﻿1
00:00:39,240 --> 00:00:42,270
أيها ،الهندي!

2
00:00:42,310 --> 00:00:45,870
جيمي والهنديتان ؟

3
00:00:45,910 --> 00:00:47,950
جيمي والهنديتان ؟

4
00:00:49,810 --> 00:00:53,750
ضعوا مسدساتكم في قرابها
. وأعلنوا عن نواياكم

5
00:00:54,820 --> 00:00:59,580
.أقول لكما لزاما عليكما أن تلتزما

6
00:01:04,860 --> 00:01:06,960
.( نحن مع (السكك الحديدية

7
00:01:06,960 --> 00:01:09,230
نبحث عن دليل ليعبر بنا
.(عبر (الأراضي الهندية

8
00:01:09,270 --> 00:01:12,230
(هادن) أرسلك؟
.إنه مساح الأراضي، يقول أنك لغة (كيوا)

9
00:01:12,340 --> 00:01:15,630
الآن ماذا تريد من (كيوا)؟
. مجرد تجارة

10
00:01:16,140 --> 00:01:19,270
يقول  (هادن)،أن،(كيوا) لديهم
.بستان من شجرة التنوب

11
00:01:19,310 --> 00:01:25,120
حسنا،"الهنود" حول هذه الاراضي
. يقولون انك قتلت النساء والأطفال المسالمين

12
00:01:25,150 --> 00:01:29,010
إنهم أصحاب "المعاطف الزرقاء"، وليس أنا
. (وهم كانوا يتصرفون، بإسم (السكك الحديدية

13
00:01:29,020 --> 00:01:33,760
وهم ليسوا هنا الآن
.أنا لا أريد أي إراقة الدماء

14
00:01:33,790 --> 00:01:37,460
من أين أنت من يا ولد؟

15
00:01:37,490 --> 00:01:39,430
. سكة حديد إتحاد المحيط الهادئ
.لا

16
00:01:39,460 --> 00:01:44,050
.لا، لا، لا
أعني أين ولدت؟

17
00:01:45,700 --> 00:01:49,640
.تبا

18
00:01:49,670 --> 00:01:53,040
."ميريديان، ميسيسيبي"

19
00:01:53,080 --> 00:01:56,220
. كنت أعرف ذلك

20
00:01:58,850 --> 00:02:02,850
نعم، يا سيدي
. أنت لديك من مياه (نهر المسيسيبي) على لسانك

21
00:02:02,890 --> 00:02:05,690
.( وأنا من (لويزيانا

22
00:02:05,720 --> 00:02:10,460
كان أبي تاجر فراء،أما أمي فكانت
.إبنة النخاس في (نيو أورلينز)

23
00:02:10,560 --> 00:02:13,490
كنت أذهب إلى (نيو أورلينز)
. مرة واحدة في العام قبل الحرب

24
00:02:13,530 --> 00:02:15,730
مزارع القطن؟

25
00:02:15,760 --> 00:02:17,630
.لا،حقول التبغ

26
00:02:17,670 --> 00:02:20,900
إعتدت على البقاء،في  فندق (سانت تشارلز)
.هناك على الطريق مباشرة

27
00:02:20,940 --> 00:02:24,170
.حسنا

28
00:02:24,210 --> 00:02:27,790
أنا نفسي عبرت من خلال
ذلك المكان مرة واحدة من قبل

29
00:02:27,940 --> 00:02:30,880
مهلا، ماذا لو أبعدت هذه البندقية؟

30
00:02:30,910 --> 00:02:32,480
أنت تعرف، أن المساح (هادن)

31
00:02:32,510 --> 00:02:36,800
انه ليس نصف سيئ ، بالنسبة لدجاجة ممرغة بالطين
.(وكيوا)، لديهم شجرة التنوب

32
00:02:36,850 --> 00:02:38,990
.( ولكن الآن،الرئيس (الدب الأحمر

33
00:02:39,020 --> 00:02:41,440
إنه ليس برجل تسهل المساومة معه

34
00:02:41,460 --> 00:02:45,530
.أنا بحاجة لك لتترجم لي
الأجر سيكون بالعملة الذهبية

35
00:02:45,590 --> 00:02:49,340
آخر رجل دفع لي بالعملة المعدنية
. ( أعطاني بيزوز في (سانتافى

36
00:02:49,400 --> 00:02:53,570
(وكيوا)، سلخوا فروة رأسه، ومن ثم
. رحلوا شعبه،إلى موطنهم، (تشيهواهوا)

37
00:02:53,640 --> 00:02:55,600
يمكنك أن تحتفظ بعملتك الذهبية

38
00:02:55,640 --> 00:03:00,710
ولكن الآن، لا أستطيع ترك
. نسائي الهنديات  هنا خاليي الوفاض

39
00:03:00,740 --> 00:03:02,840
حسنا، ما الذي يرضيك؟

40
00:03:02,880 --> 00:03:08,210
حسنا، أعتقد،أنهما ستكونان سعيدتان
لو حصلتا على بغلك هذا

41
00:03:08,320 --> 00:03:13,120
.ومحتويات حمولتها أيضا

42
00:03:13,160 --> 00:03:16,220
(الدب الأحمر)، لن يستفيد من سلع
. يستخدمها الرجل الأبيض

43
00:03:16,230 --> 00:03:17,800
. تعال

44
00:03:21,600 --> 00:03:24,410
. حسنا، إذا

45
00:03:29,170 --> 00:03:30,540
ماذا؟

46
00:03:30,570 --> 00:03:33,110
إنه - إنه ليس
.إنه لا يفكر جيدا

47
00:03:33,140 --> 00:03:35,980
. نحن بحاجة إليه
ماحاجتك لى؟

48
00:03:36,010 --> 00:03:40,310
هل حصلت على مكان آخر تفضل أن تكون فيه؟
. يمكنني التفكير في بضعة أماكن

49
00:03:43,420 --> 00:03:44,750
. دعونا نمتطي الخيل

50
00:03:44,790 --> 00:03:48,450
.( لدي عمل مع (الدب الأحمر

51
00:03:52,630 --> 00:03:56,590
.إذهب، إذهب

52
00:03:58,030 --> 00:04:00,570
.إنه سيتسبب في قتلنا

53
00:04:00,600 --> 00:04:02,670
. حسنا، هذا هو سبب وجودك هنا

54
00:04:02,670 --> 00:04:04,650
. حتى لا يفعل ذلك

55
00:04:12,250 --> 00:04:24,380
ترجمة: نايــــــــــف الدوســـــــــــري
**************************
doasr.422@hotmail.com

56
00:04:33,950 --> 00:04:36,740
الجحيــــــــــــــــم على عجــــــــــــلات
*****************************
الحلقـــــــــــة الرابعــــــــــــــــــــــة

57
00:04:38,980 --> 00:04:45,640
نعم، أنا حصلت لي على هندية شابة
. واخرى كبيرة، والصغيرة كسولة

58
00:04:45,670 --> 00:04:54,740
ولكن المشكلة هي الهندية الكبيرة كانت
كسولة أيضا،والآن، كل ما يفعلونه هو الكفاح
. حول من يفعل ماذا

59
00:04:54,740 --> 00:04:59,750
والإثنتان لا يفعلان شيئا غير القتال
. وهذا هو سبب نومي على السطح

60
00:04:59,810 --> 00:05:06,880
الآن، أنا قد أنزل إلى أسفل
إذا أردت القليل من حساء الأرانب،أو إذا شعرت أن
. حيويتي مرتفعة

61
00:05:06,990 --> 00:05:10,910
ماذا عنكما؟
كيف هو وضعكم مع النساء؟

62
00:05:11,520 --> 00:05:13,890
. لدي طفلة رضيعة

63
00:05:13,930 --> 00:05:16,830
إذا ماذا بحق الجحيم أنت
أنت تفعل هنا؟

64
00:05:16,860 --> 00:05:19,570
. لكي أوفر لهم المأكل والمشرب والمسكن

65
00:05:20,430 --> 00:05:25,250
أتعلم، ما الذي تفعله (كيوا) ،للغرباء؟
.إنهم يحبون إشعال النيران بهم

66
00:05:25,370 --> 00:05:30,320
. حرق يديك، وحرق وجهك، وحرق صدرك

67
00:05:30,740 --> 00:05:39,350
رأيت مرة رجل من (تكساس )،عاريا تماما
ومربوط بعمود وكانوا قد أزالوا فروة رأسه
. وأصابعه، وخصيتيه

68
00:05:39,350 --> 00:05:43,190
ولكنهم بعد ذلك، حشروا
.الجمر تحت جلده

69
00:05:43,220 --> 00:05:45,920
.  وراقبوه وهو يشوى ببطء

70
00:05:45,960 --> 00:05:50,200
شيء جيد أنك لست غريبا عنهم
.لا، لا، أنا لا

71
00:05:50,460 --> 00:05:51,960
.أنا من الأسرة

72
00:05:51,970 --> 00:05:56,910
. (الدب الأحمر)، هو حماي

73
00:06:09,080 --> 00:06:11,630
ضع البراميل الكبيرة على الجزء السفلي
من العربة،هلا فعلت؟

74
00:06:17,990 --> 00:06:21,990
.الكبيرة من هناك

75
00:06:30,070 --> 00:06:33,470
لأجل "المسيح"،(مغينس)
.أنا لم أمت بعد

76
00:06:33,510 --> 00:06:35,870
آخر ماسمعت أنك كنت
. في السجن

77
00:06:35,910 --> 00:06:38,440
. قضيت  فصل الشتاء في (هدسون)

78
00:06:38,480 --> 00:06:43,670
بالتأكيد، لا أحد سوف ،يحسد رجل على ماضيه
. في معقل المفكرون الأحرار هذا

79
00:06:43,920 --> 00:06:46,280
. سيد،(ديورانت)

80
00:06:46,320 --> 00:06:48,170
ما الذي جاء بك
إلى الجحيم على عجلات؟

81
00:06:50,760 --> 00:06:52,660
من نار المحرك؟

82
00:06:52,690 --> 00:06:56,090
شرارة أشعلت عربة التبن
. مما ساعد على إنتشار الحريق

83
00:06:56,130 --> 00:06:59,330
. خسرنا شحنة كاملة من العوارض الخشبية

84
00:06:59,370 --> 00:07:02,900
من المثير للإنتباه
.أنك ظهرت هنا

85
00:07:02,940 --> 00:07:05,140
ومع إختفاء السيد(بوهانون)
.وكل شيء

86
00:07:05,170 --> 00:07:07,340
.إسترخي،( ميكي)

87
00:07:07,370 --> 00:07:11,620
.أنا مجرد مساهم يطمئن على إستثماره

88
00:07:29,530 --> 00:07:34,300
."فندق"

89
00:07:42,170 --> 00:07:44,170
. (صحيفة (نيويورك تريبيون

90
00:07:44,840 --> 00:07:50,560
سيدتي، أنا في مرة كنت مستاء
. بعد لقاء محررها،(هوراس غريلي)

91
00:07:50,680 --> 00:07:54,910
مثالي، يميني، نباتي.

92
00:07:54,920 --> 00:07:58,690
سمعت أنه جعل (كارل ماركس)
. من الكتاب في الصحيفة حاليا

93
00:07:58,690 --> 00:08:00,340
هل قرأت كتاب رأس المال؟

94
00:08:01,260 --> 00:08:05,630
الجهل والهذيان من ذوي التعليم العالي
. نظير كيس الغاز

95
00:08:07,900 --> 00:08:11,240
أود الحصول على غرفة
.أكبر جناح عندك

96
00:08:11,270 --> 00:08:13,540
.الجناح مشغول

97
00:08:13,570 --> 00:08:15,870
بواسطة من؟
.هي

98
00:08:15,910 --> 00:08:17,840
.آنسة(إليسون)

99
00:08:17,880 --> 00:08:23,260
الآنسة،(لويز إليسون)
.( من (نيويورك تريبيون

100
00:08:27,290 --> 00:08:31,020
"توماس ،سي، ديورانت"
.من (كريديت موبيليان)

101
00:08:31,060 --> 00:08:33,160
أنا أعرف من تكون
. سيد(ديورانت)

102
00:08:33,190 --> 00:08:36,960
ربما،أنا يمكن أن أكتب
.بيان لكِ

103
00:08:36,960 --> 00:08:39,070
. سأكون سعيدا لقراءته

104
00:08:39,100 --> 00:08:41,170
. يمكنك عادة العثور علي هنا

105
00:08:41,200 --> 00:08:45,400
عندما لا أكون في
. نهاية القاعة

106
00:08:45,440 --> 00:08:48,170
. في الجناح

107
00:08:53,150 --> 00:08:57,370
رجل المنزل ليس هنا
. رجل المنزل هو ميت

108
00:09:04,220 --> 00:09:08,920
.أنا فقط أريد أن أرى الطفلة

109
00:09:08,930 --> 00:09:11,030
. لديك كلمتي

110
00:09:11,060 --> 00:09:15,770
.لا ضرر سيلحق بكما

111
00:09:17,940 --> 00:09:20,910
حسنا
. يمكنك رؤيتها

112
00:09:20,940 --> 00:09:25,370
لكن بعد ذلك  عليك أن تغادر
. فقط قولي الكلمة

113
00:09:41,760 --> 00:09:45,380
. تعالي هنا الآن

114
00:09:47,670 --> 00:09:50,300
أليست فائقة الجمال؟

115
00:09:50,340 --> 00:09:52,840
. نسخة من والدها

116
00:09:56,380 --> 00:10:01,080
.إنها تذكرني بأبني

117
00:10:01,110 --> 00:10:03,510
لديك إبن؟

118
00:10:03,550 --> 00:10:07,450
."باتريك"

119
00:10:07,490 --> 00:10:10,990
.( توفي هو وامه بسبب (الإنفلونزا

120
00:10:12,990 --> 00:10:17,600
.أنا أشعر تماما بما ممرت به من مصاعب

121
00:10:21,970 --> 00:10:24,760
(عيلام)، لن يسمح بتواجدك هنا
. لفترة اطول

122
00:10:29,310 --> 00:10:31,980
.(عيلام)، شخص لطيف،(إيفا)

123
00:10:32,010 --> 00:10:36,010
. وصي على سلالته

124
00:10:36,050 --> 00:10:40,290
ولكن هذه "الطفلة"،
.لا تنتمي إليه

125
00:10:40,320 --> 00:10:44,120
.إنها تستحق أفضل

126
00:10:44,160 --> 00:10:48,030
. كذلك أنتِ

127
00:10:48,060 --> 00:10:51,000
.أنت لا تعرف ما أستحق

128
00:10:51,030 --> 00:10:55,170
.أعرف ماضيك

129
00:10:55,200 --> 00:10:57,330
. وأنا لا أحكم عليه

130
00:11:06,210 --> 00:11:11,020
الجميع يستحق
. بداية جديدة

131
00:11:11,050 --> 00:11:14,690
. تعالى بعيدا معي إلى (نيويورك)

132
00:11:14,720 --> 00:11:17,390
. نحن سوف  نتزوج

133
00:11:17,420 --> 00:11:20,730
سيتم تنشأة هذه الصغيرة
. لتصبح كاثوليكية صالحة

134
00:11:20,760 --> 00:11:25,400
. بدلا من أن تكون طفلة للقيط  نذل أسود
.أطلب منك أن ترحل

135
00:11:30,640 --> 00:11:33,300
. قلبك يعرف ما هو الصواب

136
00:11:36,440 --> 00:11:40,350
. يمكنني الإنتظار

137
00:11:54,990 --> 00:12:01,210
لا تلمس مسدساتهم ،أو تسحب نفس هواء
.إلا إذا كنت تريد، سهم يعبر من حلقك

138
00:12:03,000 --> 00:12:06,100
.أخبرهم اننا جئنا للتجارة فقط

139
00:12:35,200 --> 00:12:38,340
.هذا هو "الدب الأحمر"،إنه يريد حصانك

140
00:12:38,370 --> 00:12:40,770
.أحتاج لحصاني

141
00:12:40,810 --> 00:12:43,040
حسنا، المشكلة هي
.أني مدين له بحصان

142
00:12:43,080 --> 00:12:46,230
. حسنا، أعطيه حصانك
.إنه يفضل حصانك أنت

143
00:12:48,810 --> 00:12:55,740
هذا المعطف الذي يلبسه، إنها تحمل
. رماد إبنه البكر،الذي قتل على يد،(سلاح الفرسان)

144
00:13:00,360 --> 00:13:05,420
أخبره أني فقدت إبني ايضا
.أصحاب المعاطف الزرقاء قتلوه

145
00:13:05,430 --> 00:13:07,370
. قل له

146
00:13:13,670 --> 00:13:15,870
. يمكنه الحصول على الحصان

147
00:13:27,920 --> 00:13:30,670
ماذا عن الأشجار؟

148
00:13:40,970 --> 00:13:45,820
حسنا، يقول يمكنك أن تأخذ ساقا واحدة للشجرة
. ولكن فقط إذا كنت قادر على الفوز على إبنه والشجعان

149
00:13:45,900 --> 00:13:46,900
في لعبة نوع من "البيسبول"

150
00:13:46,940 --> 00:13:48,370
البيسبول؟

151
00:13:48,410 --> 00:13:54,760
(الدب الأحمر)، تعلمها من ،بعض "الشوكتو"، جعلها
.طقوس لإختبار أشرس الشجعان عنده

152
00:13:55,750 --> 00:14:00,710
إسمع، (جيمي) يبحث عن (جيمي)
. نحن لا نعلم ما الذي أخبرهم، وما ورطنا أنفسنا به

153
00:14:00,820 --> 00:14:04,190
السكك الحديدية بحاجة لأشجارهم
سوف ألعب

154
00:14:04,220 --> 00:14:05,360
.أنت إفعل ما يحلو لك

155
00:14:05,390 --> 00:14:09,260
.المسئلة ليست ما أريد

156
00:14:13,500 --> 00:14:16,100
. لكن سأفعل ذلك

157
00:14:16,130 --> 00:14:18,520
. قل له أننا سوف نلعب مقابل الأشجار

158
00:14:45,630 --> 00:14:48,410
يقول أبي أنني الأفضل
. في إيجاد الأعشاش

159
00:14:49,470 --> 00:14:51,300
. لدي نظر حاد كما يقول

160
00:14:51,340 --> 00:14:52,740
. جيد مثل أي نسر

161
00:14:52,770 --> 00:14:58,110
. لا تقع وتكسر رأسك
. بالنسبة للنسر إنه طائر رفيع

162
00:14:58,440 --> 00:15:02,860
. وواحد من أفضل الطيور المفترسة
. وسيأكل الجيف إذا أضطر لذلك

163
00:15:03,020 --> 00:15:07,590
أبي حكيم جدا، لهذا السبب سننتقل
.إلى،(فورت سميث)

164
00:15:07,850 --> 00:15:10,350
.لا يمكنني الوصول إليها

165
00:15:10,390 --> 00:15:13,440
. حسنا، سنقترب من الحافة أكثر

166
00:15:14,490 --> 00:15:17,680
وما هي الحكمة من وراء الإنتقال
إلى (فورت سميث)؟

167
00:15:17,700 --> 00:15:24,030
دُعينا إلى هناك ،بواسطة (بريغهام يونغ)
الأسقف خاصتهم قتل على يد أحد الوثنيين
. وقد حاولوا إختطاف زوجته الشابة

168
00:15:24,040 --> 00:15:29,290
والآن، هم قطيع بلا راع
هل والدك سيكون الراعي؟

169
00:15:29,370 --> 00:15:31,510
.أبي سيكون الأسقف

170
00:15:31,540 --> 00:15:33,280
الأسقف؟

171
00:15:33,310 --> 00:15:36,300
. وسوف يكون أقوى رجل في كل ،(فورت سميث)

172
00:15:37,750 --> 00:15:40,220
. حصلت على البيض

173
00:15:45,160 --> 00:15:47,960
هل نعود؟
.لا

174
00:15:47,990 --> 00:15:53,000
لنبحث عن عش آخر،
عين النسر؟

175
00:15:53,030 --> 00:15:56,380
هل يمكن أن تخبرني المزيد
عن أبيك؟

176
00:16:06,750 --> 00:16:10,000
.ها قد جاء خصمك

177
00:16:13,550 --> 00:16:17,980
هل والدتهم تعلم بوجودهم هنا؟
.صاحب الندوب ذاك هو إبن ،(الدب الأحمر)

178
00:16:18,120 --> 00:16:23,530
إنهم يشنون الغارات، ويقتلون
الحمر والبيض على حد سواء
. وسيكون خطأ كبير أن تستهين به

179
00:16:27,700 --> 00:16:31,160
. سيمنحك لاعب آخر، لتتساوى الكفة

180
00:16:31,240 --> 00:16:33,770
. وهو أسير،من قبيلة أخرى

181
00:16:39,080 --> 00:16:44,220
هذا هو (الغراب الصغير)، سيلعب معك
.وهو محارب جيد

182
00:16:49,920 --> 00:16:52,570
إبتعد من هنا
.هيا، تعال إبتعد من هنا

183
00:16:55,730 --> 00:16:57,430
. دعنا نذهب

184
00:16:57,460 --> 00:17:00,460
.هيا

185
00:17:21,520 --> 00:17:23,890
من أي قبيلة قلت هو ؟

186
00:17:23,920 --> 00:17:28,310
(الأراباهو)، وهو كان في القرية
حيث قتل أصحاب "المعاطف الزرقاء"، جميع من فيها

187
00:17:56,990 --> 00:17:59,770
إنه ميت
.أعتقد أن اللعبة إنتهت

188
00:17:59,790 --> 00:18:03,310
لا، لا يمكنك المغادرة،اللعبة قد بدأت للتو
. نعم، حسنا، انها انتهت لتوها

189
00:18:03,400 --> 00:18:06,660
إذا مشيت خارج هذا الميدان
. فإنهم سوف يقتلونك

190
00:18:06,700 --> 00:18:11,780
إذا خسرت أو إنسحبت، فإنك ستموت
لقد أخبرتك من قبل،أليس كذلك؟

191
00:18:24,010 --> 00:18:28,900
(جيمي)، دبر هذا لتسوية ديونه في القمار
. وربما يكون قد راهن ضدنا أيضا

192
00:18:29,180 --> 00:18:31,650
كل ما علينا فعله هو الصمود أكثر
.أمام هؤلاء الشجعان

193
00:18:31,680 --> 00:18:35,810
سوف أتعامل مع السيد "إثنين من الهنود"، لاحقا
. عندما ينتهي كل هذا

194
00:19:15,230 --> 00:19:18,530
كل ما حاولت أن تفعل
.هو قتلنا

195
00:19:18,560 --> 00:19:20,430
أتعتقد ذلك؟

196
00:19:20,470 --> 00:19:24,540
يجب أن نقتلهم هنا
. وبهذه العصي

197
00:19:33,550 --> 00:19:39,220
. كونوا أحياء ، أو كونوا موتى

198
00:19:39,250 --> 00:19:43,590
. سوف أطحن عظامك لصنع الخبز لى

199
00:19:45,590 --> 00:19:49,290
. رسوم، فم، عدو، فوي

200
00:19:49,330 --> 00:19:53,130
أشم رائحة دم صبي من المورمون!

201
00:19:53,160 --> 00:19:57,090
وأنا سوف أحصل عليه!

202
00:19:58,940 --> 00:20:01,220
.هذه قبعة أبي

203
00:20:03,240 --> 00:20:06,940
. وهي كذلك

204
00:20:06,980 --> 00:20:10,080
هل تعجبك؟
. نعم

205
00:20:10,110 --> 00:20:13,880
صبي عاقل
. دوري للإختفاء الآن

206
00:20:13,920 --> 00:20:16,090
.(أنا آسف، (سارة

207
00:20:16,120 --> 00:20:20,190
لدي فتاة جديدة وهي
. بحاجة إلى سرير

208
00:20:22,190 --> 00:20:24,390
. حظا سعيدا لكما

209
00:20:24,430 --> 00:20:28,640
(سارة)، لماذا لست  في السرير؟
. (ميكي)، طردني

210
00:20:29,500 --> 00:20:32,340
يا أولاد، هيا
. لنذهب

211
00:20:32,370 --> 00:20:33,640
. نعم، يا سيدي

212
00:20:33,670 --> 00:20:37,240
المراتب،الأغطية
.إحرقوها كلها

213
00:20:37,270 --> 00:20:39,840
."ميكي"

214
00:20:39,880 --> 00:20:44,340
لماذا طردتها ?
قلت لك، لا يمكنني السماح لها بالموت هنا
أعطيتها أجرة القطار"لإوماها"، لترى الطبيب

215
00:20:44,350 --> 00:20:46,220
. لا، "الطبيب" لن ينفعها بشيء

216
00:20:46,340 --> 00:20:50,650
خذوا كل شيء يا أولاد
هي ستموت ميتة سيئة، يا(ميك)
.أعرف ذلك

217
00:20:50,660 --> 00:20:53,420
بفضل السيد "تول"؟

218
00:20:53,460 --> 00:20:54,930
السيد تول؟

219
00:20:54,960 --> 00:20:58,960
لو لم يكن قد تزوجك، لكان أنت من سيذهب
.إلى "أوماها"، للحصول على رعاية طبية

220
00:20:58,960 --> 00:21:02,800
أتعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

221
00:21:02,830 --> 00:21:05,280
. ربما عليكِ وضع ذلك في الإعتبار

222
00:21:05,300 --> 00:21:08,880
.أنا أعلم ،أن "ديكلان" قد مر عليكِ

223
00:21:13,980 --> 00:21:16,110
. "سارة"

224
00:21:16,150 --> 00:21:19,280
.في "أوماها" هنالك  طبيبة

225
00:21:19,320 --> 00:21:21,220
. (دكتوره،(بورثويك

226
00:21:21,250 --> 00:21:25,560
لقد إعتنت بي
. وسوف ترعاكِ أيضا

227
00:21:26,420 --> 00:21:29,160
.( شكرا لك، (إيفا

228
00:21:29,190 --> 00:21:32,200
. حظا سعيدا

229
00:21:39,600 --> 00:21:41,910
."إيفا"

230
00:21:41,940 --> 00:21:46,010
. قطرة من الماء في ،الصحراء

231
00:21:46,040 --> 00:21:49,810
تبدوا بحالة جيدة
.( سيد ،(ديورانت

232
00:21:49,850 --> 00:21:53,090
.الحرية تنطبق على

233
00:21:54,990 --> 00:21:57,790
لا شك أنك سمعتِ
.عن مشاكلي

234
00:21:57,820 --> 00:22:03,190
.حسنا، أنت هنا الآن

235
00:22:03,230 --> 00:22:06,700
.أصبح لي طفل

236
00:22:06,730 --> 00:22:09,770
.كما أرى

237
00:22:09,800 --> 00:22:14,140
. (مادونا)، وطفل للعالم الجديد

238
00:22:19,510 --> 00:22:21,980
. لقد كنت أقرأ عنكِ للتو

239
00:22:22,010 --> 00:22:25,480
عذرا؟

240
00:22:27,490 --> 00:22:30,490
هل هذه - يفترض أن
تكون أنا؟

241
00:22:30,520 --> 00:22:35,430
حسنا، الرسم ليس جيد تماما
. لكن المقال ليس سيئا

242
00:22:35,860 --> 00:22:38,860
. خذيها للمنزل

243
00:22:48,270 --> 00:22:52,010
(إيفا)،ما خطبك؟

244
00:22:52,040 --> 00:22:56,310
شقيق السيد "تول" هنا
. في (الجحيم على عجلات)

245
00:22:56,350 --> 00:22:59,380
. ويريد هذا الطفل

246
00:22:59,420 --> 00:23:04,190
. وأحيانا

247
00:23:04,220 --> 00:23:08,420
وأنا لستُ إمرأة صالحة جدا
.( سيد ،(ديورانت

248
00:23:08,460 --> 00:23:12,430
.هذه سخافة

249
00:23:12,460 --> 00:23:19,090
أنا لن أنسى أبدا،عندما أمسكتِ بيدي
.وأنا مستلقِ وأنزف خارج مكتبي

250
00:23:19,340 --> 00:23:25,780
من خلال الألم، وصبغة الأفيون
. وكل المهانة المرافقة لها

251
00:23:28,010 --> 00:23:33,150
.أنتِ إمرأة إستثنائية

252
00:23:33,180 --> 00:23:36,320
ما الذي يجعلك في هذه الحالة المحيرة؟

253
00:23:36,350 --> 00:23:39,360
ماذا علي أن أفعل؟

254
00:23:41,360 --> 00:23:45,860
. لدي شيء لكِ

255
00:23:47,870 --> 00:23:50,130
.هدية للطفل

256
00:23:50,170 --> 00:23:51,670
ماذا؟
قطعة من الورق؟

257
00:23:51,700 --> 00:23:55,440
.(أسهم في،(كريدت موبيلير

258
00:23:55,470 --> 00:24:03,030
الآن، إنه يستحق أكثر، في بعض الأيام أكثر من غيرها
. لذا لا تصرفيه حتى تكوني قد إستنفدتِ جميع الخيارات

259
00:24:04,620 --> 00:24:07,580
. شكرا لك

260
00:24:48,830 --> 00:24:54,030
.هذه أغنية وفاته
.أرسله إلى عالم الأرواح بشرف

261
00:25:20,860 --> 00:25:25,360
.أنا لن أقتل طفلا خلال

262
00:25:25,400 --> 00:25:29,530
. لعبة ملعونة

263
00:25:31,540 --> 00:25:34,700
. قل له

264
00:26:15,580 --> 00:26:20,220
ماذا يقول؟
. لقد ألحقت العار بالزعيم، وإبنه، وشعبه

265
00:26:20,280 --> 00:26:21,420
أوه، نعم؟

266
00:26:21,450 --> 00:26:23,750
ما هذا؟

267
00:26:23,790 --> 00:26:27,120
.النار

268
00:26:27,160 --> 00:26:28,930
.النار

269
00:26:38,240 --> 00:26:40,530
ماذا سنفعل الآن؟

270
00:26:40,560 --> 00:26:44,960
.أنا لا أعرف

271
00:26:45,000 --> 00:26:47,330
أين هو ،(جيمي)؟
.أنا لا أعرف

272
00:26:47,370 --> 00:26:50,300
.أخبرتك أن لا تثق به

273
00:26:50,340 --> 00:26:53,220
ما تريد مني أن أقول، عيلام؟
.اللعنة، أنا هنا محبوس معك

274
00:26:53,270 --> 00:26:58,180
أعطيتك كل فرصة لعينة للتراجع،أليس كذلك؟

275
00:26:58,210 --> 00:27:02,510
. كان عليك قتل ذلك الهندي

276
00:27:02,550 --> 00:27:05,520
. بطريقة ما لم يبدو ذلك صائبا

277
00:27:05,550 --> 00:27:08,420
بعد كل الرجال الذين قتلتهم؟

278
00:27:10,860 --> 00:27:13,160
حسنا،هل سنموت بهذه الطريقة؟

279
00:27:13,190 --> 00:27:16,330
لأنك إخترت اليوم، للتوقف عن القتل؟

280
00:27:34,250 --> 00:27:36,250
متى سيعود،"بوهانون"؟

281
00:27:36,280 --> 00:27:37,580
.أنا لست متأكدا، يا سيدي

282
00:27:37,620 --> 00:27:41,440
سافر جهة،"الأراضي الهندية"
. للحصول على الأخشاب

283
00:27:43,160 --> 00:27:46,760
.إذا

284
00:27:46,790 --> 00:27:50,730
هذا هو حله لمسألة نقص الأخشاب؟

285
00:27:50,760 --> 00:27:52,730
.أخذ الخشب من الهمج

286
00:27:52,770 --> 00:27:56,940
. يبدو ذلك
. نعم

287
00:27:58,340 --> 00:28:01,940
.أخبرني عن أحدث إنتهاكاته

288
00:28:01,970 --> 00:28:05,580
. حسنا، إنه حقا لم بأي عمل خاطئ

289
00:28:05,610 --> 00:28:08,280
حقا؟

290
00:28:08,310 --> 00:28:13,630
هذا من وجهة نظرك
. سيد،(مغنيس)

291
00:28:15,190 --> 00:28:18,390
.( ولكن نحن نتحدث عن (بوهانون

292
00:28:18,420 --> 00:28:19,890
. من المؤكد أنه قتل شخص ما

293
00:28:19,930 --> 00:28:24,180
.( لقد شنق شباب من (المورمون

294
00:28:25,670 --> 00:28:28,270
حقا؟

295
00:28:28,300 --> 00:28:32,940
حسنا، أخبرني بالمزيد
. حول شنقه لطفل

296
00:28:36,940 --> 00:28:40,540
. يسرني أنك إلتزمت بكلمتك، (واندرسون)

297
00:28:41,610 --> 00:28:49,050
حدث شيء ما بينما كنت ،أستريح في العربة
. رأيت حلم لكني كنت صاحيا

298
00:28:49,190 --> 00:28:50,790
. لقد رأيت رؤيا

299
00:28:50,820 --> 00:28:52,490
. كنت محاطا بالحب

300
00:28:52,530 --> 00:28:59,080
والناس الذين شعرت أنهم عائلتي
. ولكني لم ألتقيهم أبدا من قبل

301
00:28:59,130 --> 00:29:02,000
. رأيت المملكة السماوية

302
00:29:02,030 --> 00:29:07,630
ربما الأب السماوي  قد رزقني
. مع شهادة ،(لجوزيف سميث)

303
00:29:07,840 --> 00:29:11,180
. كنت أعرف أن رغبته كانت أن نجدك

304
00:29:11,210 --> 00:29:13,710
يجب علينا أن نعلمك
. مبادئ الإنجيل

305
00:29:14,180 --> 00:29:20,200
بمجرد أن تلتزم حفظ الوصايا
سيكون شرف لى أن أعمدك

306
00:29:20,820 --> 00:29:22,850
.الشرف سيكون لي ، يا صديقي

307
00:29:22,890 --> 00:29:28,160
.الشرف سيكون لي

308
00:29:28,190 --> 00:29:33,320
هل تود أن ترى "المحيط الهادي"؟

309
00:29:41,670 --> 00:29:45,580
.(إيفا)، وأنا لن نتزوج ابدا

310
00:29:47,580 --> 00:29:51,580
."عيلام"

311
00:29:56,390 --> 00:30:00,760
.أنا آسف

312
00:30:45,290 --> 00:30:49,300
(الدب الأحمر،) يقول أنه يمكنك أخذ
. جميع الأخشاب التي تحتاجها

313
00:30:49,310 --> 00:30:55,090
من علي أن أقتل الآن؟-الآن، إنه ليس من هذا القبيل
. يمكنك إسترجاع حصانك

314
00:30:55,280 --> 00:30:56,880
.أنا لا أفهم

315
00:30:56,920 --> 00:31:01,660
حسنا، يقولون أن الأشجار تعادل الكفة  بين الجانبين خارج الديار
. ربما لهم أيضا، للتوقف عن القتال

316
00:31:01,820 --> 00:31:04,170
تقول أنه يمكننا إمتطاء أحصنتنا والخروج من هنا؟
. نعم

317
00:31:04,270 --> 00:31:10,890
وماذا عن عار "الدب الأحمر"؟
. (الدب الأحمر)،  سعيد، إنه يريد رؤية أطفاله سعداء فقط

318
00:31:10,960 --> 00:31:14,730
. وبخاصة وجه الجاموس هنا

319
00:31:14,770 --> 00:31:21,250
هل هذه إبنته؟
نعم، إنه يحاول تزويجها منذ فترة طويلة جدا

320
00:31:22,610 --> 00:31:24,340
زواج؟

321
00:31:24,380 --> 00:31:27,180
حسنا، قلت سأتزوجها
.إذا أطلق سراحكم

322
00:31:27,210 --> 00:31:31,980
. حسنا، شكرا لك

323
00:31:32,020 --> 00:31:36,490
. تهانينا
. شكرا لك

324
00:31:38,560 --> 00:31:45,190
أفترض أنه منذ الآن سيكون عليهم
تسميتي،"جيمي والثلاث هنديات" الآن

325
00:31:45,330 --> 00:31:49,670
.أفترض ذلك

326
00:32:10,860 --> 00:32:15,030
. يسوع

327
00:32:15,060 --> 00:32:20,820
أنا لا أعرف ما تقوم به
. مع شقيق "ديورانت"، وأنا لا أريد أن أعرف

328
00:32:21,530 --> 00:32:25,600
لماذا تحوم حول المطر إذا؟
.أنا فقط أريد أن أحذرك

329
00:32:25,670 --> 00:32:32,480
ذلك، أنه أيا كان الأمر فا أنت لوحدك
.لا تهرع إلى عندما يتحول هذا إلى متاعب

330
00:32:32,510 --> 00:32:38,350
لقد سئمت من تخليصك في كل مرة تقع فيها بالمشاكل
. أنت بعيد جدا عن،(بوسطن)

331
00:32:39,190 --> 00:32:42,290
. طريق بعيد جدا

332
00:33:15,150 --> 00:33:21,330
سمعتُ أنك تقومُ بالسمسرة مع جهة معادية
إذا كنت جئت لجنازتي، فإنك جئت مبكرا جدا

333
00:33:21,430 --> 00:33:24,300
هل حصلت على الخشب ؟

334
00:33:24,330 --> 00:33:26,870
. نعم

335
00:33:26,900 --> 00:33:29,980
هل كان الأمر يستحق هذا العناء؟

336
00:33:32,970 --> 00:33:35,110
. لم يكن هناك أي مشكلة على الإطلاق

337
00:33:40,910 --> 00:33:43,920
. نعم، في الواقع

338
00:33:50,030 --> 00:33:54,030
آنسة، (إليسون)
هل تودي الإنضمام  لى على الإفطار؟

339
00:33:58,740 --> 00:34:01,480
هل أنت على إستعداد لتعطيني
ذلك التصريح؟

340
00:34:01,510 --> 00:34:05,900
حسنا، أولا،
.أود أن أدحض هذا المقال الذي كتبتيه حول خليفتي

341
00:34:06,080 --> 00:34:08,680
القهوة؟

342
00:34:08,720 --> 00:34:13,460
فقط لأنك لا تحب ما قرأت، سيد "ديورانت" لا يعني
. ذلك أنه ليس صحيحا

343
00:34:15,760 --> 00:34:20,590
(كولين بوهانون )،ليس بالرجل النزيه
. بالصورة التى أظهرته بها

344
00:34:20,700 --> 00:34:23,900
لا؟
.لا

345
00:34:23,930 --> 00:34:25,570
ماذا تعرف عنه
أكثر مني؟

346
00:34:25,600 --> 00:34:34,550
حسنا، إنه قاتل، قتل خمسة رجال على الأقل
. في لحظة إنتقام مغذاة بالحماس البالغ

347
00:34:35,010 --> 00:34:36,910
. شكرا لك

348
00:34:36,950 --> 00:34:39,450
. تلك هي مزاعم خطيرة

349
00:34:43,720 --> 00:34:48,020
الكابتن، (دانيال جونسون)
. خاصة (بريسكوت)

350
00:34:48,060 --> 00:34:52,030
. قد ترغبين في كتابة هذه

351
00:35:00,600 --> 00:35:01,870
بريسكوت؟
جونسون؟

352
00:35:01,910 --> 00:35:05,370
. الملازم، (وستنر وتانر)

353
00:35:05,410 --> 00:35:09,610
.( والرقيب ،( فرانك هاربر

354
00:35:09,650 --> 00:35:13,950
. جميع أعضاء المشاة للفرقة  13(لأوهايو)

355
00:35:13,980 --> 00:35:17,220
.إبحثي في الامر

356
00:35:17,250 --> 00:35:19,520
سأفعل
من يدري؟

357
00:35:19,560 --> 00:35:23,060
. ربما"غريلي"، يجلبك من البرية

358
00:35:24,960 --> 00:35:27,530
.هذا يبدو وكأنه خرافة

359
00:35:27,560 --> 00:35:31,900
.أشبه بالنكتة أكثر

360
00:35:31,940 --> 00:35:38,160
هناك كنت مقيد اليدين وعلى وشك ،أن أحرق على قيد الحياة
. كل ذلك من أجل حفنة أخشاب للسكك الحديدية

361
00:35:40,680 --> 00:35:43,510
. دعوت الله

362
00:35:46,580 --> 00:35:51,220
.إنه لم يجيبني

363
00:35:51,260 --> 00:35:54,460
.هذا الرجل المجنون، ظهر وأنقذني

364
00:35:54,490 --> 00:35:57,960
. بالزواج من إمرأة هندية ملتحية

365
00:36:00,660 --> 00:36:03,630
أتعتقدين أن هذا مضحك؟

366
00:36:07,640 --> 00:36:10,070
. نعم

367
00:36:10,110 --> 00:36:14,400
وكيف يمكنك أن تعرف
.أنه لم يكن الله الذي خلصك

368
00:36:18,280 --> 00:36:23,120
لأنه كان ،(جيمي والهنديتان)
. و وجه (الجاموس)

369
00:36:23,480 --> 00:36:27,050
"كلام لا يستحق الترجمة"

370
00:36:28,730 --> 00:36:33,830
حسنا،إذا فأ إنها واحدة من الجحيم
. وواحدة كبيرة كذلك

371
00:36:33,860 --> 00:36:37,680
(كرويل) سيكون متواجد بعد ساعة
لإنزال برج الكنيسة، حسنا؟

372
00:36:51,650 --> 00:36:54,190
ماذا تفعلين،يا إمرأة؟
. يجب أن نحزم أمتعتنا ونذهب

373
00:36:54,190 --> 00:36:57,350
.(بوهانون)، ينقل المخيم

374
00:36:57,390 --> 00:37:02,260
هلا قرأت هذا لى؟

375
00:37:16,070 --> 00:37:23,500
وسط التراب والفجور، من الخطيئة المحملة على السكك الحديدية
. المخيم المعروف بإسم (الجحيم على عجلات)

376
00:37:23,910 --> 00:37:29,190
.إمرأة من القوة الإستثنائية والجمال

377
00:37:29,220 --> 00:37:31,220
قد بنت لنفسها فرصة ثانية

378
00:37:31,250 --> 00:37:33,390
لا بد أنك تكذب على
.لا

379
00:37:33,420 --> 00:37:38,030
هل حقيقة قالوا ذلك؟
. في الحقيقة نعم

380
00:37:40,030 --> 00:37:43,730
."إيفا تول"، سابقا "إيفا أوتس"

381
00:37:43,770 --> 00:37:52,190
تحملت الطفولة القاسية على  حدود،(تكساس)
بالنسبة لعائلتها وقعوا ضحية، هجوم هندي آثم، عام1853

382
00:37:52,350 --> 00:37:59,840
(إيفا)، عاشت حياة الكفاف والعبودية
والتي إنتهت بعد سبع سنوات عندما شوهدت، من قبل جندي
. في ،(فورت يوما)

383
00:38:00,050 --> 00:38:04,620
لكن عودتها إلى الحضارة
. لم تضع نهاية لمصاعبها

384
00:38:04,720 --> 00:38:07,720
نعم؟
. تابع

385
00:38:07,760 --> 00:38:11,340
أنا أريد أن أسمع ما الذي سيقرأه
.الناس في "نيويورك"، عني

386
00:38:13,060 --> 00:38:17,480
(إيفا)، وجدت نفسها في إقليم، (نبراسكا)
"حمامة" على طريق السكة الحديد

387
00:38:17,570 --> 00:38:21,350
نعم، هذأ يعني ،(عاهرة)
.أنا أعرف ما يعنيه

388
00:38:24,070 --> 00:38:28,630
. لكن المصيبة لم تُهبِط من عزيمة
هذه المرأة الإستثنائية

389
00:38:28,680 --> 00:38:33,120
أنها مجنونة
. ذلك الجزء صحيح

390
00:38:33,150 --> 00:38:36,750
. وجزء القوة والجمال  أيضا

391
00:38:38,760 --> 00:38:47,340
(إيفا)، عادت إلى (الجحيم على عجلات)
حيث عرض عليها الإهتمام والراحة، كواحدة من البغايا
. بجانب أنها عانت فيما مضى

392
00:38:47,360 --> 00:38:52,600
وبالنسبة
. لعشيقها (فريمان)

393
00:38:52,640 --> 00:38:55,190
.الذي أمن لها المأوى

394
00:38:56,610 --> 00:38:59,840
. عشيقة،(فريمان)

395
00:39:04,950 --> 00:39:10,470
هل هذا ما أمثله بالنسبة لكِ؟
.لا، بالطبع لا، أنت رجلي ،هذا هو لا

396
00:39:18,960 --> 00:39:23,870
هل حضر أحد إلى هنا أثناء غيابي؟

397
00:39:25,670 --> 00:39:27,040
أنا فقط سمحت له بالدخول
تركتيه يدخل؟

398
00:39:27,070 --> 00:39:32,170
لمدة دقيقة، ثم طلبت منه المغادرة
هذا هو سبب إهتمامك كثيرا حول ما يعتقده الناس
فى (نيويورك)؟-لا

399
00:39:32,180 --> 00:39:34,140
لأنكِ تريدين الهرب بعيدا معه؟

400
00:39:34,180 --> 00:39:36,950
أنا لا أريد أن أهرب
. لقد كنت تفكرين بذلك

401
00:39:36,980 --> 00:39:40,010
أنت تتصرفين بشكل مختلف منذ أن ظهر
لا، أنا لا، (عيلام، عيلام)!

402
00:39:44,820 --> 00:39:46,160
."عيلام"!

403
00:39:46,190 --> 00:39:50,390
أريد أن أريك شيئا
."عيلام"

404
00:39:50,430 --> 00:39:52,790
."عيلام"

405
00:39:52,830 --> 00:39:54,960
أنا لا أريد أن أهرب معه
.أنا أريد أن أهرب معك

406
00:39:55,200 --> 00:39:58,000
. ولكن لا أستطيع البقاء هنا

407
00:39:58,030 --> 00:40:03,060
الآن،أنظر،"ديورانت" أعطاني هذه
. وقال أن هذه هي تذكرة خروجنا من هنا

408
00:40:04,670 --> 00:40:07,740
. لا أستطيع البقاء هنا، (عيلام)

409
00:40:07,780 --> 00:40:10,750
(إيفا)، أُنظري لحالنا،إلى أين سنذهب؟

410
00:40:10,780 --> 00:40:12,080
لا أستطيع النوم في الليل

411
00:40:12,120 --> 00:40:14,250
لأن قلبي ينبض بشدة
أنت خائفة من ماذا؟

412
00:40:14,420 --> 00:40:17,180
أنا خائفة أن شيئا سيئا
.سوف يحدث إذا بقينا هنا

413
00:40:17,250 --> 00:40:22,620
قلت لكِ أنا سوف أحميكِ والطفلة
. لا، ليس بسبب هذا، أنالا أستطيع التوقف عن التفكير، بشأن ،(تول)

414
00:40:22,760 --> 00:40:26,300
وما فعل، وأحيانا أشعر بالخوف
. من أنني سأؤذي الطفلة

415
00:40:26,400 --> 00:40:27,900
لا، أنت لن تفعلى ذلك
لكن ماذا إذا؟

416
00:40:27,930 --> 00:40:30,300
أنت لن تؤذيها، ولكن ماذا أنا فعلت؟
.لا، أنت لن تؤذي طفلتنا

417
00:40:30,470 --> 00:40:31,900
.أنت لن تؤذي طفلتنا

418
00:40:31,930 --> 00:40:36,210
هذا ليس أنتِ (إيفا)
هذا ليس أنتِ

419
00:40:36,240 --> 00:40:39,400
ما قرأته هناك
هي حقيقتك، هذا ماأنتِ عليه

420
00:40:39,620 --> 00:40:44,340
كان على الأقل قبل هذا
. نعم، قبل مجيىء الطفلة

421
00:40:44,980 --> 00:40:47,550
. تغيرت بعدها

422
00:40:49,550 --> 00:40:54,720
سيد"بوهانون"، أود التحدث معك
مصدر أعطاني بعض المعلومات حول ماضيك

423
00:40:54,820 --> 00:40:57,730
هذا المصدر يكون "توماس دورانت"؟

424
00:40:57,760 --> 00:41:02,890
ماذا تعني فرقة -13-للمشاة "لأوهايو"، بالنسبة لك؟

425
00:41:04,270 --> 00:41:08,870
ترغبين بقصة عن "السكك الحديدية"؟

426
00:41:08,910 --> 00:41:11,980
لقد عقدت صفقة مع "كيوا"، للتو
. لحصد، "شجر التنوب"، من أراضيهم

427
00:41:12,140 --> 00:41:15,670
. وهذه ستكون المرة الأولى التي نتواصل بها معهم

428
00:41:15,780 --> 00:41:19,550
.إنها سابقة لم يسبق لها مثيل

429
00:41:19,580 --> 00:41:21,320
هل صحيح؟

430
00:41:21,350 --> 00:41:24,760
هل قتلت خمسة رجال
بدم بارد؟

431
00:41:30,330 --> 00:41:32,760
. هذا ليس بقصة عن ،(السكك الحديدية)

432
00:41:32,800 --> 00:41:36,070
على الإنتقال من هنا
إنها قصة عن (السكك الحديدية)، سيد ،(بوهانون)

433
00:41:36,100 --> 00:41:38,500
هل هذا صحيح؟

434
00:41:38,540 --> 00:41:40,140
هل فعلت ذلك؟

435
00:41:42,340 --> 00:41:43,640
أين هي؟

436
00:41:43,670 --> 00:41:46,010
أين هى طفلتي؟

437
00:41:46,040 --> 00:41:49,280
أين إختفت؟
أين هى طفلتي؟

438
00:41:49,310 --> 00:41:51,680
هل رأيت طفلتي؟
أين هي؟

439
00:41:51,720 --> 00:41:53,470
طفلتي إختطفت!

440
00:41:56,550 --> 00:41:58,490
"عيلام"!
. طفلتي

441
00:41:58,520 --> 00:42:00,360
. كانت هناك تماما

442
00:42:00,390 --> 00:42:02,460
سوف نجدها!

443
00:42:02,490 --> 00:42:04,160
أين هي؟

444
00:42:04,190 --> 00:42:06,430
"عيلام"

445
00:42:10,440 --> 00:42:20,770
ترجمة: نايـــــــــف الدوســـــــــــري
@@@@@@@@@@@@@@@@@@
doasr.422@hotmail.com

