:45,251
!(إنها لا تستنشق أي هواء. (جوردان

525
00:20:45,286 --> 00:20:45,919
مالذي يحدث عندك يا (كريستا)؟

526
00:20:45,954 --> 00:20:47,787
الجلد المحترق حول صدرها
وبطنها مشدود جداً

527
00:20:47,821 --> 00:20:48,988
ولا يمكنها أن توسع رئتيها

528
00:20:49,022 --> 00:20:50,590
سوف تختنق. إنها بحاجة لشق خلال الجروح

529
00:20:50,624 --> 00:20:51,824
ابتعد

530
00:20:51,858 --> 00:20:53,659
أنا منشغلة هنا. ستضطرين لفعلها

531
00:20:53,693 --> 00:20:54,926
هل قمت بهذا الشق من قبل؟

532
00:20:54,960 --> 00:20:55,961
لقد رأيت فيديوهات

533
00:20:55,996 --> 00:20:57,829
حسناً, قومي بشق خلال جدار الصدر

534
00:20:57,863 --> 00:20:59,464
وهذا يسمح للأنسجة الناعمة بالتوسع

535
00:20:59,499 --> 00:21:01,066
لتستطيع التنفس بشكل أسهل

536
00:21:01,100 --> 00:21:02,534
اذهب وساعدها -
حسناً -

537
00:21:02,569 --> 00:21:04,670
ابتعد

538
00:21:04,704 --> 00:21:06,171
حسناً, يمكنك الذهاب

539
00:21:09,275 --> 00:21:10,775
(كريستا), لقد رأيتك تقومين
بالكثير من الأمور الخطرة

540
00:21:10,810 --> 00:21:12,211
منذ أتيت هنا

541
00:21:12,245 --> 00:21:14,012
وكم أنا متفاجئ بإخراجك
شوكة من حنجرة أمرأة اليوم

542
00:21:14,746 --> 00:21:15,814
نعم

543
00:21:15,848 --> 00:21:16,581
يمكنك فعل هذا

544
00:21:16,616 --> 00:21:19,184
إنها جاهزة أيتها الطبيبة -
حسناً -

545
00:21:19,218 --> 00:21:20,351
تم الشحن

546
00:21:22,821 --> 00:21:24,555
!ابتعدي

547
00:21:24,990 --> 00:21:25,957
إنها تنجح

548
00:21:25,991 --> 00:21:27,658
إنها تتنفس

549
00:21:27,693 --> 00:21:28,927
معدل الأكسجين يرتفع

550
00:21:28,961 --> 00:21:31,096
يا إلهي.. إنها تنجح حقاً

551
00:21:31,130 --> 00:21:32,697
(أحسنت عملاً يا (كريستا

552
00:21:34,800 --> 00:21:36,101
(شكراً يا (كيني

553
00:21:37,035 --> 00:21:38,068
لم أشك أبداً في نجاحك

554
00:21:39,803 --> 00:21:41,471
علينا الآن تحديد هويتها فقط

555
00:21:41,505 --> 00:21:42,840
المعذرة

556
00:21:42,874 --> 00:21:44,541
هل يمكنك مساعدتي؟

557
00:21:44,575 --> 00:21:46,210
..هل أنت هنا لتعاين طبيباً أم تبحث عن

558
00:21:46,244 --> 00:21:47,477
(زوجتي (سوزان

559
00:21:47,511 --> 00:21:49,747
لقد كانت تعمل في المصنع في سيلما الليلة

560
00:21:49,781 --> 00:21:51,314
وقد كنت أحاول الاتصال بها على هاتفها

561
00:21:51,349 --> 00:21:52,515
منذ الحادثة

562
00:21:52,550 --> 00:21:54,084
وذهبت للجامعة, وأخبروني أن أتحقق من هنا

563
00:21:54,119 --> 00:21:55,418
حسناً. لنحصل على بعض المعلومات

564
00:21:55,453 --> 00:21:58,155
عليها أن تكون بخير. فهذا كله خطأي

565
00:21:58,189 --> 00:22:00,824
كيف؟ -
أنا أحضر غدائها دائماً في منتصف المناوبة -

566
00:22:00,859 --> 00:22:02,126
ولكنني كنت متأخراً الليلة

567
00:22:02,160 --> 00:22:04,627
وكان يجب عليها أن تكون
في موقف السيارات معي

568
00:22:04,661 --> 00:22:06,195
حسناً. لم لا تعطيني اسمك وحسب

569
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
(نعم. (ماكس لونارد

570
00:22:07,264 --> 00:22:09,132
...الليلة الوحيدة التي أتأخر بها

571
00:22:09,166 --> 00:22:10,399
هل هناك أي شيء تستطيع
إخباري به عن زوجتك

572
00:22:10,433 --> 00:22:11,734
قد يساعدنا لإيجادها؟

573
00:22:11,769 --> 00:22:15,171
.طولها حوالي 165 سم
شعرها أشقر, وعيناها زرقاوان

574
00:22:15,205 --> 00:22:17,673
لنرى, ماذا أيضاً؟
هنالك جنية خضراء صغيرة

575
00:22:17,707 --> 00:22:19,242
موشومة على جانب رسغها الداخلي

576
00:22:19,276 --> 00:22:22,311
أخبرتها أن هذا سخيفاً, ولكنها
"!تحب فيلم "مولان روج

577
00:22:22,345 --> 00:22:23,780
لا بأس

578
00:22:23,814 --> 00:22:25,047
لم لا تذهب للجلوس في غرفة الانتظار؟

579
00:22:25,082 --> 00:22:26,883
وسآتي لإيجادك حالما أجد شيئاً

580
00:22:26,917 --> 00:22:30,152
شكراً لك. شكراً لك

581
00:22:30,186 --> 00:22:31,486
(استدعاء للطبيبة (دي لا كروز

582
00:22:31,520 --> 00:22:33,021
لخدمات المرضى

583
00:22:33,055 --> 00:22:34,222
الطبيبة (دي لا كروز) لخدمات المرضى

584
00:22:35,157 --> 00:22:36,258
شكراً

585
00:22:41,347 --> 00:22:43,448
أخبرتك أنني لا أريد قسطرة

586
00:22:43,482 --> 00:22:44,616
لقد تحدثت مع (سكوت), وأخبرني

587
00:22:44,651 --> 00:22:45,917
أنه إذا استطعت التبول, فلن تحتاج لواحدة

588
00:22:45,952 --> 00:22:49,487
أخبر (سكوت) أنه إذا أراد
قسطرة بهذا القدر

589
00:22:49,521 --> 00:22:51,623
فيمكنه إدخال واحدة في قضيبه هو

590
00:22:51,657 --> 00:22:53,824
لا أستطيع إخباره بهذا

591
00:22:53,859 --> 00:22:55,960
أعطني القنينة فقط وغادر

592
00:22:55,994 --> 00:22:58,428
في الحقيقة, إنه يحتاج لدليل

593
00:22:58,463 --> 00:23:00,131
ويجب أن أبقى.. نوعاً ما

594
00:23:00,165 --> 00:23:02,332
لا يمكنني فعلها تحت مراقبتك

595
00:23:03,067 --> 00:23:04,168
أخرج للخارج أو ما شابه

596
00:23:04,202 --> 00:23:07,371
نعم, إذا غادرت, فستكذب
...وحسب بشأن الأمر, و

597
00:23:07,405 --> 00:23:10,074
كيف سأكذب؟ فلن يكون
هناك بول في القنينة

598
00:23:13,078 --> 00:23:14,745
هل يمكنك إعطائي بعض الماء؟

599
00:23:14,779 --> 00:23:16,345
ولكن... هل أنت متأكد
أن هذه فكرة حسنة؟

600
00:23:16,380 --> 00:23:18,214
هل تخبرني بما يجب أن أفعله؟

601
00:23:18,649 --> 00:23:20,750
...لا. لم أكن

602
00:23:21,919 --> 00:23:24,821
في الحقيقة, نعم. أنا هو
الطبيب, وأنت المريض

603
00:23:25,555 --> 00:23:26,089
عادةً

604
00:23:26,123 --> 00:23:27,957
,ربما تكون رئيسي في العمل
ولكنك لست رئيسي الآن

605
00:23:27,992 --> 00:23:29,125
وإذا لم تتبول

606
00:23:29,160 --> 00:23:30,626
فستصاب بنتن بولي أو فشل كلوي

607
00:23:30,661 --> 00:23:33,129
لذا سأحضر لك الآن كوباً من الماء

608
00:23:33,164 --> 00:23:34,463
وإذا لم ينجح هذا

609
00:23:34,498 --> 00:23:37,500
فسأحضر ممرضة لتركيب قسطرة لك

610
00:23:38,534 --> 00:23:40,136
حسناً أيها الطبيب

611
00:23:40,171 --> 00:23:42,071
لديك نقطة ممتازة

612
00:23:42,106 --> 00:23:44,774
وهذه هي الطريقة التي
سأقولها بها تماماً

613
00:23:44,808 --> 00:23:47,109
هل يمكنك إحضار بعض الماء لي من فضلك؟

614
00:23:47,143 --> 00:23:48,811
نعم, يا سيدي

615
00:23:52,749 --> 00:23:54,149
هل تريد منّي ترك الماء يعمل؟

616
00:23:54,184 --> 00:23:55,718
أحياناً يساعدني هذا حين لا أستطيع التبول

617
00:23:55,752 --> 00:23:58,220
أعتقد.. أن هذا ينجح فقط

618
00:23:58,254 --> 00:24:00,623
لم أحتج هذه الصورة

619
00:24:02,759 --> 00:24:05,093
(طبيب (كليمينز

620
00:24:05,128 --> 00:24:06,528
...مرحباً, أنا فقط

621
00:24:06,562 --> 00:24:07,729
أردت شكرك مجدداً

622
00:24:07,763 --> 00:24:10,098
(لمساعدتي بمقابلة الطبيب (كلودفيلتر

623
00:24:10,133 --> 00:24:12,267
سعيد بفعل هذا. فهو أفضل جراح عين أعرفه

624
00:24:12,302 --> 00:24:14,203
لقد أجرى بعض الفحوصات عليّ

625
00:24:14,237 --> 00:24:16,971
وأخبرني أنني سأكون قادراً على
الأرجح للدخول لجراحة العين

626
00:24:17,006 --> 00:24:17,439
الشهر القادم

627
00:24:17,473 --> 00:24:18,874
(هذه أخبار رائعة يا (مايكل

628
00:24:18,908 --> 00:24:20,976
أعلم أن هذه المشكلة في
عينيك كانت عبئاً كبيراً عليك

629
00:24:21,010 --> 00:24:22,177
نعم

630
00:24:22,212 --> 00:24:23,445
على أية حال, أنا منشغل في غرفة العمليات -
حسناً -

631
00:24:27,350 --> 00:24:28,717
طبيبة (دي لا كروز)؟

632
00:24:29,351 --> 00:24:31,618
أنت تحاولين أيجاد تطابق بين
مريض و أفراد أسرة, صحيح؟

633
00:24:31,653 --> 00:24:32,887
نعم. هل لديك شيء؟

634
00:24:32,921 --> 00:24:35,122
لقد كانت هذه الهوية مع
امرأة في غرفة الطوارئ 3

635
00:24:35,157 --> 00:24:37,058
وهي منحرقة بشكل سيء

636
00:24:37,092 --> 00:24:38,292
وكانت هذه في بطاقتها

637
00:24:38,327 --> 00:24:40,461
لقد وجدتها للتو

638
00:24:40,562 --> 00:24:42,262
(سوزان لونارد)

639
00:24:54,876 --> 00:24:57,010
يا إلهي

640
00:24:57,044 --> 00:24:58,278
(سوزان)

641
00:24:58,312 --> 00:25:00,646
أنا آسف جداً

642
00:25:00,681 --> 00:25:02,983
لقد وجدنا بطاقة اسمها في معطفها

643
00:25:03,017 --> 00:25:04,817
,هنالك انبوب لتتنفس
لذا لن تستطيع التحدث

644
00:25:04,852 --> 00:25:06,019
هل هي متألمة؟

645
00:25:06,053 --> 00:25:07,487
إنها مليئة بالأدوية

646
00:25:07,521 --> 00:25:08,889
هل يمكنني لمسها؟

647
00:25:08,923 --> 00:25:10,790
نعم, ولكن حاول أن تكون لطيفاً

648
00:25:15,930 --> 00:25:17,663
يا إلهي

649
00:25:17,698 --> 00:25:19,632
(سوزان)

650
00:25:21,466 --> 00:25:23,168
(سوزان)

651
00:25:26,373 --> 00:25:27,840
لقد كان الشق الذي قمت به رائعاً

652
00:25:27,875 --> 00:25:30,242
باعتبار أنك كنت نصف أعمى

653
00:25:34,515 --> 00:25:36,716
تي.سي), أتريدني أن أأخذ دورك هنا؟)

654
00:25:36,750 --> 00:25:38,518
يمكنني الإكمال عنك

655
00:25:38,552 --> 00:25:40,553
لا. لقد تمكنت من هذا

656
00:25:44,857 --> 00:25:47,793
أنا آسف يا رجل. لقد قمت بكل ما تستطيع

657
00:25:49,662 --> 00:25:51,062
ظننت أن النقيب ميت

658
00:25:51,096 --> 00:25:52,263
لقد مات دماغه

659
00:25:52,298 --> 00:25:54,065
ولكنه يضخ ليبقي قلبه حياً

660
00:25:54,099 --> 00:25:56,034
(لنستطيع التبرع بقلبه لـ(نيك

661
00:25:58,938 --> 00:26:02,272
صديقي, لم لا تجيب على سؤالي؟

662
00:26:02,307 --> 00:26:03,541
لماذا؟

663
00:26:03,575 --> 00:26:05,709
!(تي)

664
00:26:05,744 --> 00:26:07,478
!(تي)؟ (تي)

665
00:26:07,512 --> 00:26:08,646
نعم؟ ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

666
00:26:08,680 --> 00:26:10,013
نعم. نعم

667
00:26:10,048 --> 00:26:11,782
هل أقتربنا؟

668
00:26:11,817 --> 00:26:13,016
نعم. نحن على بعد 5 دقائق

669
00:26:13,051 --> 00:26:15,018
حسناً

670
00:26:15,453 --> 00:26:17,020
مالذي يحدث؟ -
لا شيء -

671
00:26:17,555 --> 00:26:19,557
لا شيء إطلاقاً

672
00:26:20,491 --> 00:26:22,259
إذاً أخبريني, كيف حالك؟

673
00:26:22,293 --> 00:26:25,996
استمر بإخبار الآخرين بأنني
بخير لأنني أريد أن أكون بخير

674
00:26:26,030 --> 00:26:28,230
ولكنني أواجه صعوبة كبيرة بالتركيز

675
00:26:28,265 --> 00:26:30,434
ولا يمكنني إخراج الأمر من رأسي

676
00:26:31,068 --> 00:26:33,036
آخر ما تريدين فعله هو
إخراج الأمر من رأسك

677
00:26:33,071 --> 00:26:36,306
ما تحتاجين لفعله هو التحدث
بشأن الأمر والتعامل معه

678
00:26:36,341 --> 00:26:38,608
ولكن صدقاً, بعد الليلة, لا يجب
عليك أن تكوني هنا حتى

679
00:26:38,642 --> 00:26:41,911
عليّ التواجد هنا. لا يمكنني
المغادرة وحسب

680
00:26:41,946 --> 00:26:44,681
كل من أهتم بشأنه, موجود هنا

681
00:26:44,715 --> 00:26:47,351
ولن يحكم عليك أي من
(هؤلاء الأشخاص يا (جوردان

682
00:26:47,885 --> 00:26:49,486
أنا سأحكم على نفسي

683
00:26:49,620 --> 00:26:52,856
وفي الحقيقة, أنا أحكم على
نفسي بشأن (تي.سي) الآن

684
00:26:53,290 --> 00:26:53,790
بشأن ماذا؟

685
00:26:53,824 --> 00:26:55,558
كما تعلمين, حتى كنت في تلك الغرفة الليلة

686
00:26:55,593 --> 00:26:58,996
بحياتي على المحك

687
00:26:59,030 --> 00:27:03,199
لم يكن لديّ أدنى فكرة عما مر
به (تي.سي) في تلك الحرب

688
00:27:03,233 --> 00:27:05,768
ظننت أنني أعلم. وظننت أنني فهمت

689
00:27:05,803 --> 00:27:07,370
ولكنني كنت محبطة منه

690
00:27:07,404 --> 00:27:10,006
ومن غضبه وقلقه

691
00:27:10,040 --> 00:27:11,140
واكتئابه

692
00:27:11,174 --> 00:27:14,644
ولم أعتقد أن ذلك سينتهي يوماً

693
00:27:14,678 --> 00:27:19,015
ولكن إذا شعرت هكذا
بعد 15 دقيقة من الجحيم

694
00:27:20,618 --> 00:27:23,185
فمالذي يشعر به هو بعد 15 شهراً؟

695
00:27:23,220 --> 00:27:25,154
لقد حاولت التحدث معه بشأن هذا من قبل

696
00:27:25,188 --> 00:27:27,423
ولكنه لا يريد استرجاع تلك الذكريات

697
00:27:28,357 --> 00:27:29,826
ولن يريد أبداً

698
00:27:29,860 --> 00:27:31,961
جوردان), هل يمكنك إلقاء نظرة على)
المرأة الموجودة في غرفة الطوارئ 3؟

699
00:27:31,995 --> 00:27:33,562
فمستوى الأكسجين عندها لا يرتفع

700
00:27:33,596 --> 00:27:34,764
وقد... حاولت جعلها

701
00:27:34,798 --> 00:27:36,633
...مرتاحة قدر الإمكان, ولكن

702
00:27:36,667 --> 00:27:38,167
يالها من طريقة فظيعة لإنهاء النقاش

703
00:27:38,201 --> 00:27:39,502
هل زوجها معها؟

704
00:27:39,536 --> 00:27:40,602
نعم

705
00:27:40,637 --> 00:27:41,770
سوف أتحدث معه

706
00:27:41,804 --> 00:27:43,439
شكراً لك

707
00:27:43,473 --> 00:27:46,075
حسناً, لنذهب -
شكراً -

708
00:27:54,351 --> 00:27:56,585
سيد (لونارد), أنا آسفة جداً

709
00:27:56,619 --> 00:27:58,787
كل ما يمكننا فعله هو مساعدتها مع الألم

710
00:27:58,821 --> 00:28:00,855
أعلم

711
00:28:00,889 --> 00:28:04,259
أنا آسفة جداً

712
00:28:04,293 --> 00:28:08,896
أكره حقاً.. هذا الجزء من العمل

713
00:28:10,732 --> 00:28:14,202
لا تخسري هذا أبداً

714
00:28:14,236 --> 00:28:16,036
(طبيبة (اليكساندر -
نعم؟ -

715
00:28:16,271 --> 00:28:17,505
إنه القاتل. إنهم بحاجتك

716
00:28:17,940 --> 00:28:19,840
حسناً. انظري, ابقيها مرتاحة

717
00:28:19,875 --> 00:28:21,176
حسناً

718
00:28:24,212 --> 00:28:25,446
هذا بلا فائدة

719
00:28:25,480 --> 00:28:28,382
معظم دمه على الأرض بالفعل

720
00:28:28,416 --> 00:28:30,650
سأعلن موته

721
00:28:31,585 --> 00:28:32,652
في الساعة 4:02 صباحاً

722
00:28:33,387 --> 00:28:34,288
حسناً. 4:02

723
00:28:34,322 --> 00:28:36,056
إنه ميت؟

724
00:28:36,591 --> 00:28:37,224
لماذا؟

725
00:28:37,258 --> 00:28:39,493
لقد انفجر الشريان السباتي

726
00:28:40,027 --> 00:28:41,861
توجب أن يكون هذا الرجل في
قسم الأشعة لتركيب دعامة

727
00:28:41,896 --> 00:28:42,829
أو في غرفة الطوارئ معي

728
00:28:42,864 --> 00:28:43,830
لقد تمزقت الغرز

729
00:28:43,864 --> 00:28:46,733
وكان يجب معالجة
الثقب برُقعة داكرون

<font color="#Yellow" size=14 > رُقعة داكرون: وهي رُقع يتم معالجة الشرايين المصابة عن طريق خياطتها على الشريان المصاب 
والهدف من استعمالها هو تفادي بعض مضاعفات الغرز العادية 
مثل تضخم الشريان وانسداده ومن ثم تهتك الغرز المركبة </font>

730
00:28:48,969 --> 00:28:51,471
مالذي حدث؟ -
من أهمل هذا الرجل؟ -

731
00:28:52,105 --> 00:28:53,206
لقد كان مريضي

732
00:28:53,240 --> 00:28:55,408
ولكن الجرح كان جافاً تماماً حين أغلقته

733
00:28:55,442 --> 00:28:56,309
لقد تأكدت مرتين

734
00:28:56,643 --> 00:28:58,311
أخبرتني أنه كان مستقراً -
نعم -

735
00:28:58,945 --> 00:29:00,646
انظر يا (سكوت), لقد كنت في غرفة العمليات

736
00:29:00,680 --> 00:29:02,681
ولم أعتقد أنه مستقر بما
يكفي لينتظر تركيب دعامة

737
00:29:02,716 --> 00:29:04,417
لذا بكلمات أخرى, لقد أفسدت الأمر

738
00:29:15,101 --> 00:29:16,268
أيها الرقيب

739
00:29:16,303 --> 00:29:17,969
لم يستطع النجاة

740
00:29:19,372 --> 00:29:20,973
نعم, الطبيبة التي كانت هناك معه

741
00:29:21,007 --> 00:29:22,240
قامت بالعملية

742
00:29:22,275 --> 00:29:23,442
أنا آسف بشأن ذلك

743
00:29:23,476 --> 00:29:25,043
ولكن كان يجب إحضاره ليجري عملية

744
00:29:25,077 --> 00:29:26,779
انظر, لقد كنتم منشغلين
للغاية بالأعلى يا (سكوت)

745
00:29:26,813 --> 00:29:28,980
وقد اضطرت لإتخاذ قرار صعب

746
00:29:29,015 --> 00:29:31,749
حسناً, لقد كان القرار الخاطئ

747
00:29:31,784 --> 00:29:32,983
..انظري

748
00:29:33,018 --> 00:29:35,052
أعلم ان هذه كانت ليلة صعبة عليك

749
00:29:35,086 --> 00:29:37,488
ولكن ماعدا كان الشخص يموت أمامك

750
00:29:37,523 --> 00:29:39,457
فعلى الجراحات ان تجري في غرفة العمليات

751
00:29:39,491 --> 00:29:41,926
فقط اطلبي من أحدهم
استدعائي. وسآتي حالاً لأجلك

752
00:29:41,960 --> 00:29:43,093
(جوردان) -
نعم؟ -

753
00:29:43,128 --> 00:29:45,129
هل يمكننا التحدث؟ -
..هل يمكنني -

754
00:29:48,867 --> 00:29:50,935
أنه في حالة سيئة -
مالذي حدث؟ -

755
00:29:50,969 --> 00:29:52,169
أعني, أتمنى لو كنت مخطئاً ولكنني اعتقدت

756
00:29:52,203 --> 00:29:53,370
أنك أرسلتني هناك لسبب

757
00:29:53,404 --> 00:29:54,538
نعم. حسناً, أخبرني بكل شيء

758
00:29:54,572 --> 00:29:56,040
لم أره من قبل بهذه الحالة

759
00:29:56,074 --> 00:29:57,407
ولكنني رأيت آخرين هكذا

760
00:29:57,442 --> 00:30:00,010
بعد الحرب, يصبح عصبياً, ومتعرقاً

761
00:30:00,045 --> 00:30:02,379
وقال... أنه سمع صوتاً

762
00:30:02,413 --> 00:30:04,348
هو قال هذا؟ -
أمكنه سماع صوت, واضح؟ -

763
00:30:04,382 --> 00:30:06,450
فقد كنّا في مبنى. وكانت الأمور في فوضى

764
00:30:06,484 --> 00:30:07,852
وربما سمع أحدهم -
حسناً -

765
00:30:07,886 --> 00:30:09,019
لا أعتقد هذا

766
00:30:09,054 --> 00:30:10,254
كان يجب علي إجباره على العودة للمنزل

767
00:30:10,288 --> 00:30:12,422
حسناً, جميعنا نعلم أن
قول هذا أسهل من فعله

768
00:30:12,457 --> 00:30:13,991
حاولت إقناعه بجعلي آخذ المريض

769
00:30:14,025 --> 00:30:15,792
عملية أساسية جداً, ككتاب
مفتوح عن كسر الحوض

770
00:30:15,827 --> 00:30:16,993
ولم يكن يعرفها

771
00:30:17,027 --> 00:30:18,995
وأصر على فعلها بنفسه

772
00:30:19,029 --> 00:30:20,464
حسناً, سأحاول الذهاب للتحدث معه

773
00:30:20,498 --> 00:30:22,499
ولكن يا (درو), هل يمكنك
البفاء متأهباً من فضلك؟

774
00:30:22,533 --> 00:30:23,667
إنه في غرفة الطوارئ 2

775
00:30:23,701 --> 00:30:25,435
شكراً لك

776
00:30:25,470 --> 00:30:27,337
(طبيبة (اليكساندر -
نعم؟ -

777
00:30:27,372 --> 00:30:28,505
أريدك أن تخبريني بما حدث

778
00:30:28,539 --> 00:30:30,307
أنا آسفة ولكن هذا ليس وقتاً مناسباً

779
00:30:30,342 --> 00:30:32,008
نعم, ولكنك أخبرتني أنه كان بخير

780
00:30:32,042 --> 00:30:33,677
وبعدها اخبرت رئيسي بأنه بخير

781
00:30:33,711 --> 00:30:35,011
والرجل ميت الآن

782
00:30:35,045 --> 00:30:36,812
وأحتاج لأن أعرف لماذا. فهذه قضية كبرى

783
00:30:36,847 --> 00:30:39,081
لقد قالت بأن الوقت غير مناسب أيها المحقق

784
00:30:39,115 --> 00:30:41,317
أيتها الطبيبة, افعلي ما عليك فعله

785
00:30:41,352 --> 00:30:42,185
والآن استمع

786
00:30:42,219 --> 00:30:44,453
يمكنك التحدث معها بعد مناوبتها, مفهوم؟

787
00:30:44,488 --> 00:30:46,088
أو أفضل حتى, ربما غداً

788
00:30:46,522 --> 00:30:47,256
فقد مرت بالكثير

789
00:30:47,290 --> 00:30:49,759
الطبيب الآخر قال بأنه كان فشلاً

790
00:30:49,793 --> 00:30:51,326
هل كان؟

791
00:30:51,361 --> 00:30:53,329
أو ربما لم تكن تحاول بأقصى ما يمكنها؟

792
00:30:54,864 --> 00:30:56,432
أراهنك أنني سأكتشف

793
00:31:01,905 --> 00:31:04,406
أعطني دعامة لتثبيت حوضها

794
00:31:04,440 --> 00:31:05,908
كيف تمضي الأمور؟

795
00:31:05,942 --> 00:31:07,142
الأمور ممتازة

796
00:31:07,176 --> 00:31:08,410
حقاً؟

797
00:31:08,444 --> 00:31:10,045
نعم

798
00:31:14,117 --> 00:31:16,718
تي), أريدك أن تتراجع وتدعني أنهي هذا)

799
00:31:16,752 --> 00:31:17,886
لا, أنا بخير

800
00:31:17,921 --> 00:31:19,420
أنت لست بخير. فأنت لست على سجيتك

801
00:31:19,454 --> 00:31:21,222
وقد رأيتك هكذا من قبل

802
00:31:21,256 --> 00:31:23,190
تي), من فضلك)

803
00:31:24,459 --> 00:31:25,759
دعني أساعدك

804
00:31:27,494 --> 00:31:28,062
وافق من أجلي

805
00:31:28,096 --> 00:31:29,630
نعم. حسناً

806
00:31:29,664 --> 00:31:32,033
نعم

807
00:31:32,067 --> 00:31:33,401
(يجب أن أذهب للتحقق من (توفر

808
00:31:34,135 --> 00:31:35,369
نعم. هذه فكرة ممتازة

809
00:31:37,372 --> 00:31:38,839
سآتي قريباً

810
00:31:46,547 --> 00:31:47,680
هل كل شيء بخير؟

811
00:31:47,714 --> 00:31:50,083
...نعم. نعم, إنه بخير. إنه فقط

812
00:31:50,117 --> 00:31:51,684
,أحتاج لأن يأخذ استراحة
هذا كل مافي الأمر

813
00:31:51,718 --> 00:31:54,487
أخيراً استطاع أحدهم إقناعه

814
00:31:54,521 --> 00:31:56,623
وفقط لتعلمي, ذلك المحقق في حالة اهتياج

815
00:31:56,657 --> 00:31:57,857
(بشأن ما حدث يا (جوردان

816
00:31:57,891 --> 00:31:59,025
إنه ليس من أولوياتي حالياً

817
00:31:59,360 --> 00:32:00,193
سوف يصبح

818
00:32:00,227 --> 00:32:02,062
وأريد حمايتك من هذا

819
00:32:02,096 --> 00:32:03,830
لذا عليك التجهيز مع محامينا

820
00:32:03,864 --> 00:32:05,130
فلن يختفي هذا

821
00:32:09,803 --> 00:32:11,838
هل هذه جنية؟

822
00:32:12,372 --> 00:32:13,806
هل لدينا اسم لهذه المريضة؟

823
00:32:13,841 --> 00:32:16,342
(لا أعلم. اسأل (درو

824
00:32:22,215 --> 00:32:23,449
لاندري)؟)

825
00:32:23,484 --> 00:32:25,485
سابقاً في هذا المساء, كنت تتحدثين مع رجل

826
00:32:25,519 --> 00:32:28,120
ذكر شيئاً عن وشم على رسغ أحدهم

827
00:32:28,154 --> 00:32:30,422
.(لقد كان هذا (ماكس رونالد
وقد وجدنا زوجته بالفعل

828
00:32:30,457 --> 00:32:32,557
إنها في الغرفة 3 -
توجب عليّ تنفيذ شق عليها -

829
00:32:32,592 --> 00:32:33,925
ولن تنجو

830
00:32:33,960 --> 00:32:35,194
وقد نقلت الأخبار لزوجها للتو

831
00:32:35,228 --> 00:32:36,628
تعمل (جوردان) على فتاة

832
00:32:36,662 --> 00:32:39,331
تملك وشماً لجنية خضراء في رسغها

833
00:32:39,666 --> 00:32:40,665
ماذا؟

834
00:32:41,600 --> 00:32:43,235
أنا لا أفهم. لقد كان هناك بطاقة اسم

835
00:32:43,269 --> 00:32:44,769
نعم. انا وجدتها. لقد كانت في معطفها

836
00:32:44,804 --> 00:32:47,106
حسناً, ربما استعارت ذلك المعطف. لا أعلم

837
00:32:51,377 --> 00:32:52,811
سيد (لونارد)؟

838
00:32:55,748 --> 00:32:57,081
هل تملك صورة لزوجتك؟

839
00:32:57,116 --> 00:32:59,651
ماذا؟ لماذا؟

840
00:32:59,685 --> 00:33:02,220
على هاتفك أو ما شابه؟

841
00:33:02,254 --> 00:33:04,422
أنا لا أفهم

842
00:33:04,456 --> 00:33:06,190
لماذا قد ترغبين بصورة؟

843
00:33:12,097 --> 00:33:13,731
هنالك شيء لتراه

844
00:33:17,202 --> 00:33:19,737
!يا إلهي

845
00:33:20,871 --> 00:33:22,340
!(سوزان)

846
00:33:22,374 --> 00:33:24,208
...لقد اعتقدت أنك

847
00:33:24,243 --> 00:33:25,476
!ولكنك بخير

848
00:33:25,511 --> 00:33:27,378
أنت بخير

849
00:33:27,413 --> 00:33:29,380
!يا إلهي

850
00:33:29,415 --> 00:33:31,682
نعم -
أنا أحبك كثيراً -

851
00:33:34,886 --> 00:33:36,287
لا يصدق, صحيح؟

852
00:33:36,321 --> 00:33:38,321
نعم

853
00:33:38,356 --> 00:33:40,824
ولكن, من هي إذاً تلك المرأة
المسكينة التي احترقت؟

854
00:33:40,859 --> 00:33:41,692
ولمن تنتمي؟

855
00:33:41,726 --> 00:33:43,027
كريستا), لنر إن استطعنا مطابقتها)

856
00:33:43,061 --> 00:33:44,862
لأي تقريرات أخرى -
نعم -

857
00:33:48,031 --> 00:33:50,300
(طبيب (كلودفيلتر

858
00:33:50,334 --> 00:33:51,468
أنت مستيقظ مبكراً

859
00:33:51,502 --> 00:33:54,038
نعم. نعم, نعم, يمكنك التحدث

860
00:34:08,017 --> 00:34:09,052
!(تي)

861
00:34:10,586 --> 00:34:11,554
...لماذا لا

862
00:34:11,589 --> 00:34:13,389
!(تي)! (تي)

863
00:34:20,163 --> 00:34:21,330
لماذا؟

864
00:34:39,316 --> 00:34:41,183
أخيراً

865
00:34:41,218 --> 00:34:43,652
...ظننت أنني لن أستطيع

866
00:34:45,422 --> 00:34:46,888
مالأمر؟

867
00:34:46,923 --> 00:34:48,289
هل أنت بخير؟

868
00:34:51,359 --> 00:34:52,460
...لا أستطيع

869
00:34:52,495 --> 00:34:54,029
لا أستطيع التنفس

870
00:34:54,063 --> 00:34:57,165
!أيتها الممرضة! طبيب (كليمينز) حالاً

871
00:34:57,199 --> 00:34:58,800
استدعي (تي.سي) أو
جوردان). أي أحد, أتفهمين؟)

872
00:34:58,835 --> 00:35:00,168
حسناً أيها الطبيب. سأذهب لاستدعاءه

873
00:35:00,202 --> 00:35:02,203
ضغط دمه منخفض

874
00:35:10,577 --> 00:35:12,112
علينا إيقاف النزيف

875
00:35:12,146 --> 00:35:13,646
المزيد من الإمتصاص من فضلك

876
00:35:15,883 --> 00:35:17,617
مالذي حدث؟ -
ورم دموي في أسفل الظهر -

877
00:35:17,651 --> 00:35:20,020
لابد أن الرصاصة ارتدت قبالة عاموده الفقري

878
00:35:20,054 --> 00:35:21,187
وضغط الدم على عاموده الفقري

879
00:35:21,222 --> 00:35:22,522
وإذا لم نخفف النزيف

880
00:35:22,556 --> 00:35:24,223
فيمكن أن يصبح مشلولاً أو أسوأ

881
00:35:24,257 --> 00:35:25,424
لا يمكن أن يموت

882
00:35:25,458 --> 00:35:27,125
علينا إخراج كل هذا الدم هنا

883
00:35:27,259 --> 00:35:27,726
حسناً

884
00:35:27,760 --> 00:35:28,994
لا يمكن أن يموت

885
00:35:29,729 --> 00:35:31,063
تي.سي), هل أنت بخير؟)

886
00:35:32,665 --> 00:35:33,999
تي), أنقذني)

887
00:35:34,034 --> 00:35:36,135
ثاد), عليك البقاء معي يا رجل)

888
00:35:36,169 --> 00:35:37,336
علينا إيقاف النزيف

889
00:35:37,370 --> 00:35:38,770
!(عليك إيقاف النزيف! (كيني

890
00:35:38,804 --> 00:35:41,640
!أخرجوه من هنا

891
00:35:41,674 --> 00:35:43,875
!لا يمكننا تركه

892
00:35:43,910 --> 00:35:46,511
!(تي.سي)! (تي)

893
00:35:46,546 --> 00:35:47,612
!أخرجوه من هنا

894
00:35:47,647 --> 00:35:49,113
تي.سي), توقف)

895
00:35:49,148 --> 00:35:51,416
لا بأس. اهدأ

896
00:35:51,450 --> 00:35:52,717
!اهدأ -
كل شيء بخير -

897
00:35:52,752 --> 00:35:54,252
!ابتعد عني -
!إنه نحن -

898
00:35:54,286 --> 00:35:57,288
جوردان), ادخلي هنا. أحتاج لمساعدتك) -
!لا تتركني -

899
00:35:57,322 --> 00:35:58,790
لنخرجه من هنا -
(لا بأس يا (تي.سي -

900
00:35:58,824 --> 00:36:01,426
!(جوردان)

901
00:36:01,460 --> 00:36:03,227
الرجل مجنون تماماً, وسوف

902
00:36:03,262 --> 00:36:05,029
يأخذك أنت والجميع معه للفشل

903
00:36:05,063 --> 00:36:06,430
إذا لم تكوني حذرة

904
00:36:06,464 --> 00:36:08,866
لنركز فقط على إنقاذ (توفر) الآن, موافق؟

905
00:36:23,748 --> 00:36:25,148
لقد تحققت من (توفر) للتو

906
00:36:25,183 --> 00:36:26,516
ولا أخبار بعد

907
00:36:26,551 --> 00:36:28,451
وثم أخبروني بشأن أمر (تي.سي)

908
00:36:29,185 --> 00:36:30,219
هل كنت هناك؟

909
00:36:30,253 --> 00:36:31,754
ماذا؟ -
(تي.سي) -

910
00:36:31,789 --> 00:36:33,322
هل تعلم إذا كان بخير؟

911
00:36:35,056 --> 00:36:35,992
لا أعلم

912
00:36:36,426 --> 00:36:37,894
هل كل شيء بخير؟

913
00:36:37,928 --> 00:36:42,431
لقد تلقيت اتصالاً للتو من
(الطبيب (كلودفيلتر

914
00:36:42,466 --> 00:36:43,600
جراح العين

915
00:36:43,634 --> 00:36:44,834
إذاً مالذي قاله؟

916
00:36:44,868 --> 00:36:46,903
الأمر أعقد بقليل مما اعتقدنا

917
00:36:50,641 --> 00:36:53,309
هنالك ورم خلف عيني

918
00:36:53,343 --> 00:36:56,779
مايكل), أنا آسفة جداً)

919
00:36:56,814 --> 00:36:59,315
يالها من ليلة, صحيح؟

920
00:37:13,029 --> 00:37:16,364
لقد تعقبنا والدتك في
(نيو أورلينز يا (ماري

921
00:37:16,398 --> 00:37:18,399
ولن تستطيع المجيء هنا

922
00:37:18,434 --> 00:37:19,835
ولكننا سنكون هنا بجانبك

923
00:37:19,869 --> 00:37:21,503
ولن نترك جانبك أبداً

924
00:37:22,337 --> 00:37:24,472
إنها على الهاتف... والدتك

925
00:37:24,507 --> 00:37:26,741
وتريد التحدث معك

926
00:37:27,475 --> 00:37:29,410
تفضلي يا سيدتي

927
00:37:29,445 --> 00:37:32,447
(أنا أحبك كثيراً يا (ماري

928
00:37:32,481 --> 00:37:35,483
وستكونين دائماً طفلتي الصغيرة

929
00:37:35,518 --> 00:37:37,585
هل تسمعينني؟

930
00:37:37,620 --> 00:37:38,753
دائماً

931
00:37:38,787 --> 00:37:40,188
إنها تسمعك

932
00:37:44,993 --> 00:37:46,461
إذاً هل سيكون بخير؟

933
00:37:46,495 --> 00:37:49,564
لقد أخرجنا الدم, ويبدو عاموده الفقري بخير

934
00:37:49,598 --> 00:37:52,266
وإذا مضى كل شيء كما هو
متوقع, فيمكنه أن يتعافي كلياً

935
00:37:53,100 --> 00:37:54,869
شكراً لك

936
00:37:56,104 --> 00:37:57,938
(شكراً لك يا (جوردان

937
00:38:06,548 --> 00:38:07,982
عليّ التحقق من شيء

938
00:38:16,892 --> 00:38:18,325
نعم

939
00:38:18,359 --> 00:38:21,227
أخبر الرقيب أنني أريد
احضار الطبيبة للاستجواب

940
00:38:21,261 --> 00:38:24,064
لنقل فقط أنني لا أعتقد
أنها قامت بكل ما يمكنها

941
00:38:31,672 --> 00:38:33,472
فكه من قيده حالاً

942
00:38:33,507 --> 00:38:34,874
مهلاً, لقد كانت القيود لحمايته هو

943
00:38:34,909 --> 00:38:36,076
من فضلك

944
00:38:46,920 --> 00:38:48,854
شكراً يا رجل -
نعم -

945
00:38:48,888 --> 00:38:50,223
سأنتظر بالخارج

946
00:38:56,396 --> 00:39:00,032
ليس عليك التحدث

947
00:39:00,066 --> 00:39:02,401
سأجلس معك وحسب. موافق؟

948
00:39:04,404 --> 00:39:05,538
لقد كان خطأي

949
00:39:05,572 --> 00:39:08,073
لا, سيكون (توفر) بخير

950
00:39:08,108 --> 00:39:09,441
لم يكن هذا خطأك

951
00:39:09,475 --> 00:39:10,609
لقد فعلت ما كان سيفعله
أي شخص في ذلك الوضع

952
00:39:10,643 --> 00:39:12,577
هذا ليس ما أتحدث عنه

953
00:39:12,612 --> 00:39:13,746
حسناً

954
00:39:13,780 --> 00:39:17,449
أنا أستمر باسترجاع هذه الذكريات

955
00:39:17,483 --> 00:39:19,151
والأحلام

956
00:39:19,185 --> 00:39:20,452
مهما كان ما تريدين إطلاقه عليها

957
00:39:20,486 --> 00:39:21,854
بشأن ماذا؟

958
00:39:21,888 --> 00:39:24,356
بشأن اليوم الذي

959
00:39:24,390 --> 00:39:26,125
 (قُتل فيه (ثاد

960
00:39:26,159 --> 00:39:28,426
واستمر برؤيته يُطلق النار عليه

961
00:39:28,461 --> 00:39:32,364
مجدداً ومجدداً

962
00:39:32,398 --> 00:39:35,067
وأستمر بإعادة عيش اللحظة

963
00:39:38,704 --> 00:39:41,306
هذا ما أتحدث عنه

964
00:39:41,340 --> 00:39:44,041
ذلك كان خطأي

965
00:39:44,876 --> 00:39:45,343
لا

966
00:39:45,378 --> 00:39:47,211
بلى -
حسناً, سنأخذ نحن المقدمة -

967
00:39:47,246 --> 00:39:49,547
وستأخذ أنت المدخل
الخلفي. راقب ما ورائك

968
00:39:50,282 --> 00:39:51,249
نعم

969
00:39:55,019 --> 00:39:56,655
لقد ترددت

970
00:39:56,689 --> 00:39:58,890
لماذا لم تطلق النار؟

971
00:39:58,924 --> 00:40:00,057
لماذا؟

972
00:40:00,092 --> 00:40:01,159
القناص

973
00:40:01,194 --> 00:40:04,361
كان طفلاً

974
00:40:04,396 --> 00:40:06,932
وقد كان في الـ12 ربما من عمره

975
00:40:06,933 --> 00:40:08,900
ربما

976
00:40:10,635 --> 00:40:13,137
(لقد كان طفلاً يا (جوردان

977
00:40:16,040 --> 00:40:17,108
!(ثاد)

978
00:40:23,447 --> 00:40:25,315
..لذا ترددت

979
00:40:27,518 --> 00:40:30,486
وتسببت بقتل أخي

980
00:40:30,521 --> 00:40:31,621
لا -
بلى -

981
00:40:31,655 --> 00:40:32,755
لا

982
00:40:34,558 --> 00:40:35,792
لمدة سنوات

983
00:40:35,827 --> 00:40:37,527
كنت أحجب هذه الذكرى -
ثاد), انظر إلي) -

984
00:40:37,561 --> 00:40:39,529
وأحجب أنه كان خطأي

985
00:40:39,563 --> 00:40:40,831
لقد كنت تحمل هذا الذنب معك

986
00:40:40,865 --> 00:40:42,799
طوال الوقت؟

987
00:40:44,968 --> 00:40:47,036
(كان عليّ إخبار أحدهم يا (جوردان

988
00:40:47,070 --> 00:40:48,204
كان عليّ

989
00:40:48,238 --> 00:40:49,372
نعم

990
00:40:49,406 --> 00:40:52,107
ظننت أنني أستطيع دفن الأمر هنا

991
00:40:52,142 --> 00:40:55,110
ولم أستطع

992
00:40:55,145 --> 00:40:58,280
لم أستطع

993
00:40:58,315 --> 00:41:00,817
لأنني... لأنني

994
00:41:00,851 --> 00:41:02,318
(تسببت بقتل (ثاد

995
00:41:03,253 --> 00:41:03,553
(تي)

996
00:41:03,587 --> 00:41:05,154
ثاد), أنا آسف جداً)

997
00:41:05,188 --> 00:41:07,056
أنا آسف جداً

998
00:41:08,359 --> 00:41:10,459
أنا آسف جداً -
سوف أعتني بك -

9
00:41:15,732 --> 00:41:17,966
لن أذهب لأي مكان

1000
00:41:30,276 --> 00:41:38,276
تمت الترجمة بواسطة 
{\fad(500,500)} <font color="#Yellow" > Glories </font> & <font color="#Yellow" > Snipers' Boss </font>

