﻿1
00:00:24,230 --> 00:00:28,600
 ""أحب النظر لقوس قزح""

2
00:00:28,640 --> 00:00:32,980
"" كلما كان هناك مطر""

3
00:00:33,010 --> 00:00:35,980
 ""وأتأمل في جمال""

4
00:00:36,010 --> 00:00:41,480
""الأرض التي أصبحت طاهرة مرة أخرى""

5
00:00:41,520 --> 00:00:44,320
""أريد لحياتي أن""

6
00:00:44,350 --> 00:00:47,160
""تكون طاهرة مثل الأرض""

7
00:00:47,190 --> 00:00:49,760
""مباشرة بعد المطر""

8
00:00:49,790 --> 00:00:53,230
""أريد أن أكون""

9
00:00:53,260 --> 00:00:56,300
""أفضل قدر ما أستطيع""

10
00:00:56,330 --> 00:01:01,600
""والعيش مع الله مرة أخرى""

11
00:01:03,710 --> 00:01:05,170
.خذ، ومشط شعرك

12
00:01:05,210 --> 00:01:07,740
وسأمسك المرآة لك
.شكراً لك

13
00:01:07,780 --> 00:01:10,250
.على الرحب والسعة

14
00:01:10,280 --> 00:01:11,480
.هذا جميل

15
00:01:11,510 --> 00:01:14,320
ثم يمكنك وضعه على النحو، حسنا؟
. هكذا نعم هذا أنيق

16
00:01:14,350 --> 00:01:19,250
ثم يمكنك وضعه لأسفل
على هذا النحو، نعم؟

17
00:01:19,290 --> 00:01:20,490
.ولد مطيع

18
00:01:20,520 --> 00:01:22,460
.نعم

19
00:01:22,490 --> 00:01:26,760
""أعلم أنه عندما عُمدت""

20
00:01:26,800 --> 00:01:31,130
""فإن ذنوبي قد زالت""

21
00:01:31,170 --> 00:01:34,700
""ويمكن أن يُغفر لى""

22
00:01:34,740 --> 00:01:39,540
""وتحسين نفسي كل يوم""

23
00:01:39,580 --> 00:01:40,980
""أريد حياتي""

24
00:01:41,710 --> 00:01:43,790
."يارب، نقي روح عبدك"

25
00:01:43,840 --> 00:01:46,600
."إنه يفعل ذلك مع قداسة قلبه"

26
00:01:47,010 --> 00:01:48,840
."انا أعمد اليك"

27
00:01:49,080 --> 00:01:52,150
..."مع السلطة من الله سبحانه وتعالى"

28
00:01:52,250 --> 00:01:55,340
."كدليل على أنك أنت تدخل إلتزام"

29
00:01:55,490 --> 00:01:57,610
."لخدمته حتى مماتك"

30
00:01:57,910 --> 00:02:00,570
."وهو سوف يعطيك الحياة الأبدية"

31
00:02:00,700 --> 00:02:02,530
."من خلال فداء المسيح"

32
00:02:02,650 --> 00:02:04,360
."انا اعمد اليك"

33
00:02:04,550 --> 00:02:06,870
أحبس أنفاسك
.نعم

34
00:02:11,680 --> 00:02:13,680
أبي؟

35
00:02:37,940 --> 00:02:39,040
"جوزيف"!

36
00:02:52,530 --> 00:02:54,830
النجدة!
"سيد ،"أندرسون؟

37
00:02:55,920 --> 00:02:58,350
النجدة!

38
00:03:11,570 --> 00:03:13,570
.عزرا"، أهرب"

39
00:03:33,790 --> 00:03:36,660
"عزرا"!

40
00:03:36,690 --> 00:03:39,560
."سأجدك، يا "عزرا!

41
00:03:46,840 --> 00:03:49,340
.أنا دائما ما أجدك

42
00:03:49,810 --> 00:04:02,800
ترجمة:نايــف الدوســـري
______________________
doasr.422@hotmail.com

43
00:04:16,510 --> 00:04:18,970
""الجحيـــم على عجلات""
""الحلقـــة السادسة""
""بغــــل أقل""

44
00:04:22,660 --> 00:04:24,520
اللعنة، ما الذي يحدث؟

45
00:04:30,100 --> 00:04:31,610
.هيا، إقضي عليه

46
00:04:34,640 --> 00:04:37,500
إنتظر!
.إبتعد عنه

47
00:04:37,620 --> 00:04:38,970
ما الذي يحدث؟

48
00:04:40,450 --> 00:04:41,960
هذا اللقيط لا يريد إبعاد بغله
.عن طريقي

49
00:04:41,990 --> 00:04:43,510
إنه يسد الطريق على العربات

50
00:04:43,520 --> 00:04:46,810
لقد حاولت، ولكنه
."لا يتزحزح، سيد، "بوهانون

51
00:04:55,440 --> 00:04:57,670
إبن العاهرة!

52
00:04:59,940 --> 00:05:01,780
ماذا فعلت؟

53
00:05:01,810 --> 00:05:05,920
كانت رجله مكسورة
.هذا السبب في انه لا يريد التحرك

54
00:05:06,010 --> 00:05:08,640
.هذا البغل كلفني 50 دولارا

55
00:05:09,600 --> 00:05:11,230
.حسنا، تعازي

56
00:05:11,390 --> 00:05:16,090
ساعدوني لإزالة هذا البغل عن
.القضبان

57
00:05:16,120 --> 00:05:19,260
إمسك من هذا الجانب ،وأنا من الجانب الآخر
.حسنا، سنرفعه جميعا

58
00:05:19,730 --> 00:05:21,770
سنأرجحه، لنبعده من هذه الجهة،حسنا؟

59
00:05:22,350 --> 00:05:23,540
.حسنا

60
00:05:24,300 --> 00:05:27,870
.أرى أن لا شيء تغير هنا

61
00:05:27,900 --> 00:05:30,570
.بغل أقل

62
00:05:32,510 --> 00:05:34,370
.المزيد من المغفلين

63
00:05:34,410 --> 00:05:37,380
.نعم، حسنا

64
00:05:37,410 --> 00:05:40,050
هل عندكِ ما تخبريني به؟

65
00:05:40,080 --> 00:05:43,250
.لا

66
00:05:47,890 --> 00:05:49,290
."سيد، "بوهانون

67
00:05:49,320 --> 00:05:51,390
.قلت لك لا تأتي هنا

68
00:05:51,430 --> 00:05:54,160
.وقلت أنني إذا صح التعبير

69
00:05:54,200 --> 00:05:57,660
.سيكون علامة على نكسة بالنسبة لك

70
00:05:57,700 --> 00:05:59,700
.وأنا هنا

71
00:06:07,180 --> 00:06:10,310
"أنت، "بوهانون؟

72
00:06:12,980 --> 00:06:16,520
"جرانت يوليسيس"

73
00:06:21,020 --> 00:06:25,040
بالله عليك، هذا الرئيس المستقبلى
.للولايات المتحدة!

74
00:06:26,360 --> 00:06:30,230
إذا كنت جئت سعيا وراء صوتي فإنك قطعت
.كل هذه المسافة من أجل لا شيء

75
00:06:36,170 --> 00:06:40,330
وأنا متأكد أن صوتك كان سيدعمنى
."يا فتى "الميسيسيبي

76
00:06:45,950 --> 00:06:50,480
حسنا، بأمر المحكمة
.هذا أمر قضائي

77
00:06:50,520 --> 00:06:53,490
.يطلب منك أن تتوقف

78
00:06:53,520 --> 00:06:56,220
."عن تشغيل جميع "السكك الحديدية فورا

79
00:06:56,260 --> 00:06:59,990
.بإنتظار نتائج تحقيقنا

80
00:07:00,030 --> 00:07:03,000
هل تغلق، سككي الحديدية؟

81
00:07:03,030 --> 00:07:06,170
كبداية، نعم

82
00:07:06,200 --> 00:07:10,540
على الأقل هل يمكننا إزاحة
البغل أولا؟

83
00:07:10,570 --> 00:07:14,230
نعم، نعم
.يا جنرال

84
00:07:20,150 --> 00:07:22,150
.حسنا

85
00:07:36,130 --> 00:07:38,630
.نعم، هذا هو

86
00:07:54,680 --> 00:07:57,280
."سيد، "بوهانون

87
00:07:59,590 --> 00:08:05,720
مجلس إدارة، "كريديت موبلينير"، منزعج من الأخبار
."القادمة من، "الجحيم على عجلات

88
00:08:06,190 --> 00:08:08,960
وما هذه الأخبار؟
إدعاءات

89
00:08:09,000 --> 00:08:10,460
.تؤثر على سمعتنا

90
00:08:10,500 --> 00:08:12,570
وتوتر الرأى العام من السكك الحديدية

91
00:08:12,600 --> 00:08:18,280
كشركة مملوكة للقطاع العام
.رأس مالها التشغيلي يعتمد على الحكومة

92
00:08:18,310 --> 00:08:23,510
فإنه يتعين على هذا المجلس
.إستعادة  ثقة الجمهور

93
00:08:23,540 --> 00:08:26,640
أفضل طريقة لاستعادة ثقة الجمهور
هو السماح لي بمواصلة العمل

94
00:08:26,850 --> 00:08:31,350
سنفعل ذلك بمجرد تحديد مدى
.كفائتك على الإستمرار ككبير للمهندسين

95
00:08:33,550 --> 00:08:38,870
لذلك جلبت ،"يوليسيس غرانت" هنا
لمساعدتك على القيام بذلك؟

96
00:08:39,230 --> 00:08:43,360
كما تعلمون، فإن
الجنرال يخدم كوزير للحرب

97
00:08:43,400 --> 00:08:45,530
."ولذلك هو يعتبر كممثل عن "واشنطن

98
00:08:45,570 --> 00:08:49,000
تقصد ليقفوا عند المدرج بالخارج
لإلتقاط الصور لهم

99
00:08:49,040 --> 00:08:53,440
سأترك المدرج، للرئيس السابق
."لبي، يو"، سيد ،"بوهانون"

100
00:08:58,050 --> 00:08:59,710
.نعم، إلى مجرم

101
00:08:59,750 --> 00:09:01,280
.هذه فكرة جيدة

102
00:09:01,320 --> 00:09:04,350
منذ  خمسة أسابيع
."محكمة الاستئناف في، "نيويورك

103
00:09:04,390 --> 00:09:06,720
نقضت الحكم الصادر ضد السيد
."ديورانت"

104
00:09:06,750 --> 00:09:09,460
."لإختلاسه أموال ،"السكك الحديدية

105
00:09:09,490 --> 00:09:18,270
لذلك هو ليس بريء فقط  لقد إلتحق بمجلس إدارة
.كريديت موبيلينير"، ويبقى أكبر مساهم فيها"

106
00:09:18,600 --> 00:09:20,530
.حسنا

107
00:09:20,570 --> 00:09:23,370
لدي بلدة أنقلها
.وسكة حديد لأبنيها

108
00:09:23,400 --> 00:09:26,240
.ليس لدي الوقت لمحكمة الكنغر

109
00:09:26,270 --> 00:09:28,960
.يجب أن تخترع وقت لذلك

110
00:09:33,990 --> 00:09:36,500
قاتل يدير السكة الحديد

111
00:09:46,300 --> 00:09:49,280
.السيد ،"ديورانت"، لديك الكلمة

112
00:09:52,100 --> 00:09:58,000
"هذه جلسة إستماع سيد،" بوهانون
وليست محاكمة قانونية، كما أوعز لى المجلس

113
00:09:58,010 --> 00:10:01,850
أن لا أسهب في الحديث عن جرائمك

114
00:10:01,880 --> 00:10:04,980
لكن لا بد لي، من ذكرها للعلم فقط

115
00:10:07,320 --> 00:10:12,750
نوفمبر، 1865
بعد أربعة أشهر من انتهاء الأعمال العدائية

116
00:10:12,930 --> 00:10:19,700
الكابتن "إيبرت نيلسون"، القائد السابق
."للفرقة 13من أوهايو، قتل بالرصاص في، "دايتون،اوهايو

117
00:10:19,870 --> 00:10:24,180
الجندي، "بريسكوت" قتل
.في كنيسة في واشنطن العاصمة

118
00:10:24,320 --> 00:10:29,790
الكابتن "دانيال جونسون" رئيس العمال
."ليونيون باسيفك"، قتل في،"الجحيم على عجلات"

119
00:10:29,930 --> 00:10:32,410
.أعتقد أننا فهمنا المقصد من ذلك
أنا تقريبا إنتهيت، يا جنرال

120
00:10:32,650 --> 00:10:35,050
"الملازم ":ويستر
"الملازم ":تانر

121
00:10:35,080 --> 00:10:42,090
الرقيب "فرانك هاربر"، كلهم قتلوا وكل هذه
."الجرائم منسوبة إلى، "كولين بوهانون"

122
00:10:42,150 --> 00:10:46,390
."كما هو مذكور في مقال الآنسة ،"إليسون

123
00:10:46,430 --> 00:10:49,280
أخبرتك قبل ان أستلم هذه المهمة أنني قتلت
."العديد من الرجال، بطول خطوط هذه السكة الحديدية، سيد،" أميس

124
00:10:49,350 --> 00:10:54,060
نعم، ولكنك لم تخبرنا
.أنك قد قتلت هؤلاء الرجال

125
00:10:54,330 --> 00:10:55,530
.ليس هناك أحد لا يخطىء

126
00:10:55,570 --> 00:10:58,500
.حسنا، أيا كان الأمر

127
00:10:58,540 --> 00:11:02,570
المجلس  هنا للتأكد
."من طباعك،سيد،"بوهانون

128
00:11:02,610 --> 00:11:10,360
من قيادتك المهملة،ونزعتك للعنف وإفتقارك للمقدرة الفطرية
.في الحكم على الأشياء، هي موضوع محاكمتنا هذه

129
00:11:10,520 --> 00:11:12,950
كأمين للسر، سوف تشهد

130
00:11:14,850 --> 00:11:20,780
للمعلومية رجاله هم من أبادوا عائلتي
.الجنرال ،"جرانت "ليس موضوع هذا التحقيق

131
00:11:20,860 --> 00:11:23,400
.ربما ينبغي أن يكون

132
00:11:23,430 --> 00:11:26,100
أنت تخل بالنظام، يا سيدي!
إهدأ، ياعضو المجلس

133
00:11:26,130 --> 00:11:30,690
أقترح استراحة 10 دقائق قبل أن نستدعي
.شاهدنا الأول، سيدي الرئيس

134
00:11:30,740 --> 00:11:32,740
.عشر دقائق إستراحة

135
00:11:41,550 --> 00:11:43,250
."سيد، "بوهانون

136
00:11:43,280 --> 00:11:46,490
ماذا قصدت عندما قلت
رجال الجنرال، "غرانت"، قتلوا عائلتك؟

137
00:11:48,150 --> 00:11:49,390
إذا كنت سأكتب الحقيقة
...أنابحاجة إلى

138
00:11:49,420 --> 00:11:52,550
أى حقيقة؟
.أنا، أم انتِ، أم هم

139
00:11:53,210 --> 00:11:55,290
.الحقيقة

140
00:11:55,430 --> 00:11:58,120
.ليس هناك شيء إسمه الحقيقة

141
00:12:03,600 --> 00:12:05,640
.أبعد يدك عن المسدس

142
00:12:05,670 --> 00:12:09,110
.نكس رأسك إذا كنت تفهمني

143
00:12:10,910 --> 00:12:14,150
.كنت وعدتنى أنه إذا

144
00:12:14,180 --> 00:12:17,520
قدمت لكم المعلومات
.ستقوم بحمايتي

145
00:12:20,120 --> 00:12:23,330
أنا لا أصل لى
هل تعلم ذلك؟

146
00:12:25,790 --> 00:12:30,980
لا يوجد شيء في تراثي، وشعبى
مجهول الهوية

147
00:12:31,130 --> 00:12:38,920
ومكانة في العالم كي تعطيني حتى
لمحة عن ما سيكون عليه مصيري

148
00:12:39,940 --> 00:12:42,810
مدرسة الحياة الصعبة
كانت أستاذي

149
00:12:42,840 --> 00:12:44,080
وهل تعرف ما تعلمته؟

150
00:12:44,110 --> 00:12:46,450
"إذا إكتشف السيد، "بوهانون
.أنني زودتكم بالمعلومات

151
00:12:46,480 --> 00:12:51,920
أن الرجل المرهون بما هو باطل وما هو حق
.لن يحقق أى نجاح

152
00:12:52,090 --> 00:12:53,430
هل أنت مستمع لي؟

153
00:12:53,560 --> 00:12:59,990
أنا لست مرهون بم ايثقل  على معظم الرجال
.لأني لست مثل أي رجل

154
00:13:00,530 --> 00:13:04,460
ظننت أنني رأيت
.نفس الإمكانيات بك

155
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
.إذا كنت مخطئاً

156
00:13:07,530 --> 00:13:09,860
لن يكون لديك أحد
.تلومه إلا نفسك

157
00:13:13,470 --> 00:13:22,400
أود تذكيرك آنسة، "أليسون" أنك تحت التزام أخلاقي
.لقول الحقيقة،كما تعلمين بما فيه مصلحة هذه الإجراءات

158
00:13:22,750 --> 00:13:25,720
.أنا أفهم

159
00:13:25,750 --> 00:13:30,150
"لقد كتبت العديد من المقالات حول السيد، "بوهانون
."لصحيفة، "نيويورك تريبيون

160
00:13:30,210 --> 00:13:34,150
منذ ان تم تعيينك في ،"الجحيم على عجلات"، أليس كذلك؟
.نعم

161
00:13:34,390 --> 00:13:36,130
هل تعرفينه حق المعرفة؟

162
00:13:36,160 --> 00:13:39,870
لا أعتقد أن أي شخص
.يعرفه جيدا

163
00:13:39,900 --> 00:13:42,970
حسنا، يحتفظ بإسراره، اليس كذلك؟

164
00:13:43,000 --> 00:13:46,910
ليس هذا ما قصدته
ماذا قصدت إذا؟

165
00:13:46,940 --> 00:13:52,240
حسنا، انه ليس بشخص ثرثار
...وهو

166
00:13:52,280 --> 00:13:54,910
مستأسد
لا، كنت سأقول

167
00:13:54,950 --> 00:13:57,420
ألم تكتبى
."قصة عن قرار السيد، "بوهانون

168
00:13:57,450 --> 00:13:59,420
لشنق الصبي السجين؟

169
00:13:59,450 --> 00:14:00,820
.نعم

170
00:14:00,850 --> 00:14:02,520
."وصفتى  "الجحيم على عجلات

171
00:14:02,560 --> 00:14:07,230
."باعتبارها ،"سدوم وعمورة" من سهول" نبراسكا

172
00:14:07,260 --> 00:14:10,660
."كما مصير السيد،" بوهانون

173
00:14:10,700 --> 00:14:12,700
حسنا، بالتأكيد أنتِ لا تدينين
.كبير المهندسين

174
00:14:12,730 --> 00:14:15,700
.من، "يونين باسيفك"، لأداء واجبه

175
00:14:15,740 --> 00:14:18,740
.ومعاقبة قاتل قائد الشرطة لديه

176
00:14:18,770 --> 00:14:22,010
.يمكنك، وينبغي

177
00:14:22,040 --> 00:14:23,940
.إذا كنت غير متأكد من أن هذا الرجل

178
00:14:23,980 --> 00:14:26,410
من أن الرجل الذي أعدمه لم
.يرتكب هذه الجريمة

179
00:14:26,450 --> 00:14:29,610
."هل أنت توحي بأن السيد، "بوهانون

180
00:14:29,650 --> 00:14:32,380
."نيابة عن،" يونيون باسيفك

181
00:14:32,420 --> 00:14:39,060
شنق رجل بريء؟
كان يشتبه في الولد في مسألة التعدي

182
00:14:39,190 --> 00:14:41,390
.ولكن لا أحد يستطيع أن يقول

183
00:14:41,430 --> 00:14:44,300
.بشكل قاطع،أنه قد فعل ذلك

184
00:14:44,330 --> 00:14:47,000
أنا نفسي تفحصت
.جمجمته بعد فترة وجيزة

185
00:14:47,030 --> 00:14:50,670
.ولم أجد ما يشير إلى ميول إجرامية

186
00:14:50,700 --> 00:14:54,310
وكان الصبي ماذا، 17 عاما؟

187
00:14:54,340 --> 00:14:56,740
وورع جدا، على مافهمت

188
00:14:56,780 --> 00:14:58,910
"السيد،" بوهانون طلب مني
.إذا أتيحت لي الفرصة

189
00:14:58,950 --> 00:15:02,350
أن أعرف إن  كان ،"المورمون" هم
.كما هي الناس  العادية

190
00:15:04,480 --> 00:15:07,860
كيف ممكن أن يتصرفوا إذا
.تم إجبارهم على ترك أراضيهم

191
00:15:12,660 --> 00:15:15,230
سألني إذا أعتقدت
.أنهم سيقاتلون

192
00:15:15,260 --> 00:15:18,800
.يبدو أنه يريد للقتال

193
00:15:18,830 --> 00:15:22,130
لا معركة. كان
.هذا الطفل

194
00:15:22,170 --> 00:15:24,670
برفقة السيد،" فيرغسون"، يا سيدي

195
00:15:24,700 --> 00:15:27,740
."ومع ذلك، كان السيد، "بوهانون

196
00:15:27,770 --> 00:15:29,410
.الذي أعطى هؤلاء الشباب

197
00:15:29,440 --> 00:15:33,680
عاهرتك وعاشقها البائس، مسدس

198
00:15:33,710 --> 00:15:38,250
والرصاص، وتركهم
ليموتوا في البرية

199
00:15:38,280 --> 00:15:40,180
أعطاهم سلاحاً، نعم

200
00:15:40,220 --> 00:15:44,360
هل كنت شاهدا على هذه الوحشية؟

201
00:15:44,390 --> 00:15:49,670
لا يا سيدي، لكن السيد، "بوهانون" قال
لي عن ذلك، نعم

202
00:15:51,830 --> 00:15:54,000
تفاخر، بلاشك
.هراء

203
00:15:54,030 --> 00:15:55,700
مرة أخرى، يا سيدي
.أنت تخل بالنظام

204
00:15:55,740 --> 00:15:57,440
هل أنا الوحيد الذي يرى
ما يجري هنا؟

205
00:15:57,470 --> 00:15:58,800
"ماذا، سيد، "بوهانون؟

206
00:15:58,840 --> 00:16:03,420
ما مجموعه سوء رواية للأحداث
.وقد اتخذت القرارات التي يتعين إتخاذها

207
00:16:03,540 --> 00:16:04,980
.والتى من شأنها دفع "السكك الحديدية" للأمام

208
00:16:05,010 --> 00:16:07,650
لديك  تأخيرأسبوعين، أليس كذلك؟

209
00:16:07,680 --> 00:16:09,480
.بسبب قرار كنت قد اتخذته

210
00:16:09,520 --> 00:16:14,020
عدم نقل المخيم في حين
.كنت تبحث عن طفل العاهرة

211
00:16:14,050 --> 00:16:16,490
أم أن ما أقوله خطأ؟

212
00:16:18,590 --> 00:16:22,230
."هذه قضايا معقدة، سيد، "بوهانون

213
00:16:22,260 --> 00:16:25,400
.تشعبات مع ثقة الجمهور وخطيرة

214
00:16:25,430 --> 00:16:27,470
.وكمساهمين في الشركة

215
00:16:27,500 --> 00:16:29,700
.لدينا كل الحق في استكشاف

216
00:16:29,740 --> 00:16:32,430
.ما إذا كنت ترغب في ذلك أم لا

217
00:16:58,630 --> 00:17:01,500
إذاً كنت جندي؟

218
00:17:01,530 --> 00:17:03,770
أين قاتلت؟

219
00:17:03,800 --> 00:17:05,870
."سرت مع "شيرمان

220
00:17:05,910 --> 00:17:08,940
"في ولاية "ميسيسيبي؟

221
00:17:08,980 --> 00:17:12,540
ماذا تفعل هنا؟

222
00:17:12,580 --> 00:17:16,410
."أبحث عن عمل في "السكك الحديدية

223
00:17:19,650 --> 00:17:22,420
."لم يسبق لك أن عملت في "السكك الحديدية

224
00:17:25,660 --> 00:17:29,790
هل كنت مع هؤلاء الرجال الذين قتلوا
."عائلة ،"بوهانون

225
00:17:29,830 --> 00:17:31,830
جئت هنا للإنتقام؟

226
00:17:35,970 --> 00:17:37,370
.قتل أخي

227
00:17:37,400 --> 00:17:42,980
في الكنيسة
في "واشنطن"، العاصمة؟

228
00:17:44,940 --> 00:17:47,780
يجب أن يكون هناك محاكمة
.لن يكون هناك أي شيء

229
00:17:47,810 --> 00:17:50,680
لأنك سترحل من هنا

230
00:18:20,850 --> 00:18:22,510
."سيد،"فيرجسون

231
00:18:22,550 --> 00:18:29,500
هل السيد، "بوهانون" كان قاتلا
في ما مضى،عفواً بموجب القانون، لهؤلاء المذنبين

232
00:18:29,560 --> 00:18:35,570
برأيك هل لا يزال قادرا على قتل رجل؟

233
00:18:38,360 --> 00:18:41,300
.أعتقد أنه سيقتل

234
00:18:41,330 --> 00:18:45,700
إذا كان ذلك دفاعاً عن النفس
.لم يكن هذا هو السؤال

235
00:18:46,540 --> 00:18:50,010
هل رأيته يقتل رجلاً؟

236
00:18:55,410 --> 00:18:57,420
نعم، أو لا؟

237
00:19:01,750 --> 00:19:04,420
.نعم

238
00:19:06,330 --> 00:19:09,500
"ماذا عن مؤخراً، سيد،" فيرغسون؟

239
00:19:14,000 --> 00:19:17,300
.مؤخراً

240
00:19:17,340 --> 00:19:19,340
.مؤخراً

241
00:19:21,570 --> 00:19:25,210
لا مزيد من الأسئلة
."شكراً لك، سيد،" فيرغسون

242
00:19:25,240 --> 00:19:35,480
سيتم إخلاء المكان الآن للتداول والتصويت، إذا ما كان
.السيد،" بوهانون"، سيبقى في منصبه أويتم تسريحه

243
00:19:35,620 --> 00:19:37,860
من في صالح هذا القرار؟

244
00:19:37,890 --> 00:19:41,260
.نعم

245
00:19:41,290 --> 00:19:42,490
.نعم

246
00:20:00,150 --> 00:20:02,700
.خذ

247
00:20:03,130 --> 00:20:04,490
ما هذا؟

248
00:20:04,530 --> 00:20:07,730
"عقد ملزم "للسكك الحديدية
.سواء كنت هنا أم لا

249
00:20:09,770 --> 00:20:11,770
."بوهانون"

250
00:20:38,800 --> 00:20:41,900
.نحن دائما أول من يذهب

251
00:20:41,930 --> 00:20:45,970
.ثم الصالون و بيت الدعارة أخيراً

252
00:20:46,000 --> 00:20:49,310
"لماذا تظن ذلك، سيد،" بوهانون؟

253
00:20:51,110 --> 00:20:53,930
الخطيئة تستغرق مزيدا
.من الوقت للتوضيب

254
00:20:56,480 --> 00:20:59,280
أتحتاجين لشيء آخر؟

255
00:20:59,320 --> 00:21:00,880
أنا آسفه لمشاركتي
في ما حدث اليوم

256
00:21:00,920 --> 00:21:03,290
لا، أنت قلت الصدق
....لا، لكني نسيت أن أقول

257
00:21:03,320 --> 00:21:07,320
."أنا كل ماقالوا عني،" روث

258
00:21:10,190 --> 00:21:13,700
فعلت كل الأشياء السيئة
.التي قالوها

259
00:21:24,670 --> 00:21:29,850
...والدي قال لي ذات مرة

260
00:21:29,880 --> 00:21:32,010
.ضعى الماضي خلفكِ

261
00:21:32,050 --> 00:21:35,320
يجب عليك تقبل أنك ذهبت
.إلى أبعد من ذلك

262
00:21:37,390 --> 00:21:39,290
لا أعتقد أنك قبلت
."سيد، "بوهانون

263
00:21:39,320 --> 00:21:42,200
.الحقيقة هي، حتى تقوم بذلك

264
00:21:45,160 --> 00:21:47,860
"أنا لست متأكدة من أن ،"السكة الحديدية
.يمكن أن تنقذك

265
00:22:07,650 --> 00:22:12,670
كان  الغرض من هذا
."طرد، "بوهانون ، وأضع زوج إبنتي مكانه

266
00:22:12,760 --> 00:22:15,460
قلت أن ،"أميس" سيتخذ القرار
.عندما يسمع الأدلة

267
00:22:15,490 --> 00:22:18,190
لكنه لم يفعل
فكيف ستتعامل مع هذا الوضع؟

268
00:22:18,230 --> 00:22:20,200
أنا أحاول إصلاحه الآن!

269
00:22:20,230 --> 00:22:22,910
إذا لم يصبح "ديلاني"  رئيس السكك الحديدية
."بسبب إنتخاب "جرانت

270
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
."سينتهي بنا المطاف في سجن ،"هدسون

271
00:22:24,940 --> 00:22:32,200
أقسم بالله، لو عائلتك لم تكن تمتلك
."نصف الواجهة البحرية "لبوسطن، لكنت الآن تعمل كصياد سمك

272
00:22:32,210 --> 00:22:34,180
خذ!

273
00:22:34,210 --> 00:22:35,810
ما هذا؟

274
00:22:35,850 --> 00:22:37,080
.خطة إحتياطية

275
00:22:37,110 --> 00:22:41,480
.وخطة رائعة إذا جاز لي القول

276
00:22:41,520 --> 00:22:47,490
زوج إبنتك  سيكون كبير
.المهندسين بحلول نهاية اليوم

277
00:22:47,520 --> 00:22:49,930
."لأن، "بوهانون سيستقيل

278
00:22:49,960 --> 00:22:52,650
"هل أنت متأكد من توقيع، "بوهانون
على هذا؟

279
00:22:53,300 --> 00:22:57,160
على يقين من ذلك أستطيع أن أضمن أنه
.بمثل هذا الوقت من ظهر غد

280
00:22:57,270 --> 00:23:02,200
أنا وأنت  مرة أخرى
."سوف نستولى على موارد، "السكة الحديد

281
00:23:02,240 --> 00:23:04,350
.من الأفضل أن يتحقق ذلك

282
00:23:12,650 --> 00:23:16,450
إذاً تريد مني التوقيع
.على هذه الورقة

283
00:23:16,490 --> 00:23:19,660
والتبرأ من الأشياء التي فعلت
.وستمنحني العفو

284
00:23:20,620 --> 00:23:23,960
حتى تتمكن من إخبار الناس
.أنني إنتهيت

285
00:23:23,990 --> 00:23:26,260
وإذا لم اوقع يمكنني الإحتفاظ بوظيفتي؟

286
00:23:38,310 --> 00:23:41,300
.القتل ليس شيء سهل ممكن أن تنساه

287
00:23:45,410 --> 00:23:46,780
...لا أتوقع أن رجال مثل هؤلاء

288
00:23:46,820 --> 00:23:48,420
.الذين إشتروا هذا المشروع

289
00:23:48,450 --> 00:23:51,030
أن يفهموا ما أعنيه، عامة
.ولكن أعتقد أنكم تفهمون

290
00:23:53,420 --> 00:23:55,790
.لا يولد أي شخص ليكون قاتلا

291
00:23:59,200 --> 00:24:02,000
.هذا شيء نتعلمه

292
00:24:02,030 --> 00:24:05,040
وأنت من عليه التعايش مع هذا الوضع
.عندما تقتل أحداً

293
00:24:11,310 --> 00:24:14,440
.قمت بالكثير من جرائم القتل

294
00:24:14,480 --> 00:24:18,350
.أثناء وبعد الحرب

295
00:24:18,380 --> 00:24:22,480
السيد "ديورانت" والسيناتور "ميتكالف"، هنا
.دعوني بالقاتل لأنه يناسبهم

296
00:24:23,550 --> 00:24:26,450
.لكن  بغض النظر عما يسموننى

297
00:24:26,490 --> 00:24:30,380
فإنه لن يعيد هؤلاء الرجال
.أو عائلتي

298
00:24:35,570 --> 00:24:37,600
.وبطبيعة الحال فإنه لا يغير من طبيعتي

299
00:24:37,630 --> 00:24:39,370
أنت ترفض التوقيع على البيان؟

300
00:24:39,400 --> 00:24:42,670
أنا لن أوقع
.لأنها ليست الحقيقة

301
00:24:42,710 --> 00:24:44,440
."أنا قاتل ورجل، "السكك الحديدية

302
00:24:44,470 --> 00:24:47,680
.لا يمكنك إختيار واحدةً دون الأخرى

303
00:24:47,710 --> 00:24:52,530
كما قلت، أنا لا أقدم إعتذارا
.على طباعي

304
00:24:59,340 --> 00:25:01,720
"ميكي"!
"هل كل شيء على مايرام، سيد، "بوهانون؟

305
00:25:01,840 --> 00:25:05,310
لم أكن أبدا أفضل
الأشياء الجيدة

306
00:25:06,170 --> 00:25:09,470
.لا، من تحت المنضدة

307
00:25:09,510 --> 00:25:11,210
نعم، يا سيدي
.الرجل القوي سيدي

308
00:25:11,240 --> 00:25:14,150
أنا لست رئيس أحد بعد الان
."ميكي"

309
00:25:14,180 --> 00:25:17,450
ديورانت" الرئيس"
فصلوك من العمل؟

310
00:25:17,480 --> 00:25:19,320
.إستقلت

311
00:25:19,350 --> 00:25:20,890
ماذا عن السكك الحديدية؟

312
00:25:20,920 --> 00:25:23,420
.ديورانت"، سينهيها"

313
00:25:23,460 --> 00:25:25,460
.اللعنة، هو بدأ ذلك

314
00:25:29,430 --> 00:25:36,830
هل تعلم عندما جعلتني أبتلع شرك قصة السيد،" بوهانون" بتورطه
في عمليات القتل تلك، أنها كانت ستنتهي مثل هذه النهاية؟

315
00:25:37,800 --> 00:25:39,810
العدالة؟

316
00:25:39,840 --> 00:25:43,340
.أنت إستعدت السكك الحديدية

317
00:25:43,380 --> 00:25:46,110
التاريخ  لن يكن كريما أبدا
."مع رجل مثل، "بوهانون

318
00:25:46,150 --> 00:25:49,550
على الرغم أن ذلك ليس له علاقة
.برجل مثلي

319
00:25:51,150 --> 00:25:54,450
إذا ما الذي بقي لرجل مثلك؟

320
00:25:56,360 --> 00:26:00,450
الشيء الوحيد والوحيد
.الذي أردت دائما

321
00:26:02,200 --> 00:26:07,600
أن أُذكر بأني الرجل الذي بنى
.يونيون" باسيفك ، للسكك الحديدية"

322
00:26:07,630 --> 00:26:10,840
هذا  كل شيء؟

323
00:26:13,040 --> 00:26:15,880
.ما يكفي، وشكراً لكِ

324
00:26:23,020 --> 00:26:25,020
."أخبريني، آنسة ،"إليسون

325
00:26:29,820 --> 00:26:32,990
لماذا لا يكون لديك
طموح أكبر؟

326
00:26:33,030 --> 00:26:38,580
أنتِ الصحفي الأكثر قراءة على نطاق واسع
.ذكر أو أنثى، في البلاد

327
00:26:39,270 --> 00:26:41,670
ماذا تفعلين هنا؟

328
00:26:41,700 --> 00:26:44,530
.أذهب حيث تأخذني القصة الإخبارية

329
00:26:45,670 --> 00:26:47,570
.لا

330
00:26:47,610 --> 00:26:53,580
فعلت شيئا
.لتجعلى من نفسك معزولة

331
00:26:53,610 --> 00:26:56,980
ما كان ذلك؟

332
00:26:57,020 --> 00:26:59,390
علاقة عاطفية مع الرجل الخطأ؟

333
00:27:03,920 --> 00:27:07,760
.أنا هنا، وأنت يبدو بالفعل أنك تعرف

334
00:27:07,790 --> 00:27:12,730
بسبب طيش شباب صغير
بلا مقابل

335
00:27:12,770 --> 00:27:17,330
هذا النوع من الأشياء التي
.لن تحصل لى لو كنت رجلا

336
00:27:17,570 --> 00:27:19,670
.حسنا

337
00:27:19,710 --> 00:27:24,410
أعتقد، يا عزيزي
.أن هذا هو لب مشكلتكِ

338
00:27:26,210 --> 00:27:30,780
."لقد التقيت آنسة ،"إيدا غريلي

339
00:27:30,820 --> 00:27:33,250
.وهي جذابة جداً

340
00:27:35,120 --> 00:27:43,370
"لو كنتِ رجلا أنا متأكد من ان السيد،" غريلي
.سيرحب بأى مشاعر مودة منك تجاه إبنته

341
00:27:45,670 --> 00:27:48,300
."كتبت القصة،سيد،" ديورانت

342
00:27:48,340 --> 00:27:53,140
ونتيجة لذلك
.حصلت على ما تريد

343
00:27:53,170 --> 00:27:58,910
ربما يمكن أن تقول لي قصة الآن
."من شأنها أن تعجل بعودتي إلى "نيويورك

344
00:27:59,010 --> 00:28:02,540
أتقصدين إستغلال علاقتي
"مع السيد ،"غريلي؟

345
00:28:06,290 --> 00:28:10,140
"أتمنى لو إستطيع آنسة، "إلسون
.أنا أتمنى

346
00:28:24,040 --> 00:28:25,670
.ويسكي، من فضلك

347
00:28:25,710 --> 00:28:28,910
.لقد أقفلنا

348
00:28:28,940 --> 00:28:32,440
مغلق؟

349
00:28:32,480 --> 00:28:34,180
"كل ما تريد، "ميكي
.هو على حسابي

350
00:28:34,210 --> 00:28:35,540
لا، لا، لا، لا، لا
.لا بأس

351
00:28:35,550 --> 00:28:38,480
لا، لا، لا، لا
.قمت بعملك

352
00:28:38,520 --> 00:28:41,450
"قالت الحقيقة، "ميكي
.أنا معجب بذلك

353
00:28:41,490 --> 00:28:43,160
.إذا فعل ذلك المزيد من الناس

354
00:28:43,190 --> 00:28:45,920
.العالم سيكون أفضل بكثير

355
00:28:49,060 --> 00:28:51,000
.إلى الحقيقة

356
00:28:51,030 --> 00:28:53,030
.وعواقبها

357
00:28:58,140 --> 00:28:59,540
أتعرفين هذه الرقصة؟

358
00:28:59,570 --> 00:29:01,710
نعم
.حسنا، لنقم بذلك

359
00:29:14,990 --> 00:29:17,520
.حسنا

360
00:29:23,900 --> 00:29:26,970
ماذا كان ذلك؟

361
00:29:27,000 --> 00:29:30,340
.لا أعرف، ولكنى أحببت ذلك

362
00:29:30,370 --> 00:29:33,170
أنا دمرتك ، وأنت تقبلني؟

363
00:29:33,210 --> 00:29:37,010
.أنا سكران

364
00:30:00,900 --> 00:30:04,700
.عيلام"، أنا متعبة"

365
00:30:04,740 --> 00:30:07,210
.هناك شيء أريد قوله

366
00:30:07,240 --> 00:30:10,010
ماذا؟

367
00:30:10,040 --> 00:30:11,410
.أنظرى إلى هذا

368
00:30:11,440 --> 00:30:14,310
ما هو؟

369
00:30:14,350 --> 00:30:20,160
"ديورانت"، فصل "بوهانون" من منصبه في السكك الحديدية
.ولكن هذه الورقه تدل على أنه يمكنني الإحتفاظ  بوظيفتي

370
00:30:20,250 --> 00:30:23,170
عيلام، أنا
مهلا مهلا

371
00:30:23,790 --> 00:30:26,730
لم أكن أتوقع
.الحصول على كل  هذا

372
00:30:26,760 --> 00:30:30,500
.أنت، والطفل

373
00:30:30,530 --> 00:30:34,870
.وظيفة قائد الشرطة

374
00:30:34,900 --> 00:30:36,900
.لدي المستقبل

375
00:30:40,270 --> 00:30:44,110
.ولكن أريد أكثر من ذلك

376
00:30:44,140 --> 00:30:48,550
....أريد منزل، مع عتبات

377
00:30:48,580 --> 00:30:51,280
...ونوافذ زجاجية

378
00:30:51,320 --> 00:30:54,690
.حديقة صغيرة

379
00:30:54,720 --> 00:30:58,090
.لدينا فتاة

380
00:30:58,120 --> 00:30:59,970
.أريد صبيا، أيضا

381
00:31:11,570 --> 00:31:14,700
.أريدك أن تكوني إمرأتي

382
00:31:18,840 --> 00:31:21,120
.أريدكِ أن تصبحى زوجتي

383
00:31:28,520 --> 00:31:32,990
."أريد أن أتزوجكِ، "إيفا

384
00:31:33,030 --> 00:31:36,900
.كما ينبغي أن يكون

385
00:31:36,930 --> 00:31:40,700
"عيلام"

386
00:31:43,370 --> 00:31:46,770
هل ستتزوجي مني إذا؟

387
00:31:46,810 --> 00:31:50,940
"عيلام"

388
00:31:50,980 --> 00:31:52,980
.نعم

389
00:32:34,050 --> 00:32:36,600
.إستدر

390
00:32:38,690 --> 00:32:41,300
.ببطء

391
00:32:50,270 --> 00:32:52,840
من أنت؟

392
00:32:52,870 --> 00:32:54,870
"جاسبر بريسكوت"

393
00:32:57,410 --> 00:32:58,640
بريسكوت؟

394
00:32:58,680 --> 00:33:01,510
.لقد قتلت أخي

395
00:33:01,550 --> 00:33:04,490
.قتلته بالرصاص في تلك الكنيسة

396
00:33:16,600 --> 00:33:19,560
جئت هنا لقتلي؟

397
00:33:19,600 --> 00:33:23,370
.نعم

398
00:33:23,400 --> 00:33:27,370
هل لدي فرصة لثنيك
عن ذلك؟

399
00:33:27,410 --> 00:33:29,170
.لا

400
00:33:36,520 --> 00:33:38,780
.تعازي

401
00:34:04,800 --> 00:34:13,250
التطورات الحديثة في تنظير القحف أظهرت أن
.الدماغ البشري مقعد للشخصية، عامة "فينس غيج" أثبت  ذلك

402
00:34:13,360 --> 00:34:15,000
....قد تتذكر أنه كان

403
00:34:15,030 --> 00:34:17,670
ألا يجدر بك العودة إلى الحصن
أيها الرائد؟

404
00:34:17,700 --> 00:34:19,340
...إسمح لي أن أقتبس مقالة

405
00:34:19,370 --> 00:34:21,340
.من المجلة الأميركية لعلم الفراسة

406
00:34:21,370 --> 00:34:24,640
أعتقد أنك سوف ترى أهمية قياس القحف
.في البناء

407
00:34:24,680 --> 00:34:28,310
أنا لا أعتقد ذلك
أيها النادل!

408
00:34:28,350 --> 00:34:30,510
أهذه بيرة أو بول حصان؟

409
00:34:30,550 --> 00:34:33,850
في الواقع، يا سيدي، لقد  نفدت
منا الجعة الممتازة

410
00:34:33,890 --> 00:34:36,390
.منذ الأسبوع الماضي

411
00:34:38,520 --> 00:34:40,520
"ميكي"

412
00:34:43,030 --> 00:34:46,530
.بعد ما مررت به من احداث  لليوم

413
00:34:46,560 --> 00:34:48,570
.فإنك تستحق  هذه

414
00:34:56,170 --> 00:34:58,320
.سأ قابلك بالقرب من القطار

415
00:35:13,620 --> 00:35:18,240
نعم؟
.اللعنة،أفتقدت لذلك

416
00:35:22,770 --> 00:35:24,900
أتعرف ماهي مشكلتي؟

417
00:35:24,940 --> 00:35:28,940
.لا يمكن أن تكون أسوأ من حالتي

418
00:35:28,970 --> 00:35:32,240
.يعلم الجميع أنني مدمن على الكحول

419
00:35:32,280 --> 00:35:34,950
ولقد قيل لي  انني لا يمكنني
.الوصول إلى البيت الأبيض

420
00:35:34,980 --> 00:35:38,720
.على ظهر فيل وردي

421
00:35:38,750 --> 00:35:43,220
تعني أنه لا يمكنك أن تشرب
على الملأ؟

422
00:35:43,250 --> 00:35:46,060
.تبا

423
00:35:46,090 --> 00:35:51,030
حسنا،ربما كان  يجب
.أن لا تترشح للرئاسة

424
00:35:52,260 --> 00:35:56,430
.لقد فات الأوان لذلك

425
00:35:56,470 --> 00:35:58,740
.حسنا، يا جنرال

426
00:35:58,770 --> 00:36:03,940
أعتقد أنك في حاجة الى مطاردة
.قنص جيدة

427
00:36:03,980 --> 00:36:08,220
كان معروفا عني التمتع بحفلة
.الصيد من وقت لآخر

428
00:37:05,300 --> 00:37:08,670
 ""أنا أعرف انه عندما عُمدت""

429
00:37:08,710 --> 00:37:12,140
""ذنوبي قد زالت عني""

430
00:37:12,180 --> 00:37:14,810
""وأنا يمكن أن يغفر لى""

431
00:37:14,850 --> 00:37:18,350
""وتحسين نفسي كل يوم""

432
00:37:18,380 --> 00:37:22,950
""أريد لحياتي أن تكون طاهرة""

433
00:37:22,990 --> 00:37:26,390
""كما الأرض مباشرة بعد المطر""

434
00:37:26,420 --> 00:37:28,630
....أريد ان

435
00:37:28,660 --> 00:37:35,000
""أبحث عن أقواس قزح""
""كلما كان هناك مطر""

436
00:37:35,030 --> 00:37:38,570
""أتامل  في  جمال الأرض التي""
""عادت  طاهرة مرة أخرى""

437
00:37:40,400 --> 00:37:44,270
""أريد لحياتي أن تكون طاهرة""

438
00:37:44,310 --> 00:37:47,440
""كما الأرض بعد المطر""

439
00:37:47,480 --> 00:37:51,720
""أريد أن أكون أفضل قدر ما أستطيع""

440
00:37:51,750 --> 00:37:58,210
""والعيش مع الله مرة أخرى""

441
00:38:08,730 --> 00:38:11,530
إنهم يطلقون على الجزار
"هل كنت تعلم ذلك، "بوهانون؟

442
00:38:12,400 --> 00:38:14,270
.لأن الرجال الذين ماتوا  بأوامر مني

443
00:38:14,300 --> 00:38:15,710
300،000 في المجمل

444
00:38:15,740 --> 00:38:21,580
الرجال، والآباء والأبناء والإخوة
.جميعهم موتى

445
00:38:21,610 --> 00:38:24,980
.بسببي

446
00:38:25,020 --> 00:38:32,130
بالطبع، أولئك الذين أعطوني هذا اللقب
.يشكرونني أيضا، سراً وعلانية لكسبي  حربهم القذرة

447
00:38:32,660 --> 00:38:35,160
.وإبقائهم خارج الصورة

448
00:38:35,190 --> 00:38:37,190
.نعم

449
00:38:41,630 --> 00:38:43,430
ماذا؟

450
00:38:43,470 --> 00:38:49,980
كنت سأمنح أي شيء مقابل ان أكون قريب منك
.هكذا قبل ثلاثة أعوام، مع سلاح بيدي

451
00:38:52,380 --> 00:38:57,530
.ذلك السلاح لا يمكن الإعتماد عليه

452
00:39:00,280 --> 00:39:04,450
.كنت أستخدمه عندما كنت أقوم بالقتل

453
00:39:04,490 --> 00:39:08,530
.لحسن حظي أن أيامك كقاتل قد ولت

454
00:39:10,030 --> 00:39:11,360
.نعم

455
00:39:11,400 --> 00:39:16,630
أنا بحاجة لك لإنهاء
."هذه السكك الحديدية، وليس ذلك المقرف، "ديورانت

456
00:39:16,630 --> 00:39:16,650
.أحتاج  لجندي لأفوز بهذه المعركة
أنا بحاجة لك لإنهاء
."هذه السكك الحديدية، وليس ذلك المقرف، "ديورانت

457
00:39:16,650 --> 00:39:19,300
.أحتاج  لجندي لأفوز بهذه المعركة

458
00:39:19,340 --> 00:39:22,310
ساسحب كل الصلات التي أحتاجها
.معي إلى واشنطن

459
00:39:22,340 --> 00:39:25,780
يمكنك الوصول لشايان في 20 يوما
.في الوقت المناسب، وحسب الميزانية الموضوعة

460
00:39:25,810 --> 00:39:32,650
وأنا سوف إقنع الكونغرس بإعادتك بشكل دائم
.حتى يمكنك الانضمام مع "هنتنغتون" وسط "المحيط الهادئ"

461
00:39:32,680 --> 00:39:34,680
....جنرال، أنا

462
00:39:39,560 --> 00:39:42,360
"وماذا عن، "ديورانت؟
لا تقلق بشأن "ديورانت"، أنا ساتعامل معه

463
00:39:42,390 --> 00:39:50,030
الجنرال الشمالي والجندي الجنوبي، يعملان معا
لتوحيد الولايات المتحدة، وهو ما تحتاجه هذه البلاد

464
00:39:52,070 --> 00:39:55,540
"حسنا، أيت تقع، "شايان؟

465
00:39:55,570 --> 00:40:02,480
إنها لدي في مكتب إدارة الأراضي
سننغير إسم البلدة من "ديورانت" إلى "شايان"

466
00:40:03,710 --> 00:40:07,660
"غيرت إسم  بلدة، "ديورانت؟
نعم، يا سيدي، لقد فعلت

467
00:40:14,960 --> 00:40:17,500
وهل يعلم بذلك؟-كلا
هلا جعلتني اخبره

468
00:40:17,630 --> 00:40:20,570
.فقط إذا كنت تقبل شروطي

469
00:40:23,530 --> 00:40:24,730
.أنت بارع جداً

470
00:40:24,770 --> 00:40:27,500
.هذا سبب فوزي، يا بني

471
00:40:27,540 --> 00:40:31,790
وهذا هو السبب في أنني سأكون
.الرئيس المقبل للولايات المتحدة

472
00:40:33,110 --> 00:40:36,610
.أنا أكثر ذكاء  مما أبدو  عليه

473
00:40:36,650 --> 00:40:38,650
هل أنت كذلك؟

474
00:40:43,490 --> 00:40:45,490
أنا لا أعرف

475
00:41:07,240 --> 00:41:10,650
هذا القطار هو لموظفي السكك الحديدية
.فقط

476
00:41:10,680 --> 00:41:12,680
.أنت مطرود

477
00:41:13,260 --> 00:41:13,480
ت

478
00:41:13,730 --> 00:41:13,960
تر

479
00:41:14,160 --> 00:41:14,350
ترج

480
00:41:14,510 --> 00:41:14,700
ترجم

481
00:41:15,080 --> 00:41:15,280
ترجمة

482
00:41:15,470 --> 00:41:15,650
ن

483
00:41:15,870 --> 00:41:16,190
نا

484
00:41:16,370 --> 00:41:16,580
ناي

485
00:41:16,830 --> 00:41:17,210
نايف

486
00:41:17,380 --> 00:41:17,560
ا

487
00:41:17,750 --> 00:41:18,050
ال

488
00:41:18,240 --> 00:41:18,470
الد

489
00:41:18,730 --> 00:41:19,090
الدو

490
00:41:19,280 --> 00:41:19,510
الدوس

491
00:41:19,690 --> 00:41:19,950
الدوسر

492
00:41:20,150 --> 00:41:20,350
الدوسري

493
00:41:20,950 --> 00:41:44,140
ترجمة: نــــــايف الدوســــري
_________________________
doasr.422@hotmail.com

