﻿1
00:00:55,660 --> 00:00:59,240
أين الطفلة؟

2
00:00:59,280 --> 00:01:01,460
أعطيتها، لديكلان تول

3
00:01:01,490 --> 00:01:03,050
ليأخذها ويربيها في نيويورك

4
00:01:03,080 --> 00:01:05,350
فعلتِ ماذا؟

5
00:01:05,380 --> 00:01:07,750
أعتقد أن ذلك لصالحها

6
00:01:07,780 --> 00:01:11,550
لا، يجب أن أذهب
لا، عيلام، لقد رحلوا

7
00:01:13,560 --> 00:01:16,290
غادروا على متن القطار

8
00:01:22,130 --> 00:01:23,770
لا أصدق أنكِ فعلت  ذلك

9
00:01:23,800 --> 00:01:25,650
تول، سيربيها في بيئة صالحة

10
00:01:25,690 --> 00:01:27,190
إنها ليست  طفلته
هي طفلتي

11
00:01:27,240 --> 00:01:28,690
!كانت لى
!كانت لى

12
00:01:28,740 --> 00:01:31,210
هي طفلة بيضاء
لم تكن طفلتك

13
00:01:31,470 --> 00:01:33,990
لا تقولي ذلك أبداً
كانت طفلتي

14
00:01:34,030 --> 00:01:35,860
لماذا فعلتِ ذلك

15
00:01:37,250 --> 00:01:40,250
إبتعدي عني الآن

16
00:01:44,250 --> 00:01:48,220
أردت أن أعطيك فرصة لتفهم
وتبقى تحبني

17
00:01:48,260 --> 00:01:51,710
ماذا؟

18
00:01:51,760 --> 00:01:53,460
لكن أعتقد أنك لا تفهم

19
00:01:53,500 --> 00:01:56,100
لا يمكنني ذلك بعد ما فعلته

20
00:01:59,100 --> 00:02:00,690
أخرجي من هنا

21
00:02:00,720 --> 00:02:02,720
!أخرجي
عودي الى الزنى

22
00:02:02,770 --> 00:02:04,110
!أخرجي

23
00:02:04,140 --> 00:02:06,480
فقط تذكر أنى أعطيتك الخيار

24
00:02:06,510 --> 00:02:08,440
أنتِ لم تعطيني شيئاً

25
00:02:08,480 --> 00:02:10,110
أنت أخذتِ فقط

26
00:02:10,150 --> 00:02:11,860
أنت أخذت كل مالدي بعيداً

27
00:02:11,900 --> 00:02:14,780
ولكنني ما زلت هنا

28
00:02:16,790 --> 00:02:19,070
أنا لا زلت هنا، عيلام

29
00:02:19,120 --> 00:02:21,320
بقيتي عاهرة

30
00:02:21,360 --> 00:02:22,790
والآن أخرجي من بيتي

31
00:02:22,830 --> 00:02:25,210
أخرجي من هنا
!أخرجي

32
00:02:25,240 --> 00:02:29,530
عودي الى  ممارسة الزنى

33
00:02:31,670 --> 00:02:33,970
!خذي
!خذي هذا

34
00:02:59,720 --> 00:03:12,100
ترجمة:نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com

35
00:03:24,690 --> 00:03:28,140
 الجحيم على عجلات</ FONT>
 الحلقة الثامنة</ FONT>
 حدث هذا في بوسطن</ FONT>

36
00:03:32,060 --> 00:03:35,150
الحلاقة مع ويسكي الصباح ،سيد ديورانت؟

37
00:03:35,180 --> 00:03:38,770
مزدوج، يا ويلي

38
00:03:38,800 --> 00:03:41,290
هناك شيء كبير يشغل بالك؟

39
00:03:47,450 --> 00:03:50,950
صديق قديم وافته المنية

40
00:03:50,980 --> 00:03:54,170
أشعر بالحزن قليلاً

41
00:03:54,200 --> 00:03:57,040
الأصدقاء  الحقيقيون يصعب العثور عليهم

42
00:03:57,090 --> 00:03:59,760
كل أصدقائي ميتتهم كانت سيئة

43
00:03:59,790 --> 00:04:04,590
طلق ناري ، السم، الجدري
زوجات سيئة، سمها ما شئت

44
00:04:05,880 --> 00:04:09,100
كيف مات صديقك؟

45
00:04:09,130 --> 00:04:11,440
الطمع، على ما أعتقد

46
00:04:11,470 --> 00:04:15,310
ثراءه تجاوز إدراكه

47
00:04:17,310 --> 00:04:18,440
لا تتحرك

48
00:04:19,560 --> 00:04:20,780
لا أريد أن أقطعك

49
00:04:20,810 --> 00:04:22,550
ماذا تفعل هنا؟

50
00:04:22,580 --> 00:04:24,700
المورمون يبنون خط للسكك الحديدية خاص بهم

51
00:04:24,730 --> 00:04:27,150
تريد أن تأتي إلى هنا أو لارامي؟

52
00:04:27,190 --> 00:04:28,400
هنا، بطبيعة الحال

53
00:04:28,450 --> 00:04:29,650
عذراً

54
00:04:29,690 --> 00:04:30,950
أبي لم يعلمني الحلاقة

55
00:04:30,990 --> 00:04:32,490
أنا صدئ قليلا

56
00:04:32,520 --> 00:04:34,240
المورمون كانوا يصطادون رجالي

57
00:04:34,290 --> 00:04:37,660
كان هناك عداء بيني وبينهم

58
00:04:37,700 --> 00:04:39,800
رجاءً توخي الحذر

59
00:04:39,830 --> 00:04:42,050
اللعنة
عليك أن تبقى ثابتاً

60
00:04:42,080 --> 00:04:43,750
الآن، إفعل مثلي

61
00:04:43,800 --> 00:04:46,300
هذا؟
نعم

62
00:04:46,340 --> 00:04:49,760
نعم،إستأجرتهم للقيام
بمسح الأراضي لك مرة أخرى في '61

63
00:04:49,810 --> 00:04:53,840
أعتقد أنه ربما يمكنك التوسط في الإتفاق ليناسب كلانا

64
00:04:53,880 --> 00:04:57,060
لا

65
00:04:57,100 --> 00:05:00,400
لا
لا تستطيع أو لا تريد؟

66
00:05:00,440 --> 00:05:03,100
أنا لن ألطخ علاقاتي مع المورمون

67
00:05:03,150 --> 00:05:05,690
مع إنشاءاتك

68
00:05:05,720 --> 00:05:07,070
من رجل مع شفرة حادة على رقبته

69
00:05:07,110 --> 00:05:09,380
أنا لا أتصور أنك تخدعني

70
00:05:10,230 --> 00:05:14,230
قص رقبتي ، أو دعني لحالى، بوهانون

71
00:05:17,400 --> 00:05:21,070
لقد فوت عليك فرصة كبيرة، ديورانت

72
00:05:23,570 --> 00:05:26,540
كما كنت الآن، ياسيدي

73
00:05:31,520 --> 00:05:34,830
جميلة؟
نظرت  في كل مكان وكانت جميلة

74
00:05:35,220 --> 00:05:37,470
هل رأيت السيد فيرغسون؟

75
00:05:37,520 --> 00:05:39,310
نعم، يا سيدي، لكنه لن يستقبل أي زوار الآن

76
00:05:39,360 --> 00:05:42,060
أقدر لك محاولة حمايته، ولكني بحاجة له
للذهاب معي في رحلة

77
00:05:42,090 --> 00:05:44,020
أنا لا أحاول حمايته هو بل أنت

78
00:05:44,430 --> 00:05:46,360
إنه هناك بالأعلى مع زجاجة خمر ومسدس

79
00:05:46,400 --> 00:05:47,650
إنه غير متزن الأن

80
00:05:47,700 --> 00:05:51,490
منذ أن تخلت،إيفا عن الطفلة

81
00:05:51,540 --> 00:05:53,990
إنه يبدوا خطيراً حاليا

82
00:05:54,040 --> 00:05:56,080
الرجل الذي خسر كل شيء، ليس لديه ما يخسره

83
00:05:56,110 --> 00:05:59,040
هل يستطيع الركوب؟
ركوب الخيل؟

84
00:05:59,080 --> 00:06:03,110
لكن الشيء الوحيد الذي يمكنه القيام به الآن
هو أن يتدحرج من ذلك السقف ويكسر عنقه

85
00:06:03,250 --> 00:06:05,130
ربما يمكنني أن أجعله يتعقل

86
00:06:05,170 --> 00:06:06,750
عيلام

87
00:06:06,780 --> 00:06:09,590
عيلام فيرغسون

88
00:06:11,790 --> 00:06:13,310
ماذا تريد؟

89
00:06:13,340 --> 00:06:17,850
هل تنوي النزول من هناك قريباً؟

90
00:06:17,900 --> 00:06:21,270
أنا لم أقرر بعد

91
00:06:21,300 --> 00:06:25,650
عليك إتخاذ قرار أو أنني سأجبرك على ذلك

92
00:06:25,690 --> 00:06:29,660
إبن العاهرة
هل هذا تهديد؟

93
00:06:29,690 --> 00:06:33,190
بل هو تحذير

94
00:06:33,240 --> 00:06:34,950
أنزله من هناك

95
00:06:34,980 --> 00:06:37,580
أنا بحاجة إلى كل رجل
أنا لست والده

96
00:06:37,620 --> 00:06:39,750
وليس لدي أي وقت لنضيعه

97
00:06:39,780 --> 00:06:41,500
أسعى للحصول على السكك الحديدية من خلال شايان

98
00:06:41,540 --> 00:06:43,250
******في عشرة أيام

99
00:06:43,290 --> 00:06:45,340
هل تفهمني؟

100
00:06:45,370 --> 00:06:47,760
نعم، سيد بوهانون

101
00:06:47,790 --> 00:06:49,590
جيد

102
00:07:22,030 --> 00:07:24,660
أبحث عن توماس دورانت

103
00:07:24,700 --> 00:07:27,410
ماذا تريد منه، يا غريب؟

104
00:07:27,470 --> 00:07:30,630
المخبر مالون، بوسطن، ماساتشوستس

105
00:07:30,670 --> 00:07:33,390
المكتب التنفيذي
هل هذا كافي بالنسبة لك؟

106
00:07:33,420 --> 00:07:36,310
كافي بالتأكيد، ربما هو عند الحلاق

107
00:07:36,340 --> 00:07:39,090
هل هنا حيث السناتور ميتكالف
كان يقيم؟

108
00:07:39,140 --> 00:07:40,730
المكان الوحيد في المدينة

109
00:07:40,760 --> 00:07:42,850
بدا لي ذلك

110
00:07:42,880 --> 00:07:44,110
هل تعرف أين ذهب؟
لا يا سيدي

111
00:07:44,150 --> 00:07:48,650
إختفى تماما في الهواء

112
00:07:48,690 --> 00:07:51,890
هل لديك غرفة؟
يمكنني أن أعطيك غرفته

113
00:08:04,470 --> 00:08:08,970
ليس لدي أي فكرة عما حدث ،لميتكالف
وهذه هي الحقيقة

114
00:08:09,570 --> 00:08:13,630
أحرقناه

115
00:08:13,680 --> 00:08:15,300
مع ضحايا الكوليرا

116
00:08:15,350 --> 00:08:17,760
أنا لا أعرف ذلك

117
00:08:17,800 --> 00:08:19,270
حسنا، أنا أقول لك

118
00:08:19,300 --> 00:08:20,880
لا

119
00:08:20,920 --> 00:08:23,800
لا أستطيع أن اقول الحقيقة إن لم أكن أعلمها

120
00:08:27,390 --> 00:08:30,390
سيد ديورانت

121
00:08:34,150 --> 00:08:38,240
لماذا لا تبقى؟
حسناً

122
00:08:38,270 --> 00:08:41,490
العميل الخاص، مالون

123
00:08:41,540 --> 00:08:45,280
لديك جناح جميل هنا

124
00:08:50,610 --> 00:08:56,910
لماذا السيناتور، ميتكالف تخلف في حين أن
الجنرال، جرانت ،واوكس أميس، والمجلس قد غادروا

125
00:08:56,950 --> 00:09:00,060
ولم يبقى هنا، قال موظف الإستقبال
أنه بقي هنا

126
00:09:00,090 --> 00:09:02,310
حسنا، ربما لمدة يوم أو اثنين

127
00:09:02,340 --> 00:09:04,430
هل قال أين كانت وجهته؟

128
00:09:04,460 --> 00:09:07,370
لم يكن هناك سبب ليقول لي عن خطط رحلاته

129
00:09:10,770 --> 00:09:13,280
زوجته، قالت أنكم أصدقاء منذ الطفولة

130
00:09:14,860 --> 00:09:16,050
ربما نعم

131
00:09:16,070 --> 00:09:18,280
...ولكننا

132
00:09:18,310 --> 00:09:21,650
كان لدينا طفولة مختلفة جداً

133
00:09:35,830 --> 00:09:37,760
كوب من الويسكي

134
00:09:37,800 --> 00:09:40,430
إرتطم بالجدار

135
00:10:04,190 --> 00:10:07,820
متى رأيت عضو مجلس الشيوخ  للمرة الأخيرة؟

136
00:10:07,860 --> 00:10:12,820
مع بعض من نزلاء الفندق
أنا لست متأكدا من أنه سيتذكر ذلك

137
00:10:15,500 --> 00:10:19,060
لا يمكنني القول أني أذكر بالفعل

138
00:10:32,380 --> 00:10:34,380
طاب يومكم، أيها السادة

139
00:10:41,280 --> 00:10:44,110
وهكذا تتم الأمور

140
00:10:52,170 --> 00:10:54,420
إلى أين أنت ذاهب؟

141
00:10:54,460 --> 00:10:56,210
أخرج من هنا

142
00:10:56,240 --> 00:10:59,710
لا تُظهِر أنك خائف

143
00:11:16,690 --> 00:11:19,560
سأغيب لبضعة أيام فقط
هل سيسبب لكِ أي مشكلة؟

144
00:11:19,600 --> 00:11:20,900
حسنا، إنه لا يريد الإستحمام

145
00:11:20,930 --> 00:11:25,600
وبينما كنت في شايان، شهر السكين بوجهي
عندما طلبت منه كنس الكنيسة

146
00:11:27,040 --> 00:11:29,690
ياصبي، ألا تعرف شيء آخر تقوم به
بدلاً من أن تلوح بسكين أمام سيدة الكنيسة؟

147
00:11:29,740 --> 00:11:31,830
أنت لن تضربه، أليس كذلك؟

148
00:11:31,880 --> 00:11:33,990
إنه ليس إبني لأضربه

149
00:11:34,050 --> 00:11:36,910
أحضر أمتعتك يا صبي، سترافقني

150
00:11:36,950 --> 00:11:38,800
ربما يكون قد سقط من أحدى
عربات المورمن

151
00:11:38,830 --> 00:11:40,430
ربما هناك أحد  في الحصن  يبحث عنه

152
00:11:40,450 --> 00:11:43,140
هل سيكون بأمان بالسفر إلى هذا البعد؟

153
00:11:43,170 --> 00:11:44,500
آمن بقدري أنا، على ما أعتقد

154
00:11:44,560 --> 00:11:48,140
إذا لعبت بهذه السكين، مرة ثانية
سأعطيك للهنود

155
00:11:49,060 --> 00:11:51,680
إنه لا يصدقك

156
00:11:51,730 --> 00:11:54,730
إنه لا يعرفني جيداً
هيا

157
00:11:58,100 --> 00:12:03,620
لقد أعدت النظر في عرضك
بالتفاوض مع المورمون نيابة عنك

158
00:12:04,610 --> 00:12:06,830
حرق أحدهم شجرتك

159
00:12:06,860 --> 00:12:08,580
هل أنت في ورطة ؟

160
00:12:08,610 --> 00:12:10,280
نابض بالحياة، سيد بوهانون
ولكن لا

161
00:12:10,310 --> 00:12:12,530
أود أن أؤكد لك أنني أتصرف دون إكراه

162
00:12:12,580 --> 00:12:14,830
قد تصادفنا مشاكل حيث أنا ذاهب

163
00:12:14,870 --> 00:12:16,540
لا أحتاج أن تتبعني أيضا

164
00:12:16,590 --> 00:12:18,340
الآن، هذا شخص  يجعل من إحتفاضك بسكينك
يكون ذو فائدة

165
00:12:18,370 --> 00:12:23,130
فهمتني؟
حسنا

166
00:12:23,160 --> 00:12:24,630
لنرتحل

167
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
هيا

168
00:12:38,660 --> 00:12:40,730
هناك  تماماً

169
00:12:40,770 --> 00:12:43,470
أترى الطريقة التي رمي بها
الصقر شيئاً من هذا الإرتفاع؟

170
00:12:43,500 --> 00:12:47,010
ربما ليصطاد غداءه، بعد ان ادرك
أنها كانت أفعى مجلجلة

171
00:12:53,310 --> 00:12:55,700
لماذا تستمر بالنظر للخلف، دوك؟

172
00:12:55,730 --> 00:12:58,950
نحن على أرض المورمون الآن

173
00:12:58,990 --> 00:13:00,650
أعتقدت، أنك قلت أنك على وئام مع المورمن

174
00:13:00,690 --> 00:13:04,740
لقد تعاملت معهم، نعم

175
00:13:04,790 --> 00:13:07,890
هذا لا يطمئنني على الإطلاق

176
00:13:10,530 --> 00:13:13,420
من هذا الصبي؟

177
00:13:13,470 --> 00:13:15,130
مجرد صبي أخرس

178
00:13:15,170 --> 00:13:18,270
ربما أنه سقط من أحدى عربات قطارات المورمون
ذلك يحدث أحيانا

179
00:13:18,590 --> 00:13:22,420
لذلك تبنيته، كما لوكان حيوان أليف لديك؟

180
00:13:22,480 --> 00:13:24,930
فكرت أن أعطيه لهم مقابل السماح لى بالمرور

181
00:13:24,980 --> 00:13:30,270
وما الذي تنوي تقديمه للمورمون
مقابل رجالك؟

182
00:13:30,480 --> 00:13:34,690
فتح طريق مجانية للمستوطنين غرب ، يونيون باسيفك

183
00:13:34,720 --> 00:13:38,440
تذاكر قطار مجانية
أنت يائس

184
00:13:38,490 --> 00:13:40,540
لماذا جلبتك معي إذا؟

185
00:14:01,630 --> 00:14:04,180
أنت العمدة هنا؟

186
00:14:08,470 --> 00:14:11,310
القائد العام لشرطة السكك الحديدية

187
00:14:13,390 --> 00:14:15,310
ماذا؟

188
00:14:15,360 --> 00:14:17,150
لا شيء

189
00:14:17,200 --> 00:14:19,560
...أنا فقط  لم أعتقد أن رئيس الشرطة سيكون

190
00:14:19,600 --> 00:14:21,370
أســــود

191
00:14:21,400 --> 00:14:23,070
سكران

192
00:14:27,570 --> 00:14:29,510
هذه ليست جريمة هنا

193
00:14:29,540 --> 00:14:31,740
المخبر مالون

194
00:14:31,780 --> 00:14:33,880
شرطة بوسطن

195
00:14:33,910 --> 00:14:36,460
هل لى بدقيقة من وقتك؟

196
00:14:36,500 --> 00:14:39,550
فقط بضعة أسئلة

197
00:14:44,390 --> 00:14:46,140
لدينا مشكلة، ميكي
ليس لي

198
00:14:46,180 --> 00:14:48,510
الشرطي يسألني أسئلة حول ميتكالف

199
00:14:48,560 --> 00:14:52,850
وديورانت جعلني أبدوا
ماذا؟

200
00:14:52,900 --> 00:14:54,600
جعلني أبدوا كالمذنب

201
00:14:54,630 --> 00:14:56,990
حذرتك بشأن ، ديورانت
أعرف

202
00:14:57,020 --> 00:14:59,070
وكنت على حق

203
00:14:59,110 --> 00:15:03,070
هذا الشرطي من بوسطن، شون

204
00:15:03,110 --> 00:15:05,830
ميكي، ماذا سنفعل؟

205
00:15:05,860 --> 00:15:07,860
عليك أن تبتعد عني قدر ماتستطيع

206
00:15:07,910 --> 00:15:11,700
لأنك دائماً ما تجلب لى المشاكل

207
00:15:11,750 --> 00:15:13,840
لذلك إذهب، إختفي

208
00:15:13,870 --> 00:15:16,150
أنا لا أعرفك

209
00:15:23,430 --> 00:15:26,930
لماذا لا تسدينا صنيعاُ، شون؟

210
00:15:26,970 --> 00:15:29,180
وتختفي

211
00:15:29,220 --> 00:15:32,220
وطي فقط في الهواء

212
00:15:32,270 --> 00:15:35,510
ولا تترك حتى رائحتك الكريهة

213
00:15:38,280 --> 00:15:40,280
حسنا

214
00:15:40,310 --> 00:15:41,430
سنذهب عبر هذه الغابات القطنية

215
00:15:41,450 --> 00:15:45,190
إذا سمعت أي إطلاق نار، إرجع مباشرة إلى
السكة الحديد، هل سمعتني؟

216
00:16:13,850 --> 00:16:15,930
!ياسادة

217
00:16:15,980 --> 00:16:17,950
كوليس هنتنغتون

218
00:16:17,980 --> 00:16:20,470
إذا كنت هنا للبحث عن عمالك الفارين
فأنت متاخر جداً

219
00:16:20,550 --> 00:16:22,740
هم والمورمون قد اصبحوا بالفعل موظفين عندي

220
00:16:22,770 --> 00:16:24,290
هؤلاء هم رجالي

221
00:16:24,320 --> 00:16:29,040
هل لي أن أقترح أنن نخيم هنالك في المرج
بعيداً عن الطلقات النارية وهذا المكان الكئيب

222
00:16:29,330 --> 00:16:32,800
سيد، سكوجينس
لدينا ضيفان على العشاء من فضلك

223
00:16:33,160 --> 00:16:36,190
المزيد من الخنازير تمر من هنا

224
00:16:36,200 --> 00:16:38,590
سنقيم مخيم لتناول العشاء

225
00:16:57,520 --> 00:16:59,860
لا وقت للتوانى هنا

226
00:16:59,890 --> 00:17:04,530
هذا من صالحنا

227
00:17:04,560 --> 00:17:08,320
من تفضل أن تتعامل معه ،هنتنغتون أو المورمون؟

228
00:17:09,320 --> 00:17:13,160
فقط أحسن التصرف على العشاء
ودع الحديث لي

229
00:17:27,840 --> 00:17:32,390
سيد بوهانون أخبرني جواسيسي
أن سكتك الحديدية متعثرة

230
00:17:32,840 --> 00:17:36,780
كان لدينا بعض النكسات
الطقس ،والهنود، واللصوص

231
00:17:36,900 --> 00:17:38,900
والكوليرا أثرت بنا بشدة

232
00:17:38,930 --> 00:17:41,150
البعض من رجالي خرجوا من هناك
بحثاً عن الماء والغذاء

233
00:17:41,180 --> 00:17:43,690
هذه أراضي المورمون، أيها السادة.

234
00:17:43,740 --> 00:17:47,340
لديهم حساسية من المتطفلين
خصوصا الزنوج والشرقيون

235
00:17:47,410 --> 00:17:50,580
إتفاقي مع مع بريغهام يونغ
يمنع العمالة الصينية

236
00:17:50,610 --> 00:17:52,210
أنا بحاجة للرجال للبناء

237
00:17:52,240 --> 00:17:54,080
طريق العودة طويل بالنسبة لعمالك الصينيين

238
00:17:54,110 --> 00:17:55,500
دمرت بلدهم

239
00:17:55,530 --> 00:17:58,780
اللحوم البشرية، تباع بالأسواق في نانجينغ

240
00:17:58,820 --> 00:18:02,500
عمالي سيستقرون في ولاية كاليفورنيا

241
00:18:02,540 --> 00:18:07,200
أتوقع أنه بحلول نهاية القرن، المندرين
ستكون هي اللغة الثانية للدولة

242
00:18:07,630 --> 00:18:11,510
شكرا لك، سيد سكوجينس

243
00:18:11,550 --> 00:18:14,550
أنا، أنا استأجرت بعض المورمون

244
00:18:14,600 --> 00:18:17,020
لدراستي الأولية في وقت مبكر

245
00:18:17,050 --> 00:18:18,520
61 في فصل الصيف

246
00:18:18,550 --> 00:18:21,440
نعم، وكلفني
1/4 مليون دولار الاسبوع الماضي

247
00:18:21,470 --> 00:18:23,730
لاستعادة ثقة بريغهام يونغ في
رجال السكك الحديدية

248
00:18:23,780 --> 00:18:25,980
إضطررت إلى الدفع مرارا وتكرارا

249
00:18:26,010 --> 00:18:28,150
للحصول خرائط موثوقة لهذه المنطقة

250
00:18:28,180 --> 00:18:31,660
لتحل محل الرسوم البيانية التي لا قيمة لها
والتي وفروها لي

251
00:18:31,680 --> 00:18:34,870
هراء
لقد اخترت أن تغشهم

252
00:18:34,900 --> 00:18:36,650
بغض النظر، لقد عبرت من الغرب، توماس

253
00:18:36,690 --> 00:18:39,040
أنت تعرف، لقد إستبدلته

254
00:18:39,070 --> 00:18:41,260
عندما فشل في تحديد موعد نهائي

255
00:18:41,290 --> 00:18:44,410
هل هذا صحيح؟

256
00:18:44,460 --> 00:18:46,800
إسمعني، سأبسط الأمر لك

257
00:18:46,830 --> 00:18:50,080
زودني بالرجال الذين كنت قد عينتهم اليوم

258
00:18:50,140 --> 00:18:53,510
وأنا سوف أعطيك ، بوهانون

259
00:18:53,540 --> 00:18:55,420
أنا لست لك كي تهبني

260
00:18:55,470 --> 00:18:59,240
أعلم أن هذا  ما تريده
ومن المؤكد أنه ما أريد

261
00:18:59,430 --> 00:19:01,680
وهل يأبه كلانا لما يريده حقاً؟

262
00:19:01,710 --> 00:19:03,930
هل هكذا تتفاوض؟
علمت أن هذا سيكون مضيعة للوقت

263
00:19:03,980 --> 00:19:05,570
شكرا لك على العشاء

264
00:19:05,600 --> 00:19:07,400
سيد بوهانون أنت لن تتخلى عن رجالك

265
00:19:07,440 --> 00:19:09,980
ولكن يمكنني أن أقدم لك شيء أفضل

266
00:19:20,970 --> 00:19:23,180
هذا ما يمكنني أن أوفره لك
إيفا، لا يمكنني تشغيلك

267
00:19:23,750 --> 00:19:26,200
أستطيع النوم تحت عربة الويسكي
إنها ليست مشكلة، موافق؟

268
00:19:26,260 --> 00:19:28,020
حسناً سآكل بقايا الطعام

269
00:19:28,050 --> 00:19:30,510
أنا أستحق شيئا، ميكي
انظر إلى قيمتي

270
00:19:30,630 --> 00:19:32,270
إيفا، أعلم أنك يمكن أن تجعلي نفسك مفيدة

271
00:19:32,300 --> 00:19:35,140
ولكن لا أريد مشاكل مع السيد فيرجسون

272
00:19:35,190 --> 00:19:37,390
.هذا ليس له علاقة به

273
00:19:37,420 --> 00:19:39,830
بالطبع يتعلق الأمر به تماما

274
00:19:39,860 --> 00:19:42,400
إنه في الخارج الآن
وهو غاضب، وفي حالة سكر

275
00:19:42,430 --> 00:19:45,870
وأنا أتكلم مع المراة المسؤولة عن وضعه الحالي
والتي فطرت قلبه

276
00:19:48,040 --> 00:19:50,240
أنا آسف

277
00:19:50,270 --> 00:19:53,240
إيفا، لا أستطيع

278
00:19:57,540 --> 00:20:00,210
خذي هذا المال

279
00:20:02,220 --> 00:20:03,250
إستقلي القطار القادم

280
00:20:03,280 --> 00:20:05,470
لديك بالفعل كل شيء

281
00:20:05,500 --> 00:20:07,550
رجاء

282
00:20:07,590 --> 00:20:10,390
لكل واحد منا، لا تنظري إلى الوراء

283
00:20:26,690 --> 00:20:30,360
السيد فيرجسون

284
00:20:30,410 --> 00:20:33,580
خذ الشراب

285
00:20:41,490 --> 00:20:44,990
القطار القادم لن يغادر حتى الغد

286
00:20:49,500 --> 00:20:51,050
شكرا لك

287
00:20:51,100 --> 00:20:53,100
صحيح

288
00:20:54,940 --> 00:20:58,660
يبدوا أنك واقع في مشكلة
ومغادرة البلدة لن يعالجها

289
00:21:02,140 --> 00:21:06,050
أنت تنتظرين القطار الذي سيغادر غداً؟

290
00:21:07,730 --> 00:21:10,320
لا مكان ألجأ إليه

291
00:21:10,350 --> 00:21:14,040
لا شيء عندما أصل إلى هناك

292
00:21:14,070 --> 00:21:15,400
وأنت؟

293
00:21:24,860 --> 00:21:27,630
لا مكان ولا شيء على الإطلاق

294
00:21:37,480 --> 00:21:39,150
مرحبا

295
00:21:39,180 --> 00:21:42,980
أريد منك أن ترسل برقية إلى إدارة شرطة بوسطن

296
00:21:43,020 --> 00:21:45,520
المشتبه به، بإسم، شون مغينس

297
00:21:45,550 --> 00:21:48,100
"إس، إى،أي،إن"

298
00:21:48,160 --> 00:21:51,740
"إم، سي، جي،أي،إن،إن،إي، إس"

299
00:21:51,780 --> 00:21:54,880
وإطلب منهم الرد في أقرب وقت ممكن
نعم، يا سيدي

300
00:22:00,200 --> 00:22:01,450
شكرا لك

301
00:22:01,500 --> 00:22:04,400
إيفا

302
00:22:05,790 --> 00:22:08,830
كنت قلقة عليك والطفلة، عندما سمعت عن الكوليرا

303
00:22:13,350 --> 00:22:16,720
أوه، يا إلهي

304
00:22:16,750 --> 00:22:18,880
ايفا، أنا آسفة لذلك

305
00:22:20,890 --> 00:22:23,140
حسنا

306
00:22:23,190 --> 00:22:25,060
هيا

307
00:22:25,090 --> 00:22:27,140
هيا

308
00:22:46,280 --> 00:22:47,710
هذا للصبي

309
00:22:47,750 --> 00:22:51,580
الحلوى الصينية
هو نائم بالفعل

310
00:22:51,620 --> 00:22:56,900
إعتقدت أنك تتحدث الصينية فقط
أنا صيني، ولدت ونشأ في بكين

311
00:23:07,430 --> 00:23:11,020
سمعت أنك شنقت فتى من المورمن

312
00:23:13,190 --> 00:23:16,390
أنا متأكد من أن والده قتل قائد شرطة لدي
وألقى باللوم على إبنه

313
00:23:16,480 --> 00:23:20,020
هذا ليس ما يقولون
أراهن لا

314
00:23:20,360 --> 00:23:22,360
شكرا لك، سيد سكوجينس

315
00:23:31,880 --> 00:23:33,880
براندي

316
00:23:45,270 --> 00:23:48,020
هؤلاء المورمون حاربوا حكومتنا

317
00:23:48,060 --> 00:23:50,810
عبر ولاية ميسوري وإلينوي
في ولاية يوتا

318
00:23:50,840 --> 00:23:55,300
وقد نسبت المذابح لميليشياتهم
تعهد بريغهام يونغ بالإنتقام

319
00:23:56,150 --> 00:24:00,690
لدم قواده على أي شخص يعبر بهم
هذا من شأنه أن يشملك

320
00:24:00,900 --> 00:24:05,040
إذا كانوا يعتزمون القبض عليك هناك، بني

321
00:24:05,080 --> 00:24:07,910
أحتاج هؤلاء الرجال

322
00:24:07,960 --> 00:24:11,880
أتساءل ما الذي ستقدمه لهم

323
00:24:11,920 --> 00:24:14,800
سأدخن غليوني، لأقرر ذلك

324
00:24:16,340 --> 00:24:21,010
ماذا تتوقع من كل هذا؟

325
00:24:21,040 --> 00:24:24,180
أنا لا أفكر كثيرا حول هذا الموضوع

326
00:24:24,210 --> 00:24:26,650
سأخبرك

327
00:24:26,680 --> 00:24:28,810
منزل كبير على الشاطئ

328
00:24:28,850 --> 00:24:30,850
زوجة جميلة

329
00:24:30,880 --> 00:24:33,900
صبي صغير يلعب مع دلو في الرمال

330
00:24:33,940 --> 00:24:36,990
قل لي إذا كنت مخطئا

331
00:24:42,030 --> 00:24:43,330
أعتقد ربما ديورانت كان محقاً

332
00:24:43,360 --> 00:24:47,140
بعض الرجال هم مهندسون معماريون
والبعض الآخر بناة فقط

333
00:24:47,670 --> 00:24:49,120
أنا لا أمانع أن يكون على هذا النحو

334
00:24:49,170 --> 00:24:51,590
العرض الذي تقدمت به لا يزال قائما

335
00:24:51,620 --> 00:24:53,840
لبناء الشرق معي

336
00:24:53,870 --> 00:24:55,870
أقدر ذلك

337
00:24:57,510 --> 00:25:00,050
أنا متجه للغرب مع ،يونيون باسيفك

338
00:25:00,080 --> 00:25:03,300
ليلة سعيدة إذا

339
00:25:03,350 --> 00:25:07,140
سوف أرى المحيط الهادي  يوما ما سيد هنتنغتون

340
00:25:07,190 --> 00:25:09,220
بالطبع، سيد بوهانون

341
00:25:09,260 --> 00:25:12,020
بطريقة أو بأخرى

342
00:25:15,900 --> 00:25:19,150
هل حقا شنقت صبي؟

343
00:25:21,570 --> 00:25:24,860
كنت أعرف أنك يمكن أن تتحدث طوال الوقت

344
00:25:25,820 --> 00:25:27,070
هل فعلت ذلك؟

345
00:25:27,110 --> 00:25:29,110
لا

346
00:25:30,540 --> 00:25:32,580
ما هو إسمك؟

347
00:25:32,610 --> 00:25:34,750
عزرا
عزرا

348
00:25:38,340 --> 00:25:40,290
عزرا

349
00:25:47,960 --> 00:25:50,630
ماذا حدث لك؟

350
00:25:58,270 --> 00:26:00,440
نعم

351
00:26:02,140 --> 00:26:05,280
أنا أفهم

352
00:26:05,310 --> 00:26:08,750
دعنا نرتاح قليلاً

353
00:26:08,780 --> 00:26:11,170
غدا، ستساعدني لأكون اكثر ذكاء

354
00:26:11,200 --> 00:26:13,290
اثنين من أذكى الرجال في العالم

355
00:26:14,750 --> 00:26:17,750
إنهم لا يعرفون ما يفعلونه
للرجال مثلي ومثلك

356
00:26:17,790 --> 00:26:20,330
وهذا كثير

357
00:26:34,440 --> 00:26:37,480
نعم، أسمعك

358
00:27:31,070 --> 00:27:33,790
مزامير، إستيقظ

359
00:27:33,840 --> 00:27:36,190
يا أخي، أدر رأسك ، رائحة فمك سيئة

360
00:27:37,810 --> 00:27:39,410
إنهظ
إنهظ الان

361
00:27:39,440 --> 00:27:39,930
إرتدي ملابسك
ما الذي يحدث؟

362
00:27:40,060 --> 00:27:41,730
يجب ان نذهب
هناك حريق؟

363
00:27:41,760 --> 00:27:43,590
يجب ان نذهب الى نيويورك، على متن
أول قطار ذاهب

364
00:27:43,630 --> 00:27:45,030
إبتعد عن هنا

365
00:27:45,060 --> 00:27:46,480
سنذهب إلى نيويورك
إرتدي ملابسك

366
00:27:46,530 --> 00:27:49,030
نحن لن نذهب إلى نيويورك

367
00:27:49,070 --> 00:27:50,450
علينا الذهاب
ماذا؟

368
00:27:50,490 --> 00:27:51,870
إبنتي هناك ويجب أن نجدها

369
00:27:51,900 --> 00:27:53,490
لن تستعيد هذه الطفلة

370
00:27:53,540 --> 00:27:55,370
يمكننا أن نعثر عليها
ماذا؟ -لا يمكننا إيجادها

371
00:27:55,410 --> 00:27:57,240
أنا بحاجة لك
إسمع طفلك ذهب بعيداً

372
00:27:57,280 --> 00:27:59,040
هل تسمعني؟

373
00:27:59,080 --> 00:28:02,830
إستمع لي
إنها ذهبت

374
00:28:02,880 --> 00:28:05,800
وأنت لن تحصل عليها مرة أخرى

375
00:28:07,340 --> 00:28:10,640
الآن فكر
فكر في  ذلك الآن

376
00:28:10,670 --> 00:28:13,260
هذا كثير جدا

377
00:28:13,290 --> 00:28:15,640
لقد تماديت كثيراً

378
00:28:15,680 --> 00:28:17,900
وأساسا

379
00:28:17,930 --> 00:28:20,260
أنها لم تكن لك

380
00:28:20,300 --> 00:28:23,180
وأنت تعرف

381
00:28:25,570 --> 00:28:27,520
نام في السرير

382
00:28:27,570 --> 00:28:30,610
النوم، والنوم على ذلك

383
00:28:30,640 --> 00:28:33,640
وعندما تستيقظ، ستكون
الرجل  الذي أعرفه

384
00:28:41,150 --> 00:28:44,450
أفتقد إبنتي الصغيرة

385
00:28:44,490 --> 00:28:46,620
أفتقد إبنتي الصغيرة

386
00:28:48,590 --> 00:28:51,630
أخي

387
00:28:51,660 --> 00:28:53,800
لقد غادرت

388
00:29:24,860 --> 00:29:29,070
كيف حالك، داتش؟
سيئة للغاية، سيد بوهانون

389
00:29:31,090 --> 00:29:32,640
إنهم يجعلونا نعمل إلى حدود الموت

390
00:29:32,670 --> 00:29:34,220
يعطينا الخبز والماء

391
00:29:34,260 --> 00:29:35,560
*****الصلاة والكنيسة

392
00:29:35,590 --> 00:29:36,970
ويطلبون المأوى من سوء الاحوال الجوية

393
00:29:37,010 --> 00:29:40,530
هل أنت سعيد لهروبك من سكتي الحديدية الآن؟
حسنا،أعتقد أنها لا تزال أفضل من الكوليرا

394
00:29:40,680 --> 00:29:43,300
لكنهم وعدونا بالنساء
وأخيرا لم تكن هناك أي منهن

395
00:29:43,450 --> 00:29:45,540
لا ويسكي، وليس حتى لا القهوة
اي نوع من الناس هؤلاء؟

396
00:29:45,700 --> 00:29:48,680
يجب أن لا يروني وانا أتحدث إليكم
ولكن أنا بحاجة لكم مرة أخرى، حسناً؟

397
00:29:48,720 --> 00:29:52,490
يقال أنهم سوف يطلقون النار علينا
لو حاولنا الهرب

398
00:29:52,520 --> 00:29:57,060
أنا لم أشهدها بعد
لكن أنظر من حولك

399
00:29:57,230 --> 00:29:58,330
نعم

400
00:29:58,360 --> 00:30:01,370
نعم

401
00:30:01,400 --> 00:30:03,100
وسوف تصبح أكثر سوءا بسرعة كبيرة

402
00:30:03,130 --> 00:30:05,950
وسوف يحدث لك مجموعة كاملة من الاشياء
الغير لطيفة جدا، بني

403
00:30:06,000 --> 00:30:07,620
!أنت هناك

404
00:30:07,670 --> 00:30:09,340
ماذا تفعل؟

405
00:30:13,580 --> 00:30:18,100
أوه، لقد وجدت هذا الصبي
الأخرس في البراري

406
00:30:18,130 --> 00:30:20,550
أنا أحاول التخلص منه
هل هو يخص أحد منكم؟

407
00:30:20,580 --> 00:30:22,190
له أوراق؟
لا

408
00:30:22,220 --> 00:30:24,970
في الغالب  لديه ،البراغيث ،والكساح
هل تريده؟

409
00:30:24,970 --> 00:30:28,640
ما هو إسمك، غريب؟

410
00:30:28,690 --> 00:30:32,150
هذا ليس عني
بل عن الصبي

411
00:30:32,200 --> 00:30:34,400
نعم، حسنا، هناك شيء فيك لا يعجبني

412
00:30:34,430 --> 00:30:37,860
هناك شيء عني،الكثير من الناس لا يحبونه

413
00:30:42,410 --> 00:30:43,660
إنتظر، توقف، توقف

414
00:30:43,710 --> 00:30:45,490
اللعنة، يا صبي

415
00:30:45,540 --> 00:30:48,640
لقد قلت لك لا تستخدام السكين على قوم الكنيسة
آسف على ذلك

416
00:30:48,780 --> 00:30:52,220
سنذهب في حال سبيلنا فقط
طاب يومكم

417
00:30:56,090 --> 00:30:57,800
هيا، داتش، كن شجاعا

418
00:30:57,840 --> 00:30:59,470
انهم لا يستطيعون اطلاق النار على كل واحد منكم
في آن واحد

419
00:30:59,510 --> 00:31:01,220
إذا لم يطلقوا علي النار في الظهر

420
00:31:01,260 --> 00:31:04,630
سوف ننتظرك في رؤؤس الأشجار

421
00:31:26,580 --> 00:31:30,670
لا أستطيع أن أعيش هكذا بعد الآن

422
00:31:30,710 --> 00:31:34,420
مالون أرسل برقية إلى بوسطن عني

423
00:31:36,430 --> 00:31:39,430
كنت أهرب طوال حياتي، ميكي

424
00:31:42,100 --> 00:31:44,470
أنا لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن

425
00:31:44,500 --> 00:31:47,800
ماذا تقصد، شون؟

426
00:31:49,310 --> 00:31:53,480
سأفعل ما هو صائب

427
00:31:53,510 --> 00:31:57,330
سأعترف لروث، في الكنيسة

428
00:31:58,850 --> 00:32:03,380
ثم سأسلم نفسي للشرطة لكل ماإقترفته

429
00:32:13,200 --> 00:32:15,380
تسلم نفسك لما إقترفته

430
00:32:15,420 --> 00:32:19,300
إذا أنت تقومي بتسليمي لما إقترفناه معاً

431
00:32:19,340 --> 00:32:22,220
لا يهمني

432
00:32:22,260 --> 00:32:25,560
لقد نكرتني أيضا

433
00:32:25,590 --> 00:32:28,650
أنت ميت بالنسبة لي
كما أنا بالنسبة لك

434
00:32:35,320 --> 00:32:38,360
سوف تشنق، شون

435
00:32:39,690 --> 00:32:42,110
لا يهمني بعد الآن

436
00:32:42,160 --> 00:32:45,160
على الأقل بهذه الطريقة سأكون حراً

437
00:32:54,740 --> 00:32:56,620
شون

438
00:32:56,670 --> 00:32:58,680
مرحبا، روث

439
00:32:58,710 --> 00:33:00,840
لقد جئت للإعتراف

440
00:33:05,300 --> 00:33:08,300
لقد عمدت وأنت من جماعتي الآن

441
00:33:08,350 --> 00:33:11,350
يجب أن تصلي إلى الله، وليس لي

442
00:33:15,190 --> 00:33:18,200
هل تعتقدين أنه يمكن للشخص أن يتغير، روث؟

443
00:33:18,230 --> 00:33:21,870
والتكفير عن الأشياء التي فعلها؟

444
00:33:27,820 --> 00:33:30,070
لا أعتقد

445
00:33:30,110 --> 00:33:32,460
أنني تحدثت بالفعل

446
00:33:32,490 --> 00:33:34,490
عن والدتي

447
00:33:40,250 --> 00:33:42,670
..أنا،

448
00:33:42,720 --> 00:33:45,640
أتذكر اليوم

449
00:33:45,670 --> 00:33:50,840
حيث أنها وضعتنا على متن قارب في كورك

450
00:33:50,900 --> 00:33:54,260
أنا وشقيقي

451
00:33:54,300 --> 00:33:56,570
وكيف أنها جعلتني أعد برعايته

452
00:33:56,600 --> 00:33:58,400
لماذا تخبرني بهذا؟

453
00:33:58,440 --> 00:33:59,820
لماذا الآن؟

454
00:33:59,850 --> 00:34:03,640
...أريد
أريدك أن تسمعي هذا، روث

455
00:34:10,950 --> 00:34:14,320
لا أستطيع مساعدتك، شون

456
00:34:18,540 --> 00:34:21,880
أنتِ الوحيدة التي تستطيع

457
00:34:25,880 --> 00:34:27,930
لا

458
00:34:27,970 --> 00:34:29,350
روث، إسمعيني

459
00:34:29,380 --> 00:34:31,380
لا، من فضلك، شون
هذا مهم

460
00:34:31,440 --> 00:34:33,850
روث،فقط قبل خروجنا من الغرب

461
00:34:33,890 --> 00:34:36,520
رجاء أخرج
...كان - كان لي

462
00:34:36,560 --> 00:34:38,530
رجاء، شون. من فضلك، أنا
- وهذه - هؤلاء الفتاتان

463
00:34:38,560 --> 00:34:40,200
وأخي ميكي، الذي يحبه الجميع

464
00:34:40,230 --> 00:34:41,560
من فضلك توقف
إسمحي لي أن أشرح

465
00:34:41,610 --> 00:34:42,700
من هو حقا
شون، رجاء !توقف

466
00:34:45,950 --> 00:34:47,900
!شون

467
00:34:51,160 --> 00:34:53,160
!شون

468
00:34:54,160 --> 00:34:56,910
شون

469
00:34:59,410 --> 00:35:00,710
ماذا فعلت؟

470
00:35:00,750 --> 00:35:03,380
أنا أنقذت حياتك

471
00:35:11,490 --> 00:35:13,660
جاء إلى الصالون

472
00:35:13,710 --> 00:35:17,760
وأعترف لي أنه قتل ميتكالف

473
00:35:17,980 --> 00:35:20,580
قلت له انه يجب ان يقوم
باعترافه إلى الله

474
00:35:20,620 --> 00:35:24,420
وتسليم نفسه إلى الشرطة

475
00:35:24,450 --> 00:35:29,470
هذا الحس الأخلاقي العظيم، يا سيدي

476
00:35:29,510 --> 00:35:31,760
وغادر الصالون في حالة غريبة

477
00:35:31,790 --> 00:35:35,850
كان لدي شعور سيء عند رؤيته يأتي إلى هنا

478
00:35:35,900 --> 00:35:38,230
وعندما وصلت إلى هنا، كان يهاجمها

479
00:35:38,270 --> 00:35:42,100
إنه إعتدى عليك، أليس كذلك؟

480
00:35:42,140 --> 00:35:45,240
هل ضيق عليكِ الخناق
أو حاول خنقكِ؟

481
00:35:47,740 --> 00:35:50,080
هل يمكنني ذلك؟

482
00:35:56,490 --> 00:35:58,340
هذا بالضبط مثل الآخرين

483
00:35:58,370 --> 00:36:01,710
الآخرين؟

484
00:36:01,760 --> 00:36:04,760
وهذا يكفي بالنسبة لي

485
00:36:09,800 --> 00:36:12,350
أتخيل أن هذا من حظي

486
00:36:12,390 --> 00:36:14,520
الرجل الذي قتل ميتكالف

487
00:36:14,550 --> 00:36:17,890
يشتبه به أيضا في جريمتي قتل في بوسطن

488
00:36:17,940 --> 00:36:21,060
على الأرجح سأحصل على ترقية، أو زيادة

489
00:36:23,110 --> 00:36:26,350
عمل جيد بالنسبة لك،إذا

490
00:36:30,490 --> 00:36:32,650
كان هناك متواطئ

491
00:36:32,690 --> 00:36:35,710
مع الهيئات في ميناء بوسطن

492
00:36:35,740 --> 00:36:38,740
قتلوا شرطيا

493
00:36:38,800 --> 00:36:41,460
بوسطن يبدو وكأنه مكاناً خطراً

494
00:36:41,500 --> 00:36:44,430
لا أريد زيارتها

495
00:36:44,470 --> 00:36:46,920
هذا من صالحك إذاً

496
00:37:00,770 --> 00:37:04,350
حسنا، شكرا لك على التوصيلة، كوليس

497
00:37:04,390 --> 00:37:06,270
هذا ليس شيئا

498
00:37:06,320 --> 00:37:09,410
سأذهب شرقا لفحص جسور، يونيون باسيفك

499
00:37:09,440 --> 00:37:12,860
لمعرفة أي منها سأستبدل عندما أستولي عليها

500
00:37:12,900 --> 00:37:14,500
...حسنا، إنها

501
00:37:14,530 --> 00:37:18,330
لا تزال في يد السيد بوهانون
في الوقت الراهن

502
00:37:28,380 --> 00:37:30,980
!أحسنت، سيد بوهانون

503
00:37:50,700 --> 00:37:54,630
علمت أن أخاك  قد إعترف
بقتل ميتكالف

504
00:37:55,320 --> 00:37:59,290
ومن ثم إضطررت إلى إطلاق النار عليه في الكنيسة

505
00:37:59,330 --> 00:38:02,080
نعم

506
00:38:03,910 --> 00:38:06,950
وشرطي بوسطن قد غادر

507
00:38:09,750 --> 00:38:11,950
في الواقع نعم

508
00:38:20,460 --> 00:38:22,310
ماذا تريد، مغينس؟

509
00:38:22,350 --> 00:38:25,900
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

510
00:38:27,020 --> 00:38:28,240
وهو  يعني أني

511
00:38:28,270 --> 00:38:31,740
إذا ذهبت إلى السجن لأي سبب من الأسباب

512
00:38:31,770 --> 00:38:33,990
التوقعات الخاصة بك في شايان

513
00:38:34,030 --> 00:38:36,880
قد تنخفض بشكل ملحوظ

514
00:38:36,910 --> 00:38:39,280
هل تفهم؟

515
00:38:39,320 --> 00:38:42,830
أنا مجرد إيرلندي بسيط

516
00:38:42,870 --> 00:38:46,090
يسعى خلف ثروته في العالم الجديد

517
00:38:46,120 --> 00:38:47,540
سيد ديورانت

518
00:38:47,590 --> 00:38:52,040
متى وإذا اخترت يدي أن تقع عليك

519
00:38:52,090 --> 00:38:59,200
وسوف تصل من خلال حجاب  عدم الفهم الخاص  بك
وأضربك في بعض الزوايا المعتمة

520
00:38:59,300 --> 00:39:02,190
أو زاوية الجبان ولكن في وضح النهار

521
00:39:02,220 --> 00:39:04,270
هل أنت تهددني؟

522
00:39:05,470 --> 00:39:09,110
حسناً،ومع القليل من الحظ

523
00:39:09,150 --> 00:39:13,230
لديك ميزة على

524
00:39:13,280 --> 00:39:15,570
ولكني نحيت جانباً

525
00:39:15,620 --> 00:39:17,290
بإتهام خطأ

526
00:39:17,320 --> 00:39:19,700
سرقت وجرحت

527
00:39:19,740 --> 00:39:23,040
وأهنت بما فيه الكفاية

528
00:39:23,080 --> 00:39:29,890
الآن يمكنك فصل نفسك من هذه الأوهام
وقد يكون لديك مستقبل هنا

529
00:39:30,370 --> 00:39:32,370
خلاف ذلك، لا

530
00:39:35,420 --> 00:39:38,420
طاب يومك، يا سيدي

531
00:39:49,990 --> 00:39:52,770
ماذا حدث في بوسطن، ميكي؟

532
00:39:58,280 --> 00:40:00,730
شون

533
00:40:02,450 --> 00:40:05,500
فتاتان صغيرتان

534
00:40:05,530 --> 00:40:08,090
بضعة أشهر عن بعضها البعض

535
00:40:08,120 --> 00:40:12,260
...إبنة تاجر

536
00:40:12,290 --> 00:40:16,680
ومعلماً

537
00:40:16,710 --> 00:40:18,180
قليلا مثل روث

538
00:40:18,210 --> 00:40:20,220
كان  شون شون

539
00:40:26,420 --> 00:40:28,990
وإنتهت بشكل سيء، هذا صحيح

540
00:40:33,430 --> 00:40:36,600
فعل ،شون ما فعله

541
00:40:41,930 --> 00:40:44,320
ماذا عنك؟

542
00:40:51,610 --> 00:40:55,380
كان  ،شون أخي

543
00:42:08,070 --> 00:42:14,860
<i>  ترجمة: نــايف الدوسـري
  doasr.422@hotmail.com</i>

