﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
....سابقا،(في الجحيم على عجلات)

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.أحتاج منك أن تأتي معي إلى،(نيويورك)

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
سمعنا أنك لم تصمد في فصل الشتاء
.إذا ما سمعتموه كذب

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
هنا،سنبدأ بالتوغل داخل الأراضي الهندية
.بعضهم مسالم والآخر ليس كذلك

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
هل سبق لك أن كنت في الأراضي الهندية؟
. (سلاح الفرسان، للولايات المتحدة)، ليس من صفاته الإنتظار

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
مركز تجاري رئيسى جديد
.أهم مدينة (للسكك الحديدية في ،الولايات المتحدة)

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ألم تكن  في السجن منذ شهر واحد فقط؟

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.أنت إبن عاهرة وشرير

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
قف!

10
00:00:22,950 --> 00:00:24,750
.هيا

11
00:00:24,780 --> 00:00:27,830
هل تريدون التواجد هنا
بعد حلول الظلام، مع وجود الهنود بالجوار؟

12
00:00:29,960 --> 00:00:32,790
.أنا متأكد أنكم لا تريدون ذلك

13
00:00:34,960 --> 00:00:37,960
.عقدتان على جانبي السلك

14
00:00:38,000 --> 00:00:41,310
إجعل العقدة حول نهاية الزجاج
.أعلم

15
00:00:43,240 --> 00:00:46,250
.إنزل، يا (داتش)

16
00:00:58,560 --> 00:01:01,570
.إرمي لى المطرقة

17
00:01:10,710 --> 00:01:14,520
.اللعنة على "الهنود" الهمج

18
00:01:17,020 --> 00:01:19,060
.إذا وجدت  من فعل هذا

19
00:01:19,090 --> 00:01:21,620
سأسيخ رؤوسهم على جميع الاقطاب
.من هنا إلى،(أوماها)

20
00:01:21,630 --> 00:01:23,730
.نعم
.نعم

21
00:01:23,760 --> 00:01:24,730
أنظروا هناك!

22
00:01:27,300 --> 00:01:30,940
شخص ما قادم!

23
00:01:32,270 --> 00:01:36,110
.شيء ما يسير على الخط

24
00:01:36,140 --> 00:01:39,740
.المنظار

25
00:01:44,280 --> 00:01:46,760
من هو بحق الجحيم؟

26
00:01:46,790 --> 00:01:50,260
نحتاج  لرجال أكثر هنا!

27
00:01:51,260 --> 00:01:54,170
.إلتقط

28
00:02:21,030 --> 00:02:24,350
قتل الهنود الكثيرين منا
.وسرقوا ماشيتنا

29
00:02:26,510 --> 00:02:30,380
أدعيتُ الموت، بينما
.كانوا يفعلون هذا بى

30
00:02:32,380 --> 00:02:35,280
كم عدد القتلى؟
.خمسة

31
00:02:35,320 --> 00:02:39,010
.وستة لو مت

32
00:02:39,050 --> 00:02:42,620
أتعتقدون أنه يمكنني خياطة
شعري مرة أخرى على؟

33
00:02:44,360 --> 00:02:46,990
أعتقد يجب أن تصمت
.وتغطى رأسك

34
00:02:47,220 --> 00:02:50,860
.إرمي الخطاف

35
00:03:00,010 --> 00:03:03,460
.خذوه  الى "الجحيم على عجلات"، بعناية ولكن بسرعة

36
00:03:05,990 --> 00:03:08,750
.هيا

37
00:03:09,800 --> 00:03:11,790
لدينا إشارة
.أرسل،للحصن

38
00:03:11,820 --> 00:03:15,420
إبدأ، هاجم الهنود
.زريبة المواشى لى (يو، بى)، توقف

39
00:03:16,230 --> 00:03:20,070
.خمسة قتلى،300رأس ماشية سرقت

40
00:03:20,100 --> 00:03:24,400
.طاردوا وإقتلوا "الهنود"، توقف

41
00:03:24,440 --> 00:03:26,140
.بلا رحمة توقف

42
00:03:26,170 --> 00:03:28,570
(سي، بوهانون)
كتبت ذلك؟

43
00:03:28,610 --> 00:03:32,240
نعم، يا سيدي
.أرسل ذلك

44
00:03:32,280 --> 00:03:36,250
سنتتبع أثارهم عند زريبة الماشية
.أفضل أن ننتظر الجنود

45
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
الرائد،(بنديكس)،قد يكون في دورية الآن

46
00:03:39,350 --> 00:03:42,210
الهنود سرقوا اللحوم
.التي كانت ستكفينا لشهر

47
00:03:42,370 --> 00:03:43,800
.دعنا ننتقل

48
00:03:45,360 --> 00:03:47,660
.أتمنى لو كنا أكثر

49
00:03:47,700 --> 00:03:51,520
.أتمنى ان لا يؤذي نفسه بتلك المدقة

50
00:03:56,970 --> 00:04:06,680
ترجمة: نايـــــــــــــف الدوســــــــــري
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
doasr.422@hotmail.com

51
00:04:23,230 --> 00:04:26,430
الجحيـــــــــــــــــم على عجــــــــــــــلات
******************************
الحلـــــــــقة الثــــــــــالثة
***************************
(نطـــــــــــاق الحـــــــــــــرب)

52
00:04:29,320 --> 00:04:31,490
.إدفنوه كما ينبغي أن يكون

53
00:04:31,530 --> 00:04:34,630
أخبر،(شون)، أن يخفض حصص المؤنة للطاقم إلى النصف
.نعم، يا سيدي

54
00:04:34,900 --> 00:04:36,700
.تقليص المؤنة لن يعجبهم

55
00:04:36,730 --> 00:04:40,000
الخطوة التالية،أكل الجلد المطبوخة
.ولن يعجبهم ذلك ايضا

56
00:04:40,000 --> 00:04:41,670
لنذهب للبحث عن هذه الماشية اللعينة

57
00:04:41,700 --> 00:04:46,060
أنت وأنا سنذهب للإغارة على المجموعة
التي قتلت للتو، خمسة رجال، وسرقوا 300رأس ماشية

58
00:04:46,210 --> 00:04:51,430
إذا حالفنا الحظ
ووجدنا،(بنديكس)، فإنه سيساعدنا على جلب الماشية

59
00:04:53,320 --> 00:04:56,960
أنت القائد العام لشرطة،(السكة الحديد)
أليس كذلك؟

60
00:04:56,990 --> 00:05:00,430
حسنا، هذه جريمة سرقة وقتل
.لنذهب

61
00:05:06,540 --> 00:05:09,040
أخبر،(إيفا)،أنني سأغيب
.لبضعة أيام

62
00:05:09,080 --> 00:05:11,210
حسنا؟

63
00:05:18,590 --> 00:05:20,590
.هيا

64
00:05:26,590 --> 00:05:30,030
.سيد،(مغنيس)

65
00:05:30,060 --> 00:05:32,860
.(روث)

66
00:05:32,900 --> 00:05:35,370
هل قضيت الشتاء بشكل جيد؟

67
00:05:35,400 --> 00:05:36,930
نعم.

68
00:05:36,970 --> 00:05:40,720
أناأعمل لدى السيد،(بوهانون)،الآن
.أنا أمين الصندوق الجديد

69
00:05:40,870 --> 00:05:43,370
.هذا شيء رائع

70
00:05:43,400 --> 00:05:45,440
.صليت  من أجلك لتجد طريقك

71
00:05:45,470 --> 00:05:50,630
أنا نفسي لم اكن ضائع أبدا،(روث)
.كنت فقط في الطريق الخطأ

72
00:05:54,650 --> 00:05:58,290
.الجزار رجل خيري للغاية

73
00:05:58,320 --> 00:06:01,590
.أعطاني بعض اللحوم للحساء

74
00:06:15,440 --> 00:06:20,000
حسنا
.طاب يومك

75
00:06:23,640 --> 00:06:27,410
.(روث)

76
00:06:27,450 --> 00:06:31,420
.وفري صلواتك لشخص يحتاج إليها

77
00:06:31,450 --> 00:06:34,990
.نفسك ربما

78
00:06:41,960 --> 00:06:44,060
.كانوا ما بين 20 و 30

79
00:06:44,090 --> 00:06:47,560
.القسوة والموت في عيونهم

80
00:06:47,600 --> 00:06:49,800
.طلقة على الأقل

81
00:06:49,830 --> 00:06:52,840
.سبعة لنفسي

82
00:06:52,870 --> 00:06:56,250
سابقا قلت أنك كنت نائما
.عندما هاجموا

83
00:06:56,640 --> 00:06:58,780
.حسنا، سهم أصاب ظهري فأيقظني

84
00:06:58,810 --> 00:07:02,540
سلاحك يستغرق 6 رصاصات فقط
ولكنك إستهدفت سبعة هنود؟

85
00:07:02,620 --> 00:07:04,290
.قلت لك كان المكان مظلم

86
00:07:04,320 --> 00:07:07,030
.هلا دفعتِ لى يا سيدة؟

87
00:07:07,060 --> 00:07:09,170
.نعم، ضد مبادئ الصحفية

88
00:07:09,200 --> 00:07:10,670
.لقد دفعت لك ثلاث مرات

89
00:07:10,700 --> 00:07:12,340
.لثلاث روايات مختلفة لقصتك

90
00:07:12,370 --> 00:07:15,100
جيد، ثم، مهلا، أين أنت ذاهبة؟

91
00:07:15,140 --> 00:07:17,040
.مهلا، القصة هنا

92
00:07:17,080 --> 00:07:19,310
.حصلت عليها، شكرا

93
00:07:19,350 --> 00:07:20,950
.أحببت شعركِ

94
00:07:22,380 --> 00:07:23,780
.قومي بشيء ما

95
00:07:26,580 --> 00:07:29,180
.مهلا، مهلا. صه

96
00:07:29,220 --> 00:07:31,720
عودوا لعملكم
.حسنا

97
00:07:31,750 --> 00:07:33,520
.إفعلي شيئا لها

98
00:07:33,550 --> 00:07:35,120
لماذا لا تذهب إلى البار، لتناول المشروب؟

99
00:07:35,150 --> 00:07:38,450
.هيا إذهب

100
00:07:46,380 --> 00:07:47,180
ماذا هناك؟

101
00:07:47,340 --> 00:07:48,610
.مرض العاهرة الأزلي

102
00:07:48,670 --> 00:07:50,320
هل يمكنك أن تعطيها شيئا
يخفف الألم؟

103
00:07:50,330 --> 00:07:53,800
.لدي زبائن عند الباب

104
00:07:55,510 --> 00:07:57,840
بروية،(سارة)
.إشربي

105
00:07:57,870 --> 00:07:59,740
هنا
.صه

106
00:07:59,780 --> 00:08:02,640
أنا لا أقصد الإزعاج، لكنى
أحاول إدارة الأعمال

107
00:08:02,680 --> 00:08:06,080
وأنا أعلم، كان
كرم منك السماح بإقامتها مجانا هنا

108
00:08:06,120 --> 00:08:08,420
.وإعطاء صديقها الصدقات

109
00:08:08,580 --> 00:08:11,370
متى، (إيفا)؟
.أنا لا أعرف

110
00:08:14,520 --> 00:08:17,160
...لا أستطيع

111
00:08:17,190 --> 00:08:20,020
.لا يمكن أن أدعها تموت هنا

112
00:08:20,060 --> 00:08:22,330
.هذا بيت للدعارة، وليس مستشفى

113
00:08:22,360 --> 00:08:23,930
.نعم، وأنت قواد، وليس بطبيب

114
00:08:23,960 --> 00:08:25,560
هناك فرق كبير
.أيتها الشابة

115
00:08:25,600 --> 00:08:27,600
.لا يوجد لديك فهم لعالمنا هنا

116
00:08:27,630 --> 00:08:31,440
.الأمور تزداد وضوحا لى كل يوم

117
00:08:31,470 --> 00:08:34,640
.أنا أعتني بفتياتي

118
00:08:40,910 --> 00:08:43,650
.(ميكي)، شكرا لك

119
00:09:13,340 --> 00:09:16,440
.هذا ليس بصبغة شعر

120
00:09:16,480 --> 00:09:19,450
.ربما طلاء

121
00:09:19,480 --> 00:09:22,420
.ماهذا إلا بقايا من الجماعات المتحاربة

122
00:09:22,450 --> 00:09:26,990
.الماشية لم تسرق من قبل الهنود

123
00:09:27,020 --> 00:09:30,230
.مشكلتنا ليست مع الهنود

124
00:09:30,260 --> 00:09:33,530
.مشكلتنا الوحيدة مع البيض

125
00:09:51,280 --> 00:09:53,080
.هذا هم

126
00:09:53,110 --> 00:09:56,010
.أتساءل أين وضعوا الماشية

127
00:09:56,050 --> 00:09:58,950
.واحد منهم سيخبرنا

128
00:09:58,990 --> 00:10:01,020
فقط ستنزل لهم وتسألهم؟

129
00:10:01,060 --> 00:10:05,460
.بعضهم نيام

130
00:10:05,500 --> 00:10:09,700
.والبعض في حالة سكر تام

131
00:10:09,730 --> 00:10:13,470
.أحدهم عاري في النهر

132
00:10:13,500 --> 00:10:16,740
.أتمنى ان يكون بقيتهم لا يجيدون التصويب

133
00:10:16,770 --> 00:10:18,740
أى واحد تريد؟

134
00:10:21,680 --> 00:10:26,250
.أعتقد انني سأقضى على السكارى

135
00:10:26,280 --> 00:10:30,310
.والمهرج في النهر

136
00:10:30,350 --> 00:10:33,710
.نعم، لا تقتلهم كلهم

137
00:10:33,750 --> 00:10:37,250
.آمل أنهم لا يقتلوننا

138
00:11:05,690 --> 00:11:07,960
هناك!

139
00:11:33,840 --> 00:11:35,970
.كلا

140
00:11:38,750 --> 00:11:40,550
أين الماشية ؟

141
00:11:40,580 --> 00:11:43,710
عبرنا بهم عكس مجرى النهر لتسليمهم
لمن؟

142
00:11:51,190 --> 00:11:54,960
.أفضل لك أن تخبره لمن تعمل

143
00:11:54,990 --> 00:11:58,400
كان،(شيت أشيسون)،لقد وحد
.العصابات معا

144
00:11:58,430 --> 00:12:02,640
خذني له
.هذا هو

145
00:12:02,670 --> 00:12:06,070
تبا!

146
00:12:06,110 --> 00:12:08,010
....إذا

147
00:12:08,040 --> 00:12:10,570
ما كانت الخطة، يا بني؟

148
00:12:10,610 --> 00:12:13,630
التوجه إلى،(أوماها)
لنتقاضى أجرنا في المطعم هناك

149
00:12:13,680 --> 00:12:16,140
من المتواجدون في،(أوماها)؟

150
00:12:16,180 --> 00:12:19,250
.إنه، (ديورانت)

151
00:12:19,280 --> 00:12:24,090
هو وراء هذا
.أنا أعلم أنه هو

152
00:12:24,120 --> 00:12:27,950
سآخذك إلى العمدة في ،(أوماها)
.إذا حاولت الهرب، سأقتلك

153
00:12:28,230 --> 00:12:31,330
أنت تفهم؟

154
00:12:31,370 --> 00:12:34,700
نعم
.جيد

155
00:12:42,810 --> 00:12:46,710
.نعم، هذا يناسبني

156
00:12:49,320 --> 00:12:50,590
.اللعنة،(عيلام)

157
00:13:16,660 --> 00:13:19,530
يا سيدي!

158
00:13:21,660 --> 00:13:25,260
.أعتقد أن هذا يخصك

159
00:13:25,300 --> 00:13:27,300
.شكرا لك يا سيدي

160
00:13:33,040 --> 00:13:35,010
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

161
00:13:35,040 --> 00:13:38,240
.إسمي،( ديكلان تول)

162
00:13:38,280 --> 00:13:41,280
.تلقيت نبأ وفاة أخي،(غريغوري)

163
00:13:41,310 --> 00:13:45,750
.أعتقد انه كان معروفا في،(الصالونات)

164
00:13:45,790 --> 00:13:47,590
هل يصدف أنك تعرفه؟

165
00:13:47,620 --> 00:13:50,420
.صديقي

166
00:13:50,460 --> 00:13:54,140
كان لي شرف القيام بالتأبين
.في جنازة أخيك

167
00:13:55,300 --> 00:13:56,530
.شكرا لك

168
00:13:56,570 --> 00:13:59,340
.أنا لا أشرب الخمر والويسكي

169
00:13:59,370 --> 00:14:01,300
وأنت؟

170
00:14:01,340 --> 00:14:04,440
.(ميكي مغنيس)

171
00:14:04,480 --> 00:14:06,680
وهذا هو مكاني
.سرني لقائك

172
00:14:06,710 --> 00:14:10,320
.إذا لم يكن في الأمر إزعاج لك

173
00:14:10,350 --> 00:14:14,960
هل لك أن تخبرني قليلا
حول ملابسات وفاة أخي؟

174
00:14:19,320 --> 00:14:21,200
.لنجلس

175
00:14:27,440 --> 00:14:31,710
.صه

176
00:14:31,740 --> 00:14:35,420
هذا هو الشيء الوحيد الذي أعرفه
.لوقف النزيف

177
00:14:35,450 --> 00:14:39,750
.ألفه بخرقة دافئة، ورش غبار القمح

178
00:14:39,790 --> 00:14:41,760
هل هذا علاج هندي؟

179
00:14:41,790 --> 00:14:43,560
.لا

180
00:14:43,600 --> 00:14:47,200
.إنه من عمتي،(الألمانية)

181
00:14:47,230 --> 00:14:49,600
.هو مؤقت فقط

182
00:14:51,370 --> 00:14:54,730
يوم واحد، وعندما تنزف
.أنا لن أكون قادرة على وقف ذلك

183
00:14:56,410 --> 00:14:57,670
ما الذي يسبب هذا؟

184
00:14:57,700 --> 00:15:00,840
.حياة العاهرة

185
00:15:00,870 --> 00:15:04,950
عمِلت  جيدا
.ما يقرب من العامين

186
00:15:06,450 --> 00:15:10,520
كم عمرها؟
.أعتقد انها قالت انها كانت 19

187
00:15:10,590 --> 00:15:13,530
.يا إلهي

188
00:15:13,560 --> 00:15:15,130
هل هي لا تزال تعمل؟

189
00:15:15,160 --> 00:15:18,970
.لا
.جاك يعتني بها

190
00:15:19,000 --> 00:15:21,530
.هو مغرم بها

191
00:15:21,570 --> 00:15:25,240
.كلاهما مصاب بجنون الحب

192
00:15:45,360 --> 00:15:47,590
.سيد،(بوهانون)

193
00:15:47,630 --> 00:15:49,960
.صاحبك لا يبدو على ما يرام

194
00:15:50,000 --> 00:15:52,400
.نعم، قلت له أن لا يهرب

195
00:15:52,430 --> 00:15:54,470
ويسكي!

196
00:16:00,180 --> 00:16:03,880
.حان الوقت لبعض الكلام

197
00:16:10,030 --> 00:16:11,790
.لدي ثلاثة آلاف عامل لأطعمه

198
00:16:11,830 --> 00:16:13,760
لديك  ماشيتي
.وأناأريد إسترجاعها

199
00:16:13,800 --> 00:16:17,170
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث؟

200
00:16:17,200 --> 00:16:20,910
إستأجرت بعض الرجال
.لقتل طاقم زريبتي، وسرقة ماشيتي

201
00:16:21,310 --> 00:16:25,730
تلك إتهامات خطيرة جدا
.في مكان مثل هذا، سيد(بوهانون)

202
00:16:25,830 --> 00:16:30,960
فهمت الآن سبب إلغائك عقود لحوم البقر
.(للسكك الحديدية)، وثم فعلت هذا

203
00:16:31,660 --> 00:16:33,020
.أنت تحاول تجويعنا

204
00:16:33,060 --> 00:16:40,390
أنا ألغيت عقود،(السكك الحديدية)
لأنني في منصب  لا يسمح لى بالتفاوض على بيع اللحوم
.(للسكة الحديد)

205
00:16:42,740 --> 00:16:50,700
وعلى الرغم من خلال بعض المعارف الجديدة
.أستطيع التوسط في سعر 28 دولارا للرأس

206
00:16:52,510 --> 00:16:55,010
هراء!، لن أشتريه منك ولو بخمسة سنتات
.حتى لو إضطررت لذلك

207
00:16:55,050 --> 00:16:56,640
.سيد،(ديورانت)

208
00:16:56,680 --> 00:16:58,710
عمدة
من قتل (بوبا واد)؟

209
00:16:58,750 --> 00:17:01,220
.نعم، لقد فعلت

210
00:17:01,250 --> 00:17:05,250
(ديورانت)، إستئجره وآخرين
.لقتل الطاقم، وسرقة ماشيتى

211
00:17:05,420 --> 00:17:06,770
.وأنا أريد إسترجاعها

212
00:17:06,790 --> 00:17:08,920
هل لديك دليل؟

213
00:17:08,960 --> 00:17:11,830
.هذا هو واحد من الشهود

214
00:17:11,860 --> 00:17:15,930
القاضي في هذه البلدة
.يفضل شهوده، من الأحياء

215
00:17:16,730 --> 00:17:20,890
عمدة، هذا
.هذا هو السيد،(كولين بوهانون)

216
00:17:20,930 --> 00:17:25,880
وهو الرئيس الجديد
.للسكك الحديدية، لشركة،(يونيون باسيفك)

217
00:17:26,300 --> 00:17:28,500
ويبدو أنه قد خسر مواشيه

218
00:17:28,540 --> 00:17:32,150
وتحت إنطباع خاطئ
.بأنني مسؤول بطريقة أو بأخرى

219
00:17:32,240 --> 00:17:35,180
هو من إستأجر الرجال
.لسرقة الماشية

220
00:17:35,210 --> 00:17:40,350
سيد،(ديورانت)، لا تغادر البلدة لثلاثة أيام
و(بوبا)،هنا كان مطلوبا بتهمة السطو

221
00:17:40,380 --> 00:17:42,180
.والسرقة هي جريمة يعاقب عليها شنقا

222
00:17:42,210 --> 00:17:45,250
.تعال لي إذا كنت ترغب في المكافأة

223
00:17:45,280 --> 00:17:47,110
.الآن نظف هذه الفوضى

224
00:17:47,150 --> 00:17:51,350
.ومن ثم غادر

225
00:17:51,390 --> 00:17:53,590
.شكرا لك يا عمدة

226
00:17:58,630 --> 00:18:02,200
كيف تجرأت وأتيت إلى هنا
لتوجيه  هذه الاتهامات لى؟

227
00:18:02,230 --> 00:18:07,420
أنا لا علاقة لى بعمليات القتل
.المزعومة هذه، ولا السرقة

228
00:18:08,170 --> 00:18:10,570
برأيك من أنا؟

229
00:18:10,610 --> 00:18:12,270
.أنت قادر على ذلك

230
00:18:12,310 --> 00:18:15,310
.أنت تبالغ في تقديرى،(بوهانون)

231
00:18:15,350 --> 00:18:16,950
ماذا؟

232
00:18:16,980 --> 00:18:24,160
حسنا، إذا ماذا تفعل هنا؟
أنا رجل أعمال أبنى محاور،(للسكك الحديدية)
.هنا  خارجا على البراري

233
00:18:25,490 --> 00:18:28,530
.الآن أبعد هذه الجثة عن مائدتي

234
00:18:33,670 --> 00:18:35,230
.لم ينتهي الأمر بعد

235
00:18:35,270 --> 00:18:38,340
.والواقع أنه ليس كذلك

236
00:18:41,170 --> 00:18:44,510
.شكرا لك

237
00:19:07,470 --> 00:19:10,870
يجب أن ترسل برقية للحصن
.وإستدعي،(بنديكس)

238
00:19:10,910 --> 00:19:14,640
هذا مثل تقييد كلب
.مسعور بالسلاسل مرة أخرى

239
00:19:17,680 --> 00:19:19,180
.سيد،(بوهانون)

240
00:19:19,220 --> 00:19:20,480
.(ماجي بالمر)

241
00:19:20,520 --> 00:19:24,110
أنا مالكة مزرعة،(سيركل بي)
.كان مشهدا هادئا هناك

242
00:19:24,350 --> 00:19:26,150
آسف لاني أفسدت
.عشاءكِ سيدتي

243
00:19:26,190 --> 00:19:29,120
كان المشهد الأكثر ترفيها
.الذي حضينا به هنا منذ أسابيع

244
00:19:29,230 --> 00:19:31,300
.يعجبني أسلوبك

245
00:19:31,330 --> 00:19:33,300
.أنا مجبر

246
00:19:33,330 --> 00:19:34,700
.أرجو المعذرة

247
00:19:34,730 --> 00:19:39,020
يمكنني أن أقدم لكم كل المواشي التي تحتاج إليها
.(لسكتك الحديدية) 25 دولارا على الرأس

248
00:19:39,170 --> 00:19:44,010
بدون إهانة يا سيدتي
ولكن أنا أعرف كيف يعمل السوق

249
00:19:44,040 --> 00:19:48,470
لا يمكنك تقديم الكمية التي أحتاجها، بعرض سعر
الرابع أقل من سعر،الصرف الثابت
.لمدة ثلاث سنوات

250
00:19:48,610 --> 00:19:52,380
.الفائدة 75 على مدى سنتين؟

251
00:19:52,410 --> 00:19:55,220
.الفائدة إلى 50 لمدة ثلاث سنوات؟

252
00:19:55,250 --> 00:19:58,480
أو حتى ينتهي المشروع
.أيهما يأتي أولا

253
00:20:00,360 --> 00:20:04,700
.تم

254
00:20:04,730 --> 00:20:06,600
...لماذا

255
00:20:06,630 --> 00:20:11,030
لماذا أنتِ تقدمى لي الصفقة التي يمكن أن تضرك لا حقا
.لقد عقدت أفضل صفقة، سيد،(بوهانون)

256
00:20:11,040 --> 00:20:15,980
هنالك سلسلة من التغييرات القادمة
.وسكك الحديدية على وشك أن تدفع، للعبور

257
00:20:16,280 --> 00:20:19,250
.طاب يومك

258
00:20:25,020 --> 00:20:28,190
أنقذت حياة تلك الفتاة
.نعم

259
00:20:28,220 --> 00:20:31,330
.خذى

260
00:20:34,230 --> 00:20:37,670
.ربما في الوقت الراهن

261
00:20:44,770 --> 00:20:46,470
.كيف بقيت على قيد الحياة

262
00:20:46,500 --> 00:20:49,470
حياة العاهرة؟

263
00:20:49,510 --> 00:20:51,140
.كنت محظوظة

264
00:20:51,180 --> 00:20:54,380
.عمل الدعارة لم يكن جيدا بالنسبة لي

265
00:20:54,420 --> 00:20:59,110
يعتقد الرجال البيض اني قذرة
.لأنني عشت مع الهنود

266
00:20:59,250 --> 00:21:01,750
لذا تم تخفيض أجري للنصف

267
00:21:01,790 --> 00:21:06,850
أعني، لا تفهميني خطأ
يمكنني ان أنكحك بقوة، إذا رغبتِ بى

268
00:21:06,960 --> 00:21:11,560
ولكن ليس هناك العديد
.من الذين يرغبون بى

269
00:21:11,600 --> 00:21:13,280
.بإستثناء السيد،(فيرجسون)

270
00:21:15,930 --> 00:21:17,400
وزوجك الراحل؟

271
00:21:17,440 --> 00:21:21,010
.نعم

272
00:21:21,040 --> 00:21:24,250
.لقد سمعت القصة

273
00:21:24,280 --> 00:21:28,940
أعتقد أنهما كانا
.السبب في أنني على قيد الحياة

274
00:21:30,450 --> 00:21:34,760
.حسنا، وكلاهما أحبكِ

275
00:21:34,790 --> 00:21:39,100
يقولون لا تقع في حب
.عاهرة أبدا

276
00:21:39,130 --> 00:21:42,130
.نهايته سيئة دائما

277
00:21:44,340 --> 00:21:48,770
.مثل السيد،(تول)

278
00:21:48,810 --> 00:21:50,310
....أتعلمين، أنا

279
00:21:50,340 --> 00:21:53,950
.أناسبب موته

280
00:21:53,980 --> 00:21:57,520
.لا جدال في هذا الأمر

281
00:22:01,350 --> 00:22:04,360
.لقد أطلقت لعنة على كل شيء

282
00:22:27,540 --> 00:22:30,350
من ؟

283
00:22:30,380 --> 00:22:33,020
.(ديكلان تول)

284
00:22:33,050 --> 00:22:36,550
أخ ،(غريغوري)

285
00:22:36,590 --> 00:22:39,060
ماذا تريد؟

286
00:22:39,090 --> 00:22:41,390
.كلمة، سيدتي

287
00:22:41,430 --> 00:22:44,400
.وهكذا تم إستدعاء اللعنة

288
00:22:54,840 --> 00:22:58,340
.الآن ليس وقتا مناسبا

289
00:22:58,380 --> 00:23:02,740
.لقد جئت من مسافة بعيدة

290
00:23:02,780 --> 00:23:06,350
ألم تتلقى رسالتي
التي تفيد عن نواياي؟

291
00:23:06,380 --> 00:23:09,210
...تليت  لي، ولكن

292
00:23:09,250 --> 00:23:12,720
أنا لا يمكن أن أتزوج  من
.شخص  لم التقيه من قبل

293
00:23:14,350 --> 00:23:17,160
...من عادتنا

294
00:23:17,190 --> 00:23:20,160
.على الزواج  من أرملة أخي

295
00:23:20,200 --> 00:23:23,000
.وأصبح أبا لطفله

296
00:23:23,030 --> 00:23:27,070
.هذا ليس من عاداتي

297
00:23:27,100 --> 00:23:30,410
إسمحى لي على الأقل رؤية ابنة أخي؟

298
00:23:36,880 --> 00:23:38,250
.إنها-إنها نائمة

299
00:23:45,120 --> 00:23:50,200
وأنا لا أفتح الباب للغرباء، بعد حلول الظلام
أنا لست غريبا

300
00:23:52,990 --> 00:23:56,790
.أنا أخ زوجك

301
00:23:58,090 --> 00:24:00,560
.رجاء إذهب بعيدا، سيد،( تول)

302
00:24:00,590 --> 00:24:03,590
.لا تأتى إلى هنا مرة ثانية

303
00:24:21,560 --> 00:24:24,870
هل الضرر كبير
سيد،(أندرسون)؟

304
00:24:27,300 --> 00:24:30,040
.المحور منقسم لنصفين تقريبا

305
00:24:30,070 --> 00:24:32,100
هل يمكنك إصلاح ذلك؟
.نعم

306
00:24:32,140 --> 00:24:37,410
علينا أن إزالة كل شيء من العربة
.لتخفيف الوزن

307
00:24:37,480 --> 00:24:42,430
ثم، يمكنني أن أقطع الطوق
.وأستبدل المحور حتى نصل ،إلى نقطة المركز

308
00:24:42,480 --> 00:24:45,780
يمكنك إصلاح ذلك ،هنا؟

309
00:24:45,820 --> 00:24:48,320
.نعم

310
00:24:48,350 --> 00:24:56,120
يمكننى إصلاح معظم الأشياء، بني
أتعلم في،(ميلووكي)، عملت في الحظيرة
.وكنت مسئولا عن الصيانة

311
00:24:56,250 --> 00:25:02,250
لا تتم قراءة كل ما عندي من أبي
.الكتب مهمة ،سيكون من الحكمة أن تتعلم ذلك

312
00:25:03,840 --> 00:25:08,220
متى، سيد،(أندرسون)؟
.بضع ساعات

313
00:25:08,510 --> 00:25:10,550
شكرا للرب
.يمكننا الإعتماد عليك

314
00:25:10,580 --> 00:25:13,320
.لا، لا، لا

315
00:25:13,350 --> 00:25:16,920
.أنا من  يجب أن أشكركم

316
00:25:16,950 --> 00:25:25,690
عندما هاجم الهنود عائلتي
لقد فقدت زوجتي، طفلي ...وأنا لم

317
00:25:26,860 --> 00:25:31,070
لم أعتقد اننى يمكن ان أمضي قدما في
حياتي ...ولكن

318
00:25:32,310 --> 00:25:35,270
الله، أرسل لى أهل الخير

319
00:25:35,310 --> 00:25:41,400
.وما قدمتموه لي، من الغذاء والمأوى

320
00:25:42,650 --> 00:25:45,860
لا أستطيع أن أتخيل كيف يكون
.شعورك  لفقدانك أسرتك

321
00:25:51,400 --> 00:25:54,400
.أحببتهم كثيرا

322
00:25:56,430 --> 00:26:00,540
.أفتقدهم، وخاصة إبني

323
00:26:00,570 --> 00:26:03,210
.عائلتك هي مع الله الآن

324
00:26:03,240 --> 00:26:05,210
.نعم، نعم

325
00:26:06,750 --> 00:26:08,420
.نعم

326
00:26:08,450 --> 00:26:11,790
إنهم ملائكة الآن؟
.نعم

327
00:26:11,820 --> 00:26:15,620
.كما في يوم من الأيام سنكون جميعا

328
00:26:17,460 --> 00:26:19,130
...إذا

329
00:26:19,160 --> 00:26:21,830
أيها الصبي الصغير
(عزرا)؟

330
00:26:21,870 --> 00:26:27,860
.هل يمكنك قطع الشجرة لأجل محورنا؟
.نعم

331
00:26:38,540 --> 00:26:42,410
نعم. لقد نشرت إشعارات خفض حصص
الطواقم إلى النصف

332
00:26:42,530 --> 00:26:47,940
أزلها، وأعدهم إلى العمل
.أرسل،2،500 سهم من رصيد،(يو بي) إلى هذا العنوان

333
00:26:48,010 --> 00:26:51,680
.(ماجي بالمر)

334
00:26:51,710 --> 00:26:55,650
وسيط للماشية ؟

335
00:26:55,680 --> 00:26:58,120
.هي مزارعة

336
00:26:58,150 --> 00:27:01,280
عرجت على صديقك القديم
.(ديورانت)،في (أوماها)

337
00:27:01,320 --> 00:27:02,650
(ديورانت)، في أوماها؟

338
00:27:02,680 --> 00:27:06,550
. يرسل لك تحياته

339
00:27:06,590 --> 00:27:09,590
لماذا يفعل ذلك؟

340
00:27:55,080 --> 00:27:58,310
الرائد، (بنديكس)
يبلغك من الميدان، يا سيدي

341
00:27:58,350 --> 00:28:01,710
عن نجاح المهمة فيما
.يتعلق ببرقية طلب المساعدة

342
00:28:01,850 --> 00:28:06,680
أرسلت لكم برقية ثانية
.لم يكن (الهنود)، من فعل ذلك، إنهم البيض

343
00:28:06,790 --> 00:28:11,890
يجب أن ترى هذه العينات التي أحضرت
.أنك تعاني من مشكلة حقيقية حقا

344
00:28:13,930 --> 00:28:18,330
ربما أنك لم تفهم ما كنت أقوله
.فهمت تماما، يا سيدي

345
00:28:19,600 --> 00:28:25,180
أنا نفذت أوامر ك لهذه الرسالة
.مطاردة وقتل الهنود بلا رحمة

346
00:28:27,210 --> 00:28:29,340
.أنا قمت بحجب هذه الأوامر

347
00:28:29,380 --> 00:28:31,710
. ومع ذلك

348
00:28:31,750 --> 00:28:37,820
طلبك الأولى الأصلي هو أمر دائم
.من قبل رؤسائي، الجنرالات (جرانت وشيرمان)

349
00:28:38,490 --> 00:28:42,910
نحن في حرب مع ،(الهمج)
.كما كنا في حالة حرب مع ،(الجنوبيين)

350
00:28:43,070 --> 00:28:51,630
حالما ينتهي،(شيرمان)، من إعادة الإعمار
.في الجنوب سينضم إلينا هنا، ومعا سنبيد الهمج

351
00:28:52,810 --> 00:28:56,240
.تحت ذريعة حماية،(يونين باسيفك)

352
00:28:56,280 --> 00:29:00,410
أنا لن أنضم أبدا حتى
.مع عدم وجود،(شيرمان)

353
00:29:00,450 --> 00:29:04,580
.يا صديقي، لقد إنضممت بالفعل

354
00:29:06,750 --> 00:29:09,180
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا!

355
00:29:12,820 --> 00:29:15,960
هل تود الشراب؟

356
00:29:40,220 --> 00:29:43,220
تلك المرأة  تقاوم كثيرا؟

357
00:29:47,360 --> 00:29:51,060
.أنا بصراحة لا أتذكر

358
00:29:53,800 --> 00:29:57,370
.عليها علامة،(الأراباهو)

359
00:29:57,400 --> 00:29:59,370
.سوف يأتون إلينا الآن

360
00:29:59,410 --> 00:30:01,640
سيقتلون طاقمي المعزول
.وربما هجوم شامل

361
00:30:01,670 --> 00:30:04,210
.ونحن سوف نقتص منهم

362
00:30:04,240 --> 00:30:07,780
ولكن هذا هو السبب
.في أننا سوف ننتصر

363
00:30:07,810 --> 00:30:11,150
...المخيخ قصير

364
00:30:11,180 --> 00:30:15,150
وقمة عميقة تحت ...القحف

365
00:30:15,190 --> 00:30:17,850
.محاط بدائرة كاملة

366
00:30:17,890 --> 00:30:20,990
لا فكر، ولا بصيرة

367
00:30:21,030 --> 00:30:23,730
.فقط الظهور الضعيف للإنسانية

368
00:30:23,760 --> 00:30:26,660
.تقصد بالكاد إنسان

369
00:30:26,700 --> 00:30:29,800
أرني وحشية،(أفلاطون)

370
00:30:29,840 --> 00:30:33,740
.وسأقرأ له

371
00:30:33,770 --> 00:30:37,510
.أنا أقول لكم هذا

372
00:30:37,540 --> 00:30:40,180
.أنت خض حربك

373
00:30:40,210 --> 00:30:42,380
.وانا سأبني سكتي الحديدية

374
00:30:42,410 --> 00:30:44,410
.إبن العاهرة المجنون

375
00:30:44,450 --> 00:30:49,000
(بوهانون)، هل تريد أن تعرف
لماذا خسرت الحرب؟

376
00:30:57,600 --> 00:31:04,070
(الجنوبية)، النموذجية تفتقر إلى القدرة
.أن تنظر إلى أبعد من مصالحها الخاصة الضيقة

377
00:31:04,080 --> 00:31:07,050
.ربما أن لوحة الدماغ  تالفة لديهم

378
00:31:07,080 --> 00:31:10,080
نعم؟

379
00:31:15,260 --> 00:31:16,860
.لا تنظر بخزي لذلك

380
00:31:16,890 --> 00:31:21,060
هذه  أوقات مثيرة

381
00:31:21,100 --> 00:31:29,100
أنا وأنت نفتح الطريق
.لأكبر أمة سوف يشهدها العالم على الإطلاق

382
00:31:35,810 --> 00:31:39,720
.وأنت كنت تعتقد أنك ستبني،(سكك حديدية) فقط

383
00:31:40,820 --> 00:31:43,820
.طاب يومك، سيد،(بوهانون)

384
00:32:06,270 --> 00:32:08,610
سيد،(بوهانون)!
ماذا؟

385
00:32:08,730 --> 00:32:12,630
(الهنود) هاجموا فرقة المسح
5. أميال إلى الشمال من خفض الانتاج

386
00:32:17,350 --> 00:32:20,960
هل أي شخص آخر يعرف عن هذا؟
لا يا سيدي، جلبناهم إلى هنا مباشرة

387
00:32:20,960 --> 00:32:24,700
هل تريد مني أن أدق ناقوس الخطر؟
.لا،هذا آخر شيء نحتاجه

388
00:32:25,630 --> 00:32:29,140
حسنا، ماذا سنفعل؟

389
00:32:29,170 --> 00:32:32,940
أنا والسيد،(فيرجسون)، سندفن
.هؤلاء الرجال في سلام

390
00:32:32,970 --> 00:32:36,540
وأنت سترسل  برقية للحصن
.لطلب مزيد من القوات

391
00:32:37,980 --> 00:32:42,110
المزيد من الجنود؟

392
00:32:42,150 --> 00:32:44,980
.لمساعدة ،(بنديكس) لإنهاء ما بدأته

393
00:33:21,810 --> 00:33:25,380
معضم روؤس الرؤساء
.الكبار في ذلك الكيس

394
00:33:25,410 --> 00:33:30,190
إيفا تقول ان أسوأ شيء يمكنك القيام به
.لهندي أن تقطع رأسه

395
00:33:33,710 --> 00:33:38,680
تقضي الأبدية تبحث عن ذلك
لن تستطيع الوصول إلى الطريق البيضاء الطويلة

396
00:33:40,320 --> 00:33:43,670
وقت طويل جدا للعيش، دون أن
.تحصل على رؤية لوجهتك

397
00:33:44,920 --> 00:33:49,340
بعض القوم المتدينين ، يعتقدون أن الهنود
.سيذهبون إلى الجحيم عندما يموتون

398
00:33:49,400 --> 00:33:51,690
لأنهم لم يتقبلوا
.(المسيح)

399
00:33:51,730 --> 00:33:56,460
على حسب علمي
.الهنود لا يؤمنون بوجود جهنم

400
00:33:59,940 --> 00:34:04,030
ثم هذه المسألة ليست مهمة
.دعنا نذهب لتناول المشروب

401
00:34:15,920 --> 00:34:21,010
أنا أقول لكم، كانت الحرب الأكثر وحشية
منذ،(شيلوه)، وأنا كنت هناك!

402
00:34:21,120 --> 00:34:24,620
.(والس)، هلا توقفت عن هذا النواح

403
00:34:33,540 --> 00:34:37,550
.هذا ينبغي أن يكون مثير للاهتمام

404
00:34:37,580 --> 00:34:39,410
ذلك هو،(ديكلان تول)

405
00:34:46,390 --> 00:34:49,870
.كان،(غريغوري تول) أخي

406
00:34:52,130 --> 00:34:55,710
جئت الى هنا لأخذ طفلته وأمها
إلى،(نيويورك)

407
00:34:55,730 --> 00:34:58,470
.إنها زوجتي

408
00:34:58,510 --> 00:35:00,740
.وذلك طفلي

409
00:35:00,770 --> 00:35:04,240
.لا أستطيع الحكم على خيار أخي لزوجته

410
00:35:04,270 --> 00:35:08,450
سواء كانت عاهرة أو قديسة

411
00:35:08,480 --> 00:35:10,150
.ولكن هذا الطفل هو لأخي

412
00:35:10,190 --> 00:35:13,420
.وهي لى

413
00:35:13,460 --> 00:35:15,870
.بموجب القانون،هي مسؤوليتي

414
00:35:15,990 --> 00:35:17,790
.بموجب صلة الدم

415
00:35:17,830 --> 00:35:21,390
.هي لى

416
00:35:21,430 --> 00:35:25,930
أنا أفهم أن هناك بعض الشك في ذلك
.لا، ليس هناك أي شك في رأسي

417
00:35:29,000 --> 00:35:31,970
.إبتعد عن عائلتي

418
00:35:32,010 --> 00:35:35,820
الدم الايرلندي من أخي
يمر عبر أوردة تلك الطفلة

419
00:35:35,880 --> 00:35:39,340
دمك سيكون على الارض
.قبل أن تلاحظ ذلك

420
00:35:39,520 --> 00:35:41,020
.حسنا

421
00:35:41,050 --> 00:35:46,400
هل إنتهيتما من الكلام؟
.تفرقا الآن

422
00:35:48,730 --> 00:35:51,530
.لا بد أنك السيد،(بوهانون)

423
00:35:51,570 --> 00:35:54,000
.أنا

424
00:35:54,040 --> 00:35:59,340
أعتبرك أخي الرجل المستقيم الوحيد
.الذي لم يلتقيه في،(أمريكا)

425
00:36:05,720 --> 00:36:07,690
...حسنا

426
00:36:09,160 --> 00:36:14,000
.تذكر ما قُلته عن عائلتي

427
00:36:33,080 --> 00:36:34,980
.(إلدر داتسون)

428
00:36:35,020 --> 00:36:38,920
هل ستمنحيني شرف تلاوة صلاة المائدة؟

429
00:36:38,920 --> 00:36:40,850
.بالطبع،(سيد أندرسون)

430
00:36:40,890 --> 00:36:44,090
.حسنا

431
00:36:44,120 --> 00:36:49,960
شكرا لك يا رب لهذا النعمة
التى وضعتها أمامنا

432
00:36:51,900 --> 00:36:57,100
وأشكرك على جلب هذه
.العائلة المباركة لحياتي

433
00:36:57,440 --> 00:37:03,350
.وكل ما فعلوه لتحريري من ألمي

434
00:37:03,610 --> 00:37:07,110
.وحزني

435
00:37:07,150 --> 00:37:08,720
.آمين

436
00:37:08,750 --> 00:37:09,950
.آمين

437
00:37:16,060 --> 00:37:17,860
.آمين

438
00:37:21,630 --> 00:37:26,020
هل يمكنك أن تشتركى في نزهة معي؟
.لا، إدخل رجاء

439
00:37:26,110 --> 00:37:29,410
.كنت على وشك تناول الغداء

440
00:37:29,450 --> 00:37:32,490
يبدو أنك على وشك أن تأكلى
وعاء جيد من المياه القذرة

441
00:37:32,520 --> 00:37:34,150
.أعددته بنفسي

442
00:37:34,180 --> 00:37:37,190
.نعم، وأنا متأكد من أنه كان رائعا

443
00:37:40,330 --> 00:37:46,030
وأنا أعلم أنه ربما لا يقارن
مع شريحة لحم الأضلاع والفاصوليا

444
00:37:46,260 --> 00:37:49,930
.وعلى حزمة ساخنة من خبز الذرة

445
00:37:49,970 --> 00:37:53,350
لكن أعتقد انك قادرة على أكله
أليس كذلك؟

446
00:37:55,470 --> 00:38:00,410
لقد ذبحنا  بقرة  من قطيعنا الجديد من الماشية
.هذا اليوم

447
00:38:00,510 --> 00:38:03,060
.فكرت أنك قد تودين تذوقه

448
00:38:11,120 --> 00:38:15,660
.توفي كثير من الأبرياء من جراء ذلك

449
00:38:15,690 --> 00:38:18,700
.الكثير لمتابعة

450
00:38:20,800 --> 00:38:24,500
القتل هو خطيئة
.سيد،(بوهانون)

451
00:38:24,540 --> 00:38:27,470
.لقد فقدت شهيتى

452
00:38:27,510 --> 00:38:31,700
حسنا، إلى جانب الهنود
ألم يكن هناك آخرون من الذين لقوا حتفهم على يديك؟

453
00:38:33,580 --> 00:38:36,670
كانوا من اللصوص وما شابه ذلك
.وأنت قتلتهم

454
00:38:36,840 --> 00:38:39,850
.هل تصدقى أنا فعلت هذا

455
00:38:41,980 --> 00:38:45,180
.اللعنة

456
00:38:45,210 --> 00:38:48,100
(روث)، إنها وظيفتي
.وأنا أفهم ذلك

457
00:38:48,420 --> 00:38:52,690
.ولكن قتلهم يجعلك تفقد شهيتك كذلك

458
00:38:53,650 --> 00:38:56,490
.أنا لا أستمتع  بذلك

459
00:38:56,520 --> 00:39:00,150
الرجل الذي يكره خطيئته
.يمكن إنقاذه

460
00:39:00,760 --> 00:39:04,360
حتى إذا كان لا يمكن أن تدير
.ظهرك لذلك

461
00:39:06,830 --> 00:39:11,220
هل تكره ذنوبك، سيد،(بوهانون)؟

462
00:39:32,220 --> 00:39:34,420
.خبز الذرة جاف

463
00:39:36,420 --> 00:39:40,140
.لذا، هناك أمل بالنسبة لك

464
00:39:43,200 --> 00:39:45,470
.كلى

465
00:39:56,250 --> 00:40:00,510
ومقر،(السكك الحديدية) سيكون هنا
.ومكتبي سيكون في الطابق الثاني

466
00:40:00,550 --> 00:40:05,470
راقبي أكبر ساحات،(السكك الحديدية)
.على هذا الكوكب.

467
00:40:05,920 --> 00:40:11,450
كل شخص وكل شيء يمكنه أن يسافر عن طريق،(السكك الحديدية)
.شرق، غرب، شمال، جنوب، سيمر من هنا

468
00:40:11,560 --> 00:40:13,020
.والبقاء في فندقي

469
00:40:13,060 --> 00:40:17,030
.والذي سوف يكون هناك  تماما

470
00:40:17,060 --> 00:40:19,030
ألا تعتقدين أن هذا
سيكون بالقرب من البنك؟

471
00:40:19,070 --> 00:40:25,760
يمكنني اختيار موقع فندقي وتصاميمه
.سيكون لدينا درج  متتالية

472
00:40:25,840 --> 00:40:29,330
ربما كان أفضل هناك
با لقرب من ساحة السوق

473
00:40:29,410 --> 00:40:30,880
.لا

474
00:40:30,910 --> 00:40:35,710
سيكون بالضبط إلى حيث أشرت انا
.وفقا لشروط البيع التي قمت بعملها

475
00:40:35,920 --> 00:40:38,820
.كان عليك قراءة هذه الوثائق بعناية

476
00:40:38,850 --> 00:40:40,920
.طبعا

477
00:40:40,960 --> 00:40:45,740
لقد قرأت فقط حول السلالم المتتالية
.ولكن أنا أفهم أن السيدات يحببن النزول عليه

478
00:40:45,830 --> 00:40:48,590
.في حفلة موسيقية بالثياب الخاصة بهم

479
00:40:48,630 --> 00:40:50,400
صحيح،( توماس)؟

480
00:40:50,430 --> 00:40:54,070
حسنا، فإنه لا حدود لسحر
المراة المعين والغير مادي

481
00:40:54,100 --> 00:40:57,000
أن تنزل من هذا السلم
.ويكون أسفل هذا الذراع

482
00:40:57,030 --> 00:40:58,330
.رجل وسيم

483
00:40:58,370 --> 00:40:59,970
.على الأقل هذا كان تجربتي

484
00:41:00,010 --> 00:41:03,810
.حسنا، سيكون عليك بناء صالة للرقص

485
00:41:03,840 --> 00:41:05,310
.وأنا سأتعلم الرقص

486
00:41:05,340 --> 00:41:08,110
.شيء آخر غير رقصة، (الجاز)

487
00:41:08,150 --> 00:41:11,350
.نعم، في الواقع، (ماجي)

488
00:41:11,380 --> 00:41:18,170
على الرغم، من أنني أظن أن رقصة الجاز
.لا تخلو من سحرها

489
00:41:55,910 --> 00:41:56,110
ت

490
00:41:56,300 --> 00:41:56,480
تر

491
00:41:56,660 --> 00:41:56,880
ترج

492
00:41:57,050 --> 00:41:57,240
ترجم

493
00:41:57,430 --> 00:41:57,630
ترجمة

494
00:41:57,820 --> 00:41:58,030
ن

495
00:41:58,240 --> 00:41:58,420
نا

496
00:41:58,610 --> 00:41:58,800
ناي

497
00:41:58,990 --> 00:41:59,150
نايف

498
00:41:59,390 --> 00:41:59,580
ا

499
00:41:59,770 --> 00:42:00,030
ال

500
00:42:00,250 --> 00:42:00,450
الد

501
00:42:00,650 --> 00:42:00,900
الدو

502
00:42:01,090 --> 00:42:01,310
الدوس

503
00:42:01,530 --> 00:42:01,710
الدوسر

504
00:42:01,910 --> 00:42:02,280
الدوسرى

505
00:42:03,560 --> 00:42:20,200
ترجمة: نايــــــــــف الدوســــــــــرى
######################
doasr.422@hotmail.com

