﻿1
00:01:36,620 --> 00:01:38,170
.ماء

2
00:01:44,790 --> 00:01:46,710
.لا، إنتظر، إرجع

3
00:01:52,800 --> 00:01:56,220
.رجاء، رجاء

4
00:01:57,380 --> 00:02:10,930
ترجمة:نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com

5
00:02:23,550 --> 00:02:27,850
 ""الجحيم على عجلات""
 ""الحلقة السابعة""
 ""الكوليرا""

6
00:02:42,180 --> 00:02:44,560
.قائمة المرضى اليوم

7
00:02:46,010 --> 00:02:48,770
لقد فاض بهم المشفى

8
00:02:50,470 --> 00:02:54,020
هل مسحتى أسماء أولئك الذين عادوا للعمل؟

9
00:02:54,050 --> 00:02:57,690
مسحت أسماء الموتى

10
00:02:58,030 --> 00:03:00,330
هم عطشى، ولكن
...عند منحهم المياه

11
00:03:00,360 --> 00:03:03,360
.يبدو في كل حفرة حتى وفاتهم

12
00:03:15,710 --> 00:03:17,710
.إنزع سدادات خزانات المياه

13
00:03:17,750 --> 00:03:21,180
.نحن بالفعل نعاني من نقص المياه

14
00:03:22,250 --> 00:03:24,580
.إنزع السدادات، داتش

15
00:03:31,810 --> 00:03:34,060
.المياه الملوثة تجعلنا مرضى

16
00:03:34,100 --> 00:03:37,400
.الجفاف يجذب الفئران والثعابين لداخل الخزانات

17
00:03:37,430 --> 00:03:39,530
.ربما كان وباء الكوليرا في المخيم

18
00:03:40,600 --> 00:03:42,700
ما هو العلاج، بوهانون؟

19
00:03:42,740 --> 00:03:45,070
.مياه خالية من التلوث

20
00:03:45,110 --> 00:03:46,410
ستشفي الكوليرا
.سأبحث عن المياه

21
00:03:46,440 --> 00:03:47,990
ماذا علينا أن نفعل؟

22
00:03:48,040 --> 00:03:51,130
العودة إلى العمل إذا كنت بصحة جيدة
.وللمشفى إذا كنت مريضاً

23
00:03:51,160 --> 00:03:52,800
.إنشُر كلامي هذا

24
00:03:52,830 --> 00:03:54,500
.تبا

25
00:03:54,550 --> 00:03:56,470
.تحققوا من ايديكم قبل الذهاب للعمل

26
00:03:56,500 --> 00:03:59,290
حسنا؟،إذا كانت صفراء من هذا القبيل
.تذهب إلى المشفى

27
00:03:59,420 --> 00:04:01,140
.هيا، دعونا نذهب

28
00:04:01,170 --> 00:04:03,340
إذا ًسنعمل من دون ماء؟

29
00:04:03,390 --> 00:04:05,060
في هذه الحرارة؟

30
00:04:05,090 --> 00:04:09,310
أو الموت في المشفى؟
هذه خياراتنا؟

31
00:04:09,350 --> 00:04:12,830
الخزانات ستكون ملأى  بحلول وقت تناول
.طعام الغداء، سيد هيرش، أنا أعدكم

32
00:04:13,140 --> 00:04:16,740
.لن أرسل مائة من أفضل رجالى إلى المشفى

33
00:04:17,520 --> 00:04:21,180
لقد فقدت الكثير بالفعل
.بسبب هذه السكك الحديدية الملعونة

34
00:04:22,860 --> 00:04:24,830
أرنى يديك، سيد، بوهانون؟

35
00:04:24,860 --> 00:04:28,380
هناك الكثير من المياه في أوماها، سيد، هيرش
.إذا كان هذا هو إختيارك

36
00:04:30,290 --> 00:04:32,040
..الآن، الرب

37
00:04:32,090 --> 00:04:34,840
.كان كريم  بما يكفي أن يعطيني إبهامي

38
00:04:38,490 --> 00:04:41,220
.وسبابتي، للظغط على الزناد

39
00:04:48,500 --> 00:04:50,810
.أعطه تذكرة إلى أوماها وأجرة نصف يوم

40
00:04:50,840 --> 00:04:54,170
تهانينا، سيد كوين
.لقد أصبحت رئيس للعمال للتو

41
00:04:55,890 --> 00:04:57,650
هل تعتقد حقا أننا سنجد الماء بالخارج؟

42
00:04:57,680 --> 00:05:00,620
أقرب نهر على مسيرة خمسة أيام بإستخدام العربات

43
00:05:00,650 --> 00:05:03,400
.العمال لن ينتظروا وقتا طويلا

44
00:05:03,450 --> 00:05:06,620
.ديورانت، لديه مياه في شايان

45
00:05:06,660 --> 00:05:08,790
.إنه لن يسلمها بسهولة

46
00:05:08,820 --> 00:05:11,130
.سأطلب منه بلطف

47
00:05:11,340 --> 00:05:14,740
.لقد رأيت صورا للقوارب عند رصيف الميناء

48
00:05:14,860 --> 00:05:17,250
بجوار نهر التايمز
أليس كذلك، ناثان؟

49
00:05:17,300 --> 00:05:19,970
.تخيل القطارات

50
00:05:20,000 --> 00:05:22,500
.مكدسة على طول الفروع

51
00:05:22,540 --> 00:05:24,470
.شمال، جنوب، شرق وغرب المدينة

52
00:05:24,510 --> 00:05:26,510
.ملأ، شايان بالقطارات

53
00:05:26,540 --> 00:05:28,510
مثلما تملأ السفن ميناء لندن

54
00:05:28,540 --> 00:05:31,610
إذا أنت تخطط لتطبيق تخيلاتك هذه
.على ارض الواقع هنا

55
00:05:31,760 --> 00:05:35,840
حسناً، تخيل خطة البناء
.هذا ما يفعله بناة الأمبراطوريات

56
00:05:36,270 --> 00:05:39,150
.سنبني إمبراطورية من لا شيء

57
00:05:39,190 --> 00:05:41,110
.وهذا هو بالضبط ما لديك هنا،لا شيء

58
00:05:41,160 --> 00:05:42,610
.في وسط اللا مكان

59
00:05:42,660 --> 00:05:45,730
بهيمنتي على غالبية أسهم، كريديت موبيلينير
سنرى هذا يتحقق

60
00:05:45,790 --> 00:05:50,200
أنت تريد أن تضيع الشيء الثمين فقط
الذي كنت قد تركته في هذا المكان المثير للشفقة؟

61
00:05:50,580 --> 00:05:52,920
.لا،كل شيء إنتهى، توماس

62
00:05:52,950 --> 00:05:55,590
.لقد خسرنا

63
00:05:55,620 --> 00:05:58,630
وقد أرسلت الحكومة رسالة
.إنهم يدققون في حسابات الخزينة

64
00:05:58,710 --> 00:06:01,340
.يجب أن أعود إلى ،بوسطن الاسبوع القادم

65
00:06:01,380 --> 00:06:04,010
.وينبغي ملأ الخزائن بحلول ذلك الوقت

66
00:06:04,050 --> 00:06:07,450
.وإلا سأكون أنظر للعالم من وراء القضبان

67
00:06:08,920 --> 00:06:12,160
كل ما أملك مرتبط بهذا المكان
...لا يمكنني

68
00:06:12,390 --> 00:06:16,170
باستثناء، حصة أغلبية في بنك، كريديت موبلينير

69
00:06:18,310 --> 00:06:21,530
!ناثان

70
00:06:21,560 --> 00:06:22,530
!إنتظر، ناثان

71
00:06:22,560 --> 00:06:27,530
أحضرت، يونيون باسيفك، إلى هنا
.أحضرت الرئيس المقبل للولايات المتحدة

72
00:06:27,600 --> 00:06:31,010
إلى هنامن أجل لعبتك الكبيرة، توماس
.وأنت فشلت

73
00:06:31,100 --> 00:06:32,770
.أنا جعلتك ثرياً

74
00:06:33,080 --> 00:06:40,510
وهذا كلفني كل شيء،أنت ووعودك  لا شيء غير
.هواء ساخن مثل هذه الغرفة الصغيرة الخانقة

75
00:06:40,620 --> 00:06:42,970
.التي أتوقع أن تصبح قبرك

76
00:06:43,000 --> 00:06:46,640
.هذه سخرية، صادرة من شخص أبله مثلك

77
00:06:46,790 --> 00:06:48,640
أين الشهادات؟

78
00:06:48,670 --> 00:06:49,970
لا
.مهلا

79
00:06:50,010 --> 00:06:52,140
!ستوقع عليها اليوم
.لن أفعل

80
00:06:53,100 --> 00:06:57,720
.يمكنك العودة إلى السجن وليس سجن، هدسون

81
00:06:57,850 --> 00:06:59,570
ولكن في مكان ما في ولايتي

82
00:06:59,600 --> 00:07:05,400
حيث يمكنك العثور على صحيفة قديمة من وقت لآخر
.ويمكنك أن تقرأ عن ،كوليس هنتنغتون

83
00:07:05,440 --> 00:07:07,190
...والمجد الذي  كان يمكن أن يكون

84
00:07:07,240 --> 00:07:10,440
لا، كان ينبغي أن يكون لك

85
00:07:10,480 --> 00:07:13,000
عندما تكمل السكك الحديدية

86
00:07:13,030 --> 00:07:16,620
.لا تستفزني، ناثان

87
00:07:16,650 --> 00:07:19,290
.هذه تهديدات فارغة، توم

88
00:07:19,320 --> 00:07:23,170
.لا قيمة لها بقدر مدينتك الخيالية هذه

89
00:07:23,210 --> 00:07:24,210
لا
لا

90
00:07:24,260 --> 00:07:25,210
!إسمع سأوقع

91
00:07:42,680 --> 00:07:45,110
سيد ديورانت؟

92
00:07:45,150 --> 00:07:47,230
!يا إلهي

93
00:07:50,070 --> 00:07:53,320
ماذا فعلت؟

94
00:07:53,360 --> 00:07:55,660
ماذا أفعل؟

95
00:08:30,800 --> 00:08:33,690
ديورانت؟

96
00:08:33,720 --> 00:08:36,890
كولين بوهانون
.أريدك في مسأله عمل

97
00:08:40,400 --> 00:08:41,560
ديورانت؟

98
00:08:43,480 --> 00:08:46,450
بوهانون
ماذا تريد؟

99
00:08:46,490 --> 00:08:48,570
.عمل

100
00:08:48,600 --> 00:08:51,270
.إنزل

101
00:09:04,450 --> 00:09:06,590
.أنا هنا بسبب المياه

102
00:09:06,620 --> 00:09:08,670
.بقدر ما كنت ترغب في بيعى

103
00:09:13,260 --> 00:09:18,320
لقد بنيت هذه المدينة
.وسط ثلاثة جداول

104
00:09:18,350 --> 00:09:21,550
.تحولت  تلك الجداول إلى رمال

105
00:09:24,360 --> 00:09:27,820
.سأدفع لك مرة ونصف عن سعر السوق  نقدا

106
00:09:40,210 --> 00:09:42,170
ما الذي يخيفك؟

107
00:09:42,210 --> 00:09:45,580
.لن  يتم الإنتهاء من هذه السكك الحديدية أبدا

108
00:09:47,330 --> 00:09:49,600
.دعني لحال سبيلى

109
00:09:52,220 --> 00:09:55,640
سأحصل على الماء بالقوة
.إذا لزم الأمر

110
00:09:59,610 --> 00:10:01,560
جرب!

111
00:10:01,610 --> 00:10:03,900
.وسأستنزف هذه المياه في الشوارع

112
00:10:03,950 --> 00:10:06,260
.قبل أن تطلق رصاصة واحدة

113
00:10:08,680 --> 00:10:10,350
.نعم

114
00:10:11,820 --> 00:10:14,160
نعم، أنت لن تتورع عن فعل ذلك
أليس كذلك؟

115
00:10:14,190 --> 00:10:17,190
.أنا بالتأكيد سأفعل

116
00:10:23,330 --> 00:10:25,630
.بائس

117
00:10:32,710 --> 00:10:34,480
.شون

118
00:10:40,930 --> 00:10:42,350
.مرحبا، مايكل

119
00:10:46,440 --> 00:10:48,820
مايكل، هو؟

120
00:10:54,000 --> 00:10:57,280
ما مدى سوء الورطة التي أنت واقع
بها هذه المرة؟

121
00:10:58,530 --> 00:11:00,000
سيئة حقا

122
00:11:49,620 --> 00:11:51,470
إيفا، هل تشعرين بالمرض؟

123
00:11:51,500 --> 00:11:53,090
.لا

124
00:11:53,120 --> 00:11:56,820
.إبتعدى عن هؤلاء الرجال قدر الإمكان

125
00:12:20,320 --> 00:12:25,090
.هذا المكان يقتلني، إيفا

126
00:12:25,120 --> 00:12:29,080
.لا أستطيع أن شرب الويسكي  أو الماء

127
00:12:30,160 --> 00:12:33,930
بروفيدانس، يحثني أن أستقل القطار
.والرجوع للوطن

128
00:12:44,110 --> 00:12:47,670
.أريد أن أذهب إلى نيويورك معك

129
00:12:55,400 --> 00:12:59,150
.مهما كانت الأسباب التي دفعتكِ لذلك

130
00:12:59,190 --> 00:13:01,990
.إنه القرار الصحيح

131
00:13:02,020 --> 00:13:05,960
.الطفلة لن تنجو هنا

132
00:13:06,000 --> 00:13:08,860
كيف تركتى السيد فيرغسون؟

133
00:13:10,420 --> 00:13:12,250
.سألتقي بك على متن القطار الأخير

134
00:13:12,300 --> 00:13:14,640
.إيفا

135
00:13:16,640 --> 00:13:18,040
.شكراً لكِ

136
00:13:35,940 --> 00:13:37,860
.إنتظر لحظة

137
00:13:40,700 --> 00:13:43,420
إلى أين أنت ذاهب مع رجالك، داتش؟

138
00:13:43,450 --> 00:13:46,200
كنت وعدتنا بالمياه مع وقت الغداء
.لكن ذلك لم يتحقق

139
00:13:46,240 --> 00:13:49,100
الرجال يموتون بالعشرات سيد، بوهانون
ونحن لا نريد الموت

140
00:13:49,240 --> 00:13:52,450
هل تهرب إذا؟
سننتقل إلى حصن، المورمن

141
00:13:53,040 --> 00:13:55,290
.لديهم الماء والغذاء، ونساء للزواج

142
00:13:55,340 --> 00:13:56,760
رحلة تستغرق بضعة أيام
من يقول ذلك؟

143
00:13:56,800 --> 00:13:59,100
.رحالة من المورمن جائوا هنا بالأمس

144
00:13:59,130 --> 00:14:01,470
.هذه العربات والأحصنة، تخص السكة الحديد

145
00:14:01,520 --> 00:14:02,720
.لينزل الجميع الآن

146
00:14:02,750 --> 00:14:06,430
سيد، بوهانون لا يمكننا الذهاب إلى
.هناك سيراً على الأقدام في هذه الحرارة

147
00:14:06,760 --> 00:14:09,490
إما تعودوا للعمل
.أو تذهبو إلى هناك سيرا على الأقدام

148
00:14:09,560 --> 00:14:12,090
.إنه إختيارك

149
00:14:14,150 --> 00:14:15,780
.هذا ليس طلب، داتش

150
00:14:17,770 --> 00:14:21,150
.أفضل أن أموت على الطريق من البقاء هنا

151
00:14:22,490 --> 00:14:24,990
.تبا

152
00:14:25,040 --> 00:14:26,910
من هؤلاء الرحالين المورمون؟

153
00:14:26,940 --> 00:14:28,790
.جريت قبالتهم مرتين بالفعل

154
00:14:28,830 --> 00:14:30,990
نحن لا يمكن أن نبقي الناس هنا
.ما لم نجد الماء

155
00:14:31,160 --> 00:14:32,460
هل حصلت على شيء من، ديورانت؟

156
00:14:32,500 --> 00:14:35,750
نحن لوحدنا
.أنظر هنا

157
00:14:35,780 --> 00:14:39,000
.ووفقا للمساحين

158
00:14:39,060 --> 00:14:41,220
.هذا يمكن أن يكون مصدر للماء

159
00:14:41,260 --> 00:14:45,390
.هذا عشرة أميال من هنا

160
00:14:45,430 --> 00:14:47,480
.تبدو وكأنها مجرد قطرة من الحبر

161
00:14:47,510 --> 00:14:49,760
.لا بد أن يكون مصدرا للماء

162
00:14:49,800 --> 00:14:52,070
.أمل أن يكون مصدر حقيقي للمياه

163
00:14:52,100 --> 00:14:55,100
كيف نحصل على الماء من هناك إلى هنا؟

164
00:14:55,140 --> 00:14:58,440
سنقوم بضخه إلى هنا بإستخدام طاحونة الهواء
.سنقوم ببناءها ثم ننقلها بالقطار إلى هناك

165
00:14:58,520 --> 00:15:02,230
إجمع كل النجارين، إضافة إلى أصحاب المطاحن
.المتوفرين لدينا، ونحن سوف نفعل ذلك معا

166
00:15:05,870 --> 00:15:07,870
أين أنت ذاهب؟

167
00:15:07,920 --> 00:15:11,820
للتحقق من ما هو عليه
.بركة من الماء أو بقعة من الحبر

168
00:15:13,960 --> 00:15:16,640
أنت لا تبدو بصحة جيدة لتتنقل
هل شربت من المياه الملوثة؟

169
00:15:16,830 --> 00:15:18,710
..ربما

170
00:15:18,760 --> 00:15:20,930
.ولكن إنه لأمر جيد

171
00:15:20,960 --> 00:15:24,930
أنك لن تجد الماء إذا أصابتك الكوليرا اولاً
.سأغيب لبضعة أيام

172
00:15:25,000 --> 00:15:26,770
أنت فكك المخيم
.وأخبر، ديورانت أنه كان على حق

173
00:15:26,800 --> 00:15:28,890
.هو سيفهم

174
00:15:52,530 --> 00:15:55,070
.يا للعجب

175
00:16:02,010 --> 00:16:04,150
.حسنا

176
00:16:15,990 --> 00:16:17,490
.إشرب

177
00:16:26,980 --> 00:16:28,620
هل تشعر بأي شيء؟

178
00:18:11,390 --> 00:18:15,240
لقد مر سنتين أو ثلا ثة، منذ أن شعرت
.بمثل هذه الحرارة الشديدة

179
00:18:17,300 --> 00:18:20,450
.الحرارة هنا مثلما هو الحال في ولاية ألاباما

180
00:18:21,520 --> 00:18:23,860
.الجو حار لكل تلك الثرثرة، أيها الزنجي

181
00:18:23,910 --> 00:18:29,100
بالرغم من ذلك لم تسمعني أتذمر
.نعم، أنا خلقت لهذا

182
00:18:29,200 --> 00:18:30,280
.لقد نشأت هناك

183
00:18:30,320 --> 00:18:32,170
أنا أعيش من أجل ذلك، هل تسمع؟

184
00:18:32,200 --> 00:18:34,850
أعترف بأنني شعرت
.بجميع أنواع الحرارة

185
00:18:36,320 --> 00:18:38,420
...الحرارة الجافة

186
00:18:38,460 --> 00:18:41,380
...الحرارة الرطبة، والرياح الحارة

187
00:18:41,430 --> 00:18:43,630
...الحرارة الهادئة

188
00:18:43,660 --> 00:18:45,680
.حتى أنى شعرت بالحرارة الباردة

189
00:18:45,710 --> 00:18:47,300
ما هي الحرارة الباردة؟

190
00:18:47,330 --> 00:18:49,520
.ستعرف عندما تشعر بها

191
00:18:49,550 --> 00:18:51,550
.نعم

192
00:18:53,140 --> 00:18:55,690
نعم، شعرت بها في المنزل
.بعد ولادة الطفلة

193
00:18:55,720 --> 00:18:59,580
لا تعرف أي شيء؟
.يحدث ذلك دائما

194
00:18:59,730 --> 00:19:01,530
.الاطفال تغير الأشياء

195
00:19:01,560 --> 00:19:03,310
.أنت تتزوج

196
00:19:03,350 --> 00:19:07,710
وسيكون كل شيء في النظام
.تحصل على الحرارة الساخنة، هاه؟

197
00:19:09,020 --> 00:19:14,400
إسمع، عندما تستقر عمد هذا الطفل
.أعطيها اسماً، وكل شيء سيكون على ما يرام

198
00:19:16,800 --> 00:19:20,000
.آمل أنك على حق

199
00:19:20,030 --> 00:19:24,890
لماذا لم تسمي هذا الطفل بعد؟

200
00:19:24,920 --> 00:19:28,550
يبدو أنه في كل مرة أسمي فيها شيء ما
.شخص ما يأخذه مني

201
00:19:28,590 --> 00:19:32,700
يا رجل هل أنت محبط، بسبب كل
هذه الأمراض، هاه؟

202
00:19:32,810 --> 00:19:35,560
.لا شيء سوف يحدث لك، أو لي

203
00:19:35,600 --> 00:19:37,150
.إيفا، أو ذلك الطفل

204
00:19:37,180 --> 00:19:39,100
.نعم

205
00:19:40,820 --> 00:19:44,310
أتعلم، كوليرا يمكن أن يكون إسم
.جيد لطفلة صغيرة

206
00:19:44,390 --> 00:19:45,820
.إذا كان لا يعني ما يعنيه

207
00:19:45,860 --> 00:19:49,580
.أنت مجنون

208
00:19:49,610 --> 00:19:52,580
.أردت دائما أن أسميها، روز

209
00:19:52,610 --> 00:19:55,500
روز، هاه؟
.إنه إسم لطيف

210
00:19:55,530 --> 00:19:57,570
.روز

211
00:20:04,380 --> 00:20:06,580
مرحبا
مرحبا

212
00:20:12,890 --> 00:20:15,550
حرارة شديدة ، هاه؟

213
00:20:15,590 --> 00:20:17,940
مهلا، أنا و المزامير
.بنيناء طاحونة اليوم

214
00:20:17,970 --> 00:20:19,560
نعم؟
أتعلمين؟

215
00:20:19,590 --> 00:20:22,140
.إنها ستنجح

216
00:20:22,190 --> 00:20:23,230
.نعم

217
00:20:23,260 --> 00:20:25,780
.الريح سوف تدير الريش

218
00:20:25,810 --> 00:20:27,480
.البئر سوف تضخ المياه

219
00:20:27,530 --> 00:20:29,230
.والمياه ستندفق، وتتدفق

220
00:20:40,660 --> 00:20:43,870
.فكرت بشيئ عندما عملنا في المطحنة

221
00:20:44,750 --> 00:20:48,930
كان يبدوا مثل صوت شقيقتي الصغرى تخطي الحبل
.في فنائنا الخلفي للأوساخ

222
00:20:50,510 --> 00:20:54,230
أتعلمين؟

223
00:20:54,260 --> 00:20:57,850
مزدوجا فوق
مزدوجا فوق

224
00:21:06,810 --> 00:21:09,770
الحبل الذي به السلاسل للفتيات؟

225
00:21:09,810 --> 00:21:11,240
.أنتِ تعرفين

226
00:21:11,280 --> 00:21:13,160
.قل لي

227
00:21:13,200 --> 00:21:14,780
مزدوجا فوق

228
00:21:14,810 --> 00:21:18,450
مزدوجا فوق
مزدوجا فوق

229
00:21:23,090 --> 00:21:24,210
ماذا؟

230
00:21:26,160 --> 00:21:30,880
.أنا أحبك كثيرا

231
00:21:30,930 --> 00:21:32,930
.أنا أحبك  أيضا

232
00:21:35,100 --> 00:21:39,600
أنت تحبني، بغض النظر عن طبيعتي؟

233
00:21:39,640 --> 00:21:42,110
.أنا أحبك بأي طبيعة كنتِ

234
00:21:42,140 --> 00:21:44,140
لا يهم كيف؟

235
00:21:45,340 --> 00:21:47,510
.مهما كانت

236
00:22:03,530 --> 00:22:05,530
.أمسك بقدميه

237
00:22:09,870 --> 00:22:11,970
هل ستساعدني أم لا؟

238
00:22:12,000 --> 00:22:15,340
هل  كنت مشترك في ذلك؟

239
00:22:15,370 --> 00:22:17,180
.دخلت الغرفة

240
00:22:17,210 --> 00:22:19,180
وكان قد حدث بالفعل

241
00:22:19,210 --> 00:22:21,180
.ديورانت، سلمني المسدس

242
00:22:21,210 --> 00:22:22,810
وأنت أخذته؟

243
00:22:22,850 --> 00:22:26,600
.رئيسي سلمه لى

244
00:22:26,650 --> 00:22:30,310
ديورانت، إستخدمني لمساعدته
.وهذا ما أقوم به

245
00:22:30,440 --> 00:22:34,360
.إنه يلقي باللوم عليك

246
00:22:34,390 --> 00:22:37,530
من تعتقد أن القانون سيصدق؟

247
00:22:37,560 --> 00:22:39,330
أنت أو هو؟

248
00:22:42,230 --> 00:22:44,170
هل تعتقد حقا أن القانون سيأتي؟

249
00:22:44,200 --> 00:22:47,540
.هذا عضوا في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة

250
00:22:47,570 --> 00:22:49,370
.من ولاية ماساشوسيتس

251
00:22:49,410 --> 00:22:51,710
!حيث بوسطن

252
00:22:51,740 --> 00:22:53,130
هل فكرت بذلك؟

253
00:22:53,180 --> 00:22:54,800
ساعدني، يمكنك مساعدتي
.ساعدني

254
00:22:54,850 --> 00:22:55,960
!أنا تعبت من تنظيف  قرفك
!أنا مريض من تنظيف  قرفك

255
00:22:56,010 --> 00:22:58,550
!أنا تعبت من تنظيف  قرفك

256
00:22:58,580 --> 00:23:02,800
!أنا لن أنظف قرف شخص آخر

257
00:23:07,090 --> 00:23:11,200
.ميك، رجاء، لا تتخلى عني الآن

258
00:23:20,410 --> 00:23:24,710
.أنا أفهم أنك بحاجة لساحر جيد

259
00:23:26,910 --> 00:23:30,870
...شخص يمكنه أن يجعل جميع مشاكلك

260
00:23:32,280 --> 00:23:34,120
.تختفي

261
00:23:45,180 --> 00:23:48,350
.أنا أعرف كيف تشعر الآن

262
00:23:48,400 --> 00:23:51,650
.لقد قتلت رجلاً للتو

263
00:23:51,690 --> 00:23:54,740
.وأنت لا تعرف ماذا تفعل

264
00:23:54,770 --> 00:23:57,240
.ساقيك بالكاد تحملك

265
00:23:57,280 --> 00:23:58,940
.لا يمكنك أن تأكل

266
00:23:58,980 --> 00:24:01,200
...لا تستطيع النوم و

267
00:24:01,250 --> 00:24:02,830
.الويسكي

268
00:24:05,200 --> 00:24:08,610
.يبدو أن الويسكي ليس لها أي تأثير على الإطلاق

269
00:24:10,710 --> 00:24:12,260
.أخرج من هنا، شون

270
00:24:12,290 --> 00:24:13,840
.إصعد للطابق العلوي

271
00:24:13,880 --> 00:24:16,880
.إبدأ بترتيب غرفة السيد، ديورانت

272
00:24:20,800 --> 00:24:23,600
.الآن ،أنت لن تهرب

273
00:24:23,640 --> 00:24:25,970
.أنت لن تجذب الإنتباه  لنفسك

274
00:24:26,000 --> 00:24:28,690
سوف تفعل بالضبط ما أقول، هل تسمعني؟

275
00:24:28,720 --> 00:24:30,640
هل يمكنني سماعك؟

276
00:24:31,680 --> 00:24:33,690
...لكنك

277
00:24:33,730 --> 00:24:38,030
أنت حارس من الصالون...قواد

278
00:24:38,070 --> 00:24:42,190
.بالله عليك كنت تدير بيت للدعارة

279
00:24:42,690 --> 00:24:45,380
لما قد أستمع إليك؟

280
00:24:53,370 --> 00:24:56,080
...آه، كان

281
00:24:56,130 --> 00:24:58,640
.كان صديقي

282
00:25:02,720 --> 00:25:05,760
.أما في الوقت الراهن هذا هو عملي

283
00:25:05,810 --> 00:25:10,380
وسوف يكون عمل شاق، في الواقع
.ولكن كل شيء سيكون على ما يرام

284
00:25:10,720 --> 00:25:12,320
.وبطبيعة الحال، هذه هي أميركا

285
00:25:12,350 --> 00:25:17,020
أنت بالتأكيد لم تكن الشخص الاول الذي يدخل بعض
.الرصاص في عضوا مجلس الشيوخ  للولايات المتحدة

286
00:25:20,940 --> 00:25:22,440
.لا يهم

287
00:25:22,490 --> 00:25:24,330
...السحر

288
00:25:28,530 --> 00:25:31,510
.السحر الذي سينقذك هذه المرة

289
00:28:34,420 --> 00:28:37,260
.أوه، قف

290
00:28:37,310 --> 00:28:39,680
.لا بأس

291
00:28:48,270 --> 00:28:50,100
أنظر؟

292
00:29:29,730 --> 00:29:32,360
أين وجدت هذا؟

293
00:29:56,500 --> 00:29:58,020
.قف

294
00:30:05,010 --> 00:30:07,920
.أحضرت شخص آخر لإحراقه

295
00:30:20,310 --> 00:30:22,360
.أمسك قدميه

296
00:30:59,320 --> 00:31:02,940
شكرا لك... ميكي

297
00:31:05,490 --> 00:31:08,320
...أنا لا أريد

298
00:31:08,360 --> 00:31:10,580
...أبداً أن أراك مرة  ثانية

299
00:31:10,630 --> 00:31:14,530
.في حياتي، شون

300
00:31:14,550 --> 00:31:17,030
.أبداً

301
00:34:25,030 --> 00:34:26,020
جوزيف داتسون؟

302
00:34:26,140 --> 00:34:29,740
المطران المطران داتسون... من فضلك

303
00:34:30,160 --> 00:34:32,050
.إغفر لي، مطران

304
00:34:32,100 --> 00:34:33,210
.كنا نتوقع حضورك منذ أسابيع

305
00:34:33,320 --> 00:34:36,470
الشيخ أرسلنا لنتأكد من وصولك أنت وعائلتك
.إلى المخيم بسلام

306
00:34:36,790 --> 00:34:39,160
.الوثنيون

307
00:34:39,190 --> 00:34:41,740
.هاجموا عائلتي

308
00:34:42,620 --> 00:34:45,210
.أخذوا زوجتي

309
00:34:45,250 --> 00:34:48,800
.إبني

310
00:34:48,830 --> 00:34:51,000
..كان هناك

311
00:34:51,040 --> 00:34:54,470
.الكثير من الدم

312
00:34:54,510 --> 00:34:57,010
..حاولت إنقاذهم، ولكن

313
00:34:57,040 --> 00:35:00,480
..إبني

314
00:35:00,510 --> 00:35:06,180
.كان  8 سنوات فقط من العمر

315
00:35:06,220 --> 00:35:09,270
.هذا أمر فظيع

316
00:35:09,320 --> 00:35:11,770
لناخذك إلى المخيم، هلا ذهبنا؟

317
00:35:28,070 --> 00:35:29,840
.أنظر

318
00:35:29,870 --> 00:35:31,460
وجدته!

319
00:35:51,730 --> 00:35:54,610
.هيا الآن هيا، دعونا نرى إذا كانت يمكن أن تدور

320
00:35:59,570 --> 00:36:01,540
.كفى

321
00:36:01,570 --> 00:36:03,910
مهلا، توقف
.توقف عن ذلك

322
00:36:21,680 --> 00:36:23,930
.نعم، هذا هو

323
00:36:29,630 --> 00:36:30,600
.نعم

324
00:36:30,640 --> 00:36:32,600
.سنضخ الآن

325
00:36:36,270 --> 00:36:38,360
.إنها تضخ

326
00:36:38,410 --> 00:36:40,410
هيا
.بالتأكيد هو

327
00:36:41,950 --> 00:36:42,910
.هيا

328
00:36:42,950 --> 00:36:44,950
.نعم

329
00:36:46,790 --> 00:36:48,000
.إنها تضخ

330
00:36:48,040 --> 00:36:50,490
هيا
هيا

331
00:36:51,870 --> 00:36:52,870
.هيا، الآن

332
00:36:52,920 --> 00:36:54,630
.إنها قادمة مباشرة

333
00:36:54,660 --> 00:36:57,130
نعم
.نعم، يا سيدي

334
00:36:58,460 --> 00:37:01,500
هيا
هيا

335
00:37:14,480 --> 00:37:16,480
.إنها لا تزال قذرة جداً

336
00:37:16,510 --> 00:37:17,480
.وهنا

337
00:37:19,650 --> 00:37:22,200
ليس بعد
.الطين

338
00:37:22,240 --> 00:37:25,240
نعم هو، قادم
.نعم

339
00:37:25,290 --> 00:37:27,460
.المياه العذبة

340
00:37:27,490 --> 00:37:29,290
.هيا، المياه العذبة

341
00:37:29,330 --> 00:37:32,710
.المياه العذبة، والمياه النظيفة

342
00:37:32,750 --> 00:37:34,720
.هيا،المياه العذبة

343
00:37:38,920 --> 00:37:40,420
.شكرا لك يا رب

344
00:37:50,480 --> 00:37:52,720
مهلا، !أخرجوا من هنا
!تراجعوا، !تراجعوا

345
00:37:55,650 --> 00:37:59,110
أعطه له
.نعم

346
00:38:00,730 --> 00:38:03,330
.بعض المياه العذبة لك  سيد، بوهانون

347
00:38:19,460 --> 00:38:21,510
!إملأ الخزانات

348
00:38:23,130 --> 00:38:24,550
.إملأها

349
00:38:34,430 --> 00:38:37,800
ماذا نفعل مع هذا الصبي
في مثل هذا المكان؟

350
00:38:40,030 --> 00:38:42,360
.كنت أتمنى لوكنت تعرف

351
00:38:50,880 --> 00:38:52,830
هل أنت بخير؟

352
00:39:05,390 --> 00:39:09,310
.مهلا، لا باس  كل شيء على ما يرام

353
00:39:10,600 --> 00:39:12,630
.أنت على مايرام

354
00:39:17,020 --> 00:39:19,400
هل هذه كل أغراضك؟

355
00:39:22,270 --> 00:39:24,830
.نعم

356
00:39:24,860 --> 00:39:28,220
.لم أكن أهتم كثيرا بالكلام أيضا

357
00:39:28,860 --> 00:39:31,450
.حسنا

358
00:39:31,480 --> 00:39:35,090
هل تعرف ما يسمونه هنا؟

359
00:39:35,120 --> 00:39:36,840
.الكتاب المقدس لسكك الحديدية

360
00:39:36,870 --> 00:39:38,870
هل ترغب في ذلك؟

361
00:39:40,380 --> 00:39:46,060
.نعم، يقول الرجال أن الله لم يترك لنا سوى الحظ هنا

362
00:39:48,220 --> 00:39:51,590
.أعتقد أنك كنت خظي اليوم

363
00:39:51,940 --> 00:39:53,910
ماذا، أتريد اللعب؟

364
00:39:59,510 --> 00:40:01,990
. أنا بارع جداً في ذلك الآن

365
00:40:09,900 --> 00:40:13,000
أنت متأكد من أنك مستعد لهذا؟

366
00:40:18,410 --> 00:40:20,580
.نعم، أنت قوي

367
00:40:22,170 --> 00:40:24,250
.حسنا، أفضل من الثلاثة

368
00:40:25,370 --> 00:40:28,170
.أنت تقتلني

369
00:40:51,330 --> 00:40:54,950
.سوف تحبين المدينة

370
00:41:11,630 --> 00:41:14,470
.إعتني بها جيداً، سيد، تول

371
00:41:14,520 --> 00:41:16,550
هل تسمعني؟

372
00:41:19,390 --> 00:41:21,530
أنت لن ترافقيني؟

373
00:41:21,560 --> 00:41:23,980
...مهلا

374
00:41:24,030 --> 00:41:26,430
...إيفا

375
00:41:28,530 --> 00:41:31,400
.وداعا

376
00:41:31,440 --> 00:41:34,990
.أنا لا أعرف إسمها حتى

377
00:41:37,440 --> 00:41:40,080
.روز

378
00:41:40,110 --> 00:41:42,910
.إسمها، روز

379
00:41:44,170 --> 00:41:45,880
!الجميع على متن القطار

380
00:41:47,340 --> 00:41:49,670
.شرقا

381
00:41:49,720 --> 00:41:51,890
.المحطة الأولى، أوماها

382
00:41:51,920 --> 00:41:54,850
.جميع المتجهين للشرق، على متن القطار

383
00:41:58,830 --> 00:41:59,120
ت

384
00:41:59,410 --> 00:41:59,590
تر

385
00:41:59,810 --> 00:42:00,030
ترج

386
00:42:00,180 --> 00:42:00,560
ترجم

387
00:42:00,730 --> 00:42:00,900
ترجمة

388
00:42:01,080 --> 00:42:01,370
ن

389
00:42:01,590 --> 00:42:01,760
نا

390
00:42:01,900 --> 00:42:02,140
ناي

391
00:42:02,340 --> 00:42:02,550
نايف

392
00:42:02,740 --> 00:42:02,950
ا

393
00:42:03,180 --> 00:42:03,450
ال

394
00:42:03,660 --> 00:42:03,890
الد

395
00:42:04,100 --> 00:42:04,340
الدو

396
00:42:04,610 --> 00:42:04,930
الدوس

397
00:42:05,230 --> 00:42:05,550
الدوسر

398
00:42:05,850 --> 00:42:06,120
الدوسري

399
00:42:06,380 --> 00:42:18,980
ترجمة: نـــــــايف الدوســـــــــــري
**************************
doasr.422@hotmail.com

