﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
سابقاً في
<i>هيل أون وييلز</i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
عندما يصل مجلس الإدارة قد
يرون أني خدعت الحكومة

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أحتاج إلى دعمك

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
السيد دورنت في الحجز

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
سيد بوهانان
هل ستكمل هذا الطريق؟

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أنا وأنت صنعناه

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لا يمكنكِ إنجاب طفل أسود

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
قصدك طفلك

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
!لا

10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لقد جعلت الأمر سهلاً
لنأخذها منك

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أنت سافل شرير

12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
استمتع بيومك

13
00:00:34,470 --> 00:00:36,070
كولين

14
00:00:43,300 --> 00:00:46,300
كان الشتاء طويلاً يا بُني

15
00:00:47,870 --> 00:00:50,880
تمدد على فراشك

16
00:00:52,990 --> 00:00:54,750
قم بالنوم قليلاً

17
00:00:57,030 --> 00:00:58,160
أذهب يا دوك

18
00:00:58,200 --> 00:00:59,930
..أنت
لستَ حقيقياً

19
00:00:59,970 --> 00:01:02,800
أنت لست حقيقي

20
00:01:05,960 --> 00:01:10,190
شمعتك تحترق ببطء
يا كولين

21
00:01:13,870 --> 00:01:16,870
ستنطفئ قريباً

22
00:01:24,120 --> 00:01:27,560
أنها الرياح فحسب

23
00:01:27,600 --> 00:01:30,600
،هذا هو السبب
كانت مجرد رياح

24
00:03:25,610 --> 00:03:28,040
أرحل عن هنا

25
00:03:28,080 --> 00:03:30,080
أرحل عن هنا

26
00:03:30,110 --> 00:03:34,120
أرحل
أيه السافل البائس

27
00:03:34,800 --> 00:03:38,620
أبتعد عن سكة حديدي

28
00:03:41,820 --> 00:03:44,820
بعيداً عن سكة حديدي اللعينة

29
00:04:12,780 --> 00:04:14,790
سباركي؟

30
00:06:40,980 --> 00:06:44,620
الحلقة الأولى: ذئب سيء كبير
الحلقة الثانية: الاستملاك

31
00:06:47,350 --> 00:06:54,350
ترجمة
- Alfoulad -

32
00:07:41,510 --> 00:07:44,850
أتعلم مكان زنجي معه
امرأه بيضاء عليها علامة؟

33
00:07:44,890 --> 00:07:47,490
أنهما هناك خلف المنشرة

34
00:07:56,920 --> 00:07:57,890
لا أصدق

35
00:07:57,920 --> 00:07:59,550
نعم

36
00:07:59,590 --> 00:08:02,360
سمعت أنك قد تجمدت

37
00:08:02,390 --> 00:08:03,960
شكراً للبحث عني

38
00:08:03,990 --> 00:08:07,560
!أغلق الباب

39
00:08:07,600 --> 00:08:09,570
المرأة تعاني

40
00:08:09,600 --> 00:08:11,130
هل ستلد؟

41
00:08:11,170 --> 00:08:12,930
نعم

42
00:08:12,970 --> 00:08:14,600
سيخرج الطفل سواء كنت
هنا أم لم تكن

43
00:08:14,640 --> 00:08:17,100
ماذا تقصد بذلك؟

44
00:08:17,140 --> 00:08:18,310
أريد أن تأتي معي
إلى نيويورك

45
00:08:18,340 --> 00:08:19,810
أمر يتعلق بالسكة الحديدية

46
00:08:19,840 --> 00:08:21,780
ليس لي دخل
بأي سكة حديد

47
00:08:21,810 --> 00:08:25,880
،أنا مدير السكة الحديدية
وهذه بلدة السكة الحديدية

48
00:08:25,920 --> 00:08:28,420
تعال معي أو لا تكن
هنا عندما أعود

49
00:08:28,450 --> 00:08:31,990
تحدثا في الخارج من فضلكما

50
00:08:40,660 --> 00:08:43,430
ماذا تريد مني؟

51
00:08:45,970 --> 00:08:49,240
أن تحرسني أثناء نومي

52
00:08:49,270 --> 00:08:50,840
ممن؟

53
00:08:50,870 --> 00:08:53,910
،بعضهم تستطيع رؤيتهم
وبعضهم لا يمكنك

54
00:08:53,940 --> 00:08:56,110
لقد فقدت عقلك بسبب الثلوج

55
00:08:56,140 --> 00:08:57,980
أنت مجنون

56
00:08:58,010 --> 00:09:02,110
على العكس
يا صديقي الزنجي

57
00:09:02,140 --> 00:09:05,810
لم أفكر بهذا الوضوح
قبل هذا الوقت

58
00:09:05,850 --> 00:09:08,620
ودعها وأجلب معطفك

59
00:09:08,650 --> 00:09:10,950
القطار ينتظر

60
00:09:16,860 --> 00:09:18,860
لقد سمعت

61
00:09:21,330 --> 00:09:23,330
أذهب

62
00:09:30,010 --> 00:09:33,020
- لا يمكنني ترككِ هكذا
- أنه محق

63
00:09:33,140 --> 00:09:34,720
سيخرج الطفل في
كل الأحوال

64
00:09:34,750 --> 00:09:37,790
نعم

65
00:09:37,820 --> 00:09:40,960
- أريد أن أكون هنا حينها
- قلت لك أن تذهب

66
00:09:40,990 --> 00:09:44,800
التوليد ليس من
اختصاص الرجال

67
00:09:44,830 --> 00:09:47,830
أفضل شيء يمكنك فعله
هو أن تحصل على عمل

68
00:10:14,760 --> 00:10:17,830
يا ولد

69
00:10:17,870 --> 00:10:20,500
عربة الزنوج موجودة
بعد عربتان من هنا

70
00:10:20,530 --> 00:10:22,570
أرغب بالذهاب إلى هناك

71
00:10:22,600 --> 00:10:24,510
لا تدعني أرميك من
على هذا القطار

72
00:10:24,540 --> 00:10:27,600
لا بأس
أنه ملكي

73
00:11:15,790 --> 00:11:18,290
كيف ظهرت الآن؟

74
00:11:18,330 --> 00:11:19,660
توقفت الثلوج

75
00:11:23,860 --> 00:11:26,870
ماذا حدث لأذنك؟

76
00:11:28,840 --> 00:11:31,270
بعض المتعدين

77
00:12:02,470 --> 00:12:04,200
تعال

78
00:12:05,700 --> 00:12:07,870
السيد بوهانان؟

79
00:12:10,180 --> 00:12:12,780
،أنا كليمنت بايل
سكرتير شركة كريدت موبايليا

80
00:12:12,810 --> 00:12:14,710
.جيد، لقد استلمت برقيتي
لنذهب

81
00:12:14,750 --> 00:12:16,720
أخشى يا سيد بوهانان
أن رحلتك ذهبت هباء

82
00:12:16,750 --> 00:12:20,720
ماذا تعني بأنها
ذهبت هباء؟

83
00:12:20,750 --> 00:12:22,950
مجلس إدارة كريدت موبايليا

84
00:12:22,990 --> 00:12:24,720
ووكيل السكك الحديدية

85
00:12:24,760 --> 00:12:27,360
قد اختاروا مرشحاً لشغر وظيفة
كبير المهندسين في الشهر الماضي

86
00:12:27,390 --> 00:12:29,460
حاولت الإجابة على برقيتك

87
00:12:29,490 --> 00:12:31,290
- علمت أنها خدعة
- أنتظر لحظة

88
00:12:31,330 --> 00:12:33,960
السيناتور هاورد بنفسه
عرض علي الوظيفة في الخريف

89
00:12:34,000 --> 00:12:36,670
السيناتور هاورد لم
تتم إعادة انتخابه

90
00:12:36,700 --> 00:12:38,540
بصراحة يا سيد بوهانان

91
00:12:38,570 --> 00:12:40,070
وصلتنا أخبار أنك لم
تنجو من الشتاء

92
00:12:40,110 --> 00:12:43,550
- الأخبار كاذبة
- نعم، حمدا ًلله

93
00:12:43,580 --> 00:12:45,980
ولكن تم اتخاذ القرار مسبقاً

94
00:12:46,020 --> 00:12:47,710
أنا هنا لألغيه

95
00:12:47,750 --> 00:12:50,720
هل عاد دورنت؟
أهذا السبب؟

96
00:12:50,750 --> 00:12:53,390
لا، السيد دورنت
ما يزال في سجن هدسون

97
00:12:53,420 --> 00:12:54,650
أين القطار الذي سيعيدني
إلى أوماها

98
00:12:54,690 --> 00:12:56,250
أنتظر قليلاً

99
00:12:56,290 --> 00:12:59,830
خذني لأرى دورنت حالاً

100
00:12:59,860 --> 00:13:01,430
لن أفعل أن كنت
تريد الثأر

101
00:13:01,470 --> 00:13:05,400
لا هذا غير صحيح

102
00:13:06,870 --> 00:13:09,340
أرغب ببعض الماء الحار
من أجل الشاي

103
00:13:09,380 --> 00:13:11,110
زائر يا سيد دورنت

104
00:13:17,720 --> 00:13:20,520
يا ألهي

105
00:13:20,550 --> 00:13:22,420
اعتقدتُ أنك ميت

106
00:13:22,450 --> 00:13:25,450
وأنا هنا على الرغم من ذلك

107
00:13:28,660 --> 00:13:31,220
وماذا تفعل هنا؟

108
00:13:31,260 --> 00:13:34,560
أنتظر لا تخبرني
لا

109
00:13:34,590 --> 00:13:38,190
- لقد أتيت لتبتهج
- لا يا سيدي

110
00:13:38,230 --> 00:13:40,300
لا

111
00:13:40,330 --> 00:13:43,860
لا، الابتهاج ليس
من صفاتك

112
00:13:43,900 --> 00:13:46,600
أليس كذلك؟

113
00:13:46,640 --> 00:13:49,240
نزاهتك كبيرة

114
00:13:49,270 --> 00:13:52,270
هذه مشكلتك الأبدية

115
00:13:54,080 --> 00:13:56,440
أتيت لطلب المساعدة

116
00:13:56,480 --> 00:13:58,480
ألم تسمع؟

117
00:13:58,510 --> 00:13:59,980
لقد تدمرت

118
00:14:00,010 --> 00:14:03,950
لا يمكنني فعل أي
شيء لأجلك

119
00:14:03,980 --> 00:14:06,750
حتى لو رغبت بذلك

120
00:14:06,790 --> 00:14:08,180
عرضت علي شركة
يونيون باسفيك وظيفة

121
00:14:08,300 --> 00:14:11,230
وثم أعطوها لشخص آخر

122
00:14:11,260 --> 00:14:12,390
أريدك أن تخبرهم
أني الرجل المناسب

123
00:14:12,430 --> 00:14:13,490
أريدك أن تشهد لي

124
00:14:13,530 --> 00:14:15,290
أشهد لك؟

125
00:14:15,330 --> 00:14:18,730
هؤلاء المراوغين الجبناء

126
00:14:18,770 --> 00:14:21,770
لن يستمعوا لي

127
00:14:23,170 --> 00:14:26,610
لقد فقدت أعصابك

128
00:14:26,650 --> 00:14:31,180
لستُ متأكداً من قدرتك
على إدارة خط سكة حديدية

129
00:14:31,220 --> 00:14:32,280
وفي أحدى الأيام

130
00:14:32,320 --> 00:14:35,490
أخبرتك أنك تستطيع

131
00:14:35,520 --> 00:14:38,520
لهذا أنت هنا
أنت خائف

132
00:14:42,030 --> 00:14:45,130
لقد أتيت لأراك خلف
القضبان لما اقترفت

133
00:14:47,130 --> 00:14:49,270
كنت تستطيع ذلك
في الماضي

134
00:14:49,310 --> 00:14:51,010
عندما كنتُ أنا بطلك

135
00:14:51,040 --> 00:14:55,010
عندما كنتُ أؤيدك

136
00:14:55,040 --> 00:14:57,810
والآن أنظر لحالك

137
00:14:57,850 --> 00:15:00,620
تبدو مأسوياً

138
00:15:00,650 --> 00:15:05,150
انتهى وقتك

139
00:15:05,190 --> 00:15:07,560
ستفشل سكة حديدك بدوني

140
00:15:07,590 --> 00:15:09,720
لم تعد سكة حديدي

141
00:15:09,760 --> 00:15:12,960
للوقت الحالي

142
00:15:13,000 --> 00:15:15,200
لن يقبلك مجلس الإدارة

143
00:15:15,230 --> 00:15:18,830
أترغب بمعرفة السبب؟

144
00:15:18,870 --> 00:15:21,830
لأنك لست واحداً منا

145
00:15:21,870 --> 00:15:25,140
لن تكون أبداً من
ماساتشوستس أو نيويورك

146
00:15:25,170 --> 00:15:28,600
ستكون دائماً من
ميسيسبي

147
00:15:30,440 --> 00:15:34,880
أنت تعاني من
حسابات خاطئة منافية للعقل

148
00:15:34,910 --> 00:15:38,080
من الإمكانيات

149
00:15:38,120 --> 00:15:41,780
،مثل جميع الجنوبيين
أنت مغرور

150
00:15:47,220 --> 00:15:51,190
ورائحتك نتنة

151
00:16:28,460 --> 00:16:31,090
أي نوع من الملابس
تريد اليوم يا سيدي؟

152
00:16:31,130 --> 00:16:33,060
عمل

153
00:16:33,090 --> 00:16:34,590
أي نوع من العمل؟

154
00:16:34,630 --> 00:16:37,400
سكك الحديد، ولكن أقطع القميص
والمعطف

155
00:16:37,430 --> 00:16:39,360
- بحيث استطيع لبس هذا
- جيد

156
00:16:39,400 --> 00:16:40,970
ربما كنزة مفتوحة
وضيق عند الخصر؟

157
00:16:41,000 --> 00:16:43,270
يبدو مناسباً
الذراع بعرض بوصة أو اثنتان

158
00:16:43,300 --> 00:16:44,870
،البنطلون أنيق
وأنا ألبس لليسار

159
00:16:47,910 --> 00:16:50,910
وسيد السيد؟

160
00:16:53,740 --> 00:16:55,480
لماذا تناديني بسيد السيد؟

161
00:16:55,510 --> 00:16:57,750
لماذا لا تناديني بالسيد فحسب؟

162
00:16:57,780 --> 00:16:59,710
أنه مُحق

163
00:16:59,750 --> 00:17:03,620
أعطت الحرب الزنوج الحق
بتقرير ما يريدون

164
00:17:03,650 --> 00:17:06,650
أي نوع من البدلات
تريد يا سيدي؟

165
00:17:06,690 --> 00:17:08,990
لنرى

166
00:17:11,990 --> 00:17:15,530
استطيع تحمل
تكاليف تلك

167
00:17:23,000 --> 00:17:24,900
نعم لقد أعجبتني

168
00:17:24,940 --> 00:17:27,470
صمم واحدة كهذه لي

169
00:17:27,510 --> 00:17:29,970
،الرجل الأسود يختار
والرجل الأبيض يدفع

170
00:17:30,010 --> 00:17:32,910
هذه تصفية الحساب الجديدة
في العالم يا سيد كوليير

171
00:17:32,940 --> 00:17:34,640
صحيح يا سيد بوهانان

172
00:17:34,680 --> 00:17:36,110
وأنت يا سيدي؟

173
00:17:36,150 --> 00:17:37,450
لأي اتجاه تلبس؟

174
00:17:37,480 --> 00:17:40,480
ماذا تقصد بذلك؟

175
00:17:40,520 --> 00:17:42,950
أنتبه

176
00:17:51,460 --> 00:17:53,430
شكراً لك يا سيد بوهانان

177
00:17:53,460 --> 00:17:55,290
وعندما ستوظف أشخاصاً
لسكة حديدك

178
00:17:55,330 --> 00:17:57,100
لا تنسى أقربائك الأيرلنديين

179
00:17:57,130 --> 00:17:58,500
،عندما أحصل على الوظيفة
سأحتاج إلى اثنان أو ثلاثة

180
00:17:58,530 --> 00:17:59,860
- وهذا أكيد
- مائة؟

181
00:17:59,900 --> 00:18:01,670
- ألف

182
00:18:01,700 --> 00:18:03,470
الرجل الذي عليك لقائه هو
(ثري بيس دفي)

183
00:18:03,500 --> 00:18:04,530
في نهاية الشارع

184
00:18:04,570 --> 00:18:06,200
أنه يعرف جميع الرجال
العاملين في السكة

185
00:18:06,240 --> 00:18:08,970
إذا كنت مع
يونيون باسيفك فسيجدك

186
00:18:09,010 --> 00:18:10,340
أنه ليس مع أحد

187
00:18:10,370 --> 00:18:13,540
بالكاد هو معي

188
00:18:13,580 --> 00:18:17,010
سيد بوهانان

189
00:18:18,210 --> 00:18:19,450
أحرقه

190
00:18:19,480 --> 00:18:22,480
ولكن أطلق النار عليه أولاً

191
00:18:36,330 --> 00:18:39,760
أعتقد أني ألبس لليمين

192
00:18:42,500 --> 00:18:45,170
.كولين بوهانان
.مجلس الإدارة يتوقعني

193
00:18:45,200 --> 00:18:47,440
إيلام فيرجسون

194
00:18:51,270 --> 00:18:54,180
من هنا يا سيدي

195
00:19:00,250 --> 00:19:02,920
سيد بوهانان

196
00:19:02,950 --> 00:19:05,590
نقدر كل ما فعلته من
أجل سكة الحديد

197
00:19:05,620 --> 00:19:08,090
دوك دورنت والراحلة
السيدة ليلي بيل

198
00:19:08,120 --> 00:19:10,690
تكلموا بإيجابية
عن إنجازاتك وقدراتك

199
00:19:10,720 --> 00:19:14,090
لندخل في الموضوع إذاً

200
00:19:14,130 --> 00:19:16,330
وظيفة كبير المهندسين
ونائب رئيس

201
00:19:16,360 --> 00:19:18,900
يونيون باسيفك قد تم
أعطائها لشخص آخر

202
00:19:18,930 --> 00:19:19,930
نعم يا سيدي

203
00:19:19,970 --> 00:19:21,000
وأرغب أن تكون لي

204
00:19:21,030 --> 00:19:22,430
قبل مغادرة ذلك الباب

205
00:19:22,470 --> 00:19:25,270
- ما هي المسألة هنا؟
- الرؤية

206
00:19:25,300 --> 00:19:27,070
والمزاج

207
00:19:27,100 --> 00:19:29,910
شخص لديه جذور
ويستطيع تخليص الأمور

208
00:19:29,940 --> 00:19:34,680
في واشنطون مثلما
يستطيع فعل ذلك في السهول

209
00:19:34,710 --> 00:19:38,580
هل ذهبت إلى واشنطون
قط يا سيد بوهانان؟

210
00:19:38,610 --> 00:19:40,250
أنا ملم بها

211
00:19:40,280 --> 00:19:41,420
إذاً فأنت تعرف

212
00:19:41,450 --> 00:19:43,120
أنه حتى في أعلى المستويات

213
00:19:43,150 --> 00:19:45,720
فالكلاب تأكل بعضها

214
00:19:45,750 --> 00:19:49,390
،الرجل الذي وظفتموه
هل هو مقاتل كلاب حقيقي إذاً؟

215
00:19:49,420 --> 00:19:53,130
لقد وظفناه بتوصيتي الشخصية

216
00:19:53,160 --> 00:19:54,960
كان كبير المهندسين

217
00:19:54,990 --> 00:19:57,200
في ويستوود
وسكة حديد أبكلير

218
00:19:57,230 --> 00:20:01,030
نعم، هذا يبدو كخط سكة
حديد قصير بالنسبة لي

219
00:20:01,070 --> 00:20:03,430
ستة عشر ميل ولكنه أشرف

220
00:20:03,470 --> 00:20:05,540
على بناء جسران
كبيران للقطارات

221
00:20:05,570 --> 00:20:08,910
نعم، يناسب زوج أبنتك الوظيفة

222
00:20:08,940 --> 00:20:10,340
خصوصاً مع وظيفتك الجديدة

223
00:20:10,370 --> 00:20:13,010
وكيل سكة الحديد

224
00:20:13,040 --> 00:20:14,880
وهو جندي محارب

225
00:20:14,910 --> 00:20:18,650
قاتل مع ديفيد هنتر
في الجانب الفائز

226
00:20:24,310 --> 00:20:28,050
مع احترامي، لا أشك
بقدرات زوج أبنتك

227
00:20:28,080 --> 00:20:31,710
ببناء جسور جميلة فوق
الجداول المائية الصغيرة

228
00:20:31,750 --> 00:20:32,710
ولكن ليس هذا ما
نواجه

229
00:20:32,750 --> 00:20:36,620
في الغرب في هذه اللحظة

230
00:20:36,650 --> 00:20:38,180
هل هذه أفضل خريطة لديكم؟

231
00:20:38,220 --> 00:20:40,190
- أنها الحالية
- ليست دقيقة للغاية

232
00:20:40,220 --> 00:20:42,050
نحن هنا

233
00:20:42,090 --> 00:20:43,790
الأراضي المنبسطة تمتد
إلى هنا

234
00:20:43,820 --> 00:20:45,690
وهنا تبدأ الصحراء الحمراء

235
00:20:45,720 --> 00:20:47,060
سيمر الأمر بسلام
حتى هنا

236
00:20:47,090 --> 00:20:48,530
مراعي كافية لإطعام ماشيتنا

237
00:20:48,560 --> 00:20:50,190
طقس معتدل

238
00:20:50,230 --> 00:20:52,460
هنا يبدأ الماء بالنفاذ

239
00:20:52,500 --> 00:20:57,730
..لقد رسمت بعض التصاميم
لعربات المياه

240
00:20:59,940 --> 00:21:01,870
وهذه بعض التصاميم
لعربات النوم

241
00:21:01,910 --> 00:21:04,610
تبقي الرجال بعيداً عن الطقس
وأكثر صحة

242
00:21:04,640 --> 00:21:07,110
وأكثر إنتاجية

243
00:21:07,140 --> 00:21:08,280
من سيبني هذه؟

244
00:21:08,310 --> 00:21:09,710
سنبنيهم معاً

245
00:21:09,750 --> 00:21:11,750
كما سنبني سكة الحديد هذه

246
00:21:11,780 --> 00:21:13,810
هنا سنصل إلى أرض الهنود

247
00:21:13,850 --> 00:21:18,090
قبائل شوشون، كرو، كايوا
بعضها ودود وبعضها ليست كذلك

248
00:21:18,120 --> 00:21:21,590
زوج أبنتك

249
00:21:21,620 --> 00:21:25,630
هل زار قط منطقة
خاضعة للهنود؟

250
00:21:27,290 --> 00:21:30,300
بدأنا بجمع السكة الحديدية
وربطها هنا

251
00:21:30,330 --> 00:21:31,830
ننتظر ذوبان الثلج في ميسوري

252
00:21:31,870 --> 00:21:34,070
بدأ الجليد بالذوبان من
على النهر في الجنوب

253
00:21:34,100 --> 00:21:35,770
رأيت ذلك أثناء قدومي

254
00:21:35,800 --> 00:21:37,500
استطاعت شركة
سنترال باسيفك

255
00:21:37,540 --> 00:21:38,500
العمل خلال فصل الشتاء

256
00:21:38,540 --> 00:21:41,470
كوليس هنتنجتون

257
00:21:41,510 --> 00:21:43,740
استطاع أن يسبق خطتهم

258
00:21:43,780 --> 00:21:45,810
إذاً فقد بدأ السباق
يا سادتي

259
00:21:45,840 --> 00:21:47,480
ليس لدينا وقت لتضييعه

260
00:21:47,510 --> 00:21:50,180
..والآن هذا

261
00:21:50,220 --> 00:21:52,820
هذه خطط لتنظيم طبقات
السكة وموظفي الربط

262
00:21:52,850 --> 00:21:55,450
أعتقد أنها ستمكننا من
وضع فولاذ أكثر

263
00:21:55,490 --> 00:21:58,360
على الأغلب بنسبة 30 بالمائة

264
00:21:58,390 --> 00:22:01,460
إذا أتبعنا هذه التعليمات

265
00:22:10,730 --> 00:22:14,700
نستطيع توظيفك بقدرتنا الاستيعابية

266
00:22:14,740 --> 00:22:16,470
سوف ندفع لك بأسهم
من الشركة

267
00:22:16,510 --> 00:22:19,210
نشعر أن هذا سيجعل مشاركتك

268
00:22:19,240 --> 00:22:22,140
كالاستثمار الشخصي

269
00:22:22,180 --> 00:22:25,010
عضو الكونجرس آميس

270
00:22:25,050 --> 00:22:28,320
لقد تم  استثماري أكثر
مما تتوقع

271
00:22:28,350 --> 00:22:30,850
هناك الكثير من القبور
التي بُنيت على هذه السكة

272
00:22:30,890 --> 00:22:32,520
بعضها مُعلم
وبعضها ليست كذلك

273
00:22:32,560 --> 00:22:35,400
بعضهم دفنتهم بنفسي
..وبعضهم

274
00:22:38,160 --> 00:22:41,330
..المغزى هو

275
00:22:41,360 --> 00:22:45,630
لا أعتذر على مزاجي

276
00:22:45,670 --> 00:22:49,970
أعتقد أنك تنزف
يا سيد بوهانان

277
00:22:50,010 --> 00:22:54,180
بالتأكيد ليس لأني صافحت
موسى حلاقة

278
00:22:54,210 --> 00:22:56,340
بسبب الذئاب في الواقع

279
00:22:57,710 --> 00:23:01,120
النوع الذي يعض

280
00:23:12,150 --> 00:23:14,190
لماذا لا تصافح كبير
المهندسين الجديد

281
00:23:14,220 --> 00:23:15,550
في سكة حديد يونيون باسيفك؟

282
00:23:15,590 --> 00:23:18,560
أفضل مصافحة الشيطان

283
00:23:18,590 --> 00:23:20,230
قد تفعل ذلك قبل
أن ينتهي الأمر

284
00:23:20,260 --> 00:23:22,560
هل جعلتهم يعتقدون أني
خادمك أو شيء مماثل؟

285
00:23:22,600 --> 00:23:24,560
نعم وقد نجحت الخطة

286
00:23:24,600 --> 00:23:26,800
وحصلت على العمل

287
00:23:26,830 --> 00:23:29,830
والآن علينا توظيف بعض
الرجال، لنذهب

288
00:23:39,480 --> 00:23:42,410
لا يعجبني هذا

289
00:23:42,450 --> 00:23:45,450
من الأمن العودة للديار
عن التعامل مع الهنود

290
00:23:45,480 --> 00:23:48,120
قابلني في الفندق
إذا انفصلنا

291
00:23:48,150 --> 00:23:51,890
سألازمك كعقرب الساعة

292
00:24:04,800 --> 00:24:08,810
أري هؤلاء الفتيان
مكان توظيفهم

293
00:24:11,980 --> 00:24:15,780
أصابتني طلقة من بندقية
في حفلة في تلك الليلة

294
00:24:15,810 --> 00:24:17,950
الجرح متقيح قليلاً

295
00:24:17,980 --> 00:24:19,950
أما أن تخرج الطلقة
أو تُخلع ساقك

296
00:24:19,990 --> 00:24:21,950
قال الحلاق

297
00:24:21,990 --> 00:24:24,160
أعذروني على الرائحة

298
00:24:24,190 --> 00:24:25,760
أنا كولين بوهانان

299
00:24:25,790 --> 00:24:28,130
- ...كبير المهندسين الجديد في
- ...أعلم من أنت

300
00:24:28,160 --> 00:24:30,630
ومن تتظاهر بأنك

301
00:24:30,660 --> 00:24:32,260
بدون تظاهر يا سيد دفي

302
00:24:32,300 --> 00:24:34,600
- أحتاج إلى عمال في سكة الحديد
- أعلم، أعلم

303
00:24:34,630 --> 00:24:36,630
من تعتقد أنه ساعد دورنت
في العامين الماضيين

304
00:24:36,670 --> 00:24:38,140
على كسب النقود غيري؟

305
00:24:38,170 --> 00:24:41,840
كنت آمل أننا نستطيع
الحفاظ على العلاقة ذاتها

306
00:24:41,870 --> 00:24:42,940
لابد أنك سعيد بجودة
الرجال، أليس كذلك؟

307
00:24:42,970 --> 00:24:44,660
على الأغلب

308
00:24:44,780 --> 00:24:47,980
على الأغلب؟

309
00:24:48,010 --> 00:24:51,250
أرسلت إلى دورنت
أفضل العمال

310
00:24:51,280 --> 00:24:53,950
وليس المسلولين
أو الضعفاء

311
00:24:53,990 --> 00:24:56,350
لقد أرسلت الأفضل

312
00:24:56,390 --> 00:24:58,790
أتعلم لماذا؟

313
00:24:58,820 --> 00:25:00,020
السيد دورنت رجل جيد

314
00:25:00,060 --> 00:25:04,260
وهو يدعم كلامه
بذهب خالص

315
00:25:04,300 --> 00:25:05,860
ولكنه مسجون الآن

316
00:25:05,900 --> 00:25:07,830
بسبب مغفلين

317
00:25:07,870 --> 00:25:11,430
أنهم غيورين من فطنته

318
00:25:11,470 --> 00:25:12,800
الرجل عبقري

319
00:25:12,840 --> 00:25:14,300
ألا تتفق معي يا
سيد بوهانان؟

320
00:25:14,340 --> 00:25:16,440
أعتقد أنه حتى العبقري

321
00:25:16,470 --> 00:25:20,080
،قد يعمل عكس القانون
يا سيد دفي

322
00:25:21,550 --> 00:25:23,350
ألف دولار
على هيئة عملات ذهبية

323
00:25:23,380 --> 00:25:26,380
لكل 500 رجل يركبون
محطة القطار

324
00:25:26,420 --> 00:25:29,220
مكفي يعدهم لي

325
00:25:29,250 --> 00:25:31,990
ربما تستطيع أن تدع زنجيك
يعدهم عنك

326
00:25:32,020 --> 00:25:33,560
هذا إذا كان يستطيع
العد بالطبع

327
00:25:33,590 --> 00:25:35,060
غير عد أصابع يده وقدمه

328
00:25:35,090 --> 00:25:36,860
من يسقطون من على القطار

329
00:25:36,890 --> 00:25:39,360
أو من يصلون وهم مصابين
بالتخشب الموتي لا يخصني أمرهم

330
00:25:39,400 --> 00:25:41,700
يعتبر هذا إنهاك
طبقاً للسيد دورنت

331
00:25:41,730 --> 00:25:43,830
أتريد أن تخبرني بشيء
جميل يا ولد؟

332
00:25:43,870 --> 00:25:47,040
في اليوم الذي سنتقابل فيه لوحدنا

333
00:25:47,070 --> 00:25:50,540
سيكون اليوم الذي ينتهي
حظك الأيرلندي

334
00:25:50,570 --> 00:25:51,870
هل ستدع زنجيك

335
00:25:51,910 --> 00:25:53,740
يُحدثني بهذه الطريقة
يا سيد بوهانان؟

336
00:25:53,780 --> 00:25:55,410
أنه ليس ملكي

337
00:25:55,450 --> 00:25:56,810
إذاً متى تعتقد أنك
تستطيع أن

338
00:25:56,850 --> 00:25:59,920
ترسل أول دفعة من الرجال؟

339
00:25:59,950 --> 00:26:02,750
دعنا نرى ذهبك

340
00:26:02,790 --> 00:26:06,060
لن أريك المبلغ حتى
لو كنت أحمله معي

341
00:26:09,260 --> 00:26:12,060
إذاً فأنت تأتي إلى
هنا لتضييع وقتي

342
00:26:12,100 --> 00:26:16,430
ولا تخطط لاستهلال التجارة؟

343
00:26:16,470 --> 00:26:18,770
السيد دورنت لن يفعل ذلك

344
00:26:18,800 --> 00:26:21,570
كم المبلغ الذي تملكه؟

345
00:26:21,600 --> 00:26:24,910
لا يكفي لإتعابك يا
سيد دفي

346
00:26:27,980 --> 00:26:30,510
ليست هناك مشكلة
بتاتاً يا سيدي

347
00:26:30,550 --> 00:26:32,210
أياً يكن ما عندك
سوف يعوضني عن

348
00:26:32,250 --> 00:26:35,220
الحديث معك يا سيدي

349
00:26:35,250 --> 00:26:38,120
أترى، أنا أحكم  على الشخصيات
جيداً يا سيد بوهانان

350
00:26:38,150 --> 00:26:39,960
وأعلم أنك لست مهتماً

351
00:26:39,990 --> 00:26:42,060
بالتعامل معي أو
مع مؤسستي

352
00:26:42,090 --> 00:26:44,090
هذا أول شيء تصدق
فيه منذ أن تقابلنا

353
00:26:46,660 --> 00:26:50,430
،والآن أنا وصديقي
سوف نتراجع ببطء

354
00:26:50,470 --> 00:26:53,200
وسينتهي الأمر

355
00:27:09,190 --> 00:27:11,320
لا تتجاوز حدودك هكذا مجدداً

356
00:27:11,350 --> 00:27:13,220
لا تحاول أخذ مسدسي

357
00:27:13,260 --> 00:27:14,920
لأن ذلك سيتسبب بمقتلنا

358
00:27:14,960 --> 00:27:18,790
كان عليك أن تعطيني مسدساً

359
00:27:18,830 --> 00:27:20,560
كان جدي محقاً
بخصوصكم

360
00:27:20,600 --> 00:27:23,970
أتقصد عندما كان يمتلكنا؟

361
00:27:24,000 --> 00:27:25,630
زرع ألف فدان من
الأراضي القاحلة

362
00:27:25,670 --> 00:27:26,730
فعل ذلك

363
00:27:26,770 --> 00:27:27,900
أخبر جدك

364
00:27:27,940 --> 00:27:29,300
أننا أحرار الآن

365
00:27:29,340 --> 00:27:31,010
- أخبره ذلك
- أحرار؟

366
00:27:31,040 --> 00:27:34,080
تباً

367
00:27:34,110 --> 00:27:35,910
لا تخبرني عن حريتكم
يا بُني

368
00:27:35,940 --> 00:27:37,950
أنا أعرفها جيداً

369
00:27:37,980 --> 00:27:40,780
أنا من دفع ثمنها

370
00:27:40,820 --> 00:27:44,490
قد تكون حراً ولكنك
بالتأكيد لا تساويني

371
00:27:46,050 --> 00:27:48,120
أخلعها

372
00:27:50,290 --> 00:27:54,090
أخلعها

373
00:27:56,570 --> 00:27:58,870
حقاً؟

374
00:28:00,000 --> 00:28:00,970
حسناً

375
00:28:14,420 --> 00:28:17,680
قد تكون صاحبة الفندق

376
00:28:20,690 --> 00:28:23,420
أدخل

377
00:28:27,430 --> 00:28:30,530
سيد بايل

378
00:28:30,570 --> 00:28:32,570
سيد بوهانان

379
00:28:35,370 --> 00:28:36,540
برقية

380
00:28:36,660 --> 00:28:39,590
في الواقع أنها للسيد فيرجسون

381
00:28:40,930 --> 00:28:42,900
شكراً لك

382
00:28:43,680 --> 00:28:47,150
نعم، يستطيع القراءة

383
00:28:47,180 --> 00:28:50,680
،وهو أيضاً رجل حر
إذا لم تسمع بذلك

384
00:28:52,720 --> 00:28:54,750
ولدت إيفا الطفل

385
00:28:54,870 --> 00:28:56,850
حقاً؟

386
00:28:56,970 --> 00:28:59,230
ما هو؟

387
00:28:59,260 --> 00:29:02,830
ها أنت تتحدث هكذا مجدداً

388
00:29:02,860 --> 00:29:04,060
قصدت إذا كان ولداً أو بنتاً

389
00:29:04,100 --> 00:29:06,330
لا تقل

390
00:29:06,370 --> 00:29:09,400
.الأولاد مناسبين
.والفتيات لطيفات

391
00:29:09,440 --> 00:29:12,870
- البرقية تقول فقط أنه معافى
- حسناً

392
00:29:13,990 --> 00:29:17,130
تذكر هذه اللحظة

393
00:29:19,900 --> 00:29:22,670
لأنها قد تأتي مرة
واحدة فقط

394
00:29:26,440 --> 00:29:28,570
نعم يا سيدي

395
00:29:28,610 --> 00:29:31,570
لقد حصلت على طفل

396
00:30:06,280 --> 00:30:09,280
أنا آسف على ما فعلت

397
00:30:12,050 --> 00:30:16,760
وعلى الأشياء التي لم أفعلها

398
00:30:23,800 --> 00:30:27,730
أشعر بأن عندي أشياء
لا استطيع تحملها، أتعلم ذلك؟

399
00:30:30,470 --> 00:30:32,810
بالطبع تعلم

400
00:30:35,580 --> 00:30:38,480
!أنزع سلاحك

401
00:30:40,650 --> 00:30:44,120
لن نسمح بتواجد الأسلحة
في بيت الرب

402
00:30:45,460 --> 00:30:48,700
هذا ليس مكاناً للرماية
يا سيدي

403
00:30:49,660 --> 00:30:51,560
الموقر كورنر

404
00:30:51,590 --> 00:30:53,930
هذا أنا
كولين بوهانان

405
00:30:53,960 --> 00:30:56,100
لقد زوجتني وماري إليزابيث تيت هنا

406
00:30:56,130 --> 00:30:58,260
في عام 56

407
00:31:05,470 --> 00:31:09,310
لم نتعرف عليك

408
00:31:13,150 --> 00:31:16,680
نرحب بك بالبقاء والصلاة معنا

409
00:31:16,720 --> 00:31:19,450
...ولكن

410
00:31:19,490 --> 00:31:22,490
عليك أن تترك الأسلحة بالخارج

411
00:31:32,300 --> 00:31:35,300
وداعاً إذاً

412
00:31:41,170 --> 00:31:43,510
فعلت ما كان يجب
علي فعله

413
00:31:43,540 --> 00:31:45,010
صوتت ضد بوهانان

414
00:31:45,040 --> 00:31:47,450
لم يكن عملك أن
تصوت ضد بوهانان

415
00:31:47,480 --> 00:31:50,010
بل كان أن تجعل الجميع
يصوتون ضد بوهانان

416
00:31:50,050 --> 00:31:51,480
كان مقنع للغاية

417
00:31:51,520 --> 00:31:55,350
أخبر ذلك إلى ناخبيك

418
00:31:55,390 --> 00:31:58,460
عندما تُفلس شركة يونيون باسيفك
صناديق ولايتك المالية

419
00:31:58,490 --> 00:32:00,320
لقد وعدتني أن هذا
لن يحدث

420
00:32:00,360 --> 00:32:03,230
لا

421
00:32:03,260 --> 00:32:04,900
لا

422
00:32:04,930 --> 00:32:06,960
ليس  عندما أستطيع إدارة الأمور

423
00:32:07,000 --> 00:32:10,230
من خلال زوج أبنتك المغفل

424
00:32:16,680 --> 00:32:18,310
عليك أن تخرجني من هنا

425
00:32:18,340 --> 00:32:21,350
لا أعتقد أني استطيع
أخراجك من هنا يا توماس

426
00:32:21,380 --> 00:32:24,420
لم يعد بجانبنا أي
قاضي

427
00:32:24,450 --> 00:32:26,080
دائماً يعينين قضاة جدد

428
00:32:26,120 --> 00:32:28,390
أحد من انتخبوهم حديثاً

429
00:32:28,420 --> 00:32:30,150
أصحاب الامتيازات

430
00:32:30,190 --> 00:32:32,260
شاهد بذاكرة ضعيفة

431
00:32:32,290 --> 00:32:35,660
ربما جاسوس فضائح
أو خادمة تعرف الأسرار

432
00:32:35,690 --> 00:32:40,600
!أستمع لما أقوله أيه الوضيع

433
00:32:40,630 --> 00:32:43,400
سقوطك سيكون أكبر
من سقوطي بكثير

434
00:32:43,430 --> 00:32:45,570
إذا لم توقف بوهانان

435
00:32:45,600 --> 00:32:48,440
وإذا لم أرجع للعمل
في سكة الحديد

436
00:32:50,580 --> 00:32:52,610
أتفهم ذلك

437
00:32:57,720 --> 00:32:59,180
جيد

438
00:32:59,220 --> 00:33:01,950
جيد

439
00:33:08,630 --> 00:33:10,560
تبدو مثل مقطورة دورنت القديمة

440
00:33:10,590 --> 00:33:13,860
أنها مقطورته القديمة
ولكن تم تجديدها

441
00:33:13,900 --> 00:33:16,530
،أماكن أفضل للنوم
تدفئة مركزية

442
00:33:16,570 --> 00:33:18,370
هل يمكن وضع سرير متنقل
او شيء مماثل للسيد فرجسون؟

443
00:33:18,400 --> 00:33:20,200
لرحلة عودته إلى أوماها

444
00:33:20,240 --> 00:33:23,810
لقد أقرضت السيد فرجسون مالاً
للذهاب في مقطورة الزنوج

445
00:33:30,450 --> 00:33:31,810
سيد هنتينجتون

446
00:33:31,850 --> 00:33:34,650
كوليس هنتينجتون
مدير شركة سنترال باسيفك

447
00:33:37,350 --> 00:33:40,660
أنا سعيد للحاق بك
أردتُ مقابلتك من فترة

448
00:33:40,690 --> 00:33:44,160
خصوصاً عندما سمعت
أنك لم تمت

449
00:33:44,190 --> 00:33:48,800
سيد بايل، هل يمكنني الحديث
قليلاً مع السيد بوهانان؟

450
00:33:48,830 --> 00:33:52,000
الحزمة الموجودة على مكتبك
تحتوي على أسهمك المصدرة

451
00:33:52,040 --> 00:33:55,940
شكراً لك يا سيد بايل

452
00:34:06,550 --> 00:34:07,950
سيدفعون لك عن طريق الأسهم؟

453
00:34:07,980 --> 00:34:09,320
لأن مقرضي يونيون باسيفك

454
00:34:09,350 --> 00:34:12,350
قد أغلقوا حساباتهم

455
00:34:15,390 --> 00:34:17,290
الحكومة تضمننا

456
00:34:17,330 --> 00:34:19,660
الحكومة في حالة فوضى

457
00:34:19,700 --> 00:34:21,800
مجلس الشيوخ يريد خلع الرئيس
لأجل إعادة الأعمار

458
00:34:21,830 --> 00:34:23,500
والبيت الأبيض يحقق معه

459
00:34:23,530 --> 00:34:25,270
في قضية اغتيال لينكولن

460
00:34:25,300 --> 00:34:26,670
لن يكون هناك تصويت جديد

461
00:34:26,700 --> 00:34:28,640
على دعم السكة الحديدية
حتى الفصل التشريعي القادم

462
00:34:28,670 --> 00:34:31,340
بالاختصار يا سيد بوهانان
أنت وسكتك الحديدية مفلسان

463
00:34:31,370 --> 00:34:33,340
لدينا مخزون في ميسوري

464
00:34:33,380 --> 00:34:35,280
سأصل إلى وايومينج مع الخريف

465
00:34:35,310 --> 00:34:38,110
لا لن تفعل يا سيد بوهانان
مهما كانت سرعتك

466
00:34:38,150 --> 00:34:40,180
كنتُ أمدد ميلين في اليوم

467
00:34:40,220 --> 00:34:41,720
وأحياناً خمسة عندما تكون
الفرص مناسبة

468
00:34:41,750 --> 00:34:43,550
أتعلم كم أمدد في اليوم؟

469
00:34:43,590 --> 00:34:45,720
- كم؟
- اثنا عشر في اليوم

470
00:34:45,760 --> 00:34:46,890
اثنا عشر ميل؟

471
00:34:46,920 --> 00:34:49,290
اثنا عشر بوصة في اليوم

472
00:34:49,330 --> 00:34:51,290
خلال الغرانيت الصلب

473
00:34:51,330 --> 00:34:53,160
قد لا يبدو هذا كثيراً

474
00:34:53,200 --> 00:34:55,330
ولكني أوشكت على
تجاوز جبال سييرا

475
00:34:55,360 --> 00:34:58,830
وقد استلمت للتو 5000 رطل
من النتروجليسرين

476
00:34:58,870 --> 00:35:01,500
و 11000 عامل صيني
لا يمرضون

477
00:35:01,540 --> 00:35:03,870
ويعملون بسعادة
مقابل نصف الأجر

478
00:35:03,910 --> 00:35:06,140
وأنا مدعوم من بنك انجلترا

479
00:35:06,180 --> 00:35:08,480
الممول بأطنان من
الذهب اللامع

480
00:35:08,510 --> 00:35:10,550
الذي وُجد في
جداول كاليفورنيا

481
00:35:10,580 --> 00:35:12,750
أنها الولاية الذهبية
يا سيد بوهانان

482
00:35:12,780 --> 00:35:14,650
أنا أتطلع لمقابلتك
عند الحدود إذاً

483
00:35:14,680 --> 00:35:17,150
إذا لم تقرأ الصحف
يا سيدي

484
00:35:17,190 --> 00:35:18,820
أصدقائي في الكونجرس
قد صوتوا للتو

485
00:35:18,850 --> 00:35:20,990
على رفع قيود البناء عني

486
00:35:21,020 --> 00:35:23,720
والآن بعد انتهائي من الجبال
فستبقى المنحدرات

487
00:35:23,760 --> 00:35:25,730
أسعى إلى تخطي حدود كاليفورنيا

488
00:35:25,760 --> 00:35:27,830
وأصل إلى عقر دارك
قبل أن تعلم

489
00:35:27,860 --> 00:35:29,930
المنطقة بين نباراسكا وكاليفورنيا
هي لي

490
00:35:29,970 --> 00:35:34,870
لا، هي لمن يبنيها أولاً

491
00:35:34,900 --> 00:35:36,770
والآن بناء على سمعتك

492
00:35:36,810 --> 00:35:38,670
أنا أعرض عليك فرصة أن
تبنيها معي

493
00:35:38,710 --> 00:35:41,610
ولكن من الغرب
وسأدفع لك ذهباً

494
00:35:41,640 --> 00:35:46,110
وليس بأوراق عديمة القيمة

495
00:35:51,420 --> 00:35:54,420
...لقد
أعطيت وعدي مسبقاً

496
00:35:54,460 --> 00:35:56,190
للسادة في كريدت موبيليا

497
00:35:56,220 --> 00:35:58,960
وهذا هو كل ما أملكه لذلك

498
00:36:09,240 --> 00:36:10,270
أصعدوا

499
00:36:10,310 --> 00:36:12,040
الجميع صعدوا

500
00:36:12,070 --> 00:36:15,410
شيكاجو، أوماها

501
00:36:15,440 --> 00:36:18,380
وجميع المحطات الغربية

502
00:36:18,410 --> 00:36:22,050
تشرفت بلقائك يا سيد بوهانان

503
00:36:22,080 --> 00:36:24,080
!أركبوا

504
00:36:41,110 --> 00:36:44,570
!أوماها
المحطة في أوماها

505
00:37:06,960 --> 00:37:10,750
أنظر لنفسك

506
00:37:10,870 --> 00:37:12,900
كيف تشعرين؟

507
00:37:12,940 --> 00:37:15,770
لقد خرجت وهي تركل وتبكي

508
00:37:15,810 --> 00:37:18,440
- خرجت؟
- نعم

509
00:37:21,510 --> 00:37:22,510
هل يمكنني أن أراها؟

510
00:37:22,550 --> 00:37:24,550
نعم

511
00:37:28,350 --> 00:37:31,320
تبدو بصحة جيدة

512
00:37:31,360 --> 00:37:34,360
- هل أنتِ بخير؟
- نعم

513
00:37:47,340 --> 00:37:50,470
لا يمكنك أن تحزر
لون الأطفال الصغار

514
00:37:50,510 --> 00:37:53,540
فهم يبدون مجعدون

515
00:37:53,580 --> 00:37:56,010
وكذلك مبقعين

516
00:37:58,010 --> 00:38:00,220
أنها جميلة

517
00:38:04,920 --> 00:38:07,590
شكراً لك

518
00:38:12,430 --> 00:38:15,430
أنها تحب والدها

519
00:38:17,770 --> 00:38:20,040
أنا سعيدة لعودتك

520
00:38:29,040 --> 00:38:30,410
سيداتي

521
00:38:30,450 --> 00:38:34,210
نعم يا سيد بوهانان

522
00:38:34,250 --> 00:38:36,250
تبدو رائعاً
كيف كانت نيويورك؟

523
00:38:36,280 --> 00:38:38,690
،كانت محل خياطة كبير
يا سيد مكجينز

524
00:38:40,420 --> 00:38:44,090
وقبعتي الجديدة لا
تناسبني أيضاً

525
00:38:44,130 --> 00:38:45,990
مرحباً بعودتك يا سيدي

526
00:38:46,030 --> 00:38:48,660
نحن جميعاً متحمسين
لمستقبلنا الجديد في الغرب

527
00:38:48,700 --> 00:38:49,660
- أليس كذلك يا سيدات؟
- نعم

528
00:38:51,370 --> 00:38:52,770
سنحتاج إلى بعض الأيام
قبل أن نبدأ العمل

529
00:38:52,800 --> 00:38:54,200
علينا توظيف بعض العمال

530
00:38:54,240 --> 00:38:56,900
في الواقع

531
00:38:56,940 --> 00:39:00,710
ما أن انتشرت أخبار
أنك كبير المهندسين الجديد

532
00:39:00,740 --> 00:39:02,440
حتى بدأ العمال بالتوافد
من كل صوب وحدب

533
00:39:02,480 --> 00:39:05,450
وبدئوا بتحميل القطارات

534
00:39:05,480 --> 00:39:07,780
هذه لفتة جميلة بالثقة
كما أعتقد

535
00:39:07,820 --> 00:39:11,080
ألا تعتقد ذلك يا سيد بوهانان؟

536
00:39:11,120 --> 00:39:14,550
متى سننطلق؟

537
00:39:14,590 --> 00:39:17,890
عندي إشارتك

538
00:39:17,930 --> 00:39:19,930
سيدي

539
00:39:26,670 --> 00:39:28,300
نعم يا سيدي

540
00:39:28,340 --> 00:39:29,570
سيد بوهانان

541
00:39:30,970 --> 00:39:32,370
هل العمال الأحرار جاهزين للعمل؟

542
00:39:32,410 --> 00:39:35,110
الوضيعون يتجولون في كل مكان

543
00:39:35,140 --> 00:39:37,610
ويأخذون كل أموال
سكة الحديد

544
00:39:39,150 --> 00:39:40,380
ويعاملوننا مثل فترة
قبل التحرير

545
00:39:40,410 --> 00:39:41,880
نعم سيدي

546
00:39:41,920 --> 00:39:43,320
ولكن ليس هنا

547
00:39:43,350 --> 00:39:45,420
مستعدين حتى للذهاب إلى
هيل أون وييلز؟

548
00:39:45,450 --> 00:39:48,090
يبدو العمل كالفردوس
بطريقة لفظك

549
00:39:48,120 --> 00:39:49,790
لا تنسى رجلك سالمز
عندما تقرر

550
00:39:49,820 --> 00:39:51,390
من سيشرف على العمل

551
00:39:51,430 --> 00:39:53,630
هناك سيدة جالسة
على مقدمة القطار يا سيدي

552
00:39:53,660 --> 00:39:54,990
حية أو ميتة؟

553
00:39:55,030 --> 00:39:59,170
لستُ متأكد مما يحدث

554
00:39:59,200 --> 00:40:01,500
يا سيد بوهانان
...هل هذا

555
00:40:01,540 --> 00:40:03,300
هل هذا غليون سباركي؟

556
00:40:03,340 --> 00:40:05,340
كان

557
00:40:08,980 --> 00:40:10,980
!روث

558
00:40:15,280 --> 00:40:17,520
آسفة يا سيد بوهانان

559
00:40:17,550 --> 00:40:20,750
كنت أجمع أفكاري للصلاة
قبل أن ننطلق

560
00:40:29,860 --> 00:40:32,630
يمكنك الصلاة معي إذا رغبت

561
00:40:32,670 --> 00:40:37,170
سأجعلك مسئولة عن ذلك

562
00:40:49,750 --> 00:40:52,320
لقد أعطيتنا رؤية بناء
سكة الحديد هذه

563
00:40:52,350 --> 00:40:55,120
التي ستجمع أمتنا

564
00:40:55,150 --> 00:40:57,620
يا سيدي عندما
تأتي بيننا

565
00:40:57,660 --> 00:40:59,620
وتستعيد مملكة الرب

566
00:40:59,660 --> 00:41:03,390
في المدن والأماكن
المعزولة كهذه

567
00:41:04,600 --> 00:41:07,400
أعطنا هبة معرفة وجودك

568
00:41:07,430 --> 00:41:10,500
ولأن سكة الحديد ستبنى
على هذه الأرض

569
00:41:14,770 --> 00:41:18,140
أرحم من يعملون عليها

570
00:41:18,180 --> 00:41:21,580
أرسل لنا القادة الشرفاء القادرين

571
00:41:21,610 --> 00:41:23,820
وعسى أن ينتشر السلام والصلاح

572
00:41:23,850 --> 00:41:27,890
،وأن تُطبق العدالة
وساعدنا على التخلص من الفقر

573
00:41:27,920 --> 00:41:30,150
والاضطهاد طوال الطريق

574
00:41:30,190 --> 00:41:33,190
وأن ينقشع الشر خصوصاً

575
00:41:43,240 --> 00:41:46,000
هذا كل ما نطلب

576
00:41:46,040 --> 00:41:48,140
بأسم الرب المقدس

577
00:41:49,980 --> 00:41:52,040
آمين

578
00:42:28,690 --> 00:42:31,460
عرفت الآن لماذا تسمون هذا المكان
"هيل أون وييلز"

579
00:42:31,490 --> 00:42:33,060
رجال أشداء
نساء ماجنات

580
00:42:33,090 --> 00:42:35,230
ويسكي، ذنوب ومسدسات

581
00:42:35,260 --> 00:42:38,030
هذا ليس مجتمع متدين
يا سيدتي

582
00:42:38,070 --> 00:42:39,670
لست متأكدة أن رؤساؤك
في كريدت موبيليا

583
00:42:39,700 --> 00:42:42,700
سيرغبون بوضع ذلك
في الصحف

584
00:42:42,740 --> 00:42:45,340
ما الذي يربطك بتلك المؤسسة
يا سيد بوهانان؟

585
00:42:45,370 --> 00:42:46,640
كل قطعة فولاذ نضعها

586
00:42:46,670 --> 00:42:48,640
تجعلنا أقرب إلى مكان آخر

587
00:42:48,680 --> 00:42:50,880
هذا كل ما أستطيع أن أقول

588
00:42:50,910 --> 00:42:55,010
إذاً فالأمر شخصي ولا
يتعلق ببناء السكة فقط

589
00:42:55,050 --> 00:42:58,580
أنتِ الكاتبة

590
00:42:58,620 --> 00:43:00,920
،سيد بوهانان
الناس في هذا البلد

591
00:43:00,950 --> 00:43:04,160
يعتقدون أن سكة الحديد تسرق
الميزانية الوطنية

592
00:43:04,190 --> 00:43:06,530
عملي هو أن أثني قرائي
عن هذه الأفكار

593
00:43:06,560 --> 00:43:09,600
للأسف مقابلتنا القصيرة

594
00:43:09,630 --> 00:43:11,330
لم تكن تكفي لأغير رأيي

595
00:43:11,360 --> 00:43:14,100
وأنا ليس عملي أن
أغير ما يعتقده الناس

596
00:43:14,130 --> 00:43:15,870
في الواقع هو كذلك

597
00:43:15,900 --> 00:43:18,200
الآن أنت وجه
سكة حديد القارة الآن

598
00:43:18,240 --> 00:43:20,940
وأما سيكون مسعاكم شجاع ونبيل

599
00:43:20,970 --> 00:43:23,110
أو سيكون العكس

600
00:43:23,140 --> 00:43:26,710
فما هو مسعاكم؟

601
00:43:26,750 --> 00:43:28,450
كلما ساعدتني أسرع
على إنهاء التقرير بدقة

602
00:43:28,480 --> 00:43:29,950
عن ما يجري هنا
كل ما غادرت أسرع

603
00:43:29,980 --> 00:43:32,680
وجعلت حياتنا نحن
الاثنان أقل تعاسة

604
00:43:32,720 --> 00:43:34,950
ولأجل علمك فقد غطيت
أخبار الحرب من 63 إلى 65

605
00:43:34,990 --> 00:43:37,420
أعرف الفرق بين الجحيم
والمجتمع المتدين

606
00:43:37,460 --> 00:43:40,190
ماذا ترغبين بأن تري أيضاً؟

607
00:43:40,230 --> 00:43:44,760
كل شيء

608
00:43:44,800 --> 00:43:47,100
تعالي إذاً

609
00:43:47,130 --> 00:43:49,370
♪ كل ما رأيته
♪ كل ما رأيته

610
00:43:49,400 --> 00:43:51,770
♪ أنها وُلدت في جاكسون

611
00:43:51,800 --> 00:43:53,270
♪ وتربت في نيو أورلينز

612
00:43:53,310 --> 00:43:55,810
عمال الرصف يعملون أمام
رابطي السكة

613
00:43:55,840 --> 00:43:58,280
،وبعد 100 ميل إلى الغرب
مستكشفي الأراضي يحددون الطريق

614
00:43:58,310 --> 00:44:00,750
- كم عاملاً عندك؟
- ما يقارب 3000

615
00:44:00,780 --> 00:44:02,910
،يعملون ستة أيام في الأسبوع
من شروق الشمس وحتى مغيبها

616
00:44:02,950 --> 00:44:05,950
دولار ونصف يومياً
وهذا راتب جيد

617
00:44:05,980 --> 00:44:07,950
كم ميلاً تركب في اليوم؟

618
00:44:07,990 --> 00:44:11,260
،ميلان الآن
بما يسمح الطقس والهنود

619
00:44:14,090 --> 00:44:15,990
وهناك عمال يضعون
سكة الحديد

620
00:44:16,030 --> 00:44:18,560
ومشرفي العمل يتأكدون
أن القياس صحيح

621
00:44:18,600 --> 00:44:22,000
فرق التثبيت تقوم
بتثبيت السكة على الأرض

622
00:44:22,030 --> 00:44:24,300
وعمال آخرون يضعون
ماسكة القضبان عليها

623
00:44:24,340 --> 00:44:26,340
ثلاث ضربات من المطرقة
على المسمار

624
00:44:26,370 --> 00:44:30,010
،عشرة مسامير لكل قطعة من السكة
و 400 قطعة تساوي ميلاً واحد

625
00:44:30,040 --> 00:44:33,040
المسافة إلى ساكرامنتو هي
ألف وخمسمائة ميل

626
00:44:35,550 --> 00:44:37,110
هل تعتقد أنك تستطيع الفوز بالسباق

627
00:44:37,150 --> 00:44:38,820
ضد شركة سنترال باسيفك
لبناء هذا الطريق؟

628
00:44:38,850 --> 00:44:40,350
لن أكون هنا لو أني
لم أعتقد ذلك

629
00:44:40,390 --> 00:44:41,920
هل تعتقد أنك تستطيع
ذلك

630
00:44:41,950 --> 00:44:43,450
بدون معارف توماس دورنت السياسية؟

631
00:44:43,490 --> 00:44:45,660
،بدون أمواله
أو غروره للاستمرار؟

632
00:44:45,690 --> 00:44:49,190
أنا أقف هنا
وهو ليس كذلك

633
00:44:49,230 --> 00:44:53,630
- اعذريني
- سؤال واحد أخير

634
00:44:53,670 --> 00:44:56,400
لماذا أنت؟

635
00:45:06,380 --> 00:45:08,950
كل عربة تكفي 60 رجلاً

636
00:45:08,980 --> 00:45:11,950
تبعدهم عن الطقس
وقريبين من العمل

637
00:45:11,980 --> 00:45:14,990
سيدة ستأتي

638
00:45:18,860 --> 00:45:21,120
من صمم هذه العربات؟

639
00:45:21,160 --> 00:45:22,390
أغلبهم أنا

640
00:45:25,200 --> 00:45:28,730
نعم، ما أزال أعمل
على نظام التهوية

641
00:45:30,500 --> 00:45:32,070
من أسبوعين كان هؤلاء
الرجال جائعون بدون عمل

642
00:45:32,100 --> 00:45:34,040
خرجوا مباشرة من القوارب
إلى نيويورك

643
00:45:34,070 --> 00:45:35,410
رصدت صحيفتي أن
أرباب العمل الأيرلنديين

644
00:45:35,440 --> 00:45:37,070
يجبرونهم على العمل
هنا مقابل رسوم

645
00:45:37,110 --> 00:45:39,910
كيف يختلف هذا عن الاسترقاق؟

646
00:45:39,940 --> 00:45:41,980
يونيون باسيفك تعطي
العمال تذاكر قطار مجانية

647
00:45:42,010 --> 00:45:44,010
وأجرة أسبوع عند الوصول

648
00:45:44,050 --> 00:45:45,720
لدينا متقدمون للعمل
أكثر من الوظائف

649
00:45:45,750 --> 00:45:47,350
حقاً؟

650
00:45:47,380 --> 00:45:50,090
وما هي فكرتك من هذا؟

651
00:45:50,120 --> 00:45:54,860
لم أهتم كثيراً بأرباب العمل
الذي قابلتهم في نيويورك

652
00:46:06,140 --> 00:46:07,440
المقبرة الجديدة تبدأ من
المنشرة

653
00:46:07,470 --> 00:46:09,410
وحتى قمة الجبل

654
00:46:09,440 --> 00:46:11,170
لا يمر يوم بدون أن
نضع واحد أو اثنان

655
00:46:11,210 --> 00:46:15,950
تحت التراب هناك وأغلبهم
بسبب حوادث سكة الحديد

656
00:46:15,980 --> 00:46:18,210
والآخرين؟

657
00:46:18,250 --> 00:46:22,620
حوادث أخرى

658
00:46:22,650 --> 00:46:27,460
هل هناك دُفنت المرأة
الشقراء الغربية؟

659
00:46:30,560 --> 00:46:33,860
لا، لقد دُفنت في حقل
زهور برية كانت تحبه

660
00:46:33,900 --> 00:46:36,530
- هل كنت تعرفها؟
- قليلاً

661
00:46:36,570 --> 00:46:37,970
لابد أنك تعرفها
أكثر من هذا

662
00:46:38,000 --> 00:46:40,370
إذا عرفت أين أرادت
أن تُدفن

663
00:46:40,400 --> 00:46:41,640
كان على السيدة بيل أن تغادر
هيل أون وييلز

664
00:46:41,670 --> 00:46:43,540
عندما أتيحت لها الفرصة

665
00:46:43,570 --> 00:46:45,970
هذا ليس مكان مناسب
لسيدة

666
00:46:46,010 --> 00:46:49,310
إلا إذا كانت عاهرة

667
00:46:49,350 --> 00:46:51,310
أضمن لك يا سيد بوهانان

668
00:46:51,350 --> 00:46:54,050
أني لستُ سيدة
ولا عاهرة

669
00:46:54,080 --> 00:46:55,620
اعتقدتُ أنكِ
قد تكونين كلاهما

670
00:46:55,650 --> 00:46:57,150
لأنك صحفبة

671
00:46:57,190 --> 00:46:59,050
أبتعدي عني

672
00:47:01,420 --> 00:47:02,620
اعتقادك خاطئ

673
00:47:07,460 --> 00:47:09,900
أنت بوهانان؟

674
00:47:09,930 --> 00:47:12,500
أنا هو

675
00:47:14,670 --> 00:47:16,340
أبق سكتك
بعيداً عن ممتلكاتي

676
00:47:16,370 --> 00:47:19,370
لن أخبرك مجدداً

677
00:47:27,050 --> 00:47:29,580
من أين أتوا؟

678
00:47:29,620 --> 00:47:32,450
لا أعلم

679
00:47:32,490 --> 00:47:34,690
القطار إلى أوماها يغادر
خلال ساعة

680
00:47:34,720 --> 00:47:37,730
أعتقد أنكِ لا تريدين
أن يفوتك

681
00:48:21,940 --> 00:48:23,700
مرحباً

682
00:48:23,740 --> 00:48:25,870
من أنت؟

683
00:48:25,910 --> 00:48:27,510
هل أتيت لإحداث اضطرابات؟

684
00:48:27,540 --> 00:48:28,580
من الأفضل أن تفكر
مرتان

685
00:48:28,610 --> 00:48:31,010
هذا مكتبي

686
00:48:31,050 --> 00:48:33,410
سيد فيرجسون

687
00:48:33,450 --> 00:48:35,980
أنا ديك بارلو
وقد وصلت للتو من أوماها

688
00:48:36,020 --> 00:48:39,550
ألم يخبرك السيد بوهانان
أن تتوقع وصولي؟

689
00:48:39,590 --> 00:48:42,560
لا

690
00:48:42,590 --> 00:48:44,860
ماذا تريد هنا؟

691
00:48:44,890 --> 00:48:47,030
أستطيع أن أقول أن
حجم قبعتك قصير

692
00:48:47,060 --> 00:48:49,400
لذلك أعتقد أنك تعرف

693
00:48:49,430 --> 00:48:52,070
أنا رئيس مركز
سكة الحديد الجديد

694
00:48:52,100 --> 00:48:55,840
وأنت تعمل لدي الآن

695
00:48:55,870 --> 00:48:57,100
قهوة؟

696
00:48:57,140 --> 00:48:59,010
علمني جدي كيف أعدها

697
00:48:59,040 --> 00:49:01,110
الفن يكمن في عدم
غليها زيادة عن اللزوم

698
00:49:01,140 --> 00:49:04,880
وبالطبع الجورب

699
00:49:04,910 --> 00:49:06,410
أنا استخدم جورباً جديداً

700
00:49:06,450 --> 00:49:09,420
ولكن أبي استخدم
جورباً مستخدماً

701
00:49:09,450 --> 00:49:11,780
مما كان يجعله
يتخمر أفضل

702
00:49:11,820 --> 00:49:15,020
أحب وضع بعض الكريمة
في قهوتي

703
00:49:15,060 --> 00:49:18,020
ولكنها ليست مثل أي
كريمة جربتها من قبل

704
00:49:18,060 --> 00:49:22,360
والركل لن يوصلك لمكان
إلا إذا كنت بغلاً

705
00:49:22,400 --> 00:49:26,470
لذلك أشرب قهوتي
سوداء أغلب الأحيان

706
00:49:26,500 --> 00:49:28,270
لم يقل السيد بوهانان

707
00:49:28,300 --> 00:49:31,870
عن عملي لدى أي أحد

708
00:49:31,910 --> 00:49:34,410
القهوة لن تكون جيدة
إذا بردت

709
00:49:34,440 --> 00:49:37,440
واصل كلامك

710
00:49:42,650 --> 00:49:46,590
هذا هو

711
00:49:48,350 --> 00:49:50,720
ذلك سيوقف شعرك
من مكانه كل مرة

712
00:50:06,610 --> 00:50:08,240
لا أريد افتعال المشاكل

713
00:50:08,270 --> 00:50:11,580
- أتيت للكلام
- عن ماذا؟

714
00:50:11,610 --> 00:50:14,310
أعتقد أنك تعرف

715
00:50:24,720 --> 00:50:27,490
تقدم

716
00:50:37,000 --> 00:50:39,020
ها شاركت في الحرب؟

717
00:50:41,470 --> 00:50:43,370
- نعم
- هل أنت مع الكونفيدرالية؟

718
00:50:43,410 --> 00:50:46,640
نعم سيدي
كنتُ كذلك

719
00:50:51,720 --> 00:50:53,380
إذاً فأنت تعرف الشعور

720
00:50:53,420 --> 00:50:57,020
عندما يأخذ أحدهم أرضك

721
00:50:57,060 --> 00:51:00,690
لقد أخذوا كل شيء مني

722
00:51:00,730 --> 00:51:03,460
الهنود قتلوا والدي وأخي

723
00:51:03,500 --> 00:51:05,530
وزوجاته وأبناءه

724
00:51:05,560 --> 00:51:08,800
أنا وزوجاتي
دفناهم على التل ذاته

725
00:51:08,830 --> 00:51:12,240
الذي سحبت علامات
مستكشفي الأراضي منها

726
00:51:12,270 --> 00:51:14,470
،عائلتي نزفت لأجل هذه الأرض
سيد بوهانان

727
00:51:14,510 --> 00:51:19,080
وقد نحتنا هذا المكان من
الخلاء الذي لم يرغب به أحد

728
00:51:21,550 --> 00:51:24,380
بفضل أمر ألهي

729
00:51:24,420 --> 00:51:27,720
نحن موجودين هنا
وبفضله سنبقى هنا

730
00:51:27,750 --> 00:51:29,690
ولن نسمع أمرك
بأن نغادر

731
00:51:36,430 --> 00:51:38,500
ستدمر سكة الحديد
كل ما بنيناه

732
00:51:38,530 --> 00:51:41,570
وتسلب منزلنا

733
00:51:43,400 --> 00:51:45,740
أعدك

734
00:51:45,770 --> 00:51:47,440
أنك ستحصل على صفقة عادلة

735
00:51:47,470 --> 00:51:49,510
هذا أفضل ما يمكنني
أن أفعل

736
00:51:49,540 --> 00:51:52,240
- يمكنك الالتفاف.
- يا ولد

737
00:51:52,280 --> 00:51:54,610
لا توجد غير البراري والمورمونين
هنا يا أبي

738
00:51:54,650 --> 00:51:56,980
قلت أن هذا يكفي

739
00:52:09,160 --> 00:52:11,730
أعذرني على سلوك أبني

740
00:52:11,760 --> 00:52:15,730
ما زال في مرحلة المراهقة

741
00:52:26,980 --> 00:52:31,650
سأخبرك شيئاً

742
00:52:31,680 --> 00:52:34,320
سأرى إذا كان عمالي
يستطيعون أن يعثروا على طريق آخر

743
00:52:34,350 --> 00:52:37,220
هذا ليس وعداً مني

744
00:52:37,250 --> 00:52:39,320
إذا لم أعثر فستضطر للانتقال

745
00:52:39,360 --> 00:52:44,460
ولكن المحاولة لا تكلف شيئاً

746
00:52:47,660 --> 00:52:51,070
رحلة خلال هذه الأراضي

747
00:52:51,100 --> 00:52:54,770
في هذا الوقت هو
شيء غبي يا سيد بوهانان

748
00:52:54,800 --> 00:52:57,840
يمكنك البقاء حتى الصباح

749
00:52:57,870 --> 00:53:01,610
أنا ممتن

750
00:54:05,340 --> 00:54:07,640
رأيتُ مورموني يُقتل مرة

751
00:54:07,670 --> 00:54:10,140
في ليبرتي، ميزوري...

752
00:54:10,480 --> 00:54:12,310
خلال الحرب

753
00:54:12,340 --> 00:54:15,110
كما لو أن البيض ليس
لديهم أسباب كافية للقتال

754
00:54:15,150 --> 00:54:17,750
قام عمدة المقاطعة
بطعنه بسيف

755
00:54:17,870 --> 00:54:19,380
لأنه كان
"بالجامست"

756
00:54:26,740 --> 00:54:30,360
نعم هم لم يحبون
"البالجامست"

757
00:54:30,480 --> 00:54:31,460
في مدينة ليبرتي

758
00:54:31,580 --> 00:54:33,250
كما لا يحب المورمونيين
الزنوج

759
00:54:37,750 --> 00:54:39,920
نعم، أنها جماعة مقرفة

760
00:54:42,460 --> 00:54:44,890
أعتقد أنك تقصد
"متعددي الزوجات"

761
00:54:44,930 --> 00:54:47,330
وماذا قلتُ أنا؟

762
00:54:47,360 --> 00:54:49,760
"بالجامست"

763
00:54:49,800 --> 00:54:51,060
توقعت أن يكون الأمر مشابه

764
00:54:51,100 --> 00:54:53,270
لماذا يعرض الرجل
نفسه للقتل

765
00:54:53,300 --> 00:54:54,940
لأنه متعدد الزوجات؟

766
00:54:54,970 --> 00:54:56,570
أنه تقليد الحصول على
أكثر من زوجة

767
00:54:56,600 --> 00:54:57,940
في نفس الوقت

768
00:54:57,970 --> 00:54:59,870
أكثر من زوجة، تقول؟

769
00:54:59,910 --> 00:55:01,840
في نفس الوقت؟

770
00:55:01,880 --> 00:55:04,810
لذلك هم قذرين

771
00:55:10,550 --> 00:55:12,950
رمال، طين، كلس

772
00:55:12,990 --> 00:55:15,290
تربة مثل هذه لا تصلح
للسكة يا رئيس

773
00:55:15,320 --> 00:55:18,290
ستحتاج للكثير من
الخشب لإصلاحها

774
00:55:18,330 --> 00:55:20,230
الصخور ستكون أفضل
ولكن ذلك يستغرق وقتاً

775
00:55:20,260 --> 00:55:22,360
ونحن لا نمتلك الصخور

776
00:55:22,400 --> 00:55:24,900
لقد استكشفت عدة طرق
من هنا يا سيد بوهانان

777
00:55:24,930 --> 00:55:27,700
التلال الرملية تمتد حتى
مائة ميل شمالاً على الأقل

778
00:55:27,740 --> 00:55:29,440
علينا الذهاب جنوباً
لنلتف حول المزرعة

779
00:55:29,470 --> 00:55:31,700
- كم المسافة؟
- أربعين ميل وربما أكثر

780
00:55:31,740 --> 00:55:33,610
أربعين ميل ستأخرنا
عن الجدول خمسة أسابيع

781
00:55:33,640 --> 00:55:36,640
نعم يا سيدي

782
00:55:59,670 --> 00:56:01,570
قابلت قائد الشرطة الجديد

783
00:56:01,600 --> 00:56:07,240
،إن لم تكن سعيداً
فالسكة تذهب في اتجاهين

784
00:56:11,540 --> 00:56:14,010
- أين الماشية؟
- الأمر معقد

785
00:56:14,050 --> 00:56:15,310
سأخبرك ما هو المعقد
يا بُني

786
00:56:15,350 --> 00:56:17,680
ثلاثة آلالاف رجل جائع

787
00:56:17,720 --> 00:56:19,450
ما أقصده هو

788
00:56:19,490 --> 00:56:22,820
بدأت بالعمل منذ يومين

789
00:56:22,860 --> 00:56:24,990
فك شفرة هذه الحسابات صعب

790
00:56:25,020 --> 00:56:26,990
كل ما استطيع قوله

791
00:56:27,030 --> 00:56:28,860
أن السيد دورنت أنشأ عدة شركات

792
00:56:28,900 --> 00:56:31,930
ليزود شركة سكة الحديد بالماشية

793
00:56:31,960 --> 00:56:34,100
والآن وقد غادر

794
00:56:34,130 --> 00:56:38,170
تم إلغاء العقود

795
00:56:38,200 --> 00:56:40,270
إذاً أبحث عن
مزودين آخرين

796
00:56:40,310 --> 00:56:42,110
في كونسيل بلف، دينيفر
..شيكاجو

797
00:56:42,140 --> 00:56:46,040
كنت سأفعل ولكن يبدو
أن السيد دورنت

798
00:56:46,080 --> 00:56:48,710
بالإضافة إلى إلغاء عقودنا

799
00:56:48,750 --> 00:56:50,650
مع شركاته

800
00:56:50,680 --> 00:56:54,150
فقد سيطر على سوق الماشية
في أوماها كذلك

801
00:56:54,270 --> 00:56:55,620
!تباً

802
00:56:55,650 --> 00:56:57,520
كان علي أن أقتل ذلك
السافل عندما سمحت لي الفرصة

803
00:56:57,560 --> 00:57:00,690
،هل لي أن أقتبس ذلك
يا سيد بوهانان؟

804
00:57:04,600 --> 00:57:06,500
لا تقل لها شيئاً
عن سكة الحديد

805
00:57:06,530 --> 00:57:09,400
- أتسمعني؟
- نعم يا سيدي

806
00:57:09,440 --> 00:57:13,140
- ما تزالين هنا؟
- فاتني القطار

807
00:57:13,170 --> 00:57:16,410
لا تقولي أني لم أحذرك

808
00:57:24,880 --> 00:57:27,990
لقد افتقدنا لك هذا
الصباح يا سيد بوهانان

809
00:57:31,190 --> 00:57:34,560
هل تريد أن
أساعدك بشيء؟

810
00:57:34,590 --> 00:57:37,630
لا، رغبت بتفقد المكان فقط

811
00:57:38,860 --> 00:57:41,900
...منحتنا مكاناً مناسب

812
00:57:41,930 --> 00:57:47,770
عالي على أرض جافة
عكس اتجاه المسلخ

813
00:57:47,810 --> 00:57:50,670
- شكراً لك
- أنه جيد.

814
00:57:50,710 --> 00:57:55,310
أقصد أنه جيد للرجال

815
00:57:58,050 --> 00:57:59,920
ولك؟

816
00:58:04,290 --> 00:58:06,920
آسف

817
00:58:09,090 --> 00:58:12,060
على سكة الحديد أن تنقل
عائلة من أرضهم

818
00:58:12,100 --> 00:58:16,400
أنهم متشبثين بالأرض
وهم مورمونيين

819
00:58:16,430 --> 00:58:17,730
أتساءل إذا كان لديك سبب
لتعرفي

820
00:58:17,770 --> 00:58:20,940
كيف هي حياتهم كأناس

821
00:58:20,970 --> 00:58:22,640
أتباع حركة القديسين التاليين
ليسوا

822
00:58:22,670 --> 00:58:25,480
كنيسة مسيحية شرعية

823
00:58:25,510 --> 00:58:27,540
أنهم يعاملون زوجاتهم كالعبيد

824
00:58:27,580 --> 00:58:29,550
ويتزوجون القاصرات

825
00:58:29,580 --> 00:58:31,210
وهم أناس عنيفين

826
00:58:31,250 --> 00:58:33,250
أتعتقدين أنهم سيقاتلون؟

827
00:58:33,280 --> 00:58:35,890
هذا أسلوب حياتهم
نعم

828
00:58:35,920 --> 00:58:38,150
معهم أطفال

829
00:58:38,190 --> 00:58:40,120
إذاً فستعثر على طريق آخر

830
00:58:40,160 --> 00:58:42,930
بفضل من الرب

831
00:58:42,960 --> 00:58:47,900
...

832
00:58:47,930 --> 00:58:52,000
إذاً قدم لهم فضلك
يا سيد بوهانان

833
00:58:56,540 --> 00:59:00,340
ما أقترحه هو محور
تجاري كبير جديد

834
00:59:00,380 --> 00:59:03,750
أهم مدينة للسكة الحديدية
في الولايات المتحدة

835
00:59:03,780 --> 00:59:09,350
وستكون هنا في فنائكم الخلفي

836
00:59:09,390 --> 00:59:12,990
هذا فنائي الخلفي حرفياً

837
00:59:13,020 --> 00:59:16,930
هذه المخطط يتضارب مع
جداول الماء الحلوة الخاصة بي

838
00:59:16,960 --> 00:59:20,430
أنها ليست كبيرة
ولكنها في أرضي

839
00:59:20,460 --> 00:59:23,330
ترك لي زوجي كل هذه الأرض
عندما توفي في عام 62

840
00:59:23,370 --> 00:59:26,040
قد تكون هذه أرضك الآن
يا سيدتي

841
00:59:26,070 --> 00:59:28,100
ولكن سكة يونيون باسيفك

842
00:59:28,140 --> 00:59:29,810
ستصل لها قبل
أن ينتهي هذا العام

843
00:59:29,840 --> 00:59:32,810
ومن خلال الاستملاك
فسيستحوذون عليها

844
00:59:32,840 --> 00:59:34,110
هذا ضد القانون

845
00:59:34,140 --> 00:59:35,280
أنه القانون

846
00:59:35,310 --> 00:59:36,950
وطبقاً للقانون

847
00:59:36,980 --> 00:59:39,280
يونيون باسيفك
مجبره على أن تقدم لك

848
00:59:39,320 --> 00:59:41,350
سعر مناسب لأرضك
طبقاً للسوق

849
00:59:41,380 --> 00:59:42,720
دولار ونصف للفدان حالياً

850
00:59:44,490 --> 00:59:47,320
- لن أبيع لقاء هذا المبلغ
- ولن تضطر لذلك

851
00:59:47,360 --> 00:59:49,190
لأني كممثل

852
00:59:49,230 --> 00:59:52,330
وحامل أسهم كبير
في كريدت موبيليا

853
00:59:52,360 --> 00:59:56,060
فأنا مستعد لأقدم
لكِ 100 دولار عن الفدان

854
00:59:56,100 --> 01:00:00,970
وهكذا أبعد الاستملاك

855
01:00:01,000 --> 01:00:03,840
- ما هي الخدعة؟
- ..حسناً

856
01:00:03,870 --> 01:00:06,910
لتجنب الاستملاك

857
01:00:06,940 --> 01:00:10,080
علينا أن نبني محطة
أخيرة لسكة الحديد

858
01:00:10,110 --> 01:00:11,910
وبلدة على العقار

859
01:00:11,950 --> 01:00:13,820
وهذا ما سنفعله

860
01:00:13,850 --> 01:00:15,850
، كل رطل من اللحم
كل طن من المعادن

861
01:00:15,890 --> 01:00:18,920
كل فاكهة وخضار
وكل رزمة من القش

862
01:00:18,950 --> 01:00:21,690
من جانبي الميسيسبي

863
01:00:21,720 --> 01:00:25,160
يجب أن تُشحن من بلدتنا

864
01:00:25,190 --> 01:00:28,530
ستكونين أغنى من
ما حلمتِ يومأً

865
01:00:28,560 --> 01:00:29,860
ألم تكن في السجن
الشهر الماضي؟

866
01:00:29,900 --> 01:00:31,430
- نعم
- وأنت مُفلس

867
01:00:31,470 --> 01:00:32,430
طبقاً للصحف

868
01:00:32,470 --> 01:00:33,770
مفلس تماماً

869
01:00:33,800 --> 01:00:34,900
وكيف ستدفع لنا

870
01:00:34,940 --> 01:00:36,100
مقابل عقاراتنا إذاً؟

871
01:00:36,140 --> 01:00:38,570
من أموال البناء

872
01:00:38,610 --> 01:00:41,210
المقدمة لي من
شركة يونيون باسيفك

873
01:00:41,240 --> 01:00:43,540
لقد تم طردك منها لسرقتك

874
01:00:43,580 --> 01:00:46,080
يونيون باسيفك، كريدت موبيليا

875
01:00:46,110 --> 01:00:49,380
جيب مختلف للبنطلون ذاته

876
01:00:49,420 --> 01:00:51,950
عندما فهم القاضي ذلك
تم إطلاق سراحي

877
01:00:51,990 --> 01:00:53,890
أنت في أوماها الآن

878
01:00:53,920 --> 01:00:55,460
لا تستطيع رشوة القضاة

879
01:00:55,490 --> 01:00:59,590
الفرصة إكسير قوي يا
سيدة بالمر

880
01:00:59,630 --> 01:01:01,460
صحيح

881
01:01:01,500 --> 01:01:04,400
إذاً فأنت ستقترض مالاً
لا تملكه

882
01:01:04,430 --> 01:01:06,230
من شركة لا تعمل لها

883
01:01:06,270 --> 01:01:07,900
لشراء عقارات لا
تستطيع تحملها

884
01:01:07,940 --> 01:01:09,870
لبناء مدينة غير موجودة

885
01:01:09,900 --> 01:01:11,270
أتوسع كما يجب

886
01:01:11,310 --> 01:01:14,310
وهذه طريقة جديدة
للعمل في أمريكا

887
01:01:21,950 --> 01:01:23,880
إذا عُرفت جميع المصاعب

888
01:01:23,920 --> 01:01:26,890
في بداية الرحلة الطويلة
يا سيد ميكجينز

889
01:01:26,920 --> 01:01:30,920
فلن يصعدها إلا القليل

890
01:01:33,760 --> 01:01:36,600
مشروب لصديقي الشاب

891
01:01:40,870 --> 01:01:43,300
هل جلبت المال؟

892
01:01:49,940 --> 01:01:52,580
أشعر بالقلق حيال هذا

893
01:01:52,610 --> 01:01:54,410
إذا عرف السيد بوهانان

894
01:01:54,450 --> 01:01:56,580
أنت لم تخطئ بشيء

895
01:01:56,620 --> 01:01:58,790
أنت تدير أموال السكة الحديدية

896
01:01:58,820 --> 01:02:03,120
وأنت تديرها بحكمة

897
01:02:03,160 --> 01:02:06,160
هل لديك شيء آخر لي؟

898
01:02:11,030 --> 01:02:14,800
هذا الرمز المشفر لبرقيات

899
01:02:14,840 --> 01:02:17,670
يونيون باسيفك

900
01:02:17,700 --> 01:02:19,470
ستتمكن من التجسس

901
01:02:19,510 --> 01:02:22,010
على جميع برقيات السيد بوهانان

902
01:02:22,040 --> 01:02:24,680
ممتاز

903
01:02:30,680 --> 01:02:33,120
هل ستدفع لي اليوم
يا سيد دورنت؟

904
01:02:33,150 --> 01:02:37,490
،في الوقت المحدد
سيد ميكجينز

905
01:02:37,520 --> 01:02:42,230
لا تكن مكتئباً

906
01:02:42,260 --> 01:02:47,370
وضعي الحالي هو مجرد
نكسة مؤقتة

907
01:02:47,400 --> 01:02:51,170
التاريخ دائماً يكون
مع المنتصر

908
01:03:00,010 --> 01:03:01,710
إلى أين تذهبين بسرعة؟

909
01:03:01,750 --> 01:03:03,420
...أعذرني، أنا

910
01:03:05,750 --> 01:03:07,490
لا، توقف

911
01:03:07,520 --> 01:03:08,750
دعني

912
01:03:08,790 --> 01:03:09,860
انتظري قليلاً

913
01:03:09,890 --> 01:03:11,590
ماذا؟

914
01:03:13,060 --> 01:03:14,730
أنتظر، أنتظر
من فضلك

915
01:03:14,760 --> 01:03:17,760
.ليس هكذا
لنذهب إلى غرفتي

916
01:03:19,770 --> 01:03:22,570
عندي مشروب يمكننا مشاركته

917
01:03:22,600 --> 01:03:26,100
ألمسني مجدداً وسأقطع عنقك

918
01:03:29,880 --> 01:03:32,110
عاهرة لعينة

919
01:03:40,610 --> 01:03:42,080
جدي

920
01:03:42,110 --> 01:03:43,780
كان طباخاً قديماً

921
01:03:43,810 --> 01:03:46,750
علمني أن أفضل طريق للمرأة

922
01:03:46,780 --> 01:03:48,420
هو من خلال بطنها

923
01:03:48,450 --> 01:03:53,690
لو لم يكن هذا صحيحاً
مع زوجتي

924
01:03:53,720 --> 01:03:57,260
أنت متزوج، سيد فرجسون؟

925
01:03:57,290 --> 01:03:59,760
يمكن للبعض قول ذلك

926
01:03:59,790 --> 01:04:01,800
أطفال؟

927
01:04:01,830 --> 01:04:03,700
لدي طفلة صغيرة

928
01:04:03,730 --> 01:04:06,430
ليس هناك كالطفلة الصغيرة
ليجعل الرجل يشكر ربه على النعم

929
01:04:06,470 --> 01:04:07,900
ويجعلهم قريبين

930
01:04:07,940 --> 01:04:11,890
عندي خمس فتيات صغار

931
01:04:12,010 --> 01:04:12,890
إذا أردت أن تعرف

932
01:04:13,010 --> 01:04:16,940
أكبر واحدة في
الثانية عشر من عمرها

933
01:04:16,980 --> 01:04:21,110
أبنتي الصغيرة جميلة

934
01:04:21,150 --> 01:04:25,080
،أنظر إلى  عيناها
ويذوب قلبي

935
01:04:25,120 --> 01:04:30,490
ولكن تخاف والدتها أن
هذا العمل سيتسبب في مقتلي

936
01:04:30,520 --> 01:04:34,190
وتعتقد أنه لن يوجد أب
للطفلة لكي يربيها

937
01:04:37,770 --> 01:04:40,170
ما رأيك بالقهوة؟

938
01:04:40,200 --> 01:04:42,670
أنها أفضل في اليوم الثاني

939
01:04:42,700 --> 01:04:44,640
السر في الجورب

940
01:04:44,670 --> 01:04:47,140
أريدكم أن تذهبوا للمزارعين

941
01:04:47,170 --> 01:04:48,670
وتخبرونهم أنه ليس
هناك طريق حول أرضهم

942
01:04:48,710 --> 01:04:50,510
هذا قرار الاستملاك

943
01:04:50,540 --> 01:04:52,110
دعهم يعرفون أن الحكومة تدفع
دولار ونصف للفدان

944
01:04:52,150 --> 01:04:54,680
ولكن الشركة ستدفع
لهم دولاراً إضافياً

945
01:04:54,720 --> 01:04:56,650
دعهم يعرفون أن المبلغ
أكثر من عادل

946
01:04:56,680 --> 01:04:57,820
نعم يا سيدي

947
01:04:57,850 --> 01:05:00,420
وأنت قم بالتحدث

948
01:05:00,450 --> 01:05:04,020
المورمونيين لا يحبون الزنوج

949
01:05:07,990 --> 01:05:10,000
أكمل قهوتك يا سيد فيرجسون

950
01:05:10,030 --> 01:05:12,430
علي فعل الشيء الضروري

951
01:05:12,470 --> 01:05:14,570
وبعدها سننطلق في طريقنا

952
01:05:17,840 --> 01:05:19,670
قالوا أنه قد كان قوي

953
01:05:19,710 --> 01:05:23,840
ولكن كان أبي سافلاً كسولاً
عندما عرفته

954
01:05:23,880 --> 01:05:26,350
في الواقع في أحدى المرات
...عندما كنتُ في التاسعة

955
01:05:26,380 --> 01:05:28,180
ألا تتوقف عن الكلام أبداً؟

956
01:05:28,210 --> 01:05:30,620
لا يا سيدي
لا أفعل

957
01:05:30,650 --> 01:05:33,850
هنا، الرجل الهادئ معرض
أكثر من المزعج بمرتين

958
01:05:33,890 --> 01:05:36,960
للهجوم من قبل الدببة

959
01:05:36,990 --> 01:05:40,690
وأنا أرغب بالاحتفاظ بفروة رأسي

960
01:05:43,600 --> 01:05:45,460
ربما يكونون قد رحلوا

961
01:05:45,500 --> 01:05:47,630
لا، لم يرحلوا

962
01:05:47,670 --> 01:05:50,540
الخيول ما تزال بالحظيرة

963
01:06:04,380 --> 01:06:06,180
قم بإعداد مسدساتك

964
01:06:06,220 --> 01:06:07,590
عندما ترتعب خيولنا

965
01:06:07,620 --> 01:06:10,290
أبدأ بالإطلاق

966
01:06:18,260 --> 01:06:20,400
!مرحباً

967
01:06:20,430 --> 01:06:22,930
هل يوجد أحد؟

968
01:06:27,540 --> 01:06:28,940
سيد هاتش؟

969
01:06:32,040 --> 01:06:36,250
!ماذا تريد

970
01:06:36,280 --> 01:06:38,950
أنا ديك بارلو
قائد الشرطة

971
01:06:38,980 --> 01:06:41,590
في سكة حديد يونيون باسيفك

972
01:06:44,090 --> 01:06:46,790
أعتقد أنك تعرف لماذا نحن هنا

973
01:06:46,830 --> 01:06:50,130
لقد أخبرت الآخر مسبقاً
أننا لن نرحل

974
01:06:53,130 --> 01:06:55,240
ليس لديك خيار

975
01:06:55,360 --> 01:06:56,770
هذا ما أتينا لنخبرك

976
01:06:56,800 --> 01:06:59,440
لا نهاب القتال من أجل ممتلكاتنا

977
01:06:59,470 --> 01:07:02,940
من الأفضل أن تغادروا الآن

978
01:07:02,970 --> 01:07:06,480
...تهديدنا لن

979
01:07:06,510 --> 01:07:08,280
!بارلو

980
01:07:08,310 --> 01:07:09,510
ماذا

981
01:07:41,950 --> 01:07:43,450
أحتاج إلى 75000 رابط

982
01:07:43,480 --> 01:07:45,210
خلف نهاية السكة
ب 25 ميل

983
01:07:45,250 --> 01:07:46,580
قبل الشهر القادم

984
01:07:46,820 --> 01:07:48,020
مائة برميل من مسحوق التفجير

985
01:07:48,050 --> 01:07:49,750
تأكد من وجود رعاة كافين
لرعاية الماشية

986
01:07:49,790 --> 01:07:53,020
..عندما تصل إلى هنا

987
01:07:53,060 --> 01:07:54,490
من دينفر

988
01:07:54,530 --> 01:07:56,890
!إيفا

989
01:08:00,730 --> 01:08:02,600
ماذا حصل؟

990
01:08:02,630 --> 01:08:04,100
المورمونيين أطلقوا عليه

991
01:08:04,130 --> 01:08:05,100
تباً

992
01:08:05,140 --> 01:08:06,470
بحذر، بحذر

993
01:08:06,500 --> 01:08:07,670
أمسكت قدماه

994
01:08:09,670 --> 01:08:11,040
!إيف

995
01:08:11,070 --> 01:08:13,480
!إيفا، نحتاجك

996
01:08:13,510 --> 01:08:15,310
إيلام

997
01:08:15,350 --> 01:08:18,150
أنتِ أقرب شيء للطبيب هنا

998
01:08:40,540 --> 01:08:41,970
أجلبي بعض مرق البصل

999
01:08:42,010 --> 01:08:43,540
!أنتِ

1000
01:08:43,570 --> 01:08:45,370
أذهبي إلى مطعم الفندق

1001
01:08:45,410 --> 01:08:47,410
أجلبي بعض مرق البصل الآن

1002
01:08:47,440 --> 01:08:48,580
هل كان الُمسن أو الولد؟

1003
01:08:48,610 --> 01:08:50,350
لستُ متأكداً

1004
01:08:50,380 --> 01:08:52,920
- متأكد أنك لا تعرف؟
- أخبرتك أني لا أعرف

1005
01:08:52,950 --> 01:08:54,150
أنا متأكد أن هناك
رجل مستلقي هنا

1006
01:08:54,180 --> 01:08:55,550
وهو مصاب برصاصة

1007
01:08:55,590 --> 01:08:56,550
قلتُ لك أني
لم أراه

1008
01:08:56,590 --> 01:08:59,050
هلا توقفتما؟

1009
01:08:59,090 --> 01:09:00,260
أسكتوا ذلك الطفل

1010
01:09:00,290 --> 01:09:03,060
أعذروني
أعذروني

1011
01:09:03,090 --> 01:09:04,430
تفضلي

1012
01:09:04,460 --> 01:09:06,360
أدعموه للأعلى

1013
01:09:06,400 --> 01:09:07,760
أرفعوه

1014
01:09:10,270 --> 01:09:12,530
أشرب الدواء

1015
01:09:24,380 --> 01:09:27,780
استطيع أن أشم مرق
البصل من خلال الجرح

1016
01:09:27,820 --> 01:09:29,420
لقد اخترقت الرصاصة أحشائه

1017
01:09:29,450 --> 01:09:31,620
لن ينجو

1018
01:09:33,720 --> 01:09:35,690
أخرجوا ذلك الطفل من هنا

1019
01:09:35,720 --> 01:09:37,960
لا، انتظري

1020
01:09:37,990 --> 01:09:41,930
احضريها هنا

1021
01:09:41,960 --> 01:09:45,230
أحضريها من فضلك

1022
01:09:45,270 --> 01:09:47,370
دعيني أراها

1023
01:09:47,400 --> 01:09:50,140
أرجوكِ، دعيني أراها

1024
01:10:02,950 --> 01:10:07,920
أنها جميلة يا سيد فيرجسون

1025
01:10:07,960 --> 01:10:10,790
كما قلت تماماًً

1026
01:10:41,560 --> 01:10:44,620
أنت رغبت بالمنصب

1027
01:10:46,390 --> 01:10:48,370
ليس هكذا

1028
01:10:55,670 --> 01:10:57,570
حسناً؟

1029
01:11:09,020 --> 01:11:11,120
حسناً، أرسل برقية للقلعة

1030
01:11:11,150 --> 01:11:13,190
وأخبر الرائد أننا نحتاج إلى مساعدة
في طرد المزارعين

1031
01:11:15,660 --> 01:11:17,860
أتريدين قصة عن سكة الحديد؟

1032
01:11:17,890 --> 01:11:20,530
أتبعيني

1033
01:11:59,190 --> 01:12:01,790
سيد هاتش

1034
01:12:01,820 --> 01:12:06,430
أنا كولين بوهانان من
يونيون باسيفك

1035
01:12:06,460 --> 01:12:08,800
عندي قرار الإعدام هنا

1036
01:12:08,830 --> 01:12:12,270
لتهمة قتل قائد الشرطة

1037
01:12:12,300 --> 01:12:15,140
أخرج حالاً

1038
01:12:19,980 --> 01:12:22,680
إذا لم تفعل فسيحرق
هؤلاء الجنود المكان

1039
01:12:22,710 --> 01:12:24,150
ولن أتمكن من إيقافهم

1040
01:12:28,020 --> 01:12:30,890
لديك دقيقة واحدة يا سيد هاتش

1041
01:12:50,810 --> 01:12:55,280
سلاح فرسان الولايات المتحدة
غير متعود على الانتظار

1042
01:12:55,310 --> 01:12:58,350
لم نأتي هنا لقتل النساء والأطفال

1043
01:12:58,380 --> 01:13:01,850
الدماغ المتخبط لا يمتلك
مبادئ أخلاقية

1044
01:13:01,880 --> 01:13:03,850
أتعرف ذلك يا بوهانان؟

1045
01:13:03,890 --> 01:13:05,520
ليس شيئاً أتأمله مساءاً

1046
01:13:05,550 --> 01:13:07,320
المبادئ الأخلاقية هي
أول خط للدفاع

1047
01:13:07,360 --> 01:13:09,890
ضد السلوك الإجرامي

1048
01:13:09,920 --> 01:13:12,290
نتعلم شيئاً جديداً كل يوم

1049
01:13:12,330 --> 01:13:13,890
بدون المبادئ الأخلاقية

1050
01:13:13,930 --> 01:13:15,960
سيتجه هؤلاء المورمونيين
إلى العنف

1051
01:13:16,000 --> 01:13:19,570
،لحل مشاكلهم
مثل الهمجيين

1052
01:13:19,600 --> 01:13:22,740
أأنا محق بهذا
الخصوص يا قائد؟

1053
01:13:22,770 --> 01:13:25,070
عن ماذا يتحدث؟

1054
01:13:43,420 --> 01:13:46,390
أبقوا أسلحتكم منخفضة

1055
01:13:55,800 --> 01:13:58,670
ضع أسلحتك أنت وأولادك

1056
01:13:58,710 --> 01:14:01,610
أخبرتكم أن تبقوا بعيداً
عن ممتلكاتي

1057
01:14:01,640 --> 01:14:03,740
أو ستدفعون الثمن غالياً

1058
01:14:03,780 --> 01:14:05,450
وأنا أخبرتك أنه إذا
لم أجد طريقاً آخر

1059
01:14:05,480 --> 01:14:07,410
فالحكومة ستسترجع أرضها

1060
01:14:10,120 --> 01:14:13,250
وأنت قتلت قائد شرطتي

1061
01:14:13,290 --> 01:14:15,460
كان يتعدى على ممتلكاتي
وقد تم تحذيره

1062
01:14:15,490 --> 01:14:17,520
عليك أن تتحمل المسؤولية

1063
01:14:17,560 --> 01:14:20,560
أنا رب عائلتي يا سيد بوهانان

1064
01:14:20,590 --> 01:14:24,800
لن يستطيعوا الحياة بدوني

1065
01:14:24,830 --> 01:14:26,200
كان عليك التفكير بذلك

1066
01:14:26,230 --> 01:14:28,030
قبل أن تسحب الزناد

1067
01:14:28,070 --> 01:14:30,600
لن ينجوا

1068
01:14:32,070 --> 01:14:33,440
سأتأكد من أخذهم

1069
01:14:33,470 --> 01:14:35,070
إلى مستوطنة المورمونيين
في فورت سميث

1070
01:14:35,110 --> 01:14:36,910
ما رأيك

1071
01:15:28,630 --> 01:15:31,030
- هو من فعلها
- أبي؟

1072
01:15:44,910 --> 01:15:47,510
هل قتلت ذلك الرجل يا بُني؟

1073
01:15:47,550 --> 01:15:48,750
أخبرني الحقيقية الآن

1074
01:16:03,330 --> 01:16:07,570
نعم يا سيدي

1075
01:16:07,600 --> 01:16:11,770
سيد فرجسون
هل قتل هذا الولد ديك بارلو؟

1076
01:16:14,410 --> 01:16:16,010
لستُ متأكداً

1077
01:16:20,210 --> 01:16:23,250
هيا يا رجال لنفعلها

1078
01:16:23,280 --> 01:16:25,580
هل ستجعلونني أشنقه؟

1079
01:16:25,620 --> 01:16:27,380
أنه القانون يا بوهانان

1080
01:16:27,420 --> 01:16:29,750
أنت من قال هذا وأنت
عليك أن تطبقه

1081
01:16:29,790 --> 01:16:33,660
لا توجد استثناءات للقانون هنا

1082
01:16:33,690 --> 01:16:35,730
هل تُدرك أنه سيشنق؟

1083
01:16:35,760 --> 01:16:39,060
أنه مجرد ولد

1084
01:16:39,100 --> 01:16:40,430
ستخبرني بالحقيقة

1085
01:16:40,470 --> 01:16:41,700
!أخبرتك أنا الحقيقة

1086
01:16:41,730 --> 01:16:44,100
هل لديك قصة أخرى؟

1087
01:16:44,140 --> 01:16:46,570
من الأفضل أن تخبرني الآن

1088
01:16:51,140 --> 01:16:54,310
أنه مجرد ولد

1089
01:17:02,390 --> 01:17:04,790
ليس كذلك اليوم

1090
01:17:04,820 --> 01:17:06,590
حسناً

1091
01:17:10,930 --> 01:17:12,960
أبي

1092
01:17:13,000 --> 01:17:14,700
تعال هنا

1093
01:17:14,730 --> 01:17:17,200
- !أبي
- تعال يا ولد

1094
01:17:17,230 --> 01:17:20,170
- تعال
- برفق

1095
01:17:22,510 --> 01:17:25,110
!أبي

1096
01:17:25,140 --> 01:17:26,810
!أبي

1097
01:17:26,840 --> 01:17:28,240
آسف يا بُني

1098
01:18:12,550 --> 01:18:16,090
الحياة على المروج لا
تساوي المتفجرات

1099
01:18:16,120 --> 01:18:19,120
التي ستأخذها للجحيم

1100
01:18:25,880 --> 01:18:27,520
هكذا يقول الساكنون في
هيل أون وييلز

1101
01:18:27,550 --> 01:18:29,880
المدينة الغريبة

1102
01:18:29,920 --> 01:18:32,550
التي تتحرك مع سكة الحديد

1103
01:18:32,590 --> 01:18:34,260
وهي تزحف عبر البلاد

1104
01:18:34,290 --> 01:18:37,260
بمعدل ميلين في اليوم

1105
01:18:37,290 --> 01:18:39,390
أنه ليس مكاناً مناسباً
للنساء والأطفال

1106
01:18:39,430 --> 01:18:41,060
أما الرجال الذين يعملون هنا

1107
01:18:41,100 --> 01:18:43,900
فهم محاربين من الحرب الأهلية
ومهاجرين

1108
01:18:43,930 --> 01:18:45,470
وزنوج أحرار

1109
01:18:45,500 --> 01:18:48,100
وعادة ما يثملون ويمارسون
أشياء غير فاضلة

1110
01:18:48,140 --> 01:18:51,440
عندما لا يرفعون المطرقة
أو يضعون السكة

1111
01:18:51,470 --> 01:18:54,810
كل رجل هنا يحمل مسدساً

1112
01:18:54,840 --> 01:18:58,080
والذي يمكن شراؤه
بمبلغ 3 دولار فقط

1113
01:18:58,110 --> 01:19:01,650
،وسكين
ولكنهم يذهبون للكنيسة يوم الأحد

1114
01:19:08,490 --> 01:19:11,420
هنا يمكن شراء وجبة لقاء 35 سنت

1115
01:19:11,460 --> 01:19:13,660
جعة لقاء أقل
من ربع دولار

1116
01:19:13,690 --> 01:19:17,730
بدله ملابس كاملة بخمسة دولارات
ومعها قبعة

1117
01:19:17,770 --> 01:19:20,800
وممتلكات الموتى تكون
أرخص من ذلك

1118
01:19:20,840 --> 01:19:23,700
هل لديك كلمات أخيرة
يا بُني؟

1119
01:19:26,770 --> 01:19:29,640
أتيت إلى هنا لكي أقابل الرجل
الذي استبدل دوك دورنت

1120
01:19:29,680 --> 01:19:33,310
ككبير مهندسي يونيون باسيفك

1121
01:19:33,350 --> 01:19:38,450
أستطيع أن أقول أنه
مُكرس للشرف

1122
01:19:38,490 --> 01:19:42,460
وفضيلته غير دائمة

1123
01:19:45,960 --> 01:19:48,960
في البرية الجديدة التي
يسميها موطنه

1124
01:19:49,000 --> 01:19:52,000
النزاهة مهمة لدى كولين بوهانان

1125
01:22:08,000 --> 01:22:10,270
إذا كان شخص نزيه يصلح

1126
01:22:10,300 --> 01:22:14,000
لبناء سكة الحديد، فهذا
ما لا نعرفه حتى الآن

1127
01:22:14,040 --> 01:22:16,570
كان بناء سكك الحديد
دائماً عمل

1128
01:22:16,610 --> 01:22:18,880
عديمي الضمير والفاسدين

1129
01:22:29,190 --> 01:22:31,490
تدين لي بحياة

1130
01:22:31,520 --> 01:22:33,860
لقاء من أخذته مني اليوم

1131
01:22:42,700 --> 01:22:46,370
لا أعتقد أن كبير المهندسين
الجديد أي منهما

1132
01:23:02,550 --> 01:23:04,550
وبهذا يا عزيزي القارئ

1133
01:23:04,590 --> 01:23:07,490
...علينا أن نحصي نعمنا

1134
01:23:14,530 --> 01:23:17,030
ونتلو صلواتنا

1135
01:23:20,000 --> 01:23:27,000
ترجمة
- Alfoulad -

